All language subtitles for Twenty again E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,210 --> 00:00:19,210 [Episode 8] 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,253 Drop out of school. 4 00:00:25,253 --> 00:00:26,739 I told you before. 5 00:00:26,739 --> 00:00:30,042 School is a very important place for me and my career. 6 00:00:30,042 --> 00:00:31,432 It's where I have my professional life. 7 00:00:31,432 --> 00:00:36,721 Rather than seeing you there, I'll live with you at home and see you. 8 00:00:36,721 --> 00:00:41,001 What are you saying right now? 9 00:00:42,938 --> 00:00:47,209 If you quit school, I'll stop the divorce. 10 00:00:47,209 --> 00:00:51,769 If I drop out of school, you'll stop the divorce. 11 00:00:51,769 --> 00:00:53,167 I mean it. 12 00:00:53,167 --> 00:00:57,372 No. Let's go through with the divorce. 13 00:00:57,372 --> 00:01:00,444 I will continue going to school. 14 00:01:02,509 --> 00:01:04,614 What did you just say? 15 00:01:11,045 --> 00:01:12,882 What are you doing? 16 00:01:12,882 --> 00:01:16,450 I'm not going to drop out, so we don't need this form. 17 00:01:17,182 --> 00:01:20,242 I even offered to stop the divorce. 18 00:01:20,900 --> 00:01:24,128 If we get divorced, I could take Min Soo and leave. 19 00:01:24,128 --> 00:01:26,341 Are you sure you can take Min Soo with you? 20 00:01:27,188 --> 00:01:28,671 You should leave on your own. 21 00:01:29,400 --> 00:01:30,652 What? 22 00:01:30,652 --> 00:01:34,500 Is that woman prepared to accept Min Soo too? 23 00:01:34,500 --> 00:01:36,484 When you haven't even divorced yet? 24 00:01:37,099 --> 00:01:39,166 What are you talking about? 25 00:01:39,166 --> 00:01:43,785 I know that you have another woman. 26 00:01:44,099 --> 00:01:45,307 Another woman? 27 00:01:46,148 --> 00:01:48,936 What do you mean? 28 00:01:49,487 --> 00:01:50,767 What proof do you have of that? 29 00:01:50,767 --> 00:01:51,796 I saw. 30 00:01:52,136 --> 00:01:53,345 You saw? 31 00:01:53,345 --> 00:01:54,844 Yes, I saw. 32 00:01:55,993 --> 00:01:59,600 Who, when, where, what, and how did you see? 33 00:01:59,600 --> 00:02:01,857 Give me answers to those six 5-W, 1-H questions. 34 00:02:02,404 --> 00:02:04,356 That's only five questions. 35 00:02:05,171 --> 00:02:06,739 Oh, I forgot to include "why". 36 00:02:06,739 --> 00:02:10,290 At the Massa Maren dance show, I saw you and a woman. 37 00:02:11,900 --> 00:02:13,622 Yoon Young says she saw you. 38 00:02:14,122 --> 00:02:15,860 Ra Yoon Young? 39 00:02:17,682 --> 00:02:20,951 You think that I have another woman based on her words? 40 00:02:20,951 --> 00:02:22,421 She saw wrong. 41 00:02:23,029 --> 00:02:25,233 Grey suit and dark tie. 42 00:02:25,233 --> 00:02:30,481 The woman was in sunglasses, one-piece dress, and a hat. 43 00:02:30,481 --> 00:02:33,293 She was holding a handbag that had a scarf tied around it. 44 00:02:34,195 --> 00:02:37,206 Ah, that's right. 45 00:02:37,206 --> 00:02:39,338 I did go to that show. 46 00:02:39,338 --> 00:02:41,004 I went with my symposium members. 47 00:02:41,004 --> 00:02:45,863 You were waiting for her in front of the restroom holding her handbag... 48 00:02:48,035 --> 00:02:49,413 Oh, did I? 49 00:02:49,932 --> 00:02:53,213 I think I did hold someone's stuff for a while. 50 00:02:53,213 --> 00:02:58,723 You would never hold some random woman's bag and wait in front of the restroom. 51 00:02:59,673 --> 00:03:02,112 In Germany, when we went to the grocery store with Min Soo 52 00:03:02,112 --> 00:03:06,725 you wouldn't even hold Min Soo's diaper bag while I went to the restroom. 53 00:03:06,725 --> 00:03:08,901 Stop getting ahead of yourself. 54 00:03:08,901 --> 00:03:10,975 She was someone that I had to be polite to. 55 00:03:10,975 --> 00:03:15,105 Later, she saw you two holding hands. 56 00:03:17,913 --> 00:03:24,413 So don't bother bringing up the divorce to get me to drop out of school. 57 00:03:29,180 --> 00:03:31,565 Hey now. Sit back down-- 58 00:03:42,735 --> 00:03:43,899 Hey. 59 00:03:44,865 --> 00:03:46,477 How can you just leave like this? 60 00:03:47,139 --> 00:03:48,961 How many times have I told you 61 00:03:48,961 --> 00:03:53,230 that cutting people off when they talk is so rude? 62 00:03:54,668 --> 00:03:58,649 Do you think that I asked for a divorce because of another woman? 63 00:03:58,649 --> 00:04:00,300 You're mistaken. 64 00:04:00,300 --> 00:04:03,520 You're misunderstanding all on your on. You're getting it all wrong! 65 00:04:04,751 --> 00:04:07,793 And say that I did meet a woman... 66 00:04:07,793 --> 00:04:11,321 No, I did meet a woman. I think it's been about two months. 67 00:04:11,321 --> 00:04:13,610 It was after we agreed to divorce. 68 00:04:13,610 --> 00:04:15,792 I met her when we were separated. 69 00:04:16,312 --> 00:04:17,932 I'm sure that's true. 70 00:04:18,336 --> 00:04:20,423 Have I ever spent a night outside the house? 71 00:04:20,423 --> 00:04:22,091 Have I ever come home after midnight? 72 00:04:22,091 --> 00:04:24,122 I won't be quitting school. 73 00:04:24,122 --> 00:04:26,084 Min Soo's Mom! 74 00:04:30,636 --> 00:04:31,751 Hey... 75 00:04:36,752 --> 00:04:38,651 She saw me at that theater? 76 00:04:40,016 --> 00:04:41,819 That was a long time ago. 77 00:04:42,691 --> 00:04:44,682 Why didn't she anything all this time? 78 00:04:51,030 --> 00:04:53,418 What did I just say? 79 00:04:59,167 --> 00:05:01,699 Not letting go for a long time can be a symptom of an illness. 80 00:05:02,149 --> 00:05:05,908 How can someone live like that and still not let go? 81 00:05:07,968 --> 00:05:09,968 Simply put, she doesn't have a brain. 82 00:05:11,682 --> 00:05:14,088 Why did Kim Woo Chul ask to meet anyways? 83 00:05:14,793 --> 00:05:17,956 Why did he call so many times? 84 00:05:19,500 --> 00:05:22,220 Are you that curious? 85 00:05:22,790 --> 00:05:23,864 Huh? 86 00:05:26,136 --> 00:05:29,896 You're curious about that, but you're not worried about Ha No Ra? 87 00:05:29,896 --> 00:05:31,667 Why would I worry about Ha No Ra? 88 00:05:31,667 --> 00:05:35,516 You dragged her here as if she worked here in your office. 89 00:05:35,516 --> 00:05:38,367 Then you stabbed Professor Kim Woo Chul in the back. 90 00:05:38,927 --> 00:05:41,307 What if Ha No Ra ends up getting the blame for it? 91 00:05:44,367 --> 00:05:46,718 Whether she does or not, what is it to me? 92 00:05:46,718 --> 00:05:48,557 She says it doesn't matter what I do. 93 00:05:49,018 --> 00:05:54,057 Do you think he's asking her to meet because he's angry about that? 94 00:06:00,228 --> 00:06:02,737 Yoon Young says she saw you. 95 00:06:03,848 --> 00:06:08,218 That means No Ra doesn't know what Yi Jin looks like yet. 96 00:06:09,627 --> 00:06:15,358 She wouldn't have the nerve to take her class if she knew. 97 00:06:16,600 --> 00:06:19,927 Let's go through with the divorce. 98 00:06:19,927 --> 00:06:23,138 I will continue going to school. 99 00:06:24,698 --> 00:06:27,497 She wants to divorce just to attend school? 100 00:06:31,148 --> 00:06:36,288 I need to know what she's up to in order to make a plan. 101 00:06:37,198 --> 00:06:39,398 I thought about it more. 102 00:06:39,747 --> 00:06:43,487 Why do we have to get legally divorced? 103 00:06:43,487 --> 00:06:47,098 We can live like Sarte and Beauvoir. 104 00:06:47,098 --> 00:06:51,718 I know that you have another woman. 105 00:06:51,718 --> 00:06:53,237 I'll give you freedom. 106 00:06:58,228 --> 00:07:01,148 Why that little... She has no intention of divorcing. 107 00:07:01,148 --> 00:07:04,148 I tried to negotiate over school and that's what she does in return? 108 00:07:04,148 --> 00:07:06,418 She has never even brought up another woman. 109 00:07:07,638 --> 00:07:12,398 Wow! Now that she's gone to college, Ha No Ra has grown up a lot. 110 00:07:16,377 --> 00:07:18,567 What should I do with her and her attachment to me? 111 00:07:18,567 --> 00:07:20,398 That darn attachment... 