Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,210 --> 00:00:19,210
[Episode 8]
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,253
Drop out of school.
4
00:00:25,253 --> 00:00:26,739
I told you before.
5
00:00:26,739 --> 00:00:30,042
School is a very important place
for me and my career.
6
00:00:30,042 --> 00:00:31,432
It's where I have my professional life.
7
00:00:31,432 --> 00:00:36,721
Rather than seeing you there,
I'll live with you at home and see you.
8
00:00:36,721 --> 00:00:41,001
What are you saying right now?
9
00:00:42,938 --> 00:00:47,209
If you quit school,
I'll stop the divorce.
10
00:00:47,209 --> 00:00:51,769
If I drop out of school,
you'll stop the divorce.
11
00:00:51,769 --> 00:00:53,167
I mean it.
12
00:00:53,167 --> 00:00:57,372
No. Let's go through with the divorce.
13
00:00:57,372 --> 00:01:00,444
I will continue going to school.
14
00:01:02,509 --> 00:01:04,614
What did you just say?
15
00:01:11,045 --> 00:01:12,882
What are you doing?
16
00:01:12,882 --> 00:01:16,450
I'm not going to drop out,
so we don't need this form.
17
00:01:17,182 --> 00:01:20,242
I even offered to stop the divorce.
18
00:01:20,900 --> 00:01:24,128
If we get divorced,
I could take Min Soo and leave.
19
00:01:24,128 --> 00:01:26,341
Are you sure you can
take Min Soo with you?
20
00:01:27,188 --> 00:01:28,671
You should leave on your own.
21
00:01:29,400 --> 00:01:30,652
What?
22
00:01:30,652 --> 00:01:34,500
Is that woman prepared
to accept Min Soo too?
23
00:01:34,500 --> 00:01:36,484
When you haven't even divorced yet?
24
00:01:37,099 --> 00:01:39,166
What are you talking about?
25
00:01:39,166 --> 00:01:43,785
I know that you have another woman.
26
00:01:44,099 --> 00:01:45,307
Another woman?
27
00:01:46,148 --> 00:01:48,936
What do you mean?
28
00:01:49,487 --> 00:01:50,767
What proof do you have of that?
29
00:01:50,767 --> 00:01:51,796
I saw.
30
00:01:52,136 --> 00:01:53,345
You saw?
31
00:01:53,345 --> 00:01:54,844
Yes, I saw.
32
00:01:55,993 --> 00:01:59,600
Who, when, where, what,
and how did you see?
33
00:01:59,600 --> 00:02:01,857
Give me answers to those six
5-W, 1-H questions.
34
00:02:02,404 --> 00:02:04,356
That's only five questions.
35
00:02:05,171 --> 00:02:06,739
Oh, I forgot to include "why".
36
00:02:06,739 --> 00:02:10,290
At the Massa Maren dance show,
I saw you and a woman.
37
00:02:11,900 --> 00:02:13,622
Yoon Young says she saw you.
38
00:02:14,122 --> 00:02:15,860
Ra Yoon Young?
39
00:02:17,682 --> 00:02:20,951
You think that I have another woman
based on her words?
40
00:02:20,951 --> 00:02:22,421
She saw wrong.
41
00:02:23,029 --> 00:02:25,233
Grey suit and dark tie.
42
00:02:25,233 --> 00:02:30,481
The woman was in sunglasses,
one-piece dress, and a hat.
43
00:02:30,481 --> 00:02:33,293
She was holding a handbag
that had a scarf tied around it.
44
00:02:34,195 --> 00:02:37,206
Ah, that's right.
45
00:02:37,206 --> 00:02:39,338
I did go to that show.
46
00:02:39,338 --> 00:02:41,004
I went with my symposium members.
47
00:02:41,004 --> 00:02:45,863
You were waiting for her in front
of the restroom holding her handbag...
48
00:02:48,035 --> 00:02:49,413
Oh, did I?
49
00:02:49,932 --> 00:02:53,213
I think I did hold
someone's stuff for a while.
50
00:02:53,213 --> 00:02:58,723
You would never hold some random woman's
bag and wait in front of the restroom.
51
00:02:59,673 --> 00:03:02,112
In Germany, when we went to
the grocery store with Min Soo
52
00:03:02,112 --> 00:03:06,725
you wouldn't even hold Min Soo's
diaper bag while I went to the restroom.
53
00:03:06,725 --> 00:03:08,901
Stop getting ahead of yourself.
54
00:03:08,901 --> 00:03:10,975
She was someone that
I had to be polite to.
55
00:03:10,975 --> 00:03:15,105
Later, she saw you two holding hands.
56
00:03:17,913 --> 00:03:24,413
So don't bother bringing up the divorce
to get me to drop out of school.
57
00:03:29,180 --> 00:03:31,565
Hey now. Sit back down--
58
00:03:42,735 --> 00:03:43,899
Hey.
59
00:03:44,865 --> 00:03:46,477
How can you just leave like this?
60
00:03:47,139 --> 00:03:48,961
How many times have I told you
61
00:03:48,961 --> 00:03:53,230
that cutting people off
when they talk is so rude?
62
00:03:54,668 --> 00:03:58,649
Do you think that I asked for a divorce
because of another woman?
63
00:03:58,649 --> 00:04:00,300
You're mistaken.
64
00:04:00,300 --> 00:04:03,520
You're misunderstanding all on your on.
You're getting it all wrong!
65
00:04:04,751 --> 00:04:07,793
And say that I did meet a woman...
66
00:04:07,793 --> 00:04:11,321
No, I did meet a woman.
I think it's been about two months.
67
00:04:11,321 --> 00:04:13,610
It was after we agreed to divorce.
68
00:04:13,610 --> 00:04:15,792
I met her when we were separated.
69
00:04:16,312 --> 00:04:17,932
I'm sure that's true.
70
00:04:18,336 --> 00:04:20,423
Have I ever spent a night
outside the house?
71
00:04:20,423 --> 00:04:22,091
Have I ever come home after midnight?
72
00:04:22,091 --> 00:04:24,122
I won't be quitting school.
73
00:04:24,122 --> 00:04:26,084
Min Soo's Mom!
74
00:04:30,636 --> 00:04:31,751
Hey...
75
00:04:36,752 --> 00:04:38,651
She saw me at that theater?
76
00:04:40,016 --> 00:04:41,819
That was a long time ago.
77
00:04:42,691 --> 00:04:44,682
Why didn't she anything all this time?
78
00:04:51,030 --> 00:04:53,418
What did I just say?
79
00:04:59,167 --> 00:05:01,699
Not letting go for a long time
can be a symptom of an illness.
80
00:05:02,149 --> 00:05:05,908
How can someone live like that
and still not let go?
81
00:05:07,968 --> 00:05:09,968
Simply put, she doesn't have a brain.
82
00:05:11,682 --> 00:05:14,088
Why did Kim Woo Chul ask to meet anyways?
83
00:05:14,793 --> 00:05:17,956
Why did he call so many times?
84
00:05:19,500 --> 00:05:22,220
Are you that curious?
85
00:05:22,790 --> 00:05:23,864
Huh?
86
00:05:26,136 --> 00:05:29,896
You're curious about that, but you're
not worried about Ha No Ra?
87
00:05:29,896 --> 00:05:31,667
Why would I worry about Ha No Ra?
88
00:05:31,667 --> 00:05:35,516
You dragged her here as if
she worked here in your office.
89
00:05:35,516 --> 00:05:38,367
Then you stabbed Professor Kim Woo Chul
in the back.
90
00:05:38,927 --> 00:05:41,307
What if Ha No Ra ends up
getting the blame for it?
91
00:05:44,367 --> 00:05:46,718
Whether she does or not,
what is it to me?
92
00:05:46,718 --> 00:05:48,557
She says it doesn't matter what I do.
93
00:05:49,018 --> 00:05:54,057
Do you think he's asking her to meet
because he's angry about that?
94
00:06:00,228 --> 00:06:02,737
Yoon Young says she saw you.
95
00:06:03,848 --> 00:06:08,218
That means No Ra doesn't know
what Yi Jin looks like yet.
96
00:06:09,627 --> 00:06:15,358
She wouldn't have the nerve
to take her class if she knew.
97
00:06:16,600 --> 00:06:19,927
Let's go through with the divorce.
98
00:06:19,927 --> 00:06:23,138
I will continue going to school.
99
00:06:24,698 --> 00:06:27,497
She wants to divorce
just to attend school?
100
00:06:31,148 --> 00:06:36,288
I need to know what she's up to
in order to make a plan.
101
00:06:37,198 --> 00:06:39,398
I thought about it more.
102
00:06:39,747 --> 00:06:43,487
Why do we have to get legally divorced?
103
00:06:43,487 --> 00:06:47,098
We can live like Sarte and Beauvoir.
104
00:06:47,098 --> 00:06:51,718
I know that you have another woman.
105
00:06:51,718 --> 00:06:53,237
I'll give you freedom.
106
00:06:58,228 --> 00:07:01,148
Why that little...
She has no intention of divorcing.
107
00:07:01,148 --> 00:07:04,148
I tried to negotiate over school
and that's what she does in return?
108
00:07:04,148 --> 00:07:06,418
She has never even brought up
another woman.
109
00:07:07,638 --> 00:07:12,398
Wow! Now that she's gone to college,
Ha No Ra has grown up a lot.
110
00:07:16,377 --> 00:07:18,567
What should I do with her
and her attachment to me?
111
00:07:18,567 --> 00:07:20,398
That darn attachment...
112
00:07:22,218 --> 00:07:24,348
Is it that difficult to let me go?
113
00:07:33,987 --> 00:07:35,427
I work three days a week.
