Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,420 --> 00:00:18,510
Pancreatic cancer?
[Episode 7]
3
00:00:19,830 --> 00:00:23,160
I know about it. I knew the whole time.
4
00:00:23,160 --> 00:00:24,730
So, tell me what you're thinking.
5
00:00:24,730 --> 00:00:28,680
Why is a dying person acting this way?
Why aren't you saying anything?
6
00:00:28,680 --> 00:00:30,460
I'm not dying.
7
00:00:31,360 --> 00:00:35,120
That was an error.
8
00:00:35,120 --> 00:00:38,590
You're not dying?
9
00:00:38,590 --> 00:00:39,950
Not dying?
10
00:00:39,950 --> 00:00:43,390
Hey, Ha No Ra! You dirty bum!
11
00:00:44,670 --> 00:00:46,360
So you're not going to die?
12
00:00:46,360 --> 00:00:47,980
- I'm sorry.
- I was really, really...
13
00:00:47,980 --> 00:00:49,720
I just...
14
00:00:54,320 --> 00:00:56,470
I thought you were dying.
15
00:00:58,630 --> 00:01:00,550
What a relief.
16
00:01:00,550 --> 00:01:03,280
I'm relieved. I'm so relieved.
17
00:01:03,280 --> 00:01:06,550
Hey, Cha Hyun Suk. Hey...
18
00:01:09,090 --> 00:01:13,120
Do you know how I've been feeling?
19
00:01:14,730 --> 00:01:18,660
I was annoyed, upset, and felt sorry.
20
00:01:19,590 --> 00:01:21,710
It was absurd.
21
00:01:22,920 --> 00:01:25,280
You should've told me earlier.
That you aren't dying.
22
00:01:26,160 --> 00:01:28,870
You didn't ask.
23
00:01:28,870 --> 00:01:31,120
Oh, forget it. It's fine.
24
00:01:31,120 --> 00:01:33,680
It's all good if you're not dying.
All good.
25
00:01:34,320 --> 00:01:38,150
But how did you find out?
26
00:01:38,150 --> 00:01:40,690
- Your diary...
- Excuse me!
27
00:01:40,690 --> 00:01:42,530
Manager is here.
28
00:01:42,530 --> 00:01:44,220
Oh, okay.
29
00:01:44,220 --> 00:01:47,240
I have to get back.
Let's talk later, okay?
30
00:02:15,050 --> 00:02:16,050
Yes.
31
00:02:16,050 --> 00:02:17,480
Senior, where are you?
32
00:02:17,480 --> 00:02:20,590
The TVR producer is supposed
to come by at 8:00, remember?
33
00:02:26,170 --> 00:02:28,680
How could you do this
on your first day of work?
34
00:02:28,680 --> 00:02:33,890
I'm sorry. A friend... a close friend
came to see me, so...
35
00:02:33,890 --> 00:02:37,160
I'm supposed to try
working the cash register, right?
36
00:02:37,160 --> 00:02:39,920
We're going to follow you
and shoot with one camera.
37
00:02:39,920 --> 00:02:41,530
There's no need to be bothered by it.
38
00:02:42,940 --> 00:02:46,100
It's uncomfortable
to be watched while I'm working.
39
00:02:46,100 --> 00:02:50,460
It's a play the audience participates in,
so many people can come to see the play.
40
00:02:50,460 --> 00:02:52,900
It's not a bad thing
for marketing purposes.
41
00:02:52,900 --> 00:02:56,120
But, you're saying you'll be filming
the entire process.
42
00:02:56,120 --> 00:02:58,540
Well, I'll think about it for now.
43
00:03:01,950 --> 00:03:03,570
Goodbye.
44
00:03:08,120 --> 00:03:10,090
14,050 won, please.
45
00:03:16,910 --> 00:03:18,800
Have a nice day.
46
00:03:21,760 --> 00:03:23,890
Gosh, I'm so out of it.
47
00:03:26,140 --> 00:03:27,730
You only have six months.
48
00:03:28,910 --> 00:03:33,520
Do you know how much suffering there is
at the end of pancreatic cancer?
49
00:03:35,410 --> 00:03:37,880
How did he know, anyways?
50
00:03:43,360 --> 00:03:45,150
[Cha Hyun Suk]
51
00:03:45,150 --> 00:03:50,150
If you get caught using your phone while
it's not busy, your pay will be cut.
52
00:03:56,070 --> 00:03:59,400
If you don't want to answer,
you can get out.
53
00:04:00,800 --> 00:04:02,180
Right now!
54
00:04:02,180 --> 00:04:04,090
- Hey...
- Hey!
55
00:04:04,090 --> 00:04:06,830
- What are you doing?
- Your husband's coming. Hide.
56
00:04:13,810 --> 00:04:15,930
You can use this.
57
00:04:15,930 --> 00:04:19,160
Why are you letting me use this?
58
00:04:19,160 --> 00:04:22,340
You said you want to attend for three
months without your husband knowing.
59
00:04:22,340 --> 00:04:25,030
You said you'll tell him in June.
60
00:04:25,030 --> 00:04:29,080
If you run into your husband at school,
tell him you came on an errand for me.
61
00:04:29,080 --> 00:04:33,850
He thought I was dying...
Is that why he was good to me?
62
00:04:35,790 --> 00:04:39,450
Cha Hyun Syuk, you must have been
really taken aback.
63
00:04:42,070 --> 00:04:43,520
Bye.
64
00:04:48,160 --> 00:04:50,350
What happened?
65
00:04:50,350 --> 00:04:52,360
The spicy rice cakes are untouched.
66
00:04:52,360 --> 00:04:56,790
Ha No Ra didn't get the spicy rice cakes,
so why are you in such a good mood?
67
00:04:56,790 --> 00:04:57,860
Huh?
68
00:04:58,530 --> 00:05:00,290
The thing is...
69
00:05:03,190 --> 00:05:05,310
Let's talk in a bit.
70
00:05:05,310 --> 00:05:06,710
I did stay up all night.
71
00:05:06,710 --> 00:05:08,230
Or maybe because
I've released my tension...
72
00:05:08,230 --> 00:05:10,490
Fatigue is suddenly flooding over me.
73
00:05:10,490 --> 00:05:13,170
I'll just shut my eyes for 30 minutes,
and come back down.
74
00:05:13,170 --> 00:05:14,950
Okay. You do that.
75
00:05:24,450 --> 00:05:27,070
Released his tension?
76
00:05:32,930 --> 00:05:36,280
That was an error.
77
00:05:38,910 --> 00:05:40,620
I'm not dying.
78
00:05:48,960 --> 00:05:51,310
But you know what, Yoon Young?
79
00:05:51,310 --> 00:05:54,090
This was exactly what I feared.
80
00:06:02,870 --> 00:06:05,550
She's not even dying.
81
00:06:05,550 --> 00:06:07,790
So why didn't she say anything
to her husband?
82
00:06:09,610 --> 00:06:11,910
Why is she working a part-time job?
83
00:06:21,980 --> 00:06:23,810
- I'll be going now.
- Okay, good work.
84
00:06:23,810 --> 00:06:25,050
- Thank you.