112 00:07:22,218 --> 00:07:24,348 Is it that difficult to let me go? 113 00:07:33,987 --> 00:07:35,427 I work three days a week. 114 00:07:35,427 --> 00:07:39,448 That's 267,840 won a month. 115 00:07:39,448 --> 00:07:43,627 In one year, that's not even three million won. 116 00:07:44,348 --> 00:07:46,399 That's not even close. 117 00:07:46,399 --> 00:07:49,487 Why is tuition so expensive? 118 00:07:50,208 --> 00:07:53,108 I do delivery and three days at the bar. 119 00:07:53,108 --> 00:07:55,587 On Saturdays, I work as a server at wedding halls. 120 00:07:55,587 --> 00:07:58,597 Right now, I'm looking for a part-time job to work on Sundays. 121 00:08:00,548 --> 00:08:04,548 That's why she works so many jobs. 122 00:08:06,817 --> 00:08:08,327 Welcome. 123 00:08:15,087 --> 00:08:16,418 You're late. 124 00:08:16,918 --> 00:08:18,278 Yes, I'm home late. 125 00:08:19,118 --> 00:08:22,618 I was a little thoughtless earlier today. 126 00:08:25,728 --> 00:08:28,138 You look tired so I'll keep it short. 127 00:08:28,138 --> 00:08:33,018 About our conversation we had today, regarding the divorce and dropping out... 128 00:08:33,018 --> 00:08:36,418 let's just pretend none of it happened. 129 00:08:37,778 --> 00:08:42,697 Let's just do what we agreed to do. 130 00:08:44,200 --> 00:08:47,467 It's so obvious you needed more time. 131 00:08:47,467 --> 00:08:49,518 But, I wasn't considerate enough. 132 00:08:49,518 --> 00:08:54,418 So let's just continue with what we agreed to do until the specified date. 133 00:08:54,768 --> 00:08:56,528 I am not quitting school. 134 00:08:56,528 --> 00:08:58,868 Okay, I got it. I got it. 135 00:09:02,038 --> 00:09:05,957 Just don't forget that the agreement is only until June 2nd. 136 00:09:06,368 --> 00:09:09,898 After this date, you won't be able to get the store in Yeonam-dong. 137 00:09:09,898 --> 00:09:11,337 You know that, right? 138 00:09:11,337 --> 00:09:13,475 I thought you were going to keep it short. 139 00:09:13,475 --> 00:09:15,485 This is getting rather long. 140 00:09:16,197 --> 00:09:19,048 I need to get changed. Can you leave? 141 00:09:20,087 --> 00:09:24,248 Oh, yes, I should. Of course. You should never change in front of me. 142 00:09:25,927 --> 00:09:27,258 Wait. 143 00:09:28,288 --> 00:09:33,128 You didn't, by chance, tell Producer Cha about my personal life, did you? 144 00:09:34,317 --> 00:09:36,758 I, too, have some pride. 145 00:09:36,758 --> 00:09:39,878 That's right. You should. You're Min Soo's mother after all. 146 00:09:40,978 --> 00:09:42,118 Rest. 147 00:10:00,337 --> 00:10:01,778 Hey, Ma'am. 148 00:10:06,217 --> 00:10:08,388 Did you have a nice date with your husband? 149 00:10:08,918 --> 00:10:10,018 Of course. 150 00:10:10,457 --> 00:10:14,217 I guess he's allowing you to stay in school? 151 00:10:14,217 --> 00:10:16,158 It's none of your business. 152 00:10:16,758 --> 00:10:19,908 Your husband doesn't approve of you going to school and wants you to drop out. 153 00:10:19,908 --> 00:10:22,288 I was wondering why you have a part-time job. 154 00:10:22,288 --> 00:10:23,927 I'm a college student. 155 00:10:23,927 --> 00:10:26,687 I'm a first year student who should get all kinds of experience. 156 00:10:26,687 --> 00:10:28,317 I'm a freshman. 157 00:10:28,317 --> 00:10:29,967 You're hanging in there well. 158 00:10:29,967 --> 00:10:32,347 I'm sure he tried to get you to quit school. 159 00:10:34,677 --> 00:10:36,908 You know, I totally screwed him over. 160 00:10:37,408 --> 00:10:39,648 I won't be working with your husband. 161 00:10:40,248 --> 00:10:44,778 Oh, right. You're the one who sent me the flowers, right? 162 00:10:44,778 --> 00:10:48,299 A hundred blooms? It must have cost you a fortune. 163 00:10:48,299 --> 00:10:50,177 What flowers? 164 00:10:50,177 --> 00:10:52,677 What am I, crazy? Why would I send you roses? 165 00:10:53,207 --> 00:10:55,687 I never said I got roses. 166 00:10:57,888 --> 00:11:01,399 And Professor... why are you even talking to me? 167 00:11:01,399 --> 00:11:03,408 Didn't you say we don't know each other anymore? 168 00:11:03,408 --> 00:11:05,567 - That was... - Also... 169 00:11:06,388 --> 00:11:07,738 You should know this too. 170 00:11:07,738 --> 00:11:10,778 Because of you, I lost a good part-time gig. 171 00:11:11,197 --> 00:11:12,248 What was it? 172 00:11:12,248 --> 00:11:14,057 A paper-pushing job at an office. 173 00:11:15,577 --> 00:11:17,518 Are you working so you can go to school? 174 00:11:17,518 --> 00:11:19,908 He won't even pay for your tuition? 175 00:11:20,918 --> 00:11:23,408 I told you it's to gain a wide range of experience. 176 00:11:23,408 --> 00:11:25,467 Fine. Whatever works for you. 177 00:11:25,467 --> 00:11:27,918 Keep living a pathetic life. I don't care. 178 00:11:28,778 --> 00:11:30,187 Seriously... 179 00:12:51,399 --> 00:12:53,298 You can practice with them too. 180 00:12:53,298 --> 00:12:56,799 Oh, no. It's for the festival. 181 00:12:56,799 --> 00:12:59,937 Senior, you're good at choreography. 182 00:12:59,937 --> 00:13:01,327 You're impressive. 183 00:13:02,018 --> 00:13:03,538 This isn't a big deal. 184 00:13:04,368 --> 00:13:07,238 After you graduate, will you become a choreographer? 185 00:13:07,238 --> 00:13:09,197 It's hard to make a living as a choreographer. 186 00:13:10,077 --> 00:13:11,508 I'm going to be a public servant. 187 00:13:13,508 --> 00:13:15,087 Your choreography is good though. 188 00:13:20,187 --> 00:13:21,228 Oh my. 189 00:13:22,738 --> 00:13:24,827 - Are you okay? - Let me see. 190 00:13:25,467 --> 00:13:28,317 I'm okay, Senior. It's a minor sprain. 191 00:13:30,628 --> 00:13:32,028 It hurts a bit. 192 00:13:32,028 --> 00:13:35,288 Gosh, you should have been more careful. Hey, get some heat pads. 193 00:13:35,288 --> 00:13:37,388 It's better to do a cold treatment first. 194 00:13:48,048 --> 00:13:49,648 Do you have a bandage tape? 195 00:13:58,028 --> 00:14:00,087 You're quite good, Junior. 196 00:14:00,087 --> 00:14:03,288 I thought I had forgotten it all, but it's coming back to me. 197 00:14:03,288 --> 00:14:05,447 Motor skills are retained in muscle memories. 198 00:14:07,478 --> 00:14:10,038 Kim Jung Eun, are you okay? 199 00:14:10,038 --> 00:14:11,238 Yes. 200 00:14:11,738 --> 00:14:14,758 Thank you, Junior. 201 00:14:15,158 --> 00:14:17,118 Yes, Senior. 202 00:14:23,028 --> 00:14:24,577 Oh my goodness. 203 00:14:26,358 --> 00:14:28,908 Did I startle you? A lot? 204 00:14:29,587 --> 00:14:33,738 Why are you like this these days? 205 00:14:33,738 --> 00:14:35,687 Come on, you know why. 206 00:14:35,687 --> 00:14:37,049 It's because I feel bad about what happened 207 00:14:37,049 --> 00:14:38,412 with Professor Kim Woo Chul. 208 00:14:38,567 --> 00:14:40,778 What are you talking about? 209 00:14:41,427 --> 00:14:44,337 What? You don't know? 210 00:14:45,087 --> 00:14:48,118 This is the script for our project. 211 00:14:48,118 --> 00:14:50,738 You didn't get it from Professor Kim Woo Chul? 212 00:14:51,978 --> 00:14:53,827 No, not yet. 213 00:14:54,668 --> 00:14:56,707 Oh, that's weird of Professor Kim. 214 00:14:57,097 --> 00:15:00,967 How can he disregard our Miss Yi Jin, key member of the Advancement Committee? 215 00:15:01,337 --> 00:15:03,408 Our Miss Yi Jin? 216 00:15:04,528 --> 00:15:07,978 It seems like Professor Kim gave up on being the consultant. 217 00:15:09,258 --> 00:15:10,847 He hasn't even told you yet? 218 00:15:11,748 --> 00:15:12,827 What? 219 00:15:15,437 --> 00:15:19,427 To do or not. That is the question. 220 00:15:20,518 --> 00:15:23,488 - Hello! - Oh, Sang Ye! 221 00:15:24,567 --> 00:15:26,148 I'm here alone. 222 00:15:26,148 --> 00:15:28,518 I came out to meet someone in the area. 223 00:15:28,518 --> 00:15:30,138 Can I get one order of spicy rice cakes? 