114
00:07:35,427 --> 00:07:39,448
That's 267,840 won a month.
115
00:07:39,448 --> 00:07:43,627
In one year, that's not
even three million won.
116
00:07:44,348 --> 00:07:46,399
That's not even close.
117
00:07:46,399 --> 00:07:49,487
Why is tuition so expensive?
118
00:07:50,208 --> 00:07:53,108
I do delivery and three days at the bar.
119
00:07:53,108 --> 00:07:55,587
On Saturdays, I work as
a server at wedding halls.
120
00:07:55,587 --> 00:07:58,597
Right now, I'm looking for
a part-time job to work on Sundays.
121
00:08:00,548 --> 00:08:04,548
That's why she works so many jobs.
122
00:08:06,817 --> 00:08:08,327
Welcome.
123
00:08:15,087 --> 00:08:16,418
You're late.
124
00:08:16,918 --> 00:08:18,278
Yes, I'm home late.
125
00:08:19,118 --> 00:08:22,618
I was a little thoughtless earlier today.
126
00:08:25,728 --> 00:08:28,138
You look tired so I'll keep it short.
127
00:08:28,138 --> 00:08:33,018
About our conversation we had today,
regarding the divorce and dropping out...
128
00:08:33,018 --> 00:08:36,418
let's just pretend none of it happened.
129
00:08:37,778 --> 00:08:42,697
Let's just do what we agreed to do.
130
00:08:44,200 --> 00:08:47,467
It's so obvious you needed more time.
131
00:08:47,467 --> 00:08:49,518
But, I wasn't considerate enough.
132
00:08:49,518 --> 00:08:54,418
So let's just continue with what
we agreed to do until the specified date.
133
00:08:54,768 --> 00:08:56,528
I am not quitting school.
134
00:08:56,528 --> 00:08:58,868
Okay, I got it. I got it.
135
00:09:02,038 --> 00:09:05,957
Just don't forget that the agreement
is only until June 2nd.
136
00:09:06,368 --> 00:09:09,898
After this date, you won't be able to
get the store in Yeonam-dong.
137
00:09:09,898 --> 00:09:11,337
You know that, right?
138
00:09:11,337 --> 00:09:13,475
I thought you were going to keep it short.
139
00:09:13,475 --> 00:09:15,485
This is getting rather long.
140
00:09:16,197 --> 00:09:19,048
I need to get changed. Can you leave?
141
00:09:20,087 --> 00:09:24,248
Oh, yes, I should. Of course.
You should never change in front of me.
142
00:09:25,927 --> 00:09:27,258
Wait.
143
00:09:28,288 --> 00:09:33,128
You didn't, by chance, tell Producer Cha
about my personal life, did you?
144
00:09:34,317 --> 00:09:36,758
I, too, have some pride.
145
00:09:36,758 --> 00:09:39,878
That's right. You should.
You're Min Soo's mother after all.
146
00:09:40,978 --> 00:09:42,118
Rest.
147
00:10:00,337 --> 00:10:01,778
Hey, Ma'am.
148
00:10:06,217 --> 00:10:08,388
Did you have a nice date
with your husband?
149
00:10:08,918 --> 00:10:10,018
Of course.
150
00:10:10,457 --> 00:10:14,217
I guess he's allowing you
to stay in school?
151
00:10:14,217 --> 00:10:16,158
It's none of your business.
152
00:10:16,758 --> 00:10:19,908
Your husband doesn't approve of you going
to school and wants you to drop out.
153
00:10:19,908 --> 00:10:22,288
I was wondering why
you have a part-time job.
154
00:10:22,288 --> 00:10:23,927
I'm a college student.
155
00:10:23,927 --> 00:10:26,687
I'm a first year student who should
get all kinds of experience.
156
00:10:26,687 --> 00:10:28,317
I'm a freshman.
157
00:10:28,317 --> 00:10:29,967
You're hanging in there well.
158
00:10:29,967 --> 00:10:32,347
I'm sure he tried to
get you to quit school.
159
00:10:34,677 --> 00:10:36,908
You know, I totally screwed him over.
160
00:10:37,408 --> 00:10:39,648
I won't be working with your husband.
161
00:10:40,248 --> 00:10:44,778
Oh, right. You're the one who sent me
the flowers, right?
162
00:10:44,778 --> 00:10:48,299
A hundred blooms?
It must have cost you a fortune.
163
00:10:48,299 --> 00:10:50,177
What flowers?
164
00:10:50,177 --> 00:10:52,677
What am I, crazy?
Why would I send you roses?
165
00:10:53,207 --> 00:10:55,687
I never said I got roses.
166
00:10:57,888 --> 00:11:01,399
And Professor...
why are you even talking to me?
167
00:11:01,399 --> 00:11:03,408
Didn't you say we don't know
each other anymore?
168
00:11:03,408 --> 00:11:05,567
- That was...
- Also...
169
00:11:06,388 --> 00:11:07,738
You should know this too.
170
00:11:07,738 --> 00:11:10,778
Because of you,
I lost a good part-time gig.
171
00:11:11,197 --> 00:11:12,248
What was it?
172
00:11:12,248 --> 00:11:14,057
A paper-pushing job at an office.
173
00:11:15,577 --> 00:11:17,518
Are you working so you can go to school?
174
00:11:17,518 --> 00:11:19,908
He won't even pay for your tuition?
175
00:11:20,918 --> 00:11:23,408
I told you it's to gain
a wide range of experience.
176
00:11:23,408 --> 00:11:25,467
Fine. Whatever works for you.
177
00:11:25,467 --> 00:11:27,918
Keep living a pathetic life. I don't care.
178
00:11:28,778 --> 00:11:30,187
Seriously...
179
00:12:51,399 --> 00:12:53,298
You can practice with them too.
180
00:12:53,298 --> 00:12:56,799
Oh, no. It's for the festival.
181
00:12:56,799 --> 00:12:59,937
Senior, you're good at choreography.
182
00:12:59,937 --> 00:13:01,327
You're impressive.
183
00:13:02,018 --> 00:13:03,538
This isn't a big deal.
184
00:13:04,368 --> 00:13:07,238
After you graduate,
will you become a choreographer?
185
00:13:07,238 --> 00:13:09,197
It's hard to make a living
as a choreographer.
186
00:13:10,077 --> 00:13:11,508
I'm going to be a public servant.
187
00:13:13,508 --> 00:13:15,087
Your choreography is good though.
188
00:13:20,187 --> 00:13:21,228
Oh my.
189
00:13:22,738 --> 00:13:24,827
- Are you okay?
- Let me see.
190
00:13:25,467 --> 00:13:28,317
I'm okay, Senior. It's a minor sprain.
191
00:13:30,628 --> 00:13:32,028
It hurts a bit.
192
00:13:32,028 --> 00:13:35,288
Gosh, you should have been more careful.
Hey, get some heat pads.
193
00:13:35,288 --> 00:13:37,388
It's better to do a cold treatment first.
194
00:13:48,048 --> 00:13:49,648
Do you have a bandage tape?
195
00:13:58,028 --> 00:14:00,087
You're quite good, Junior.
196
00:14:00,087 --> 00:14:03,288
I thought I had forgotten it all,
but it's coming back to me.
197
00:14:03,288 --> 00:14:05,447
Motor skills are retained
in muscle memories.
198
00:14:07,478 --> 00:14:10,038
Kim Jung Eun, are you okay?
199
00:14:10,038 --> 00:14:11,238
Yes.
200
00:14:11,738 --> 00:14:14,758
Thank you, Junior.
201
00:14:15,158 --> 00:14:17,118
Yes, Senior.
202
00:14:23,028 --> 00:14:24,577
Oh my goodness.
203
00:14:26,358 --> 00:14:28,908
Did I startle you? A lot?
204
00:14:29,587 --> 00:14:33,738
Why are you like this these days?
205
00:14:33,738 --> 00:14:35,687
Come on, you know why.
206
00:14:35,687 --> 00:14:37,049
It's because I feel bad
about what happened
207
00:14:37,049 --> 00:14:38,412
with Professor Kim Woo Chul.
208
00:14:38,567 --> 00:14:40,778
What are you talking about?
209
00:14:41,427 --> 00:14:44,337
What? You don't know?
210
00:14:45,087 --> 00:14:48,118
This is the script for our project.
211
00:14:48,118 --> 00:14:50,738
You didn't get it from
Professor Kim Woo Chul?
212
00:14:51,978 --> 00:14:53,827
No, not yet.
213
00:14:54,668 --> 00:14:56,707
Oh, that's weird of Professor Kim.
214
00:14:57,097 --> 00:15:00,967
How can he disregard our Miss Yi Jin,
key member of the Advancement Committee?
215
00:15:01,337 --> 00:15:03,408
Our Miss Yi Jin?
216
00:15:04,528 --> 00:15:07,978
It seems like Professor Kim gave up
on being the consultant.
217
00:15:09,258 --> 00:15:10,847
He hasn't even told you yet?
218
00:15:11,748 --> 00:15:12,827
What?
219
00:15:15,437 --> 00:15:19,427
To do or not. That is the question.
220
00:15:20,518 --> 00:15:23,488
- Hello!
- Oh, Sang Ye!
221
00:15:24,567 --> 00:15:26,148
I'm here alone.
222
00:15:26,148 --> 00:15:28,518
I came out to meet someone in the area.
223
00:15:28,518 --> 00:15:30,138
Can I get one order of spicy rice cakes?
224
00:15:30,138 --> 00:15:32,418
Cha must be making you work so hard.
225
00:15:34,138 --> 00:15:37,327
Also, can I get one order
of spicy rice cakes to go?
226
00:15:37,327 --> 00:15:38,898
Cha came by a few days ago and had some.