- Thanks.
85
00:06:34,630 --> 00:06:36,730
Goodness, my legs.
86
00:06:48,150 --> 00:06:49,750
[Cha Hyun Suk]
87
00:07:19,250 --> 00:07:21,020
It's seasoned perfectly.
88
00:07:54,930 --> 00:07:58,580
Min Soo isn't going on a picnic.
What's with the lunches?
89
00:07:58,580 --> 00:08:00,130
It's for Hyun Suk.
90
00:08:01,000 --> 00:08:02,380
Cha Hyun Suk?
91
00:08:02,380 --> 00:08:05,240
I'm very thankful to him for something.
92
00:08:05,240 --> 00:08:06,630
I have some debts to repay.
93
00:08:07,450 --> 00:08:09,470
Yeah, I'm sure you are thankful.
94
00:08:10,400 --> 00:08:14,720
He helped you attend school secretly,
and play like immature high school kids.
95
00:08:18,260 --> 00:08:20,140
Be careful with your actions.
96
00:08:21,300 --> 00:08:23,920
I'll say this one more time.
That's the school that Min Soo attends.
97
00:08:23,920 --> 00:08:26,000
Watch what you say, and same for him.
98
00:08:26,000 --> 00:08:29,890
Make sure no one there
knows about our relationship.
99
00:08:29,890 --> 00:08:32,620
For a man, he really talks too much.
100
00:08:32,620 --> 00:08:34,080
Okay.
101
00:08:34,520 --> 00:08:38,550
You seem to avoid me every time
you see me lately.
102
00:08:38,550 --> 00:08:41,450
You have been thinking about my proposal,
haven't you?
103
00:08:43,660 --> 00:08:47,000
- Yes.
- By any chance, is this one mine?
104
00:08:48,350 --> 00:08:52,540
No, it's not.
You don't even eat homemade food.
105
00:08:52,540 --> 00:08:55,740
I'm only asking because I thought you
might have wasted your time on it.
106
00:08:55,740 --> 00:08:57,330
I wouldn't do that.
107
00:08:59,410 --> 00:09:02,080
When is that story selection process
done anyways?
108
00:09:02,080 --> 00:09:04,070
Aren't you getting ready
to go to work?
109
00:09:04,070 --> 00:09:05,810
You'll be late for class.
110
00:09:05,810 --> 00:09:06,900
Oh.
111
00:09:07,800 --> 00:09:10,770
Goodness, I better get going.
112
00:09:23,020 --> 00:09:24,400
This is good.
113
00:09:48,340 --> 00:09:51,950
Why did you come back in your uniform?
114
00:09:51,950 --> 00:09:54,340
You'll be in big trouble
if your dad catches you.
115
00:10:11,410 --> 00:10:15,020
[Hye Mi]
116
00:10:18,250 --> 00:10:20,540
I'll be in front of the library at 12:00.
117
00:10:20,540 --> 00:10:22,190
I said I'll come to you.
118
00:10:22,190 --> 00:10:24,280
No, I'll come to you.
119
00:10:25,580 --> 00:10:27,120
Okay, hurry up.
120
00:10:36,890 --> 00:10:38,980
Oh, Cha Hyun Suk!
121
00:10:45,900 --> 00:10:47,210
[Park Seung Hyun]
122
00:10:47,210 --> 00:10:50,460
Soon Nam would like to meet
for Professor Cha's group project.
123
00:11:01,220 --> 00:11:03,140
She just takes that kind of treatment.
124
00:11:03,140 --> 00:11:05,340
That idiot. Giant idiot.
125
00:11:15,040 --> 00:11:16,900
Hey, you...
126
00:11:18,610 --> 00:11:20,810
What a nice morning.
127
00:11:42,080 --> 00:11:44,440
I'll pretend not to know you.
128
00:11:44,440 --> 00:11:48,170
You and I can ignore one another.
What would be the problem then?
129
00:11:58,620 --> 00:12:01,030
[Anonymous Forum:
Which outfit is prettier?]
130
00:12:11,890 --> 00:12:14,220
How do you put up a post like that?
131
00:12:15,220 --> 00:12:17,810
You take a picture with your cell phone,
and then upload it.
132
00:12:18,640 --> 00:12:21,060
Oh. I didn't come here to look at that.
133
00:12:22,930 --> 00:12:24,680
I came to give you kimbap.
134
00:12:24,680 --> 00:12:27,120
Why are you giving this to me?
135
00:12:27,120 --> 00:12:30,260
You texted me that time
when the lecture room was moved.
136
00:12:30,260 --> 00:12:33,300
I was making some for a friend,
but I thought of you and made more.
137
00:12:33,300 --> 00:12:35,080
Thank you.
138
00:12:35,080 --> 00:12:37,970
There's two. Share with a friend.
139
00:12:44,150 --> 00:12:46,160
[Save]
140
00:13:00,580 --> 00:13:03,880
Gosh, I shouldn't be doing this.
141
00:13:28,820 --> 00:13:32,300
The book you mentioned has arrived,
Under the Wisteria Tree.
142
00:13:37,530 --> 00:13:38,980
Amazing, amazing.
143
00:13:38,980 --> 00:13:40,880
How did your cooking skills
improve so much?
144
00:13:40,880 --> 00:13:42,670
I asked my mom to help with the seasoning.
145
00:13:42,670 --> 00:13:46,100
Yum. Your mom is good at cooking.
146
00:13:46,100 --> 00:13:47,910
I guess you didn't inherit
your mom's cooking skills.
147
00:13:47,910 --> 00:13:51,370
Moms are good because
they are always cooking.
148
00:13:51,370 --> 00:13:53,410
I told you not to pack lunches like this.
149
00:13:53,410 --> 00:13:54,960
I know you like to sleep in.
150
00:13:56,180 --> 00:13:59,060
By the way, it's nice here.
How did you find it?
151
00:13:59,060 --> 00:14:01,380
I walked around a bit.
152
00:14:01,380 --> 00:14:04,290
It's kind of far from my classes,
but it's the quietest part of school.
153
00:14:04,290 --> 00:14:06,290
And there's no other students around.
154
00:14:06,290 --> 00:14:09,600
Then let's make this place our lunch spot.
155
00:14:09,600 --> 00:14:13,200
I'm sorry for getting caught
on uniform day.
156
00:14:13,200 --> 00:14:16,620
It's okay. Since we get to meet
every evening now.
157
00:14:20,050 --> 00:14:21,640
Where should we go today?
158
00:14:26,640 --> 00:14:28,100
Should we think about it
after we finish eating?
159
00:14:28,120 --> 00:14:29,150
Sure.
160
00:14:32,550 --> 00:14:36,070
He's just like when he was younger...
the way his eyes crinkle when he smiles.
161
00:14:39,180 --> 00:14:40,620
I should stop looking now.
162
00:14:41,350 --> 00:14:42,610
This is good.
163
00:15:11,350 --> 00:15:12,540
Hye Mi, Hye Mi!
164
00:15:12,540 --> 00:15:14,460
Help me out with something!
Hurry up!
165
00:15:25,350 --> 00:15:26,550
What is this?