224 00:15:30,138 --> 00:15:32,418 Cha must be making you work so hard. 225 00:15:34,138 --> 00:15:37,327 Also, can I get one order of spicy rice cakes to go? 226 00:15:37,327 --> 00:15:38,898 Cha came by a few days ago and had some. 227 00:15:38,898 --> 00:15:41,057 He wasn't able to have any that day. 228 00:15:42,447 --> 00:15:45,087 How long are you going to keep waiting for him like that? 229 00:15:45,707 --> 00:15:47,677 - What? - Come on now. 230 00:15:47,947 --> 00:15:50,327 I have very keen senses about that stuff. 231 00:15:50,837 --> 00:15:52,388 I think it was about two years ago... 232 00:15:52,388 --> 00:15:55,998 "It's my heart that longs for Senior and his heart that rejects mine." 233 00:15:56,048 --> 00:15:59,228 "Despite that, my heart stays by his side." 234 00:16:00,077 --> 00:16:02,368 You remember that? 235 00:16:02,368 --> 00:16:07,307 Cha keeps you by him, but maintains a distance. 236 00:16:07,307 --> 00:16:08,638 Cruel jerk. 237 00:16:08,638 --> 00:16:12,668 No, now I just respect him as my work senior. 238 00:16:12,668 --> 00:16:14,207 I'm staying because I want to. 239 00:16:14,207 --> 00:16:16,758 You're cool. You're too cool. 240 00:16:22,358 --> 00:16:23,827 I'm back. 241 00:16:25,447 --> 00:16:27,028 Did you go to Dong Chul's? 242 00:16:27,028 --> 00:16:30,038 I went to Hyorin Theater Company to get new actor's profiles. 243 00:16:30,038 --> 00:16:32,567 This is the list of actors. 244 00:16:33,178 --> 00:16:34,508 And here's the spicy rice cake. 245 00:16:35,468 --> 00:16:37,468 Too bad. I already ate. 246 00:16:37,468 --> 00:16:40,678 Have some when you need a snack. You like it cold too. 247 00:16:41,208 --> 00:16:43,458 That's the secret to this recipe. 248 00:16:48,077 --> 00:16:51,357 I just need to print out third year theater students' reports, right? 249 00:16:53,067 --> 00:16:55,298 I think I need to take next semester off. 250 00:16:55,298 --> 00:16:58,907 With the project and everything, we're going to be too tired. 251 00:16:59,708 --> 00:17:02,077 I thought of that too. 252 00:17:07,357 --> 00:17:09,258 I'll be out for a second. 253 00:17:12,077 --> 00:17:13,913 If you see a personality disorder 254 00:17:13,913 --> 00:17:15,748 and think to yourself that it sounds like you 255 00:17:15,748 --> 00:17:20,198 I hope students who feel that way take this chance to reflect upon themselves. 256 00:17:20,198 --> 00:17:21,647 Yes. 257 00:17:21,647 --> 00:17:24,468 Also, the midterm will be an essay exam. 258 00:17:24,468 --> 00:17:27,758 For more details, check the class site. 259 00:17:27,758 --> 00:17:28,978 Essay exam. 260 00:17:34,998 --> 00:17:36,278 Student? 261 00:17:37,900 --> 00:17:41,938 Sorry to ask, but can you throw this away? 262 00:17:42,347 --> 00:17:43,597 Okay. 263 00:17:45,438 --> 00:17:46,698 Thank you. 264 00:17:52,728 --> 00:17:54,258 Hey! 265 00:17:56,317 --> 00:17:58,028 - Professor. - Oh? 266 00:17:58,028 --> 00:17:59,508 Did you call me, Student? 267 00:18:00,067 --> 00:18:02,299 This isn't garbage. 268 00:18:02,299 --> 00:18:04,887 - There's still spicy rice cake. - I'm throwing it away... 269 00:18:04,887 --> 00:18:06,268 To you. 270 00:18:06,268 --> 00:18:08,038 To me? 271 00:18:10,018 --> 00:18:12,057 Why are you throwing this out to me? 272 00:18:12,057 --> 00:18:14,968 This isn't even open yet. 273 00:18:14,968 --> 00:18:17,147 Why are you throwing food away? 274 00:18:17,147 --> 00:18:19,337 Just do as I say. 275 00:18:20,788 --> 00:18:23,768 Think whatever you want. 276 00:18:23,768 --> 00:18:25,847 Are you saying that I'm a garbage can? 277 00:18:28,678 --> 00:18:31,438 You can eat it first or just throw it out. 278 00:18:31,438 --> 00:18:35,028 But, you'll regret it if you just throw it away. 279 00:19:01,668 --> 00:19:03,238 I can't tell what he's thinking. 280 00:19:03,238 --> 00:19:06,107 Is he telling me to eat it or throw it out? 281 00:19:07,377 --> 00:19:10,337 Did he put poison in here? 282 00:19:36,518 --> 00:19:40,867 This is my grandma's spicy rice cake. 283 00:19:43,907 --> 00:19:46,117 [Ha No Ra] 284 00:19:47,668 --> 00:19:50,238 This is Professor Cha Hyun Suk. 285 00:19:50,238 --> 00:19:52,458 Where did you buy this spicy rice cake? 286 00:19:52,458 --> 00:19:56,147 This tastes just like my grandma's spicy rice cake. 287 00:19:56,147 --> 00:19:57,238 Does it? 288 00:19:57,238 --> 00:19:59,488 Did you buy it? Where did you but it? 289 00:19:59,488 --> 00:20:00,768 I'm not telling you. 290 00:20:03,178 --> 00:20:06,918 If Ha No Ra comes buy while I'm at lecture and asks you about the spicy rice cakes 291 00:20:06,918 --> 00:20:08,918 don't tell her about Dong Chul's store. 292 00:20:08,928 --> 00:20:11,478 You gave that to Ha No Ra? 293 00:20:11,478 --> 00:20:13,918 What's so important about that spicy rice cake that you won't tell her? 294 00:20:13,918 --> 00:20:16,428 It's a place you can't tell her about. 295 00:20:16,968 --> 00:20:18,998 And it's a place I don't want to tell her about. 296 00:20:22,147 --> 00:20:25,807 You're always eating spicy rice cakes as your meal. What will you do? 297 00:20:25,807 --> 00:20:27,298 It's all flour. 298 00:20:27,298 --> 00:20:29,327 I just like spicy rice cakes. 299 00:20:29,327 --> 00:20:33,587 Doesn't a young man have friends to hang out with on Sundays? 300 00:20:33,998 --> 00:20:35,127 No. 301 00:20:38,458 --> 00:20:41,817 You said you're from Seoul. Why do you live in the school dorm? 302 00:20:42,498 --> 00:20:45,877 My father is remarried and my mother passed away. 303 00:20:45,877 --> 00:20:48,538 Oh my, too bad. 304 00:20:49,837 --> 00:20:53,607 Oh, you should eat this. 305 00:20:53,607 --> 00:20:56,238 Oh no. You were going to eat that. 306 00:20:56,238 --> 00:21:00,067 I have more rice, chili pepper paste, and kimchi. I can make more. 307 00:21:00,067 --> 00:21:01,117 But, still... 308 00:21:02,768 --> 00:21:04,418 I'll wait and eat with you. 309 00:21:04,418 --> 00:21:07,857 Goodness, you're just like my... 310 00:21:08,268 --> 00:21:10,847 You're just like my granddaughter. 311 00:21:10,847 --> 00:21:12,337 I told you about her, right? 312 00:21:12,337 --> 00:21:15,458 Yes, you said she always fed you first. 313 00:21:16,099 --> 00:21:17,147 That's right. 314 00:21:17,147 --> 00:21:23,067 So my stomach may have been empty, but my heart was never empty. 315 00:21:23,067 --> 00:21:24,817 All because of my granddaughter. 316 00:21:25,698 --> 00:21:29,248 Oh, what happened next at that village festival? 317 00:21:29,248 --> 00:21:33,988 After your granddaughter drank rice wine and started to dance? 318 00:21:37,367 --> 00:21:43,067 She had rice wine and she was dancing back and forth like this... 319 00:21:44,928 --> 00:21:48,347 Do you actually enjoy these rural stories? 320 00:21:48,347 --> 00:21:49,978 Yes. 321 00:21:58,347 --> 00:22:01,228 Hey, Cha Hyun Suk. Just tell me. 322 00:22:01,228 --> 00:22:04,057 Where did that spicy rice cake come from? 323 00:22:04,057 --> 00:22:07,067 Where would it appear from? It came from a store. 324 00:22:07,067 --> 00:22:09,887 Where is that store? 325 00:22:09,887 --> 00:22:12,548 Why should I tell you that? 326 00:22:12,548 --> 00:22:16,288 It's really just like my grandma's spicy rice cake. 327 00:22:16,288 --> 00:22:17,688 Exactly the same. 328 00:22:17,688 --> 00:22:20,907 It's as if my grandma's come back to life. 329 00:22:20,907 --> 00:22:22,099 Is that so? 330 00:22:22,099 --> 00:22:23,728 Yes! 331 00:22:24,268 --> 00:22:27,458 Then, go look for it. It must be somewhere in Seoul. 332 00:22:27,897 --> 00:22:30,887 - What? - I said go look for it. 333 00:22:30,887 --> 00:22:33,117 You're really going too far. 334 00:22:33,478 --> 00:22:36,377 It really bothers you that much to tell me? 335 00:22:36,377 --> 00:22:37,478 It does. 336 00:22:37,478 --> 00:22:41,377 Why are you being like this to me? 337 00:22:41,377 --> 00:22:44,538 You know what that spicy rice cake means to me. 338 00:22:44,538 --> 00:22:46,397 Isn't that why you brought it to me? 339 00:22:46,397 --> 00:22:48,647 Because it's the same as my grandma's. 340 00:22:49,077 --> 00:22:51,907 Do you even have the right to miss Grandma's spicy rice cakes? 