227
00:15:38,898 --> 00:15:41,057
He wasn't able to have any that day.
228
00:15:42,447 --> 00:15:45,087
How long are you going to keep
waiting for him like that?
229
00:15:45,707 --> 00:15:47,677
- What?
- Come on now.
230
00:15:47,947 --> 00:15:50,327
I have very keen senses about that stuff.
231
00:15:50,837 --> 00:15:52,388
I think it was about two years ago...
232
00:15:52,388 --> 00:15:55,998
"It's my heart that longs for Senior
and his heart that rejects mine."
233
00:15:56,048 --> 00:15:59,228
"Despite that,
my heart stays by his side."
234
00:16:00,077 --> 00:16:02,368
You remember that?
235
00:16:02,368 --> 00:16:07,307
Cha keeps you by him,
but maintains a distance.
236
00:16:07,307 --> 00:16:08,638
Cruel jerk.
237
00:16:08,638 --> 00:16:12,668
No, now I just respect him
as my work senior.
238
00:16:12,668 --> 00:16:14,207
I'm staying because I want to.
239
00:16:14,207 --> 00:16:16,758
You're cool. You're too cool.
240
00:16:22,358 --> 00:16:23,827
I'm back.
241
00:16:25,447 --> 00:16:27,028
Did you go to Dong Chul's?
242
00:16:27,028 --> 00:16:30,038
I went to Hyorin Theater Company
to get new actor's profiles.
243
00:16:30,038 --> 00:16:32,567
This is the list of actors.
244
00:16:33,178 --> 00:16:34,508
And here's the spicy rice cake.
245
00:16:35,468 --> 00:16:37,468
Too bad. I already ate.
246
00:16:37,468 --> 00:16:40,678
Have some when you need a snack.
You like it cold too.
247
00:16:41,208 --> 00:16:43,458
That's the secret to this recipe.
248
00:16:48,077 --> 00:16:51,357
I just need to print out third year
theater students' reports, right?
249
00:16:53,067 --> 00:16:55,298
I think I need to take next semester off.
250
00:16:55,298 --> 00:16:58,907
With the project and everything,
we're going to be too tired.
251
00:16:59,708 --> 00:17:02,077
I thought of that too.
252
00:17:07,357 --> 00:17:09,258
I'll be out for a second.
253
00:17:12,077 --> 00:17:13,913
If you see a personality disorder
254
00:17:13,913 --> 00:17:15,748
and think to yourself
that it sounds like you
255
00:17:15,748 --> 00:17:20,198
I hope students who feel that way take
this chance to reflect upon themselves.
256
00:17:20,198 --> 00:17:21,647
Yes.
257
00:17:21,647 --> 00:17:24,468
Also, the midterm will be an essay exam.
258
00:17:24,468 --> 00:17:27,758
For more details, check the class site.
259
00:17:27,758 --> 00:17:28,978
Essay exam.
260
00:17:34,998 --> 00:17:36,278
Student?
261
00:17:37,900 --> 00:17:41,938
Sorry to ask,
but can you throw this away?
262
00:17:42,347 --> 00:17:43,597
Okay.
263
00:17:45,438 --> 00:17:46,698
Thank you.
264
00:17:52,728 --> 00:17:54,258
Hey!
265
00:17:56,317 --> 00:17:58,028
- Professor.
- Oh?
266
00:17:58,028 --> 00:17:59,508
Did you call me, Student?
267
00:18:00,067 --> 00:18:02,299
This isn't garbage.
268
00:18:02,299 --> 00:18:04,887
- There's still spicy rice cake.
- I'm throwing it away...
269
00:18:04,887 --> 00:18:06,268
To you.
270
00:18:06,268 --> 00:18:08,038
To me?
271
00:18:10,018 --> 00:18:12,057
Why are you throwing this out to me?
272
00:18:12,057 --> 00:18:14,968
This isn't even open yet.
273
00:18:14,968 --> 00:18:17,147
Why are you throwing food away?
274
00:18:17,147 --> 00:18:19,337
Just do as I say.
275
00:18:20,788 --> 00:18:23,768
Think whatever you want.
276
00:18:23,768 --> 00:18:25,847
Are you saying that I'm a garbage can?
277
00:18:28,678 --> 00:18:31,438
You can eat it first or just throw it out.
278
00:18:31,438 --> 00:18:35,028
But, you'll regret it
if you just throw it away.
279
00:19:01,668 --> 00:19:03,238
I can't tell what he's thinking.
280
00:19:03,238 --> 00:19:06,107
Is he telling me to eat it
or throw it out?
281
00:19:07,377 --> 00:19:10,337
Did he put poison in here?
282
00:19:36,518 --> 00:19:40,867
This is my grandma's spicy rice cake.
283
00:19:43,907 --> 00:19:46,117
[Ha No Ra]
284
00:19:47,668 --> 00:19:50,238
This is Professor Cha Hyun Suk.
285
00:19:50,238 --> 00:19:52,458
Where did you buy this spicy rice cake?
286
00:19:52,458 --> 00:19:56,147
This tastes just like
my grandma's spicy rice cake.
287
00:19:56,147 --> 00:19:57,238
Does it?
288
00:19:57,238 --> 00:19:59,488
Did you buy it? Where did you but it?
289
00:19:59,488 --> 00:20:00,768
I'm not telling you.
290
00:20:03,178 --> 00:20:06,918
If Ha No Ra comes buy while I'm at lecture
and asks you about the spicy rice cakes
291
00:20:06,918 --> 00:20:08,918
don't tell her about Dong Chul's store.
292
00:20:08,928 --> 00:20:11,478
You gave that to Ha No Ra?
293
00:20:11,478 --> 00:20:13,918
What's so important about that
spicy rice cake that you won't tell her?
294
00:20:13,918 --> 00:20:16,428
It's a place you can't tell her about.
295
00:20:16,968 --> 00:20:18,998
And it's a place I don't
want to tell her about.
296
00:20:22,147 --> 00:20:25,807
You're always eating spicy rice cakes
as your meal. What will you do?
297
00:20:25,807 --> 00:20:27,298
It's all flour.
298
00:20:27,298 --> 00:20:29,327
I just like spicy rice cakes.
299
00:20:29,327 --> 00:20:33,587
Doesn't a young man have friends
to hang out with on Sundays?
300
00:20:33,998 --> 00:20:35,127
No.
301
00:20:38,458 --> 00:20:41,817
You said you're from Seoul.
Why do you live in the school dorm?
302
00:20:42,498 --> 00:20:45,877
My father is remarried
and my mother passed away.
303
00:20:45,877 --> 00:20:48,538
Oh my, too bad.
304
00:20:49,837 --> 00:20:53,607
Oh, you should eat this.
305
00:20:53,607 --> 00:20:56,238
Oh no. You were going to eat that.
306
00:20:56,238 --> 00:21:00,067
I have more rice, chili pepper paste,
and kimchi. I can make more.
307
00:21:00,067 --> 00:21:01,117
But, still...
308
00:21:02,768 --> 00:21:04,418
I'll wait and eat with you.
309
00:21:04,418 --> 00:21:07,857
Goodness, you're just like my...
310
00:21:08,268 --> 00:21:10,847
You're just like my granddaughter.
311
00:21:10,847 --> 00:21:12,337
I told you about her, right?
312
00:21:12,337 --> 00:21:15,458
Yes, you said she always fed you first.
313
00:21:16,099 --> 00:21:17,147
That's right.
314
00:21:17,147 --> 00:21:23,067
So my stomach may have been empty,
but my heart was never empty.
315
00:21:23,067 --> 00:21:24,817
All because of my granddaughter.
316
00:21:25,698 --> 00:21:29,248
Oh, what happened next
at that village festival?
317
00:21:29,248 --> 00:21:33,988
After your granddaughter drank
rice wine and started to dance?
318
00:21:37,367 --> 00:21:43,067
She had rice wine and she was
dancing back and forth like this...
319
00:21:44,928 --> 00:21:48,347
Do you actually enjoy these rural stories?
320
00:21:48,347 --> 00:21:49,978
Yes.
321
00:21:58,347 --> 00:22:01,228
Hey, Cha Hyun Suk. Just tell me.
322
00:22:01,228 --> 00:22:04,057
Where did that spicy rice cake come from?
323
00:22:04,057 --> 00:22:07,067
Where would it appear from?
It came from a store.
324
00:22:07,067 --> 00:22:09,887
Where is that store?
325
00:22:09,887 --> 00:22:12,548
Why should I tell you that?
326
00:22:12,548 --> 00:22:16,288
It's really just like
my grandma's spicy rice cake.
327
00:22:16,288 --> 00:22:17,688
Exactly the same.
328
00:22:17,688 --> 00:22:20,907
It's as if my grandma's come back to life.
329
00:22:20,907 --> 00:22:22,099
Is that so?
330
00:22:22,099 --> 00:22:23,728
Yes!
331
00:22:24,268 --> 00:22:27,458
Then, go look for it.
It must be somewhere in Seoul.
332
00:22:27,897 --> 00:22:30,887
- What?
- I said go look for it.
333
00:22:30,887 --> 00:22:33,117
You're really going too far.
334
00:22:33,478 --> 00:22:36,377
It really bothers you
that much to tell me?
335
00:22:36,377 --> 00:22:37,478
It does.
336
00:22:37,478 --> 00:22:41,377
Why are you being like this to me?
337
00:22:41,377 --> 00:22:44,538
You know what
that spicy rice cake means to me.
338
00:22:44,538 --> 00:22:46,397
Isn't that why you brought it to me?
339
00:22:46,397 --> 00:22:48,647
Because it's the same as my grandma's.