166
00:15:29,890 --> 00:15:31,140
Min Soo.
167
00:15:31,140 --> 00:15:32,530
Dad!
168
00:15:34,490 --> 00:15:36,580
What are you doing here?
169
00:15:42,090 --> 00:15:44,140
I'm just resting after lunch.
170
00:15:44,140 --> 00:15:46,220
What are you doing here, Dad?
171
00:15:46,220 --> 00:15:48,270
Me? Oh...
172
00:15:48,270 --> 00:15:51,690
I was out for a walk.
Just to think.
173
00:15:51,690 --> 00:15:52,900
I see.
174
00:15:54,680 --> 00:15:59,050
Yes, you should take in fresh air
while you study.
175
00:15:59,050 --> 00:16:01,390
I'll be going on my way now.
176
00:16:01,390 --> 00:16:03,740
I need to continue with my meditation.
177
00:16:14,840 --> 00:16:17,210
Unni, what is it?
178
00:16:17,760 --> 00:16:21,150
Oh, the thing is...
179
00:16:27,000 --> 00:16:28,430
You must've been startled.
180
00:16:28,430 --> 00:16:29,890
She's really funny.
181
00:16:29,890 --> 00:16:31,250
What did she say?
182
00:16:31,250 --> 00:16:34,160
Two of the buttons on my dress
were undone.
183
00:16:34,160 --> 00:16:37,970
She was worried I'd be embarrassed
in front of my boyfriend.
184
00:16:37,970 --> 00:16:39,860
That's all she said?
185
00:16:39,860 --> 00:16:40,900
Yeah.
186
00:16:40,900 --> 00:16:42,890
She buttoned it for me and left.
187
00:16:42,890 --> 00:16:45,330
She has to meet her group project members.
188
00:16:45,330 --> 00:16:47,970
Didn't you say you don't know
that older student very well?
189
00:16:47,970 --> 00:16:49,620
Are you on speaking terms with her?
190
00:16:49,620 --> 00:16:52,150
I do know her face, so we say hello.
191
00:17:00,910 --> 00:17:03,910
Gosh, how embarrassing!
192
00:17:04,710 --> 00:17:07,090
My heart was beating so fast.
I thought I was going to die.
193
00:17:12,630 --> 00:17:16,740
Sorry, I suddenly had a visitor
so I couldn't make it.
194
00:17:17,540 --> 00:17:21,600
A student came to see me suddenly,
so I couldn't make it.
195
00:17:33,140 --> 00:17:36,170
There's "watching a show"
and "remaking a scene from a play."
196
00:17:36,170 --> 00:17:38,950
Out of those two,
which one should we do first, Senior?
197
00:17:38,950 --> 00:17:40,700
I'll get the list of shows.
198
00:17:41,090 --> 00:17:43,980
Then let's do "remaking a scene" first.
199
00:17:43,980 --> 00:17:46,750
Then you can choose the play, Seung Hyun.
200
00:17:46,750 --> 00:17:48,030
Since you like reading books.
201
00:17:53,950 --> 00:17:56,190
You guys look like
it's your first time eating kimbap.
202
00:17:56,190 --> 00:17:59,280
It's my first time having kimbap
with such tasty stuffing.
203
00:17:59,280 --> 00:18:00,850
Are they allowed to be this tasty?
204
00:18:00,850 --> 00:18:04,050
It's been so long since I've had
homemade food.
205
00:18:04,050 --> 00:18:06,260
Are you not from Seoul?
206
00:18:09,490 --> 00:18:11,370
[Son]
207
00:18:11,370 --> 00:18:12,900
Where are you, Mom?
208
00:18:22,490 --> 00:18:25,220
You knew about me and Hye Mi?
209
00:18:25,220 --> 00:18:27,230
How long have you known?
210
00:18:27,230 --> 00:18:29,940
It was really by chance that I saw.
211
00:18:29,940 --> 00:18:33,360
You and Hye Mi
were yelling and fighting...
212
00:18:33,360 --> 00:18:35,500
in front of the library fountain.
213
00:18:35,500 --> 00:18:36,580
That day?
214
00:18:37,850 --> 00:18:40,340
That's the day I found out
you were going to school.
215
00:18:41,070 --> 00:18:42,370
Yes. That day.
216
00:18:42,370 --> 00:18:45,780
But why?
Why didn't you tell Dad?
217
00:18:45,780 --> 00:18:48,780
If you get caught,
you have to go the army.
218
00:18:48,780 --> 00:18:50,910
Then you'd have to break up with Hye Mi.
219
00:18:52,080 --> 00:18:55,270
Well, it's not necessarily
because it's Hye Mi.
220
00:18:55,270 --> 00:19:00,420
Whether it's Hye Mi or another girl,
I liked seeing you dating someone.
221
00:19:00,420 --> 00:19:03,670
I thought it was a good thing.
222
00:19:03,670 --> 00:19:06,710
That's why you didn't tell Dad?
223
00:19:06,710 --> 00:19:11,080
So just now, you did all that
because you saw Dad coming?
224
00:19:11,080 --> 00:19:15,980
All I want is for you to do the things
that kids your age should do.
225
00:19:15,980 --> 00:19:19,320
I want you to live your life
doing all those things.
226
00:19:19,320 --> 00:19:22,990
When this time passes by,
you can't get it back again.
227
00:19:23,850 --> 00:19:27,380
Mom, were you always so eloquent?
228
00:19:27,380 --> 00:19:28,430
What?
229
00:19:28,430 --> 00:19:30,190
Even that day you were caught
going to school
230
00:19:30,190 --> 00:19:32,500
you completely shut Dad and I down.
231
00:19:33,550 --> 00:19:38,700
Did you by chance...
know that I had seen you?
232
00:19:40,690 --> 00:19:43,340
I saw you in the club building.
233
00:19:43,340 --> 00:19:45,900
Then you must have known
I would tell Dad.
234
00:19:45,900 --> 00:19:47,940
So why didn't you tell him about Hye Mi?
235
00:19:47,940 --> 00:19:52,860
You wrote a contract promising to go to
the army if you dated before graduation.
236
00:19:54,590 --> 00:19:55,880
Mom...
237
00:19:56,910 --> 00:19:59,640
I promise Hye Mi won't ever find out.
238
00:19:59,640 --> 00:20:02,750
I won't ever ask about you.
I'm not even curious.
239
00:20:03,310 --> 00:20:05,500
I'll be going now. I'm busy.
240
00:20:15,050 --> 00:20:17,780
Studying and dating...
241
00:20:18,860 --> 00:20:23,150
My loving son is living out his youth.
242
00:20:23,150 --> 00:20:24,670
My college friends as well.
243
00:20:25,900 --> 00:20:29,990
Then there's my true friend from the past
who thanks me for living.
244
00:20:30,880 --> 00:20:33,560
What a beautiful day.
245
00:20:33,560 --> 00:20:36,210
If only every day were like today.
246
00:20:37,640 --> 00:20:39,710
The weather sure is nice.
247
00:20:55,290 --> 00:20:56,810
What brings you by?
248
00:20:56,810 --> 00:21:00,230
I was supposed to come by
and help you yesterday.