341 00:22:52,799 --> 00:22:54,000 What? 342 00:22:54,538 --> 00:22:58,508 Is that why you didn't even come to Grandma's funeral? 343 00:22:59,768 --> 00:23:02,367 Grandma's funeral. 344 00:23:14,548 --> 00:23:19,147 Cha Hyun Suk came to my grandma's funeral? 345 00:23:20,478 --> 00:23:22,097 Yes, he came. 346 00:23:22,097 --> 00:23:24,258 Not only that. He stayed all three days. 347 00:23:25,238 --> 00:23:27,678 All three days? 348 00:23:44,577 --> 00:23:47,768 I heard Cha Hyun Suk came back from Russia to join the army. 349 00:23:48,327 --> 00:23:50,827 But why is he sitting here like that for three days? 350 00:23:50,827 --> 00:23:52,518 I don't know. 351 00:23:53,557 --> 00:23:55,377 Both his parents passed away. 352 00:23:56,998 --> 00:23:58,907 You think he has anything to live for in Korea? 353 00:24:04,688 --> 00:24:08,258 Ra Yoon Young, is No Ra really not showing up at all? 354 00:24:08,258 --> 00:24:10,788 I told you she can't come. 355 00:24:10,788 --> 00:24:13,768 How could she leave it all to you and stay in Germany? 356 00:24:18,147 --> 00:24:19,988 That's what happened. 357 00:24:20,577 --> 00:24:24,387 I was so just so busy at the time too. 358 00:24:24,387 --> 00:24:27,228 I didn't think about why he did that. 359 00:24:27,228 --> 00:24:28,817 Let's just stop. 360 00:24:30,500 --> 00:24:31,867 Okay. 361 00:24:33,208 --> 00:24:38,268 Do you think Cha Hyun Suk and your grandma had a relationship we didn't know about? 362 00:24:40,258 --> 00:24:44,599 He must have felt so taken aback. 363 00:24:44,599 --> 00:24:48,557 Excuse me, are you by chance... 364 00:24:50,127 --> 00:24:54,407 Cha Hyun Suk right? I almost didn't recognize you. 365 00:24:54,407 --> 00:24:55,778 You've changed a lot. 366 00:24:55,778 --> 00:24:57,887 Okay, then go. 367 00:24:58,837 --> 00:25:00,788 - Hey. - What! 368 00:25:02,077 --> 00:25:04,228 I helped you because I felt sorry for you. 369 00:25:04,228 --> 00:25:06,317 Because you felt sorry for me? 370 00:25:06,317 --> 00:25:09,577 In other words, it was pity. 371 00:25:09,577 --> 00:25:13,468 It was all a show and it would never have happened if I didn't think you were dying. 372 00:25:13,958 --> 00:25:15,998 That's why he acted like that. 373 00:25:17,500 --> 00:25:21,557 I can see why he hates me... Right, Yoon Young? 374 00:25:39,837 --> 00:25:42,918 A man is all about confidence, okay? Confidence! 375 00:25:42,918 --> 00:25:45,657 Fighting, fighting! Hurry up. 376 00:25:48,528 --> 00:25:49,657 Excuse me. 377 00:25:50,768 --> 00:25:51,918 What is that? 378 00:25:56,508 --> 00:25:58,548 I'm sorry, but... 379 00:26:04,688 --> 00:26:07,817 I was just about to tell him that I have a boyfriend. 380 00:26:10,817 --> 00:26:14,428 "I've been watching you and you're just my type." 381 00:26:14,428 --> 00:26:17,788 "If you don't have a boyfriend, please contact me at this number." 382 00:26:18,867 --> 00:26:21,557 He even left his cell phone number! 383 00:26:22,248 --> 00:26:24,097 No wonder he kept looking at me. 384 00:26:24,097 --> 00:26:25,347 So, you looked back at him too? 385 00:26:25,347 --> 00:26:27,518 That's why he left his number. 386 00:26:27,518 --> 00:26:31,847 I don't need to look at him to sense that he's looking... like this. 387 00:26:32,248 --> 00:26:34,367 - Gosh, really. - What? 388 00:26:34,367 --> 00:26:36,198 You get these sometimes too. 389 00:26:36,198 --> 00:26:38,458 Don't even come near the library tomorrow. 390 00:26:38,768 --> 00:26:41,107 No, that won't do. Then I can't see you. 391 00:26:41,928 --> 00:26:44,768 Don't wear dresses starting tomorrow. Just wear pants. 392 00:26:44,768 --> 00:26:46,668 Don't wear skirts? 393 00:26:46,668 --> 00:26:49,337 I really like one-piece dresses. 394 00:26:49,337 --> 00:26:50,788 It's too short. 395 00:26:50,788 --> 00:26:54,107 Are you saying guys only look at me because of my short skirts? 396 00:26:54,107 --> 00:26:56,857 What will you do if I wear pants and they still do that? 397 00:26:56,857 --> 00:26:58,288 I'm going to just give them my number. 398 00:26:58,288 --> 00:27:00,258 Just try it... 399 00:27:01,548 --> 00:27:02,998 [Dad] 400 00:27:06,018 --> 00:27:07,478 Yes, Dad. 401 00:27:13,700 --> 00:27:15,778 It's been hard going to school with Mom, hasn't it? 402 00:27:16,758 --> 00:27:17,778 Pardon? 403 00:27:18,178 --> 00:27:20,617 I tried my best to convince her. 404 00:27:21,907 --> 00:27:24,948 Honestly, Mom and I... 405 00:27:27,048 --> 00:27:32,258 I think that you'll have to convince your mom to change her mind. 406 00:27:34,468 --> 00:27:37,827 Well... I'm okay with it. 407 00:27:38,698 --> 00:27:40,228 You're okay with it? 408 00:27:41,307 --> 00:27:43,968 You're okay with going to the same school with your mom? 409 00:27:44,599 --> 00:27:46,798 She's started school already. 410 00:27:46,798 --> 00:27:48,887 She really wants to go to school. 411 00:27:48,887 --> 00:27:51,099 I don't think it's something we should stop her from. 412 00:27:51,099 --> 00:27:52,448 But... 413 00:27:53,377 --> 00:27:56,488 Why did you change your stance all of a sudden? 414 00:28:00,948 --> 00:28:04,028 The cafe just got Kopi Luwak in stock. 415 00:28:04,028 --> 00:28:06,857 They expect to sell out soon. 416 00:28:06,857 --> 00:28:09,567 What could be the urgent matter? 417 00:28:10,397 --> 00:28:12,718 They are calling an emergency faculty meeting. 418 00:28:15,758 --> 00:28:19,837 I hear you already got the script from Producer Cha? 419 00:28:20,599 --> 00:28:22,107 How did you know... 420 00:28:23,099 --> 00:28:26,147 You asked Producer Cha about it? Did you? 421 00:28:26,147 --> 00:28:29,067 Huh? I'm not that clueless. 422 00:28:30,367 --> 00:28:33,097 Producer Cha came to see me himself. 423 00:28:33,097 --> 00:28:34,500 To apologize for the script 424 00:28:34,500 --> 00:28:37,000 that's not suited for the consultation the school wanted. 425 00:28:38,117 --> 00:28:42,337 Cha Hyun Suk has been showing some interest in me. 426 00:28:42,337 --> 00:28:44,857 - I doubt it. - What? 427 00:28:45,647 --> 00:28:48,688 You're way out of his league. 428 00:28:49,298 --> 00:28:50,938 That is true. 429 00:28:52,768 --> 00:28:56,518 That's not what's important. 430 00:28:57,178 --> 00:29:01,928 Why didn't you tell me when you received Producer Cha's script? 431 00:29:01,928 --> 00:29:03,897 You probably know, now that you've seen it too. 432 00:29:03,897 --> 00:29:06,168 He wrote a nonsense fictional play. 433 00:29:06,168 --> 00:29:08,978 There's no place for me to consult whatsoever. 434 00:29:08,978 --> 00:29:11,327 If I severe my collaboration with Producer Cha... 435 00:29:11,327 --> 00:29:13,176 I was trying to figure out what other ways... 436 00:29:13,176 --> 00:29:14,422 Severe collaboration? 437 00:29:15,077 --> 00:29:18,548 His play, as it stands, can't bring in any good PR. 438 00:29:18,548 --> 00:29:21,317 You still have to do it... no matter what. 439 00:29:21,317 --> 00:29:25,907 You have to get your name on that project, as the consultant. 440 00:29:26,587 --> 00:29:31,288 Can I ask why I still have to do it when the project deviated from the plan? 441 00:29:32,168 --> 00:29:36,548 For families like mine, a marriage is means to gain more power 442 00:29:36,548 --> 00:29:38,447 and maintain and grow their authority. 443 00:29:38,447 --> 00:29:39,639 You know this, right? 444 00:29:40,117 --> 00:29:41,428 How can I not know? 445 00:29:41,428 --> 00:29:43,817 Since you don't have that to offer 446 00:29:43,817 --> 00:29:47,627 you need to make yourself more appealing by exaggerating your competencies. 447 00:29:48,448 --> 00:29:52,117 Are you trying to make me aware of my lack of qualifications? 448 00:29:53,907 --> 00:29:56,877 I'm not doing this because I want to. 449 00:29:56,877 --> 00:29:59,678 As for me, I only care about the person. 450 00:29:59,678 --> 00:30:02,599 But my father doesn't. 451 00:30:02,599 --> 00:30:05,107 Then it doesn't have to be Cha Hyun Suk's project. 