340
00:22:49,077 --> 00:22:51,907
Do you even have the right to miss
Grandma's spicy rice cakes?
341
00:22:52,799 --> 00:22:54,000
What?
342
00:22:54,538 --> 00:22:58,508
Is that why you didn't even come
to Grandma's funeral?
343
00:22:59,768 --> 00:23:02,367
Grandma's funeral.
344
00:23:14,548 --> 00:23:19,147
Cha Hyun Suk came to my grandma's funeral?
345
00:23:20,478 --> 00:23:22,097
Yes, he came.
346
00:23:22,097 --> 00:23:24,258
Not only that. He stayed all three days.
347
00:23:25,238 --> 00:23:27,678
All three days?
348
00:23:44,577 --> 00:23:47,768
I heard Cha Hyun Suk came back
from Russia to join the army.
349
00:23:48,327 --> 00:23:50,827
But why is he sitting here
like that for three days?
350
00:23:50,827 --> 00:23:52,518
I don't know.
351
00:23:53,557 --> 00:23:55,377
Both his parents passed away.
352
00:23:56,998 --> 00:23:58,907
You think he has anything
to live for in Korea?
353
00:24:04,688 --> 00:24:08,258
Ra Yoon Young, is No Ra
really not showing up at all?
354
00:24:08,258 --> 00:24:10,788
I told you she can't come.
355
00:24:10,788 --> 00:24:13,768
How could she leave it
all to you and stay in Germany?
356
00:24:18,147 --> 00:24:19,988
That's what happened.
357
00:24:20,577 --> 00:24:24,387
I was so just so busy at the time too.
358
00:24:24,387 --> 00:24:27,228
I didn't think about why he did that.
359
00:24:27,228 --> 00:24:28,817
Let's just stop.
360
00:24:30,500 --> 00:24:31,867
Okay.
361
00:24:33,208 --> 00:24:38,268
Do you think Cha Hyun Suk and your grandma
had a relationship we didn't know about?
362
00:24:40,258 --> 00:24:44,599
He must have felt so taken aback.
363
00:24:44,599 --> 00:24:48,557
Excuse me, are you by chance...
364
00:24:50,127 --> 00:24:54,407
Cha Hyun Suk right?
I almost didn't recognize you.
365
00:24:54,407 --> 00:24:55,778
You've changed a lot.
366
00:24:55,778 --> 00:24:57,887
Okay, then go.
367
00:24:58,837 --> 00:25:00,788
- Hey.
- What!
368
00:25:02,077 --> 00:25:04,228
I helped you because I felt sorry for you.
369
00:25:04,228 --> 00:25:06,317
Because you felt sorry for me?
370
00:25:06,317 --> 00:25:09,577
In other words, it was pity.
371
00:25:09,577 --> 00:25:13,468
It was all a show and it would never have
happened if I didn't think you were dying.
372
00:25:13,958 --> 00:25:15,998
That's why he acted like that.
373
00:25:17,500 --> 00:25:21,557
I can see why he hates me...
Right, Yoon Young?
374
00:25:39,837 --> 00:25:42,918
A man is all about confidence, okay?
Confidence!
375
00:25:42,918 --> 00:25:45,657
Fighting, fighting! Hurry up.
376
00:25:48,528 --> 00:25:49,657
Excuse me.
377
00:25:50,768 --> 00:25:51,918
What is that?
378
00:25:56,508 --> 00:25:58,548
I'm sorry, but...
379
00:26:04,688 --> 00:26:07,817
I was just about to tell him
that I have a boyfriend.
380
00:26:10,817 --> 00:26:14,428
"I've been watching you
and you're just my type."
381
00:26:14,428 --> 00:26:17,788
"If you don't have a boyfriend,
please contact me at this number."
382
00:26:18,867 --> 00:26:21,557
He even left his cell phone number!
383
00:26:22,248 --> 00:26:24,097
No wonder he kept looking at me.
384
00:26:24,097 --> 00:26:25,347
So, you looked back at him too?
385
00:26:25,347 --> 00:26:27,518
That's why he left his number.
386
00:26:27,518 --> 00:26:31,847
I don't need to look at him to sense
that he's looking... like this.
387
00:26:32,248 --> 00:26:34,367
- Gosh, really.
- What?
388
00:26:34,367 --> 00:26:36,198
You get these sometimes too.
389
00:26:36,198 --> 00:26:38,458
Don't even come near the library tomorrow.
390
00:26:38,768 --> 00:26:41,107
No, that won't do.
Then I can't see you.
391
00:26:41,928 --> 00:26:44,768
Don't wear dresses starting tomorrow.
Just wear pants.
392
00:26:44,768 --> 00:26:46,668
Don't wear skirts?
393
00:26:46,668 --> 00:26:49,337
I really like one-piece dresses.
394
00:26:49,337 --> 00:26:50,788
It's too short.
395
00:26:50,788 --> 00:26:54,107
Are you saying guys only look at me
because of my short skirts?
396
00:26:54,107 --> 00:26:56,857
What will you do if I wear pants
and they still do that?
397
00:26:56,857 --> 00:26:58,288
I'm going to just give them my number.
398
00:26:58,288 --> 00:27:00,258
Just try it...
399
00:27:01,548 --> 00:27:02,998
[Dad]
400
00:27:06,018 --> 00:27:07,478
Yes, Dad.
401
00:27:13,700 --> 00:27:15,778
It's been hard going
to school with Mom, hasn't it?
402
00:27:16,758 --> 00:27:17,778
Pardon?
403
00:27:18,178 --> 00:27:20,617
I tried my best to convince her.
404
00:27:21,907 --> 00:27:24,948
Honestly, Mom and I...
405
00:27:27,048 --> 00:27:32,258
I think that you'll have to convince
your mom to change her mind.
406
00:27:34,468 --> 00:27:37,827
Well... I'm okay with it.
407
00:27:38,698 --> 00:27:40,228
You're okay with it?
408
00:27:41,307 --> 00:27:43,968
You're okay with going to
the same school with your mom?
409
00:27:44,599 --> 00:27:46,798
She's started school already.
410
00:27:46,798 --> 00:27:48,887
She really wants to go to school.
411
00:27:48,887 --> 00:27:51,099
I don't think it's something
we should stop her from.
412
00:27:51,099 --> 00:27:52,448
But...
413
00:27:53,377 --> 00:27:56,488
Why did you change your stance
all of a sudden?
414
00:28:00,948 --> 00:28:04,028
The cafe just got Kopi Luwak in stock.
415
00:28:04,028 --> 00:28:06,857
They expect to sell out soon.
416
00:28:06,857 --> 00:28:09,567
What could be the urgent matter?
417
00:28:10,397 --> 00:28:12,718
They are calling an emergency
faculty meeting.
418
00:28:15,758 --> 00:28:19,837
I hear you already got the script
from Producer Cha?
419
00:28:20,599 --> 00:28:22,107
How did you know...
420
00:28:23,099 --> 00:28:26,147
You asked Producer Cha about it? Did you?
421
00:28:26,147 --> 00:28:29,067
Huh? I'm not that clueless.
422
00:28:30,367 --> 00:28:33,097
Producer Cha came to see me himself.
423
00:28:33,097 --> 00:28:34,500
To apologize for the script
424
00:28:34,500 --> 00:28:37,000
that's not suited for the consultation
the school wanted.
425
00:28:38,117 --> 00:28:42,337
Cha Hyun Suk has been showing
some interest in me.
426
00:28:42,337 --> 00:28:44,857
- I doubt it.
- What?
427
00:28:45,647 --> 00:28:48,688
You're way out of his league.
428
00:28:49,298 --> 00:28:50,938
That is true.
429
00:28:52,768 --> 00:28:56,518
That's not what's important.
430
00:28:57,178 --> 00:29:01,928
Why didn't you tell me when you
received Producer Cha's script?
431
00:29:01,928 --> 00:29:03,897
You probably know,
now that you've seen it too.
432
00:29:03,897 --> 00:29:06,168
He wrote a nonsense fictional play.
433
00:29:06,168 --> 00:29:08,978
There's no place for me to
consult whatsoever.
434
00:29:08,978 --> 00:29:11,327
If I severe my collaboration
with Producer Cha...
435
00:29:11,327 --> 00:29:13,176
I was trying to figure
out what other ways...
436
00:29:13,176 --> 00:29:14,422
Severe collaboration?
437
00:29:15,077 --> 00:29:18,548
His play, as it stands,
can't bring in any good PR.
438
00:29:18,548 --> 00:29:21,317
You still have to do it...
no matter what.
439
00:29:21,317 --> 00:29:25,907
You have to get your name on that project,
as the consultant.
440
00:29:26,587 --> 00:29:31,288
Can I ask why I still have to do it when
the project deviated from the plan?
441
00:29:32,168 --> 00:29:36,548
For families like mine,
a marriage is means to gain more power
442
00:29:36,548 --> 00:29:38,447
and maintain and grow their authority.
443
00:29:38,447 --> 00:29:39,639
You know this, right?
444
00:29:40,117 --> 00:29:41,428
How can I not know?
445
00:29:41,428 --> 00:29:43,817
Since you don't have that to offer
446
00:29:43,817 --> 00:29:47,627
you need to make yourself more appealing
by exaggerating your competencies.
447
00:29:48,448 --> 00:29:52,117
Are you trying to make me aware
of my lack of qualifications?
448
00:29:53,907 --> 00:29:56,877
I'm not doing this because I want to.
449
00:29:56,877 --> 00:29:59,678
As for me, I only care about the person.
450
00:29:59,678 --> 00:30:02,599
But my father doesn't.
451
00:30:02,599 --> 00:30:05,107
Then it doesn't have to be
Cha Hyun Suk's project.