249
00:21:00,230 --> 00:21:02,150
And I forgot about it.
250
00:21:02,150 --> 00:21:03,730
That was yesterday.
251
00:21:03,730 --> 00:21:04,740
Huh?
252
00:21:04,740 --> 00:21:07,120
Why do you come by
whenever you feel like it?
253
00:21:07,120 --> 00:21:10,310
Can't you see?
I'm having a party with friends today.
254
00:21:12,560 --> 00:21:13,910
Party?
255
00:21:16,240 --> 00:21:22,280
For a while, I was wasting my time on a
pointless thing and didn't have time...
256
00:21:22,280 --> 00:21:24,310
for my true friends.
257
00:21:25,590 --> 00:21:28,700
I see... I'm sorry.
258
00:21:28,700 --> 00:21:30,080
I thought you'd be working.
259
00:21:30,080 --> 00:21:32,430
If you know that I'm not working,
you can go now.
260
00:21:32,430 --> 00:21:35,050
Also, you don't have to come here
from now on.
261
00:21:35,050 --> 00:21:37,550
No, there's no need for you to come.
262
00:21:38,640 --> 00:21:41,030
Don't come here anymore?
263
00:21:41,030 --> 00:21:45,820
Do you really think that I needed
your help with my work?
264
00:21:45,820 --> 00:21:49,270
You're the one who asked me for help.
265
00:21:49,270 --> 00:21:51,490
Because you had terminal cancer...
266
00:21:51,490 --> 00:21:54,130
I was helping you because I thought
you'd be dying in a few months.
267
00:21:54,130 --> 00:21:57,260
I wanted to help you attend school
without your husband finding out.
268
00:21:57,260 --> 00:22:01,830
But you're not terminally ill.
And you've been caught with school.
269
00:22:01,830 --> 00:22:03,430
Do you not understand what I'm saying?
270
00:22:04,610 --> 00:22:06,910
I helped you because I felt sorry for you.
271
00:22:08,250 --> 00:22:11,030
Because you felt sorry for me?
272
00:22:11,030 --> 00:22:14,640
In other words, it was pity.
273
00:22:14,650 --> 00:22:18,710
It was all a show, and it wouldn't have
happened if I didn't think you were dying.
274
00:22:18,710 --> 00:22:21,650
Hey, Cha Hyun Suk.
275
00:22:21,650 --> 00:22:25,100
If you got it, then leave.
My friends will be here soon.
276
00:22:25,100 --> 00:22:27,450
- Hyun Suk...
- It's Professor.
277
00:22:28,120 --> 00:22:29,290
What?
278
00:22:29,290 --> 00:22:33,550
Don't acknowledge me
outside of the lecture room.
279
00:22:34,780 --> 00:22:36,890
That's nonsense.
280
00:22:37,760 --> 00:22:41,330
Even if you mistakenly thought I was ill
281
00:22:41,330 --> 00:22:43,660
how can you be this way?
282
00:22:43,660 --> 00:22:47,620
We have all that time we spent together
after we met up again.
283
00:22:47,620 --> 00:22:49,260
We're friends.
284
00:22:49,260 --> 00:22:52,050
I thought we reconciled.
285
00:22:52,800 --> 00:22:55,580
I don't understand
why you're acting this way.
286
00:22:55,580 --> 00:22:57,800
Why should I help you understand?
287
00:22:58,520 --> 00:23:00,590
Do you think I understand you?
288
00:23:01,000 --> 00:23:02,340
Are you really...
289
00:23:02,340 --> 00:23:04,230
I think I must be crazy.
290
00:23:04,610 --> 00:23:08,290
I didn't realize that you weren't dying,
and I wasted my time and energy on you.
291
00:23:08,290 --> 00:23:10,050
It's such a waste
that it's driving me nuts
292
00:23:10,050 --> 00:23:11,810
so just go back to your precious house.
293
00:23:12,410 --> 00:23:15,490
Just go back to your husband!
I don't want to see you any more!
294
00:23:20,150 --> 00:23:21,670
Hello.
295
00:23:30,660 --> 00:23:32,150
Hey, Cha Hyun Suk.
296
00:23:32,150 --> 00:23:33,250
I told you to go.
297
00:23:33,250 --> 00:23:35,290
Who are you to tell me to come and go?
298
00:23:36,620 --> 00:23:38,950
You really are pretty funny.
299
00:23:38,950 --> 00:23:39,980
What?
300
00:23:39,980 --> 00:23:43,210
Pity, you say? Who told you to do that?
301
00:23:43,210 --> 00:23:46,530
Did I ask you to help me go to school
without my husband finding out?
302
00:23:46,530 --> 00:23:49,040
Why are you going around doing things
no one told you to do?
303
00:23:49,040 --> 00:23:50,130
What?
304
00:23:50,130 --> 00:23:54,470
Yeah, you always were insecure and petty.
I see that hasn't changed.
305
00:23:54,470 --> 00:23:56,020
Cha Hyun Suk is still Cha Hyun Suk.
306
00:23:56,030 --> 00:23:57,150
Hey!
307
00:23:57,150 --> 00:23:59,510
I don't need you either.
308
00:23:59,510 --> 00:24:02,630
When I met up with you again,
I really didn't like you.
309
00:24:02,630 --> 00:24:04,480
I didn't even want to take your class.
310
00:24:04,480 --> 00:24:06,140
You told me to drop it and add it again.
311
00:24:06,140 --> 00:24:08,280
I don't even like it
when you ask about my husband.
312
00:24:08,280 --> 00:24:11,960
I was dragged forcefully to the movie,
and Haekwang High School.
313
00:24:11,960 --> 00:24:15,140
Did I ask for any of those things?
314
00:24:15,140 --> 00:24:19,390
You made the mistake on your own,
put on a show on your own, and got angry.
315
00:24:19,390 --> 00:24:21,560
You really are going mad, aren't you?
316
00:24:34,600 --> 00:24:35,990
Going mad?
317
00:24:35,990 --> 00:24:38,900
You're the one who was so clumsy
and dropped your diary here.
318
00:24:40,670 --> 00:24:42,070
Senior...
319
00:24:44,870 --> 00:24:46,380
You heard that?
320
00:24:46,380 --> 00:24:48,890
It wasn't true. She's not dying.
321
00:24:55,540 --> 00:24:57,730
Don't acknowledge him?
322
00:24:57,730 --> 00:25:00,870
Sure, I'll do that.
323
00:25:03,360 --> 00:25:06,460
Who is he kidding. That jerk.
324
00:25:12,230 --> 00:25:14,210
So it was an error.
325
00:25:15,700 --> 00:25:18,000
I was already planning our next idea.
326
00:25:19,190 --> 00:25:22,890
This is what I'm talking about.
What has happened to the two of us?
327
00:25:22,890 --> 00:25:25,930
Even still, why were you so cold to her?
328
00:25:25,930 --> 00:25:27,760
It's a relief if she's not terminal.
329
00:25:27,760 --> 00:25:29,060
A relief?
330
00:25:34,210 --> 00:25:38,840
[The Night Before]
331
00:25:38,840 --> 00:25:40,350
Hey, Ra Yoon Young.