452 00:30:05,107 --> 00:30:11,067 The project that's sponsored by our school is Producer Cha's. 453 00:30:11,067 --> 00:30:13,688 By getting your name on the project as the consultant 454 00:30:13,688 --> 00:30:16,097 you'll be credited for contributing to the Advancement Committee. 455 00:30:16,097 --> 00:30:17,847 And it'll be appealing to the whole school. 456 00:30:17,847 --> 00:30:23,587 When that happens, my father can reconsider you. 457 00:30:26,688 --> 00:30:31,418 The obstacle ahead of us is very tall and steep. 458 00:30:31,418 --> 00:30:34,438 It's not something we can overcome with our bare hands. 459 00:30:34,438 --> 00:30:36,077 On top of that... 460 00:30:37,000 --> 00:30:39,468 You have a son as well. 461 00:30:40,907 --> 00:30:42,028 That's right. 462 00:30:42,478 --> 00:30:46,117 Not even a five, six year old kid, but a twenty-year old son. 463 00:30:46,117 --> 00:30:49,488 A college student. I do have a son, my eldest son. 464 00:30:50,238 --> 00:30:52,298 You should change your major. 465 00:30:52,298 --> 00:30:53,768 Your dancing keeps improving. 466 00:30:53,768 --> 00:30:55,048 With no sign of slowing down. 467 00:30:55,778 --> 00:30:58,928 Oh, no. My English needs to improve, but only my dancing is improving. 468 00:30:59,900 --> 00:31:00,938 What? 469 00:31:00,938 --> 00:31:02,918 You seem so different whenever we go clubbing. 470 00:31:02,918 --> 00:31:05,748 I know, right? I didn't know dancing was so much fun. 471 00:31:05,748 --> 00:31:07,478 It gets of rid of all your stress, right? 472 00:31:07,807 --> 00:31:10,127 But, waking up next morning is so hard. 473 00:31:10,127 --> 00:31:11,307 Let's go. 474 00:31:16,998 --> 00:31:21,198 By the way, why are you so scared of your dad? 475 00:31:21,198 --> 00:31:24,599 Well, he's achieved a lot. 476 00:31:24,599 --> 00:31:28,907 Even with a degree from abroad, becoming a tenured faculty is really hard. 477 00:31:29,218 --> 00:31:30,377 That's true. 478 00:31:30,377 --> 00:31:33,637 I've never seen my father wasting time on useless things. 479 00:31:33,637 --> 00:31:36,500 Even at home, he always studied in his home office. 480 00:31:36,500 --> 00:31:41,448 And he found and managed all my tutoring sessions and private tutors. 481 00:31:41,448 --> 00:31:45,307 I guess your dad was in charge of what's normally a mother's job. 482 00:31:45,307 --> 00:31:47,018 Then what did your mom do? 483 00:31:47,018 --> 00:31:48,208 My mom? 484 00:31:50,168 --> 00:31:52,798 My mom was a bit of a frustrating type. 485 00:31:52,798 --> 00:31:54,407 A past tense? 486 00:31:54,728 --> 00:31:56,718 She changed quite a bit recently. 487 00:31:57,157 --> 00:31:59,048 How can moms change? 488 00:31:59,048 --> 00:32:00,738 My mom is always the same. 489 00:32:00,738 --> 00:32:03,178 Her nagging never changes. 490 00:32:09,708 --> 00:32:12,807 Become Cha Hyun Suk's project's decorations if I have to? 491 00:32:13,548 --> 00:32:16,688 With someone who will treat me like an unwelcome guest? 492 00:32:16,688 --> 00:32:20,827 Never... Absolutely not. 493 00:32:21,218 --> 00:32:25,607 Right. Who am I? 494 00:32:33,998 --> 00:32:35,617 [Woocheon University Global Project] 495 00:32:40,597 --> 00:32:44,798 [Seongsam Group National Healing Project] 496 00:32:54,998 --> 00:32:56,788 It's already withered. 497 00:32:57,299 --> 00:32:59,577 They were too pretty to be real. 498 00:33:05,700 --> 00:33:10,248 Thanks to Cha Hyun Suk, I got to receive flowers. 499 00:33:21,500 --> 00:33:23,700 [My Bucket List: Watch a midnight showing of a movie.] 500 00:33:26,500 --> 00:33:28,127 [Go clubbing.] 501 00:33:28,900 --> 00:33:30,307 [Eat addictive grilled skewers.] 502 00:33:35,217 --> 00:33:37,197 It looked so good. 503 00:33:37,197 --> 00:33:39,708 So I really wanted to taste it. 504 00:33:42,668 --> 00:33:44,418 [Get a bouquet of flowers.] 505 00:33:48,507 --> 00:33:50,932 [Visit my high school. See my high school friends.] 506 00:34:01,088 --> 00:34:03,467 [Eat grandma's spicy rice cake.] 507 00:34:06,000 --> 00:34:10,367 Student, I'm sorry for asking. But can you throw this away for me? 508 00:34:12,467 --> 00:34:14,827 I thought I would never get to eat it again. 509 00:34:28,478 --> 00:34:30,858 Hey! Cha Hyun Suk! 510 00:34:40,099 --> 00:34:43,027 Thank you for taking me to a midnight showing of a movie. 511 00:34:46,108 --> 00:34:50,177 And thank you for letting me use your locker. 512 00:34:52,000 --> 00:34:53,588 You better shut up. 513 00:34:53,588 --> 00:34:58,788 And putting on a show for Min Soo's dad, so I can go to school in secret. 514 00:34:59,300 --> 00:35:00,887 Thank you. 515 00:35:00,887 --> 00:35:03,038 Stay right there. 516 00:35:03,038 --> 00:35:04,608 My grandma... 517 00:35:07,717 --> 00:35:12,708 Thank you for going to her funeral. 518 00:35:15,728 --> 00:35:20,168 Haekwang Arts High School... Thank you for taking me there for a visit. 519 00:35:21,199 --> 00:35:25,588 And thank you so much for acting like my friend. 520 00:35:28,177 --> 00:35:29,824 Even if it was just for a moment 521 00:35:29,824 --> 00:35:33,467 thank you for being the friend you once were. 522 00:35:35,599 --> 00:35:40,608 Even if it wasn't for real. Even if it was because you pitied me. 523 00:35:40,608 --> 00:35:42,967 Even if it was out of sympathy. 524 00:35:42,967 --> 00:35:47,097 That heart of yours. Thank you. 525 00:35:48,358 --> 00:35:49,798 What the heck is she saying? 526 00:35:50,387 --> 00:35:53,807 I really liked it. 527 00:35:54,157 --> 00:35:56,128 You probably don't know. 528 00:35:57,597 --> 00:36:03,597 And... I know now why you don't like me. 529 00:36:05,648 --> 00:36:07,168 It's only natural. 530 00:36:09,927 --> 00:36:14,548 From now on, I'll treat you only as my professor. 531 00:36:18,757 --> 00:36:21,628 Be well. Cha Hyun Suk. 532 00:36:22,487 --> 00:36:23,768 That girl... 533 00:36:37,998 --> 00:36:40,768 Okay. Do that! 534 00:36:40,768 --> 00:36:42,228 What a relief. 535 00:36:49,500 --> 00:36:52,439 Okay then, you really are not an aspiring actor, right? 536 00:36:53,409 --> 00:36:54,949 Yes, I got it. 537 00:37:02,049 --> 00:37:04,400 Wow, I'm seriously annoyed. 538 00:37:04,400 --> 00:37:06,809 She's throwing punches till the end. 539 00:37:06,809 --> 00:37:08,799 Did something happen again? 540 00:37:09,829 --> 00:37:11,289 She thanked me. 541 00:37:11,980 --> 00:37:13,009 What? 542 00:37:14,300 --> 00:37:17,082 Everything I did for her because I was fooled. 543 00:37:17,082 --> 00:37:18,625 She says she's thankful for all. 544 00:37:19,210 --> 00:37:20,879 How ridiculous. 545 00:37:21,419 --> 00:37:24,929 You two were at it again regarding the new development, weren't you? 546 00:37:25,219 --> 00:37:27,739 She didn't say "thank you" out of anger. 547 00:37:30,099 --> 00:37:32,099 Why am I so immature? 548 00:37:32,879 --> 00:37:33,969 What? 549 00:37:34,800 --> 00:37:38,699 Kim Woo Chul is trying to get No Ra to quit school because of Kim Yi Jin. 550 00:37:38,701 --> 00:37:40,034 No Ra has no clue. 551 00:37:40,034 --> 00:37:42,802 She's in college just so she can be at the same level as her husband. 552 00:37:43,340 --> 00:37:45,029 She even thought she was dying soon. 553 00:37:45,029 --> 00:37:47,400 She even saw her husband cheating on her. 554 00:37:47,400 --> 00:37:49,820 On top of all that, she's working part-time. 555 00:37:50,610 --> 00:37:54,029 Even after all that, she's not giving up on her husband and she's holding on. 556 00:37:56,059 --> 00:37:58,940 What are you referring to... 557 00:37:59,599 --> 00:38:02,250 How difficult it must be for her to endure all that. 558 00:38:03,650 --> 00:38:06,199 And I insulted her for being weak. 559 00:38:06,199 --> 00:38:08,380 I didn't think of what I had received from her. 560 00:38:09,800 --> 00:38:13,340 I had forgotten that I'm in debt to No Ra. 561 00:38:14,730 --> 00:38:17,889 You have a debt to repay to Ha No Ra? 562 00:38:18,219 --> 00:38:23,829 When nobody noticed me, only one person, No Ra, had noticed me. 563 00:38:23,829 --> 00:38:26,250 In about twenty years 564 00:38:26,900 --> 00:38:30,219 you'll be the best producer in Korea. 