452
00:30:05,107 --> 00:30:11,067
The project that's sponsored
by our school is Producer Cha's.
453
00:30:11,067 --> 00:30:13,688
By getting your name on the project
as the consultant
454
00:30:13,688 --> 00:30:16,097
you'll be credited for contributing
to the Advancement Committee.
455
00:30:16,097 --> 00:30:17,847
And it'll be appealing
to the whole school.
456
00:30:17,847 --> 00:30:23,587
When that happens,
my father can reconsider you.
457
00:30:26,688 --> 00:30:31,418
The obstacle ahead of us
is very tall and steep.
458
00:30:31,418 --> 00:30:34,438
It's not something we can
overcome with our bare hands.
459
00:30:34,438 --> 00:30:36,077
On top of that...
460
00:30:37,000 --> 00:30:39,468
You have a son as well.
461
00:30:40,907 --> 00:30:42,028
That's right.
462
00:30:42,478 --> 00:30:46,117
Not even a five, six year old kid,
but a twenty-year old son.
463
00:30:46,117 --> 00:30:49,488
A college student.
I do have a son, my eldest son.
464
00:30:50,238 --> 00:30:52,298
You should change your major.
465
00:30:52,298 --> 00:30:53,768
Your dancing keeps improving.
466
00:30:53,768 --> 00:30:55,048
With no sign of slowing down.
467
00:30:55,778 --> 00:30:58,928
Oh, no. My English needs to improve,
but only my dancing is improving.
468
00:30:59,900 --> 00:31:00,938
What?
469
00:31:00,938 --> 00:31:02,918
You seem so different
whenever we go clubbing.
470
00:31:02,918 --> 00:31:05,748
I know, right?
I didn't know dancing was so much fun.
471
00:31:05,748 --> 00:31:07,478
It gets of rid of all your stress, right?
472
00:31:07,807 --> 00:31:10,127
But, waking up next morning is so hard.
473
00:31:10,127 --> 00:31:11,307
Let's go.
474
00:31:16,998 --> 00:31:21,198
By the way, why are you
so scared of your dad?
475
00:31:21,198 --> 00:31:24,599
Well, he's achieved a lot.
476
00:31:24,599 --> 00:31:28,907
Even with a degree from abroad,
becoming a tenured faculty is really hard.
477
00:31:29,218 --> 00:31:30,377
That's true.
478
00:31:30,377 --> 00:31:33,637
I've never seen my father
wasting time on useless things.
479
00:31:33,637 --> 00:31:36,500
Even at home, he always
studied in his home office.
480
00:31:36,500 --> 00:31:41,448
And he found and managed all my
tutoring sessions and private tutors.
481
00:31:41,448 --> 00:31:45,307
I guess your dad was in charge of
what's normally a mother's job.
482
00:31:45,307 --> 00:31:47,018
Then what did your mom do?
483
00:31:47,018 --> 00:31:48,208
My mom?
484
00:31:50,168 --> 00:31:52,798
My mom was a bit of a frustrating type.
485
00:31:52,798 --> 00:31:54,407
A past tense?
486
00:31:54,728 --> 00:31:56,718
She changed quite a bit recently.
487
00:31:57,157 --> 00:31:59,048
How can moms change?
488
00:31:59,048 --> 00:32:00,738
My mom is always the same.
489
00:32:00,738 --> 00:32:03,178
Her nagging never changes.
490
00:32:09,708 --> 00:32:12,807
Become Cha Hyun Suk's project's
decorations if I have to?
491
00:32:13,548 --> 00:32:16,688
With someone who will treat me
like an unwelcome guest?
492
00:32:16,688 --> 00:32:20,827
Never... Absolutely not.
493
00:32:21,218 --> 00:32:25,607
Right. Who am I?
494
00:32:33,998 --> 00:32:35,617
[Woocheon University Global Project]
495
00:32:40,597 --> 00:32:44,798
[Seongsam Group National Healing Project]
496
00:32:54,998 --> 00:32:56,788
It's already withered.
497
00:32:57,299 --> 00:32:59,577
They were too pretty to be real.
498
00:33:05,700 --> 00:33:10,248
Thanks to Cha Hyun Suk,
I got to receive flowers.
499
00:33:21,500 --> 00:33:23,700
[My Bucket List:
Watch a midnight showing of a movie.]
500
00:33:26,500 --> 00:33:28,127
[Go clubbing.]
501
00:33:28,900 --> 00:33:30,307
[Eat addictive grilled skewers.]
502
00:33:35,217 --> 00:33:37,197
It looked so good.
503
00:33:37,197 --> 00:33:39,708
So I really wanted to taste it.
504
00:33:42,668 --> 00:33:44,418
[Get a bouquet of flowers.]
505
00:33:48,507 --> 00:33:50,932
[Visit my high school.
See my high school friends.]
506
00:34:01,088 --> 00:34:03,467
[Eat grandma's spicy rice cake.]
507
00:34:06,000 --> 00:34:10,367
Student, I'm sorry for asking.
But can you throw this away for me?
508
00:34:12,467 --> 00:34:14,827
I thought I would never
get to eat it again.
509
00:34:28,478 --> 00:34:30,858
Hey! Cha Hyun Suk!
510
00:34:40,099 --> 00:34:43,027
Thank you for taking me to
a midnight showing of a movie.
511
00:34:46,108 --> 00:34:50,177
And thank you for letting me
use your locker.
512
00:34:52,000 --> 00:34:53,588
You better shut up.
513
00:34:53,588 --> 00:34:58,788
And putting on a show for Min Soo's dad,
so I can go to school in secret.
514
00:34:59,300 --> 00:35:00,887
Thank you.
515
00:35:00,887 --> 00:35:03,038
Stay right there.
516
00:35:03,038 --> 00:35:04,608
My grandma...
517
00:35:07,717 --> 00:35:12,708
Thank you for going to her funeral.
518
00:35:15,728 --> 00:35:20,168
Haekwang Arts High School...
Thank you for taking me there for a visit.
519
00:35:21,199 --> 00:35:25,588
And thank you so much
for acting like my friend.
520
00:35:28,177 --> 00:35:29,824
Even if it was just for a moment
521
00:35:29,824 --> 00:35:33,467
thank you for being the friend
you once were.
522
00:35:35,599 --> 00:35:40,608
Even if it wasn't for real.
Even if it was because you pitied me.
523
00:35:40,608 --> 00:35:42,967
Even if it was out of sympathy.
524
00:35:42,967 --> 00:35:47,097
That heart of yours. Thank you.
525
00:35:48,358 --> 00:35:49,798
What the heck is she saying?
526
00:35:50,387 --> 00:35:53,807
I really liked it.
527
00:35:54,157 --> 00:35:56,128
You probably don't know.
528
00:35:57,597 --> 00:36:03,597
And... I know now why you don't like me.
529
00:36:05,648 --> 00:36:07,168
It's only natural.
530
00:36:09,927 --> 00:36:14,548
From now on, I'll treat you
only as my professor.
531
00:36:18,757 --> 00:36:21,628
Be well. Cha Hyun Suk.
532
00:36:22,487 --> 00:36:23,768
That girl...
533
00:36:37,998 --> 00:36:40,768
Okay. Do that!
534
00:36:40,768 --> 00:36:42,228
What a relief.
535
00:36:49,500 --> 00:36:52,439
Okay then, you really are not
an aspiring actor, right?
536
00:36:53,409 --> 00:36:54,949
Yes, I got it.
537
00:37:02,049 --> 00:37:04,400
Wow, I'm seriously annoyed.
538
00:37:04,400 --> 00:37:06,809
She's throwing punches till the end.
539
00:37:06,809 --> 00:37:08,799
Did something happen again?
540
00:37:09,829 --> 00:37:11,289
She thanked me.
541
00:37:11,980 --> 00:37:13,009
What?
542
00:37:14,300 --> 00:37:17,082
Everything I did for her
because I was fooled.
543
00:37:17,082 --> 00:37:18,625
She says she's thankful for all.
544
00:37:19,210 --> 00:37:20,879
How ridiculous.
545
00:37:21,419 --> 00:37:24,929
You two were at it again regarding
the new development, weren't you?
546
00:37:25,219 --> 00:37:27,739
She didn't say "thank you" out of anger.
547
00:37:30,099 --> 00:37:32,099
Why am I so immature?
548
00:37:32,879 --> 00:37:33,969
What?
549
00:37:34,800 --> 00:37:38,699
Kim Woo Chul is trying to get No Ra
to quit school because of Kim Yi Jin.
550
00:37:38,701 --> 00:37:40,034
No Ra has no clue.
551
00:37:40,034 --> 00:37:42,802
She's in college just so she can be
at the same level as her husband.
552
00:37:43,340 --> 00:37:45,029
She even thought she was dying soon.
553
00:37:45,029 --> 00:37:47,400
She even saw her husband cheating on her.
554
00:37:47,400 --> 00:37:49,820
On top of all that,
she's working part-time.
555
00:37:50,610 --> 00:37:54,029
Even after all that, she's not giving up
on her husband and she's holding on.
556
00:37:56,059 --> 00:37:58,940
What are you referring to...
557
00:37:59,599 --> 00:38:02,250
How difficult it must be
for her to endure all that.
558
00:38:03,650 --> 00:38:06,199
And I insulted her for being weak.
559
00:38:06,199 --> 00:38:08,380
I didn't think of what
I had received from her.
560
00:38:09,800 --> 00:38:13,340
I had forgotten that I'm in debt to No Ra.
561
00:38:14,730 --> 00:38:17,889
You have a debt to repay to Ha No Ra?
562
00:38:18,219 --> 00:38:23,829
When nobody noticed me, only one person,
No Ra, had noticed me.