332
00:25:41,660 --> 00:25:43,720
Have I been caught already?
333
00:25:43,720 --> 00:25:46,360
What's with you? Why did you fool me?
334
00:25:46,360 --> 00:25:48,250
Why would you do something so absurd?
335
00:25:48,250 --> 00:25:50,630
Yeah, I fooled you a bit.
336
00:25:50,630 --> 00:25:53,470
So what? You looked pretty happy too.
337
00:25:53,470 --> 00:25:55,610
No, we were all happy.
338
00:25:55,610 --> 00:25:57,070
Happy?
339
00:25:57,070 --> 00:26:00,270
Hey, I thought Ha No Ra was dying.
340
00:26:00,270 --> 00:26:03,080
You said you saw No Ra's bucket list.
341
00:26:03,080 --> 00:26:06,690
The things on her list were so simple,
things that aren't big deals.
342
00:26:06,690 --> 00:26:07,920
You felt that too, right?
343
00:26:08,310 --> 00:26:10,700
No Ra never got to experience her youth.
344
00:26:10,700 --> 00:26:12,230
I just wanted to do
all those things for her.
345
00:26:12,230 --> 00:26:13,760
Does that upset you that much?
346
00:26:13,760 --> 00:26:15,480
Who told her to live that way?
347
00:26:15,480 --> 00:26:16,880
Why did she live that way?
348
00:26:16,880 --> 00:26:18,160
What do you mean?
349
00:26:18,160 --> 00:26:20,710
She became a mother at 19.
That's why she lived that way.
350
00:26:20,710 --> 00:26:22,770
Yes, she lived that way before.
351
00:26:22,770 --> 00:26:24,830
But things are different now.
352
00:26:24,830 --> 00:26:28,460
Her husband doesn't even let her talk
about her illness, or go to college.
353
00:26:28,460 --> 00:26:31,920
He even makes her work part-time
at the age of 38.
354
00:26:31,920 --> 00:26:34,090
Why does she live with someone like that?
355
00:26:34,090 --> 00:26:36,050
Because he's Ha No Ra's world.
356
00:26:37,630 --> 00:26:38,800
World?
357
00:26:39,300 --> 00:26:42,860
No Ra has lived with Kim Woo Chul
since she was 18 years old.
358
00:26:42,860 --> 00:26:45,900
She looked only to him, and listened
only to him, for 20 years.
359
00:26:45,900 --> 00:26:47,670
Do you think its easy to leave that?
360
00:26:47,670 --> 00:26:50,470
She even went to college for him.
361
00:26:51,460 --> 00:26:54,390
The reason I'm going to college is...
362
00:26:55,010 --> 00:26:58,510
I want to match my level
to that of my husband.
363
00:26:59,950 --> 00:27:03,520
So she's going to continue
living that way?
364
00:27:03,520 --> 00:27:07,070
She's seen all sorts of things from him,
but she's going to endure and stay?
365
00:27:07,070 --> 00:27:09,700
Even though she knows he's cheating?
366
00:27:09,700 --> 00:27:14,050
You may feel upset since you put in
effort thinking she's dying.
367
00:27:14,050 --> 00:27:17,170
Just leave her alone.
She's having a hard time too.
368
00:27:17,170 --> 00:27:22,130
So... she won't leave
no matter what her husband does?
369
00:27:22,130 --> 00:27:23,950
That couple...
370
00:27:26,640 --> 00:27:30,500
Never mind. It's No Ra's privacy.
I can't tell you everything.
371
00:27:30,500 --> 00:27:34,640
As for now, Kim Woo Chul and her son
are still a set for her.
372
00:27:39,540 --> 00:27:40,860
Why are you laughing?
373
00:27:41,700 --> 00:27:42,870
Because it's funny.
374
00:27:43,660 --> 00:27:46,980
You've lived such a great life,
so laugh if it's funny.
375
00:27:46,980 --> 00:27:50,830
But don't bother No Ra,
saying "why did you live this way?"
376
00:27:50,830 --> 00:27:52,350
Keep your mouth shut.
377
00:28:06,350 --> 00:28:07,900
[Watch a late night movie.]
378
00:28:14,680 --> 00:28:18,700
You're like a Joseon Lady
in front of your husband.
379
00:28:19,550 --> 00:28:21,260
Do you like Kim Woo Chul that much?
380
00:28:21,260 --> 00:28:23,330
[Go to Haekwang High School.
See my Haekwang friends.]
381
00:28:25,590 --> 00:28:27,260
You want to die? Hey, come on...
382
00:28:28,660 --> 00:28:32,000
Be careful.
Do you think you're really 18?
383
00:28:46,500 --> 00:28:48,360
I must have been crazy.
384
00:28:57,180 --> 00:29:01,440
I just regret wasting all of my time
over someone who didn't deserve it.
385
00:29:01,440 --> 00:29:04,190
She saw with her own eyes
that her husband was cheating on her.
386
00:29:04,190 --> 00:29:05,570
Yet she still likes him.
387
00:29:05,570 --> 00:29:09,000
Do I have to accept that?
Why should I? Why?
388
00:29:09,000 --> 00:29:13,270
Just now, you two were like
high school students fighting.
389
00:29:13,270 --> 00:29:15,750
I know! Right?
390
00:29:15,750 --> 00:29:17,960
Whenever I see her, I get immature.
391
00:29:17,960 --> 00:29:20,400
Not just immature.
I start doing pointless things.
392
00:29:26,290 --> 00:29:28,890
Send this manuscript
to Kim Woo Chul immediately.
393
00:29:28,890 --> 00:29:30,480
You wrote it all?
394
00:29:30,480 --> 00:29:33,850
I want to be done
with that annoying couple today.
395
00:29:52,880 --> 00:29:54,220
What a joke.
396
00:29:54,220 --> 00:29:57,210
Does he think I'll die without him?
397
00:29:57,210 --> 00:29:59,440
I'll be even better off.
398
00:30:10,000 --> 00:30:12,670
Producer Cha. Please say something.
399
00:30:12,670 --> 00:30:15,470
No thanks. I don't want to.
I already said "bravo". It's tacky.
400
00:30:15,470 --> 00:30:17,980
What do you mean it's tacky?
Even if it is, you should still do it.
401
00:30:17,980 --> 00:30:20,450
Hey, hey.
I heard the manuscript is complete.
402
00:30:20,450 --> 00:30:22,270
It's not easy to complete a project.
403
00:30:22,270 --> 00:30:25,640
I hear it's so strenuous that your
internal organs decay, right?
404
00:30:25,640 --> 00:30:28,960
When you use Producer Cha's work,
it's 100 percent like that.
405
00:30:28,960 --> 00:30:31,410
Because he's really tenacious.
406
00:30:32,920 --> 00:30:35,150
I'm looking forward to it, Hyun Suk.
407
00:30:35,150 --> 00:30:36,580
What do you mean?
408
00:30:36,580 --> 00:30:38,120
Why? Is it no good?
409
00:30:38,120 --> 00:30:41,430
I thought Producer Cha was putting
his life on the line for this project.