565 00:38:30,219 --> 00:38:33,219 That my productions weren't absurd, rather just ahead of our time. 566 00:38:39,429 --> 00:38:42,079 I couldn't be more immature than this. 567 00:38:56,210 --> 00:38:58,009 Where should I put these? 568 00:38:59,480 --> 00:39:01,190 Who are you again? 569 00:39:02,059 --> 00:39:03,320 Who is he? 570 00:39:03,320 --> 00:39:04,800 Well, he's... 571 00:39:04,800 --> 00:39:05,980 A friend. 572 00:39:07,429 --> 00:39:08,489 Excuse me. 573 00:39:12,059 --> 00:39:13,730 Why are you doing this? 574 00:39:13,730 --> 00:39:16,179 You should quit here and come work at my office. 575 00:39:16,179 --> 00:39:19,340 I need more manpower for my project. You should come help me. 576 00:39:19,340 --> 00:39:21,059 The pay is higher than here. 577 00:39:26,130 --> 00:39:28,529 I'm sorry, but can I take a quick break? 578 00:39:28,529 --> 00:39:29,789 Excuse me. 579 00:39:32,639 --> 00:39:34,659 Hey, stop already. 580 00:39:34,659 --> 00:39:36,420 Why are you doing this again? 581 00:39:36,420 --> 00:39:39,900 Didn't you say you lost an office job because I took your phone? 582 00:39:39,900 --> 00:39:41,259 I feel responsible. 583 00:39:41,259 --> 00:39:43,340 Forget it. I don't need it. 584 00:39:43,340 --> 00:39:45,920 I told you I won't act as if I know you anymore. 585 00:39:45,920 --> 00:39:48,759 Why are you here and why are you doing this? 586 00:39:48,759 --> 00:39:50,619 You won't act like you know me? 587 00:39:50,619 --> 00:39:52,650 You won't see me because we had a fight? 588 00:39:53,400 --> 00:39:54,900 What kind of friend does that? 589 00:39:54,900 --> 00:39:56,210 What? 590 00:40:00,090 --> 00:40:02,119 My friend won't be working here anymore. 591 00:40:02,900 --> 00:40:05,190 Work until they find your replacement. 592 00:40:05,190 --> 00:40:07,619 - Hey... - Work. I'm going now. 593 00:40:13,179 --> 00:40:14,779 Hey, Cha Hyun Suk! 594 00:40:16,409 --> 00:40:19,400 You. Do you need me? 595 00:40:20,380 --> 00:40:22,019 By "need"... 596 00:40:23,219 --> 00:40:24,650 What do you mean? 597 00:40:24,650 --> 00:40:26,779 What do you mean by "what do you mean"? 598 00:40:26,779 --> 00:40:28,820 I'm saying I don't want your pity. 599 00:40:30,259 --> 00:40:32,539 Do you think I'm the type who would pity you? 600 00:40:32,539 --> 00:40:34,090 When you're not even dying? 601 00:40:34,090 --> 00:40:35,460 Nope. 602 00:40:35,460 --> 00:40:38,650 Even so, do you need me? 603 00:40:38,650 --> 00:40:41,170 Not out of your sympathy or pity. 604 00:40:41,170 --> 00:40:44,420 Do you really have work that I can do with pay? 605 00:40:44,420 --> 00:40:46,139 I, for sure, need help. 606 00:40:46,139 --> 00:40:48,300 And work? There's so much to do. 607 00:40:48,300 --> 00:40:50,519 Since you're a housewife, you must be good at cleaning. 608 00:40:50,519 --> 00:40:53,400 There are phone calls to be made and people to meet with. 609 00:40:54,320 --> 00:40:56,389 You can ask Sang Ye, if you want. 610 00:40:57,239 --> 00:41:01,989 But why are you okay with me all of a sudden? 611 00:41:02,929 --> 00:41:07,630 If you keep reminding me, I'll die of embarrassment for what I've done. 612 00:41:07,630 --> 00:41:08,880 So you should stop. 613 00:41:15,190 --> 00:41:19,110 You need part-time work, and I need a part-time worker. 614 00:41:19,110 --> 00:41:20,289 Satisfied? 615 00:41:25,829 --> 00:41:27,179 Let's do this. 616 00:41:34,259 --> 00:41:36,300 How much will you pay per hour? 617 00:41:45,199 --> 00:41:46,590 I'm sorry. 618 00:41:46,590 --> 00:41:49,559 Ma'am, are you really going to quit? 619 00:41:49,559 --> 00:41:52,820 That's not cool. You just started. 620 00:41:52,820 --> 00:41:55,739 No, no... I'm not quitting. 621 00:41:55,739 --> 00:41:57,989 You just told that man that you would work at his office. 622 00:41:57,989 --> 00:42:01,070 I'm going to work there and here. 623 00:42:01,070 --> 00:42:03,710 You know... I want to make money. 624 00:42:07,590 --> 00:42:09,190 Ha No Ra? 625 00:42:09,190 --> 00:42:10,840 I decided to hire her part-time. 626 00:42:10,840 --> 00:42:14,219 Nothing more, nothing less. We needed help anyway. 627 00:42:14,219 --> 00:42:17,599 What would you do if I told you I didn't like the decision? 628 00:42:18,329 --> 00:42:19,340 What? 629 00:42:19,779 --> 00:42:23,210 I can't exactly order around someone older than me. 630 00:42:23,599 --> 00:42:25,208 I don't like it. 631 00:42:25,208 --> 00:42:27,271 You wanted to help No Ra too. 632 00:42:27,271 --> 00:42:31,795 Like you, that was when I thought she was terminally ill. 633 00:42:32,599 --> 00:42:35,269 She was your friend and first love. 634 00:42:35,269 --> 00:42:39,369 I understood all your actions and wanted to help you too. 635 00:42:39,369 --> 00:42:42,179 But this is going overboard. 636 00:42:43,527 --> 00:42:45,206 It is going overboard. 637 00:42:45,206 --> 00:42:47,661 But I can't see her like that. 638 00:42:48,242 --> 00:42:49,461 And you? 639 00:42:49,461 --> 00:42:50,699 I'm sorry. 640 00:42:50,699 --> 00:42:53,846 I know it will be uncomfortable ordering my friend around. 641 00:42:55,735 --> 00:42:59,193 Still, she's my friend. Overlook it one more time. 642 00:43:03,295 --> 00:43:04,523 All right. 643 00:43:04,523 --> 00:43:08,351 But I'm going to work her hard like she's my regular assistant. 644 00:43:09,558 --> 00:43:12,148 Let's have coffee. You like Yirgacheffe coffee right? 645 00:43:15,099 --> 00:43:17,097 These are the list of scenes that we can remake. 646 00:43:17,099 --> 00:43:20,814 We can choose one when Senior Soon Nam gets here. 647 00:43:20,814 --> 00:43:22,033 Okay. 648 00:43:23,965 --> 00:43:26,574 What's wrong with your face? 649 00:43:26,574 --> 00:43:28,034 Did you cry? 650 00:43:29,092 --> 00:43:30,831 I quit working at the bar. 651 00:43:30,831 --> 00:43:34,920 I hurt my wrist from holding the heavy platters there. 652 00:43:34,920 --> 00:43:36,920 So, I told them I would be leaving. 653 00:43:36,920 --> 00:43:39,630 And they paid me 76,500 won less. 654 00:43:39,630 --> 00:43:42,450 They didn't give you 76,500 won? 655 00:43:42,450 --> 00:43:43,639 Why? 656 00:43:43,639 --> 00:43:47,259 They manipulate the work start and end time and do that to people. 657 00:43:47,259 --> 00:43:48,774 That's ridiculous! 658 00:43:48,774 --> 00:43:51,300 That's big money to a part-time worker. 659 00:43:51,300 --> 00:43:52,938 Yes, I know! 660 00:43:53,627 --> 00:43:55,357 I have to go to the hospital too. 661 00:43:56,317 --> 00:43:57,537 Let's go get that money. 662 00:43:57,537 --> 00:44:00,000 I'll go with you. 663 00:44:00,000 --> 00:44:01,808 Even if you go with me, he won't give me my money. 664 00:44:01,808 --> 00:44:04,007 So many students get ripped off like this. 665 00:44:07,199 --> 00:44:10,197 What's with the atmosphere? I'm only five minutes late. 666 00:44:11,000 --> 00:44:14,820 Senior, do you happen to have a suit? 667 00:44:20,047 --> 00:44:22,128 I'm a really good driver. 668 00:44:22,128 --> 00:44:25,306 I had to drive Min Soo to three different tutoring sessions per day. 669 00:44:25,306 --> 00:44:27,187 I've never seen you though. 670 00:44:27,867 --> 00:44:29,737 The thing with cars is... 671 00:44:30,598 --> 00:44:32,377 You said you'd lend it to me. 672 00:44:32,377 --> 00:44:34,745 I'll use it for exactly two hours and bring it right back. 673 00:44:45,037 --> 00:44:48,341 Oh? Isn't that Cha Hyun Suk's car? 674 00:44:49,172 --> 00:44:51,471 Gosh am I going to miss him like this? 675 00:44:55,933 --> 00:44:58,391 Does Cha Hyun Suk have a new woman? 676 00:45:00,571 --> 00:45:03,633 He really takes care of her. She even has a driver. 677 00:45:16,939 --> 00:45:19,288 The door was left wide open. 678 00:45:21,148 --> 00:45:22,470 Professor Kim. 679 00:45:24,300 --> 00:45:27,077 Did you leave it open knowing that I'd be coming. 