563
00:38:23,829 --> 00:38:26,250
In about twenty years
564
00:38:26,900 --> 00:38:30,219
you'll be the best producer in Korea.
565
00:38:30,219 --> 00:38:33,219
That my productions weren't absurd,
rather just ahead of our time.
566
00:38:39,429 --> 00:38:42,079
I couldn't be more immature than this.
567
00:38:56,210 --> 00:38:58,009
Where should I put these?
568
00:38:59,480 --> 00:39:01,190
Who are you again?
569
00:39:02,059 --> 00:39:03,320
Who is he?
570
00:39:03,320 --> 00:39:04,800
Well, he's...
571
00:39:04,800 --> 00:39:05,980
A friend.
572
00:39:07,429 --> 00:39:08,489
Excuse me.
573
00:39:12,059 --> 00:39:13,730
Why are you doing this?
574
00:39:13,730 --> 00:39:16,179
You should quit here
and come work at my office.
575
00:39:16,179 --> 00:39:19,340
I need more manpower for my project.
You should come help me.
576
00:39:19,340 --> 00:39:21,059
The pay is higher than here.
577
00:39:26,130 --> 00:39:28,529
I'm sorry, but can I take a quick break?
578
00:39:28,529 --> 00:39:29,789
Excuse me.
579
00:39:32,639 --> 00:39:34,659
Hey, stop already.
580
00:39:34,659 --> 00:39:36,420
Why are you doing this again?
581
00:39:36,420 --> 00:39:39,900
Didn't you say you lost an office job
because I took your phone?
582
00:39:39,900 --> 00:39:41,259
I feel responsible.
583
00:39:41,259 --> 00:39:43,340
Forget it. I don't need it.
584
00:39:43,340 --> 00:39:45,920
I told you I won't act
as if I know you anymore.
585
00:39:45,920 --> 00:39:48,759
Why are you here and
why are you doing this?
586
00:39:48,759 --> 00:39:50,619
You won't act like you know me?
587
00:39:50,619 --> 00:39:52,650
You won't see me because we had a fight?
588
00:39:53,400 --> 00:39:54,900
What kind of friend does that?
589
00:39:54,900 --> 00:39:56,210
What?
590
00:40:00,090 --> 00:40:02,119
My friend won't be working here anymore.
591
00:40:02,900 --> 00:40:05,190
Work until they find your replacement.
592
00:40:05,190 --> 00:40:07,619
- Hey...
- Work. I'm going now.
593
00:40:13,179 --> 00:40:14,779
Hey, Cha Hyun Suk!
594
00:40:16,409 --> 00:40:19,400
You. Do you need me?
595
00:40:20,380 --> 00:40:22,019
By "need"...
596
00:40:23,219 --> 00:40:24,650
What do you mean?
597
00:40:24,650 --> 00:40:26,779
What do you mean by "what do you mean"?
598
00:40:26,779 --> 00:40:28,820
I'm saying I don't want your pity.
599
00:40:30,259 --> 00:40:32,539
Do you think I'm the type
who would pity you?
600
00:40:32,539 --> 00:40:34,090
When you're not even dying?
601
00:40:34,090 --> 00:40:35,460
Nope.
602
00:40:35,460 --> 00:40:38,650
Even so, do you need me?
603
00:40:38,650 --> 00:40:41,170
Not out of your sympathy or pity.
604
00:40:41,170 --> 00:40:44,420
Do you really have work
that I can do with pay?
605
00:40:44,420 --> 00:40:46,139
I, for sure, need help.
606
00:40:46,139 --> 00:40:48,300
And work? There's so much to do.
607
00:40:48,300 --> 00:40:50,519
Since you're a housewife,
you must be good at cleaning.
608
00:40:50,519 --> 00:40:53,400
There are phone calls to be made
and people to meet with.
609
00:40:54,320 --> 00:40:56,389
You can ask Sang Ye, if you want.
610
00:40:57,239 --> 00:41:01,989
But why are you okay with me
all of a sudden?
611
00:41:02,929 --> 00:41:07,630
If you keep reminding me, I'll die of
embarrassment for what I've done.
612
00:41:07,630 --> 00:41:08,880
So you should stop.
613
00:41:15,190 --> 00:41:19,110
You need part-time work,
and I need a part-time worker.
614
00:41:19,110 --> 00:41:20,289
Satisfied?
615
00:41:25,829 --> 00:41:27,179
Let's do this.
616
00:41:34,259 --> 00:41:36,300
How much will you pay per hour?
617
00:41:45,199 --> 00:41:46,590
I'm sorry.
618
00:41:46,590 --> 00:41:49,559
Ma'am, are you really going to quit?
619
00:41:49,559 --> 00:41:52,820
That's not cool. You just started.
620
00:41:52,820 --> 00:41:55,739
No, no... I'm not quitting.
621
00:41:55,739 --> 00:41:57,989
You just told that man that
you would work at his office.
622
00:41:57,989 --> 00:42:01,070
I'm going to work there and here.
623
00:42:01,070 --> 00:42:03,710
You know... I want to make money.
624
00:42:07,590 --> 00:42:09,190
Ha No Ra?
625
00:42:09,190 --> 00:42:10,840
I decided to hire her part-time.
626
00:42:10,840 --> 00:42:14,219
Nothing more, nothing less.
We needed help anyway.
627
00:42:14,219 --> 00:42:17,599
What would you do if I told you
I didn't like the decision?
628
00:42:18,329 --> 00:42:19,340
What?
629
00:42:19,779 --> 00:42:23,210
I can't exactly order around
someone older than me.
630
00:42:23,599 --> 00:42:25,208
I don't like it.
631
00:42:25,208 --> 00:42:27,271
You wanted to help No Ra too.
632
00:42:27,271 --> 00:42:31,795
Like you, that was when
I thought she was terminally ill.
633
00:42:32,599 --> 00:42:35,269
She was your friend and first love.
634
00:42:35,269 --> 00:42:39,369
I understood all your actions
and wanted to help you too.
635
00:42:39,369 --> 00:42:42,179
But this is going overboard.
636
00:42:43,527 --> 00:42:45,206
It is going overboard.
637
00:42:45,206 --> 00:42:47,661
But I can't see her like that.
638
00:42:48,242 --> 00:42:49,461
And you?
639
00:42:49,461 --> 00:42:50,699
I'm sorry.
640
00:42:50,699 --> 00:42:53,846
I know it will be uncomfortable
ordering my friend around.
641
00:42:55,735 --> 00:42:59,193
Still, she's my friend.
Overlook it one more time.
642
00:43:03,295 --> 00:43:04,523
All right.
643
00:43:04,523 --> 00:43:08,351
But I'm going to work her hard like
she's my regular assistant.
644
00:43:09,558 --> 00:43:12,148
Let's have coffee.
You like Yirgacheffe coffee right?
645
00:43:15,099 --> 00:43:17,097
These are the list of scenes
that we can remake.
646
00:43:17,099 --> 00:43:20,814
We can choose one when
Senior Soon Nam gets here.
647
00:43:20,814 --> 00:43:22,033
Okay.
648
00:43:23,965 --> 00:43:26,574
What's wrong with your face?
649
00:43:26,574 --> 00:43:28,034
Did you cry?
650
00:43:29,092 --> 00:43:30,831
I quit working at the bar.
651
00:43:30,831 --> 00:43:34,920
I hurt my wrist from holding
the heavy platters there.
652
00:43:34,920 --> 00:43:36,920
So, I told them I would be leaving.
653
00:43:36,920 --> 00:43:39,630
And they paid me 76,500 won less.
654
00:43:39,630 --> 00:43:42,450
They didn't give you 76,500 won?
655
00:43:42,450 --> 00:43:43,639
Why?
656
00:43:43,639 --> 00:43:47,259
They manipulate the work start and end
time and do that to people.
657
00:43:47,259 --> 00:43:48,774
That's ridiculous!
658
00:43:48,774 --> 00:43:51,300
That's big money to a part-time worker.
659
00:43:51,300 --> 00:43:52,938
Yes, I know!
660
00:43:53,627 --> 00:43:55,357
I have to go to the hospital too.
661
00:43:56,317 --> 00:43:57,537
Let's go get that money.
662
00:43:57,537 --> 00:44:00,000
I'll go with you.
663
00:44:00,000 --> 00:44:01,808
Even if you go with me,
he won't give me my money.
664
00:44:01,808 --> 00:44:04,007
So many students get ripped off like this.
665
00:44:07,199 --> 00:44:10,197
What's with the atmosphere?
I'm only five minutes late.
666
00:44:11,000 --> 00:44:14,820
Senior, do you happen to have a suit?
667
00:44:20,047 --> 00:44:22,128
I'm a really good driver.
668
00:44:22,128 --> 00:44:25,306
I had to drive Min Soo to three different
tutoring sessions per day.
669
00:44:25,306 --> 00:44:27,187
I've never seen you though.
670
00:44:27,867 --> 00:44:29,737
The thing with cars is...
671
00:44:30,598 --> 00:44:32,377
You said you'd lend it to me.
672
00:44:32,377 --> 00:44:34,745
I'll use it for exactly two hours
and bring it right back.
673
00:44:45,037 --> 00:44:48,341
Oh? Isn't that Cha Hyun Suk's car?
674
00:44:49,172 --> 00:44:51,471
Gosh am I going to miss him like this?
675
00:44:55,933 --> 00:44:58,391
Does Cha Hyun Suk have a new woman?
676
00:45:00,571 --> 00:45:03,633
He really takes care of her.
She even has a driver.
677
00:45:16,939 --> 00:45:19,288
The door was left wide open.
678
00:45:21,148 --> 00:45:22,470
Professor Kim.