410
00:30:41,430 --> 00:30:43,730
- That's right.
- Hey, come on now.
411
00:30:43,730 --> 00:30:46,210
You've all been waiting a long time,
haven't you?
412
00:30:47,160 --> 00:30:49,980
Who told you to go underground
for so long?
413
00:30:49,980 --> 00:30:51,780
Do you know how long it's been?
414
00:30:51,780 --> 00:30:54,230
I was busy doing some nonsense.
415
00:30:56,010 --> 00:31:00,220
Wow, Cha Hyun Suk's admitting
to doing nonsense.
416
00:31:00,220 --> 00:31:02,830
Sang Ye, you must have suffered somewhat.
417
00:31:04,150 --> 00:31:05,510
I acknowledge that.
418
00:31:06,130 --> 00:31:08,300
You worked hard, Sang Ye.
419
00:31:09,430 --> 00:31:13,040
Yes, I did. Did you just realize that?
420
00:31:13,040 --> 00:31:15,620
I nearly went home.
421
00:31:15,620 --> 00:31:18,240
I never stop someone who wants to leave.
422
00:31:18,240 --> 00:31:22,140
Yes, I know.
That's why I can never leave.
423
00:31:23,520 --> 00:31:26,500
What is this? Do you two live together?
424
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
Is that what's going on?
425
00:31:29,560 --> 00:31:31,680
- Writer Oh!
- Writer Oh...
426
00:31:33,800 --> 00:31:35,450
I was about to get happy.
427
00:31:35,450 --> 00:31:37,570
People would think that
because you don't let Sang Ye go.
428
00:31:37,570 --> 00:31:38,810
That's true.
429
00:31:38,810 --> 00:31:43,040
Sang Ye, I heard Producer Jung asked you
to be his Assistant Producer.
430
00:31:43,040 --> 00:31:44,750
But you completely rejected his offer.
431
00:31:45,390 --> 00:31:47,660
Of course, Jung Hyun Soo are you crazy?
432
00:31:47,660 --> 00:31:50,650
"You and Now" is a five year project.
Where could she go?
433
00:31:50,650 --> 00:31:53,260
Sang Ye will get to
produce for the first time.
434
00:31:53,260 --> 00:31:55,430
Debut as a producer? Wow.
435
00:31:55,430 --> 00:31:57,080
- They are living together.
- Yes, they are.
436
00:31:57,080 --> 00:31:58,840
- Yeah, they totally are.
- I think so.
437
00:31:58,840 --> 00:32:00,880
- Right.
- Let's just say we're right.
438
00:32:41,300 --> 00:32:42,570
Ha No Ra.
439
00:32:43,890 --> 00:32:46,780
Empty out the locker right away.
Don't use it.
440
00:32:46,780 --> 00:32:49,100
Don't you see that I already am?
441
00:32:50,300 --> 00:32:51,910
You're emptying it?
442
00:32:51,910 --> 00:32:55,260
Are you blind and deaf?
I'm doing it right now!
443
00:32:56,740 --> 00:32:58,380
She stole my thunder...
444
00:32:58,380 --> 00:33:01,260
Hurry up and empty it. Hurry up, hurry up!
445
00:33:04,330 --> 00:33:06,560
You're damaging property.
446
00:33:06,560 --> 00:33:08,560
You can bill me for the damage.
447
00:33:13,500 --> 00:33:14,890
Crazy bastard.
448
00:33:14,890 --> 00:33:16,760
Doing things for me
when I didn't even ask for it.
449
00:33:16,760 --> 00:33:20,040
He gives and then takes away.
Such an awful jerk.
450
00:33:26,200 --> 00:33:28,070
Hey, Ha No--
451
00:33:47,730 --> 00:33:49,420
Okay, isolation.
452
00:33:49,980 --> 00:33:52,800
Five, six, seven, eight.
453
00:33:52,800 --> 00:33:55,320
One, two, three, four.
454
00:33:55,320 --> 00:33:57,920
Five, six, seven, eight.
455
00:33:57,920 --> 00:34:00,460
One, two, three, four.
456
00:34:00,460 --> 00:34:02,830
Five, six, seven, eight.
457
00:34:02,830 --> 00:34:05,190
One, two, three, four.
458
00:34:05,190 --> 00:34:07,360
Five, and six, seven, eight.
459
00:34:07,360 --> 00:34:09,500
One, and two, three, four.
460
00:34:09,500 --> 00:34:11,650
Five, and six, and seven, and eight.
461
00:34:11,650 --> 00:34:13,940
One, two, three, four.
462
00:34:13,940 --> 00:34:15,470
Five, six, seven...
463
00:34:15,470 --> 00:34:16,860
We're ready for the meeting.
464
00:34:18,070 --> 00:34:21,130
Listen up.
Divide up into groups and practice.
465
00:34:21,130 --> 00:34:24,410
Direct the teams as a whole
and go over the point movements again.
466
00:34:24,410 --> 00:34:26,070
- Yes.
- Thanks.
467
00:34:28,980 --> 00:34:32,800
One, two, three, four.
468
00:34:32,800 --> 00:34:33,920
Five, six...
469
00:34:33,920 --> 00:34:36,110
Okay, that will be the concept
for the festival.
470
00:34:36,110 --> 00:34:37,590
Okay.
471
00:34:37,590 --> 00:34:40,490
Ah, what should we do about Ha No Ra?
472
00:34:40,490 --> 00:34:43,820
We already made the teams
before she joined the club.
473
00:34:43,820 --> 00:34:46,250
Can't we put her in somewhere?
474
00:34:46,250 --> 00:34:49,370
If we put her in suddenly,
the balance could be a problem.
475
00:34:49,370 --> 00:34:51,640
Why doesn't she help out the setup team?
476
00:34:51,640 --> 00:34:53,620
She can go onstage for the fall show.
477
00:34:53,620 --> 00:34:55,820
She might think it's because she's older.
478
00:34:55,820 --> 00:34:57,270
Oh, no.
479
00:34:57,270 --> 00:34:59,570
I don't want to be on stage.
480
00:34:59,570 --> 00:35:03,640
I'm just happy to be a part of this club.
481
00:35:03,640 --> 00:35:06,120
Gosh, are you moving somewhere or what?
482
00:35:07,110 --> 00:35:08,710
- Give it to me.
- Okay.
483
00:35:10,280 --> 00:35:13,600
I'll be a part of the setup team
if I can be of any help.
484
00:35:13,600 --> 00:35:15,460
Of course you will be helpful.
485
00:35:15,460 --> 00:35:18,590
Okay, there are good parts
of being on the setup team.
486
00:35:18,590 --> 00:35:21,520
On the day of the festival, you have
more free time to enjoy the festival.
487
00:35:21,520 --> 00:35:25,300
That's great!
I wanted to see the festival.
488
00:35:27,310 --> 00:35:29,550
Goodbye, Seniors!
489
00:35:30,750 --> 00:35:33,000
Bye, Seniors!
490
00:35:33,000 --> 00:35:34,180
Yes, Junior.
491
00:35:37,620 --> 00:35:40,090
Hey, isn't it kind of cute?