680 00:45:29,448 --> 00:45:31,147 What brings you here? 681 00:45:31,147 --> 00:45:34,300 You say that like I'm not allowed to be here. 682 00:45:34,300 --> 00:45:35,847 We are in a working relationship. 683 00:45:35,847 --> 00:45:37,517 We're working together, you say? 684 00:45:38,116 --> 00:45:40,159 Are you saying that you'll be consulting? 685 00:45:40,159 --> 00:45:42,250 There's nothing for you to consult on in the script. 686 00:45:42,250 --> 00:45:43,655 That's not what's important. 687 00:45:43,655 --> 00:45:46,875 The important thing is that you made the promise to receive consultation. 688 00:45:48,017 --> 00:45:50,648 I've decided not to let my pride get in the way. 689 00:45:51,527 --> 00:45:55,176 Professor Kim, let's collaborate on the project. 690 00:45:56,176 --> 00:45:57,395 You remember that, right? 691 00:45:59,000 --> 00:46:01,022 The story is very fantasy-like. 692 00:46:01,022 --> 00:46:04,234 I'm looking into providing consultation that's appropriate for the script. 693 00:46:05,800 --> 00:46:10,764 It seems that you have an absolute need to consult on this project. 694 00:46:10,764 --> 00:46:12,435 Because the school wants it. 695 00:46:12,435 --> 00:46:14,368 Do you think it's me? 696 00:46:14,368 --> 00:46:16,199 This is about the development of the school. 697 00:46:16,199 --> 00:46:19,126 I will contact you about our next meeting. 698 00:46:19,126 --> 00:46:21,054 You don't even know about the progress of the project-- 699 00:46:21,054 --> 00:46:23,887 According to the homepage, you're receiving application for actors. 700 00:46:23,887 --> 00:46:25,527 You put up many posts and updates. 701 00:46:28,726 --> 00:46:31,800 I will contact you around audition time. 702 00:46:31,800 --> 00:46:33,971 Contact me whenever you please. 703 00:46:33,971 --> 00:46:37,829 Just don't show up suddenly like this in such a uncultured manner. 704 00:46:39,806 --> 00:46:43,836 Of course not! Today was just a surprise event. 705 00:46:44,516 --> 00:46:45,737 Well, then... 706 00:46:46,800 --> 00:46:48,302 See you again. 707 00:47:01,675 --> 00:47:04,565 Hey, hey. Clean properly. 708 00:47:13,969 --> 00:47:15,175 What's that? 709 00:47:24,684 --> 00:47:26,384 Isn't that Park Seung Hyun? 710 00:47:34,557 --> 00:47:37,597 We haven't opened for business yet. 711 00:47:37,643 --> 00:47:39,201 And if you are open... 712 00:47:39,201 --> 00:47:41,721 do you think I'd come to a place like this to drink? 713 00:47:42,293 --> 00:47:45,773 Driver Na, go and find the owner of this place. 714 00:47:46,632 --> 00:47:50,516 Well, I'm the owner. What can I help you with? 715 00:47:50,516 --> 00:47:54,813 Driver Na, check on where Lawyer Kang and Reporter Choi are please. 716 00:47:55,251 --> 00:47:59,420 Why don't you go and bring my Seung Hyun's hours log book. 717 00:47:59,420 --> 00:48:03,661 About that... are you Seung Hyun's mother? 718 00:48:03,661 --> 00:48:06,117 I didn't come here to talk to you. 719 00:48:06,119 --> 00:48:09,259 Shut your mouth and bring the log book. 720 00:48:09,259 --> 00:48:10,695 When customers weren't around 721 00:48:10,695 --> 00:48:13,449 you made workers leave 30 to 40 minutes early and kept their wages. 722 00:48:13,449 --> 00:48:14,771 When there were lots of customers 723 00:48:14,771 --> 00:48:17,239 you kept them 40 to 50 minutes longer and didn't pay them for it. 724 00:48:17,239 --> 00:48:18,679 Let's discuss that. 725 00:48:19,117 --> 00:48:22,117 I hear everyone logs in their own start and end hours. 726 00:48:22,119 --> 00:48:24,838 Lawyer Kang will be here in 15 minutes. 727 00:48:24,838 --> 00:48:26,567 Reporter Choi has just got off the subway. 728 00:48:27,998 --> 00:48:31,409 Look Ma'am, it's just an error in calculation. 729 00:48:31,409 --> 00:48:35,016 Is 76,500 won a calculation error? 730 00:48:35,016 --> 00:48:37,851 Do you steal money from young students? 731 00:48:37,851 --> 00:48:39,809 And raise your own kids with that money? 732 00:48:59,416 --> 00:49:01,125 Thank you so much! 733 00:49:01,125 --> 00:49:03,619 Money is one thing. It felt so good to do that to him! 734 00:49:03,619 --> 00:49:06,617 Where did you learn to do such a thing? 735 00:49:06,619 --> 00:49:09,686 Bad people like that are always on TV shows. 736 00:49:09,686 --> 00:49:12,717 As well as how to get back at them. 737 00:49:13,224 --> 00:49:14,945 On TV shows? 738 00:49:14,945 --> 00:49:19,130 I've watched a lot of TV in my lifetime. 739 00:49:19,586 --> 00:49:22,199 You're good at thinking fast on your feet. 740 00:49:22,199 --> 00:49:24,514 Seung Hyun, hurry up and go to the hospital. 741 00:49:24,514 --> 00:49:26,831 Senior, thank you for helping out. 742 00:49:26,831 --> 00:49:28,480 I'm going to go return the car. 743 00:49:28,480 --> 00:49:31,240 All right, I'll see you at school then. 744 00:49:31,240 --> 00:49:34,670 Me too. I'll buy a meal next time. Thank you. 745 00:49:36,110 --> 00:49:37,440 See you. 746 00:49:41,739 --> 00:49:44,119 "Noona," No Ra "Noona"! ("Noona" means "older sister") 747 00:49:47,940 --> 00:49:50,599 "Noona," see you at school. 748 00:49:52,215 --> 00:49:53,490 "Noona"? 749 00:50:08,500 --> 00:50:09,768 Thank you. 750 00:51:23,405 --> 00:51:26,177 - We'll be late. - Oh, okay. 751 00:51:30,244 --> 00:51:32,092 Do we really have to do that? 752 00:51:32,094 --> 00:51:34,081 It's embarrassing in front of all those people. 753 00:51:34,081 --> 00:51:35,963 You're fine at the club. 754 00:51:35,963 --> 00:51:39,349 We have to do this so that no one hits on me again. 755 00:51:39,349 --> 00:51:41,735 Yeah? Then do it. Do it. 756 00:51:41,735 --> 00:51:43,815 Mom and Dad couldn't possibly come. 757 00:51:50,000 --> 00:51:52,255 Oh, Professor Kim. You're already here. 758 00:51:52,255 --> 00:51:54,688 It's the first festival, after all. 759 00:51:55,476 --> 00:51:57,108 I was excited so I came out early. 760 00:51:57,934 --> 00:52:01,014 Let's go. We have many things to see... so many. 761 00:52:01,670 --> 00:52:02,951 Let's go. 762 00:52:06,465 --> 00:52:10,465 The semi-final of the couple's competition is finally getting started! 763 00:52:14,050 --> 00:52:15,260 I'm really looking forward 764 00:52:15,260 --> 00:52:16,590 to the semi-final of the couple's competition. 765 00:52:16,590 --> 00:52:20,431 It's a couples eating churros game. 766 00:52:20,431 --> 00:52:25,431 Two teams that leaves the shortest churro will make it into the final. 767 00:52:25,431 --> 00:52:27,523 Couples, please get ready. 768 00:52:29,329 --> 00:52:32,431 Game... start! 769 00:52:35,480 --> 00:52:37,012 Oh my! 770 00:52:37,012 --> 00:52:38,746 Wow, this is no joke. 771 00:52:42,130 --> 00:52:43,358 Look here now. 772 00:52:45,793 --> 00:52:46,951 Look at this team. 773 00:52:47,835 --> 00:52:49,630 It's too bad. They dropped it. 774 00:52:49,630 --> 00:52:50,672 They're out. 775 00:52:50,672 --> 00:52:52,505 The mood here is good. 776 00:52:52,505 --> 00:52:53,672 What's with these two? 777 00:52:53,672 --> 00:52:56,778 I told them to eat churros, but they're eating lips. 778 00:52:56,778 --> 00:52:58,668 Look at this team. It's so deep. 779 00:52:59,059 --> 00:53:01,518 I said eat the churros, not each other's lips. 780 00:53:01,820 --> 00:53:03,998 What's with you? You two ate each other's lips. 781 00:53:03,998 --> 00:53:05,576 You fail. 782 00:53:05,576 --> 00:53:09,653 That means these two couples automatically make it into the final round. 783 00:53:11,215 --> 00:53:12,686 Congratulations! 784 00:53:14,128 --> 00:53:15,806 Final round. 785 00:53:22,400 --> 00:53:25,376 Focus. Do it like the real thing. 786 00:53:33,925 --> 00:53:35,570 Here, drink these. 787 00:53:36,498 --> 00:53:38,751 I'll look forward to seeing your passionate performance. 788 00:53:38,751 --> 00:53:40,601 Seniors... fighting! 789 00:53:40,601 --> 00:53:42,309 Fighting! 790 00:53:42,891 --> 00:53:45,373 Good work. Come by later to watch. 