679
00:45:24,300 --> 00:45:27,077
Did you leave it open knowing
that I'd be coming.
680
00:45:29,448 --> 00:45:31,147
What brings you here?
681
00:45:31,147 --> 00:45:34,300
You say that like I'm not
allowed to be here.
682
00:45:34,300 --> 00:45:35,847
We are in a working relationship.
683
00:45:35,847 --> 00:45:37,517
We're working together, you say?
684
00:45:38,116 --> 00:45:40,159
Are you saying that you'll be consulting?
685
00:45:40,159 --> 00:45:42,250
There's nothing for you
to consult on in the script.
686
00:45:42,250 --> 00:45:43,655
That's not what's important.
687
00:45:43,655 --> 00:45:46,875
The important thing is that you made
the promise to receive consultation.
688
00:45:48,017 --> 00:45:50,648
I've decided not to let
my pride get in the way.
689
00:45:51,527 --> 00:45:55,176
Professor Kim, let's collaborate
on the project.
690
00:45:56,176 --> 00:45:57,395
You remember that, right?
691
00:45:59,000 --> 00:46:01,022
The story is very fantasy-like.
692
00:46:01,022 --> 00:46:04,234
I'm looking into providing consultation
that's appropriate for the script.
693
00:46:05,800 --> 00:46:10,764
It seems that you have an absolute
need to consult on this project.
694
00:46:10,764 --> 00:46:12,435
Because the school wants it.
695
00:46:12,435 --> 00:46:14,368
Do you think it's me?
696
00:46:14,368 --> 00:46:16,199
This is about
the development of the school.
697
00:46:16,199 --> 00:46:19,126
I will contact you about our next meeting.
698
00:46:19,126 --> 00:46:21,054
You don't even know about
the progress of the project--
699
00:46:21,054 --> 00:46:23,887
According to the homepage,
you're receiving application for actors.
700
00:46:23,887 --> 00:46:25,527
You put up many posts and updates.
701
00:46:28,726 --> 00:46:31,800
I will contact you around audition time.
702
00:46:31,800 --> 00:46:33,971
Contact me whenever you please.
703
00:46:33,971 --> 00:46:37,829
Just don't show up suddenly like this
in such a uncultured manner.
704
00:46:39,806 --> 00:46:43,836
Of course not!
Today was just a surprise event.
705
00:46:44,516 --> 00:46:45,737
Well, then...
706
00:46:46,800 --> 00:46:48,302
See you again.
707
00:47:01,675 --> 00:47:04,565
Hey, hey. Clean properly.
708
00:47:13,969 --> 00:47:15,175
What's that?
709
00:47:24,684 --> 00:47:26,384
Isn't that Park Seung Hyun?
710
00:47:34,557 --> 00:47:37,597
We haven't opened for business yet.
711
00:47:37,643 --> 00:47:39,201
And if you are open...
712
00:47:39,201 --> 00:47:41,721
do you think I'd come to
a place like this to drink?
713
00:47:42,293 --> 00:47:45,773
Driver Na, go and find
the owner of this place.
714
00:47:46,632 --> 00:47:50,516
Well, I'm the owner.
What can I help you with?
715
00:47:50,516 --> 00:47:54,813
Driver Na, check on where Lawyer Kang
and Reporter Choi are please.
716
00:47:55,251 --> 00:47:59,420
Why don't you go and bring
my Seung Hyun's hours log book.
717
00:47:59,420 --> 00:48:03,661
About that... are you Seung Hyun's mother?
718
00:48:03,661 --> 00:48:06,117
I didn't come here to talk to you.
719
00:48:06,119 --> 00:48:09,259
Shut your mouth and bring the log book.
720
00:48:09,259 --> 00:48:10,695
When customers weren't around
721
00:48:10,695 --> 00:48:13,449
you made workers leave 30 to 40 minutes
early and kept their wages.
722
00:48:13,449 --> 00:48:14,771
When there were lots of customers
723
00:48:14,771 --> 00:48:17,239
you kept them 40 to 50 minutes longer
and didn't pay them for it.
724
00:48:17,239 --> 00:48:18,679
Let's discuss that.
725
00:48:19,117 --> 00:48:22,117
I hear everyone logs in
their own start and end hours.
726
00:48:22,119 --> 00:48:24,838
Lawyer Kang will be here in 15 minutes.
727
00:48:24,838 --> 00:48:26,567
Reporter Choi has just got off the subway.
728
00:48:27,998 --> 00:48:31,409
Look Ma'am, it's just
an error in calculation.
729
00:48:31,409 --> 00:48:35,016
Is 76,500 won a calculation error?
730
00:48:35,016 --> 00:48:37,851
Do you steal money from young students?
731
00:48:37,851 --> 00:48:39,809
And raise your own kids with that money?
732
00:48:59,416 --> 00:49:01,125
Thank you so much!
733
00:49:01,125 --> 00:49:03,619
Money is one thing.
It felt so good to do that to him!
734
00:49:03,619 --> 00:49:06,617
Where did you learn to do such a thing?
735
00:49:06,619 --> 00:49:09,686
Bad people like that are
always on TV shows.
736
00:49:09,686 --> 00:49:12,717
As well as how to get back at them.
737
00:49:13,224 --> 00:49:14,945
On TV shows?
738
00:49:14,945 --> 00:49:19,130
I've watched a lot of TV in my lifetime.
739
00:49:19,586 --> 00:49:22,199
You're good at thinking fast on your feet.
740
00:49:22,199 --> 00:49:24,514
Seung Hyun, hurry up
and go to the hospital.
741
00:49:24,514 --> 00:49:26,831
Senior, thank you for helping out.
742
00:49:26,831 --> 00:49:28,480
I'm going to go return the car.
743
00:49:28,480 --> 00:49:31,240
All right, I'll see you at school then.
744
00:49:31,240 --> 00:49:34,670
Me too. I'll buy a meal next time.
Thank you.
745
00:49:36,110 --> 00:49:37,440
See you.
746
00:49:41,739 --> 00:49:44,119
"Noona," No Ra "Noona"!
("Noona" means "older sister")
747
00:49:47,940 --> 00:49:50,599
"Noona," see you at school.
748
00:49:52,215 --> 00:49:53,490
"Noona"?
749
00:50:08,500 --> 00:50:09,768
Thank you.
750
00:51:23,405 --> 00:51:26,177
- We'll be late.
- Oh, okay.
751
00:51:30,244 --> 00:51:32,092
Do we really have to do that?
752
00:51:32,094 --> 00:51:34,081
It's embarrassing
in front of all those people.
753
00:51:34,081 --> 00:51:35,963
You're fine at the club.
754
00:51:35,963 --> 00:51:39,349
We have to do this
so that no one hits on me again.
755
00:51:39,349 --> 00:51:41,735
Yeah? Then do it. Do it.
756
00:51:41,735 --> 00:51:43,815
Mom and Dad couldn't possibly come.
757
00:51:50,000 --> 00:51:52,255
Oh, Professor Kim. You're already here.
758
00:51:52,255 --> 00:51:54,688
It's the first festival, after all.
759
00:51:55,476 --> 00:51:57,108
I was excited so I came out early.
760
00:51:57,934 --> 00:52:01,014
Let's go. We have many things to see...
so many.
761
00:52:01,670 --> 00:52:02,951
Let's go.
762
00:52:06,465 --> 00:52:10,465
The semi-final of the couple's competition
is finally getting started!
763
00:52:14,050 --> 00:52:15,260
I'm really looking forward
764
00:52:15,260 --> 00:52:16,590
to the semi-final of
the couple's competition.
765
00:52:16,590 --> 00:52:20,431
It's a couples eating churros game.
766
00:52:20,431 --> 00:52:25,431
Two teams that leaves the shortest churro
will make it into the final.
767
00:52:25,431 --> 00:52:27,523
Couples, please get ready.
768
00:52:29,329 --> 00:52:32,431
Game... start!
769
00:52:35,480 --> 00:52:37,012
Oh my!
770
00:52:37,012 --> 00:52:38,746
Wow, this is no joke.
771
00:52:42,130 --> 00:52:43,358
Look here now.
772
00:52:45,793 --> 00:52:46,951
Look at this team.
773
00:52:47,835 --> 00:52:49,630
It's too bad. They dropped it.
774
00:52:49,630 --> 00:52:50,672
They're out.
775
00:52:50,672 --> 00:52:52,505
The mood here is good.
776
00:52:52,505 --> 00:52:53,672
What's with these two?
777
00:52:53,672 --> 00:52:56,778
I told them to eat churros,
but they're eating lips.
778
00:52:56,778 --> 00:52:58,668
Look at this team. It's so deep.
779
00:52:59,059 --> 00:53:01,518
I said eat the churros,
not each other's lips.
780
00:53:01,820 --> 00:53:03,998
What's with you?
You two ate each other's lips.
781
00:53:03,998 --> 00:53:05,576
You fail.
782
00:53:05,576 --> 00:53:09,653
That means these two couples automatically
make it into the final round.
783
00:53:11,215 --> 00:53:12,686
Congratulations!
784
00:53:14,128 --> 00:53:15,806
Final round.
785
00:53:22,400 --> 00:53:25,376
Focus. Do it like the real thing.
786
00:53:33,925 --> 00:53:35,570
Here, drink these.
787
00:53:36,498 --> 00:53:38,751
I'll look forward to seeing
your passionate performance.
788
00:53:38,751 --> 00:53:40,601
Seniors... fighting!
789
00:53:40,601 --> 00:53:42,309
Fighting!
790
00:53:42,891 --> 00:53:45,373
Good work. Come by later to watch.
791
00:53:45,659 --> 00:53:48,817
I'll go and walk around a bit then.