492
00:35:40,090 --> 00:35:41,770
It's so uncomfortable for me.
493
00:35:41,770 --> 00:35:43,140
Should we just tell her
to drop honorifics?
494
00:35:43,140 --> 00:35:47,360
No, we can't break our club rules
because of one person.
495
00:35:57,680 --> 00:35:59,180
My cell phone.
496
00:36:05,000 --> 00:36:07,020
I didn't take it out here.
497
00:36:08,130 --> 00:36:09,660
The locker!
498
00:36:15,640 --> 00:36:18,490
Gosh, seriously, Cha Hyun Suk.
499
00:36:22,790 --> 00:36:25,840
Excuse me. Can I borrow your
cell phone to make a call?
500
00:36:25,840 --> 00:36:27,490
I lost my phone.
501
00:36:27,490 --> 00:36:28,750
Thank you.
502
00:36:43,350 --> 00:36:44,680
[Cha Hyun Suk]
503
00:36:52,120 --> 00:36:54,560
Gosh, this is driving me crazy, seriously.
504
00:36:54,560 --> 00:36:57,400
I could be getting calls
for a part-time job.
505
00:36:59,360 --> 00:37:02,000
Professor Cha just left.
506
00:37:02,000 --> 00:37:03,460
Just now?
507
00:37:08,230 --> 00:37:11,140
Hey! Cha Hyun Suk!
508
00:37:12,920 --> 00:37:16,210
Hey! My cell phone!
509
00:37:16,210 --> 00:37:18,700
Hey! Stop right there!
510
00:37:18,700 --> 00:37:20,160
Cha Hyun Suk!
511
00:37:21,980 --> 00:37:25,580
Hey! Stop right there.
512
00:37:33,370 --> 00:37:34,780
Hey!
513
00:37:39,730 --> 00:37:40,930
Hey!
514
00:37:49,590 --> 00:37:50,670
What?
515
00:37:50,670 --> 00:37:52,650
Didn't you hear me call you?
516
00:37:52,650 --> 00:37:55,170
What if I did? And what if I didn't?
517
00:37:55,390 --> 00:37:58,730
When you call me, are we in a relationship
where I'm supposed to look back?
518
00:38:00,410 --> 00:38:03,700
When you locked up your locker,
did you see my cell phone?
519
00:38:03,700 --> 00:38:04,900
I didn't see.
520
00:38:05,670 --> 00:38:08,550
Then give me the key to the locker.
521
00:38:08,550 --> 00:38:10,070
My phone is in there.
522
00:38:10,070 --> 00:38:13,530
The key is in my office drawer.
523
00:38:13,530 --> 00:38:16,760
Then can you give me your office key?
524
00:38:16,760 --> 00:38:18,750
I'll go and find it.
525
00:38:18,750 --> 00:38:20,120
Are you out of your mind?
526
00:38:20,120 --> 00:38:23,820
You want me to reveal
my private office to you?
527
00:38:23,820 --> 00:38:25,180
Additionally...
528
00:38:26,730 --> 00:38:29,170
I lock my drawers too.
529
00:38:29,170 --> 00:38:32,440
Then can you just
open it up for me real quick?
530
00:38:32,440 --> 00:38:34,780
I'm expecting a call.
531
00:38:34,780 --> 00:38:36,590
I have a lunch meeting.
532
00:38:37,340 --> 00:38:40,960
It'll just take you five minutes.
533
00:38:40,960 --> 00:38:43,320
Why do I have to use my five minutes
for you?
534
00:38:43,320 --> 00:38:46,340
You're the one who constantly
loses stuff, like a klutz.
535
00:38:46,340 --> 00:38:49,300
You can go now. Your professor is busy.
536
00:38:49,300 --> 00:38:52,420
Then when will you
give me my cell phone back?
537
00:38:53,140 --> 00:38:55,710
Can you bring it with you to class later?
538
00:38:55,710 --> 00:38:57,100
Move your hands.
539
00:39:02,120 --> 00:39:03,670
Is she trying to get hurt?
540
00:39:10,570 --> 00:39:12,260
What does she think she's doing?
541
00:39:12,260 --> 00:39:14,760
She doesn't get angry when she should.
542
00:39:16,270 --> 00:39:19,260
She can't even say a peep to her husband.
543
00:39:19,260 --> 00:39:22,400
Hey, go show your temper to Kim Woo Chul.
544
00:39:22,400 --> 00:39:24,340
And I took pity on her?
545
00:39:24,340 --> 00:39:27,160
Gosh, I'm the idiot. I am.
546
00:39:30,550 --> 00:39:32,290
I hope you get a flat tire!
547
00:39:37,650 --> 00:39:38,950
What is this?
548
00:39:39,700 --> 00:39:42,720
A script for "Generation of Loss",
You and Now's project.
549
00:39:42,720 --> 00:39:44,630
Did Sang Ye send it without any
explanation?
550
00:39:44,690 --> 00:39:47,130
That's not what I'm asking.
What I proposed...
551
00:39:47,130 --> 00:39:50,090
I mean, how could it deviate so much
from what we discussed?
552
00:39:50,090 --> 00:39:51,350
It's 180 degrees different.
553
00:39:51,350 --> 00:39:53,670
You said you'd choose a story
on loss of a blood relative.
554
00:39:54,880 --> 00:39:56,580
I guess you didn't read it properly?
555
00:39:57,140 --> 00:39:59,870
There is a part about blood relatives.
556
00:40:01,020 --> 00:40:03,040
What I meant by blood relative was...
557
00:40:03,040 --> 00:40:06,090
Like the disaster in Daegu subway,
and the Korean Air crash...
558
00:40:06,090 --> 00:40:08,260
Using a mass accident as the main plot...
559
00:40:09,220 --> 00:40:11,460
was never my plan. I told you that.
560
00:40:13,130 --> 00:40:15,810
Then why did you agreed
to have me consult?
561
00:40:15,810 --> 00:40:19,730
Did you misinterpret consulting as
getting your permission on the story?
562
00:40:19,730 --> 00:40:20,870
I have to go.
563
00:40:22,830 --> 00:40:25,540
This is a completely made up story.
564
00:40:25,540 --> 00:40:27,280
How can I give any consultation?
565
00:40:28,480 --> 00:40:29,960
Why are you asking me that?
566
00:40:29,960 --> 00:40:31,740
Did I ask for your consultation?
567
00:40:32,110 --> 00:40:34,620
The school wanted me to,
so I said I would.
568
00:40:35,240 --> 00:40:36,940
And that's still the case.
569
00:40:44,500 --> 00:40:48,220
It's because I'm No Ra's husband, right?
Producer Cha.
570
00:40:50,670 --> 00:40:53,400
You rejected my consultation.
And then you wanted to meet.
571
00:40:53,400 --> 00:40:57,300
And then you forfeited sponsorship.
And then you say you'll consult me.
572
00:40:57,300 --> 00:40:59,660
Your words and actions are not consistent.
573
00:40:59,660 --> 00:41:01,060
And you're quite offensive towards me.
574
00:41:01,060 --> 00:41:03,480
And you said you're interested in No Ra,
right?