791 00:53:45,659 --> 00:53:48,817 I'll go and walk around a bit then. 792 00:53:48,817 --> 00:53:53,099 If you win this game, you'll get a certificate for a Jeju Island trip. 793 00:53:53,101 --> 00:53:56,970 If you get second place, you'll get free matching couple backpacks. 794 00:53:58,520 --> 00:54:03,324 I know you're all waiting, so let's get the game started now. 795 00:54:03,324 --> 00:54:04,552 Get ready. 796 00:54:05,121 --> 00:54:06,341 Ready... 797 00:54:07,590 --> 00:54:10,496 Game... start! 798 00:54:11,948 --> 00:54:13,044 Okay, good! 799 00:54:13,594 --> 00:54:15,162 Oh, it's looking good. 800 00:54:15,456 --> 00:54:16,747 It's almost the same. 801 00:54:16,747 --> 00:54:19,021 They're moving really fast. It's amazing. 802 00:54:19,021 --> 00:54:21,290 Okay, the couple from first team is slightly ahead. 803 00:54:21,290 --> 00:54:23,500 Who will win? 804 00:54:23,500 --> 00:54:26,594 Okay, there's one balloon left! 805 00:54:26,595 --> 00:54:30,270 Will the leading team maintain its lead or will the other team come from behind? 806 00:54:30,270 --> 00:54:33,406 It's the last balloon! The last balloon! 807 00:54:33,406 --> 00:54:35,202 The winning team will be... 808 00:54:35,595 --> 00:54:37,927 What a waste. Why did you do that? 809 00:54:39,438 --> 00:54:43,035 It is the non-stop couple. Congratulations to them! 810 00:54:47,931 --> 00:54:49,647 My dad, my dad... 811 00:55:02,604 --> 00:55:04,942 Compared to Yongjoo University, there's more variety here. 812 00:55:05,816 --> 00:55:10,850 These days a festival is quite good for a university's marketing and image. 813 00:55:10,850 --> 00:55:13,269 That's why you're fully sponsoring it. 814 00:55:26,483 --> 00:55:28,916 What's wrong with this fried food? 815 00:55:28,917 --> 00:55:33,178 Fried food is only crispy if you use ice cold water to make the mix. 816 00:55:33,178 --> 00:55:35,300 You didn't check the recipe, did you? 817 00:55:35,300 --> 00:55:36,561 Hello. 818 00:55:36,561 --> 00:55:38,326 You guys are busy. 819 00:55:38,326 --> 00:55:43,865 Oh my... if you cut it that big, the egg roll won't work out well. 820 00:55:50,589 --> 00:55:53,154 - There's all sorts of food here. - Yeah. 821 00:55:53,154 --> 00:55:55,062 What do you guys like? 822 00:55:55,062 --> 00:55:56,195 We like everything. 823 00:55:56,195 --> 00:55:59,259 We have fried scallion pancakes and lots of other yummy food. 824 00:55:59,259 --> 00:56:01,139 I can't choose. You guys pick. 825 00:56:02,895 --> 00:56:04,193 Choose something. 826 00:56:05,695 --> 00:56:08,704 Professor, can you buy something from us? 827 00:56:08,704 --> 00:56:10,316 Oh no, you haven't sold anything? 828 00:56:10,316 --> 00:56:13,194 Hello, Professor. Hello. 829 00:56:13,194 --> 00:56:14,390 Hello. 830 00:56:15,491 --> 00:56:17,226 Welcome! 831 00:56:17,226 --> 00:56:19,826 I hear they sometimes put in grass and fry it to fool people. 832 00:56:19,826 --> 00:56:21,443 I have sensitive tastebuds. 833 00:56:22,641 --> 00:56:27,100 Hey, Ha No Ra. What does the cook recommend? 834 00:56:27,100 --> 00:56:29,900 A fried scallion pancake stuffed with grass. 835 00:56:43,232 --> 00:56:45,415 - Hey, Kim Jung Eun. - Yes. 836 00:56:45,415 --> 00:56:47,270 Come here. 837 00:56:47,270 --> 00:56:49,085 Roll up your pants. 838 00:56:49,085 --> 00:56:51,167 I'm fine, Senior. 839 00:57:05,845 --> 00:57:07,927 No, that's not true. 840 00:57:07,928 --> 00:57:10,239 Tell them. 841 00:57:15,800 --> 00:57:17,930 Can I get an egg roll please. 842 00:57:18,542 --> 00:57:21,821 Egg roll for table one. 843 00:57:21,822 --> 00:57:25,654 Senior, we've been here too long. Let's empty up the table. 844 00:57:26,812 --> 00:57:28,405 Hey, Na Soon Nam. 845 00:57:28,405 --> 00:57:30,004 - No Ra! - Huh? 846 00:57:31,453 --> 00:57:32,503 Come with me a second. 847 00:57:32,503 --> 00:57:34,033 - Why, why? - Hurry up! 848 00:57:35,374 --> 00:57:38,101 - Why? - Just come! 849 00:57:40,781 --> 00:57:42,552 Wait a minute! 850 00:57:42,552 --> 00:57:44,992 You want me to go on stage? 851 00:57:44,992 --> 00:57:46,266 Me? 852 00:57:46,266 --> 00:57:47,771 I have no other choice. 853 00:57:47,771 --> 00:57:51,492 Jung Eun was being greedy to go on stage and now her ankle is all swollen. 854 00:57:51,492 --> 00:57:55,292 How am I the only back-up? 855 00:57:55,292 --> 00:57:57,677 You memorized Jung Eun's routine. 856 00:57:57,677 --> 00:58:01,122 Yes, but I only know the moves. 857 00:58:01,710 --> 00:58:06,146 Noona, this is my last show while I'm in college. 858 00:58:06,577 --> 00:58:08,476 Just go and practice once with the kids. 859 00:58:08,476 --> 00:58:11,836 No... no, I can't. I can't do it. 860 00:58:11,836 --> 00:58:13,160 I'm sorry. 861 00:58:14,105 --> 00:58:16,006 Wait, No Ra! 862 00:58:19,104 --> 00:58:20,853 Why did you say no to him? 863 00:58:20,853 --> 00:58:23,365 Wanting to go on stage was on your list. 864 00:58:23,365 --> 00:58:24,650 What? 865 00:58:24,650 --> 00:58:27,239 That's because I thought I was dying. 866 00:58:27,559 --> 00:58:29,358 You know all that. 867 00:58:29,359 --> 00:58:34,094 If you wanted to do it before dying, do you not now that you're living? 868 00:58:34,599 --> 00:58:36,505 No, that's not it. 869 00:58:36,505 --> 00:58:39,539 If that's not it, then do it. Do it with your own your strength. 870 00:58:39,919 --> 00:58:42,170 Don't regret it later when you're about to die. 871 00:58:43,005 --> 00:58:45,516 I don't want to embarrass myself on stage. 872 00:58:45,516 --> 00:58:48,478 I'm older than everyone now and I don't belong up there. 873 00:58:48,478 --> 00:58:51,439 It's a college student performance! If I go out there... 874 00:58:51,439 --> 00:58:54,599 Gosh, who would I be dancing for? 875 00:58:55,199 --> 00:58:57,118 Can't you dance for me to see? 876 00:58:58,879 --> 00:59:00,024 What? 877 00:59:00,025 --> 00:59:04,474 I've never once seen you dance on a public stage before. 878 00:59:04,474 --> 00:59:08,474 That time at the beach resort... I couldn't go because my dad fainted. 879 00:59:08,805 --> 00:59:10,844 Oh, right. 880 00:59:10,844 --> 00:59:12,973 You never got to see. 881 00:59:12,974 --> 00:59:15,884 I was the team's producer and I didn't even get to see it. 882 00:59:17,535 --> 00:59:21,734 But I can't go up on stage at this age just so you can see me dance. 883 00:59:21,734 --> 00:59:24,754 If you have any conscience, think of everything I've done for you so far. 884 00:59:24,754 --> 00:59:26,714 You can't do that one thing for me. 885 00:59:28,500 --> 00:59:30,879 You're just doing something you've always wanted to do. 886 00:59:30,879 --> 00:59:33,262 Who cares if you're 20 or 38? Age isn't important. 887 00:59:37,316 --> 00:59:39,004 But, still... 888 00:59:41,143 --> 00:59:43,797 - All right, come on. - Wait... 889 00:59:44,945 --> 00:59:46,816 Let's go see the Bounce performance. 890 00:59:46,816 --> 00:59:48,302 We're not late yet. 891 00:59:48,303 --> 00:59:51,166 What's with you? Asking to see a dance performance? 892 00:59:51,166 --> 00:59:54,946 I'm just interested in seeing what hip hop is like. 893 00:59:56,756 --> 00:59:59,526 This is the hidden card of dance club Bounce. 894 00:59:59,526 --> 01:00:03,657 An ambitious dance... a unique performance to add to Woocheon's night. 895 01:00:03,657 --> 01:00:06,188 It will start right now! 896 01:00:33,023 --> 01:00:36,878 Professors, should we watch that and then go eat dinner? 897 01:00:36,878 --> 01:00:38,647 It's just a show for the kids. 898 01:00:38,647 --> 01:00:40,412 Let's watch it since it is for the kids. 899 01:00:40,412 --> 01:00:41,845 Yes, let's do that. 900 01:01:18,802 --> 01:01:23,482 Oh... that's the older student from my humanities major. 901 01:01:32,865 --> 01:01:35,429 Wow, that's very cool. 902 01:01:37,612 --> 01:01:41,419 Oh my! That's my student up there. 903 01:02:35,581 --> 01:02:42,581 Subtitles by DramaFever 68416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.