792
00:53:48,817 --> 00:53:53,099
If you win this game, you'll get
a certificate for a Jeju Island trip.
793
00:53:53,101 --> 00:53:56,970
If you get second place, you'll get
free matching couple backpacks.
794
00:53:58,520 --> 00:54:03,324
I know you're all waiting,
so let's get the game started now.
795
00:54:03,324 --> 00:54:04,552
Get ready.
796
00:54:05,121 --> 00:54:06,341
Ready...
797
00:54:07,590 --> 00:54:10,496
Game... start!
798
00:54:11,948 --> 00:54:13,044
Okay, good!
799
00:54:13,594 --> 00:54:15,162
Oh, it's looking good.
800
00:54:15,456 --> 00:54:16,747
It's almost the same.
801
00:54:16,747 --> 00:54:19,021
They're moving really fast.
It's amazing.
802
00:54:19,021 --> 00:54:21,290
Okay, the couple from first team
is slightly ahead.
803
00:54:21,290 --> 00:54:23,500
Who will win?
804
00:54:23,500 --> 00:54:26,594
Okay, there's one balloon left!
805
00:54:26,595 --> 00:54:30,270
Will the leading team maintain its lead or
will the other team come from behind?
806
00:54:30,270 --> 00:54:33,406
It's the last balloon! The last balloon!
807
00:54:33,406 --> 00:54:35,202
The winning team will be...
808
00:54:35,595 --> 00:54:37,927
What a waste. Why did you do that?
809
00:54:39,438 --> 00:54:43,035
It is the non-stop couple.
Congratulations to them!
810
00:54:47,931 --> 00:54:49,647
My dad, my dad...
811
00:55:02,604 --> 00:55:04,942
Compared to Yongjoo University,
there's more variety here.
812
00:55:05,816 --> 00:55:10,850
These days a festival is quite good for
a university's marketing and image.
813
00:55:10,850 --> 00:55:13,269
That's why you're fully sponsoring it.
814
00:55:26,483 --> 00:55:28,916
What's wrong with this fried food?
815
00:55:28,917 --> 00:55:33,178
Fried food is only crispy if you use
ice cold water to make the mix.
816
00:55:33,178 --> 00:55:35,300
You didn't check the recipe, did you?
817
00:55:35,300 --> 00:55:36,561
Hello.
818
00:55:36,561 --> 00:55:38,326
You guys are busy.
819
00:55:38,326 --> 00:55:43,865
Oh my... if you cut it that big,
the egg roll won't work out well.
820
00:55:50,589 --> 00:55:53,154
- There's all sorts of food here.
- Yeah.
821
00:55:53,154 --> 00:55:55,062
What do you guys like?
822
00:55:55,062 --> 00:55:56,195
We like everything.
823
00:55:56,195 --> 00:55:59,259
We have fried scallion pancakes
and lots of other yummy food.
824
00:55:59,259 --> 00:56:01,139
I can't choose. You guys pick.
825
00:56:02,895 --> 00:56:04,193
Choose something.
826
00:56:05,695 --> 00:56:08,704
Professor, can you buy something from us?
827
00:56:08,704 --> 00:56:10,316
Oh no, you haven't sold anything?
828
00:56:10,316 --> 00:56:13,194
Hello, Professor. Hello.
829
00:56:13,194 --> 00:56:14,390
Hello.
830
00:56:15,491 --> 00:56:17,226
Welcome!
831
00:56:17,226 --> 00:56:19,826
I hear they sometimes put in grass
and fry it to fool people.
832
00:56:19,826 --> 00:56:21,443
I have sensitive tastebuds.
833
00:56:22,641 --> 00:56:27,100
Hey, Ha No Ra.
What does the cook recommend?
834
00:56:27,100 --> 00:56:29,900
A fried scallion pancake
stuffed with grass.
835
00:56:43,232 --> 00:56:45,415
- Hey, Kim Jung Eun.
- Yes.
836
00:56:45,415 --> 00:56:47,270
Come here.
837
00:56:47,270 --> 00:56:49,085
Roll up your pants.
838
00:56:49,085 --> 00:56:51,167
I'm fine, Senior.
839
00:57:05,845 --> 00:57:07,927
No, that's not true.
840
00:57:07,928 --> 00:57:10,239
Tell them.
841
00:57:15,800 --> 00:57:17,930
Can I get an egg roll please.
842
00:57:18,542 --> 00:57:21,821
Egg roll for table one.
843
00:57:21,822 --> 00:57:25,654
Senior, we've been here too long.
Let's empty up the table.
844
00:57:26,812 --> 00:57:28,405
Hey, Na Soon Nam.
845
00:57:28,405 --> 00:57:30,004
- No Ra!
- Huh?
846
00:57:31,453 --> 00:57:32,503
Come with me a second.
847
00:57:32,503 --> 00:57:34,033
- Why, why?
- Hurry up!
848
00:57:35,374 --> 00:57:38,101
- Why?
- Just come!
849
00:57:40,781 --> 00:57:42,552
Wait a minute!
850
00:57:42,552 --> 00:57:44,992
You want me to go on stage?
851
00:57:44,992 --> 00:57:46,266
Me?
852
00:57:46,266 --> 00:57:47,771
I have no other choice.
853
00:57:47,771 --> 00:57:51,492
Jung Eun was being greedy to go on stage
and now her ankle is all swollen.
854
00:57:51,492 --> 00:57:55,292
How am I the only back-up?
855
00:57:55,292 --> 00:57:57,677
You memorized Jung Eun's routine.
856
00:57:57,677 --> 00:58:01,122
Yes, but I only know the moves.
857
00:58:01,710 --> 00:58:06,146
Noona, this is my last show
while I'm in college.
858
00:58:06,577 --> 00:58:08,476
Just go and practice once with the kids.
859
00:58:08,476 --> 00:58:11,836
No... no, I can't. I can't do it.
860
00:58:11,836 --> 00:58:13,160
I'm sorry.
861
00:58:14,105 --> 00:58:16,006
Wait, No Ra!
862
00:58:19,104 --> 00:58:20,853
Why did you say no to him?
863
00:58:20,853 --> 00:58:23,365
Wanting to go on stage was on your list.
864
00:58:23,365 --> 00:58:24,650
What?
865
00:58:24,650 --> 00:58:27,239
That's because I thought I was dying.
866
00:58:27,559 --> 00:58:29,358
You know all that.
867
00:58:29,359 --> 00:58:34,094
If you wanted to do it before dying,
do you not now that you're living?
868
00:58:34,599 --> 00:58:36,505
No, that's not it.
869
00:58:36,505 --> 00:58:39,539
If that's not it, then do it.
Do it with your own your strength.
870
00:58:39,919 --> 00:58:42,170
Don't regret it later when you're about
to die.
871
00:58:43,005 --> 00:58:45,516
I don't want to embarrass myself on stage.
872
00:58:45,516 --> 00:58:48,478
I'm older than everyone now
and I don't belong up there.
873
00:58:48,478 --> 00:58:51,439
It's a college student performance!
If I go out there...
874
00:58:51,439 --> 00:58:54,599
Gosh, who would I be dancing for?
875
00:58:55,199 --> 00:58:57,118
Can't you dance for me to see?
876
00:58:58,879 --> 00:59:00,024
What?
877
00:59:00,025 --> 00:59:04,474
I've never once seen you dance
on a public stage before.
878
00:59:04,474 --> 00:59:08,474
That time at the beach resort...
I couldn't go because my dad fainted.
879
00:59:08,805 --> 00:59:10,844
Oh, right.
880
00:59:10,844 --> 00:59:12,973
You never got to see.
881
00:59:12,974 --> 00:59:15,884
I was the team's producer
and I didn't even get to see it.
882
00:59:17,535 --> 00:59:21,734
But I can't go up on stage at this age
just so you can see me dance.
883
00:59:21,734 --> 00:59:24,754
If you have any conscience, think of
everything I've done for you so far.
884
00:59:24,754 --> 00:59:26,714
You can't do that one thing for me.
885
00:59:28,500 --> 00:59:30,879
You're just doing something
you've always wanted to do.
886
00:59:30,879 --> 00:59:33,262
Who cares if you're 20 or 38?
Age isn't important.
887
00:59:37,316 --> 00:59:39,004
But, still...
888
00:59:41,143 --> 00:59:43,797
- All right, come on.
- Wait...
889
00:59:44,945 --> 00:59:46,816
Let's go see the Bounce performance.
890
00:59:46,816 --> 00:59:48,302
We're not late yet.
891
00:59:48,303 --> 00:59:51,166
What's with you?
Asking to see a dance performance?
892
00:59:51,166 --> 00:59:54,946
I'm just interested in seeing
what hip hop is like.
893
00:59:56,756 --> 00:59:59,526
This is the hidden card
of dance club Bounce.
894
00:59:59,526 --> 01:00:03,657
An ambitious dance... a unique performance
to add to Woocheon's night.
895
01:00:03,657 --> 01:00:06,188
It will start right now!
896
01:00:33,023 --> 01:00:36,878
Professors, should we watch that
and then go eat dinner?
897
01:00:36,878 --> 01:00:38,647
It's just a show for the kids.
898
01:00:38,647 --> 01:00:40,412
Let's watch it since it is for the kids.
899
01:00:40,412 --> 01:00:41,845
Yes, let's do that.
900
01:01:18,802 --> 01:01:23,482
Oh... that's the older student
from my humanities major.
901
01:01:32,865 --> 01:01:35,429
Wow, that's very cool.
902
01:01:37,612 --> 01:01:41,419
Oh my! That's my student up there.
903
01:02:35,581 --> 01:02:42,581
Subtitles by DramaFever
68416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.