575
00:41:03,480 --> 00:41:05,620
In words and in actions.
576
00:41:07,690 --> 00:41:09,460
Are you going to say you don't remember?
577
00:41:12,100 --> 00:41:15,500
Cha Hyun Suk, are you acting this way
because you're interested in No Ra?
578
00:41:20,130 --> 00:41:23,910
What if I am? What will you do?
579
00:41:25,390 --> 00:41:27,450
Will you keep your wife?
580
00:41:28,630 --> 00:41:33,530
She says you're
just a friend from high school.
581
00:41:33,530 --> 00:41:35,310
Looks like your interest
is not reciprocated
582
00:41:35,310 --> 00:41:37,080
and I have no intention of looking petty.
583
00:41:37,080 --> 00:41:38,520
Neither do I.
584
00:41:39,950 --> 00:41:43,900
I no longer have interest in No Ra.
585
00:41:45,490 --> 00:41:49,700
The two of you seem
like a match made in heaven.
586
00:41:49,700 --> 00:41:53,660
More than anything, No Ra seems
to really need you, Professor Kim.
587
00:41:54,440 --> 00:41:57,300
What can I do
when she likes you that much?
588
00:41:57,300 --> 00:42:02,660
Regardless what sort of interest it was,
I got rid of it completely.
589
00:42:03,530 --> 00:42:09,130
I hope No Ra will live happily with you,
the person she wants to be with.
590
00:42:11,260 --> 00:42:14,020
Okay, I have a lecture to get to,
so I'll get going now.
591
00:42:24,240 --> 00:42:27,750
He gave me porridge because he thought
I had pancreatic cancer?
592
00:42:27,750 --> 00:42:30,040
This is porridge.
I don't really like porridge.
593
00:42:31,020 --> 00:42:34,580
You brought it all the way here
to give it to me?
594
00:42:34,580 --> 00:42:36,620
It's a waste to throw it away.
595
00:42:36,620 --> 00:42:39,520
It's a hundred times better
than that kimbap.
596
00:42:39,520 --> 00:42:41,050
I shouldn't have eaten it.
597
00:42:46,220 --> 00:42:49,070
Oh, my beautiful Juliet.
598
00:42:49,070 --> 00:42:50,770
My father's business has gone bankrupt.
599
00:42:50,770 --> 00:42:54,530
Rather than a 30 pyung apartment,
I live in a 300,000 a month apartment.
600
00:42:54,530 --> 00:42:56,190
Please accept my love.
601
00:42:56,190 --> 00:43:00,990
Oh my Romeo, I'd still love you
if it were an apartment on a long lease.
602
00:43:00,990 --> 00:43:03,880
I cannot live in a monthly rent apartment.
603
00:43:04,330 --> 00:43:07,220
Let's choose a beautiful farewell.
604
00:43:08,340 --> 00:43:10,770
I hope you meet a good woman.
605
00:43:11,480 --> 00:43:12,690
Juliet!
606
00:43:16,700 --> 00:43:18,320
That was entertaining.
607
00:43:18,320 --> 00:43:22,830
Romeo and Julie who were parted by death,
but in a modern point of view.
608
00:43:22,830 --> 00:43:25,460
Ah... that's just one point of view.
609
00:43:25,460 --> 00:43:27,760
Everyone's values are different.
610
00:43:31,650 --> 00:43:35,600
Anyways, a remake of a scene.
Good job, red team.
611
00:43:35,600 --> 00:43:37,410
- Thank you.
- Thank you.
612
00:43:37,410 --> 00:43:40,920
I'm looking forward
to the other teams as well.
613
00:43:50,100 --> 00:43:52,520
Hey, Cha Hyun Suk!
614
00:43:54,570 --> 00:43:57,300
I was going to call you "Professor"...
615
00:43:57,300 --> 00:43:59,550
But you sure are in a hurry, Professor.
616
00:44:01,200 --> 00:44:03,400
Ha No Ra, what is it you want?
617
00:44:03,400 --> 00:44:06,020
Ah... the cell phone?
618
00:44:06,020 --> 00:44:09,450
Why else would I
be calling you "Professor"?
619
00:44:09,450 --> 00:44:15,130
Oh dear, what should I do?
I left my drawer keys in the office.
620
00:44:15,580 --> 00:44:16,630
What?
621
00:44:17,230 --> 00:44:19,430
How could you do that?
622
00:44:19,430 --> 00:44:21,740
What do you want from me? I forgot.
623
00:44:21,740 --> 00:44:23,890
You said you have a lunch appointment.
624
00:44:23,890 --> 00:44:26,050
So why would it be in the office?
625
00:44:26,050 --> 00:44:28,850
Is there a law saying that I can't
eat lunch in my office?
626
00:44:28,850 --> 00:44:31,610
Then what about my cell phone?
627
00:44:31,610 --> 00:44:34,740
Forget it! Is Sang Ye in the office?
628
00:44:34,740 --> 00:44:36,450
- I...
- What will you do?
629
00:44:36,450 --> 00:44:39,740
I'll go to your office to get the keys.
630
00:44:39,740 --> 00:44:41,460
I have to get my phone back.
631
00:44:41,460 --> 00:44:43,860
Why would you dare enter my office?
632
00:44:45,030 --> 00:44:46,050
What?
633
00:44:46,050 --> 00:44:48,810
Not just anyone can enter that place,
you know.
634
00:44:50,870 --> 00:44:54,570
I'll tell Sang Ye to take it to the
club room, so get it tomorrow.
635
00:45:00,710 --> 00:45:04,520
I'm not even allowed to enter the office?
636
00:45:15,700 --> 00:45:17,200
He's so mean.
637
00:45:20,780 --> 00:45:22,250
That jerk.
638
00:45:26,010 --> 00:45:27,990
What a jerk.
639
00:45:35,560 --> 00:45:37,860
What is that? Someone got dumped?
640
00:45:39,090 --> 00:45:40,970
Why cry over a man?
641
00:45:51,310 --> 00:45:53,150
She must have heard me?
642
00:46:03,970 --> 00:46:06,280
Did she hear me cry?
643
00:46:07,940 --> 00:46:09,690
[Cousin]
644
00:46:12,650 --> 00:46:14,100
Phone...
645
00:46:20,900 --> 00:46:23,980
Professor Kim Yi Jin... Professor.
646
00:46:25,140 --> 00:46:28,370
I think you left this in the restroom.
647
00:46:28,370 --> 00:46:32,530
Oh my, I don't usually
make mistakes like this.
648
00:46:32,530 --> 00:46:33,780
Thank you.
649
00:46:35,260 --> 00:46:39,480
Pick up your phone.
Your cousin has called twice already.
650
00:46:39,480 --> 00:46:40,630
Oh?
651
00:46:41,190 --> 00:46:46,410
Oh... my cousin keeps asking me
to lend him money.
652
00:46:49,090 --> 00:46:50,240
Goodness sakes.
653
00:46:50,240 --> 00:46:51,370
Ha No Ra!
654
00:46:53,380 --> 00:46:55,460
You're Ha No Ra, aren't you?
655
00:46:55,460 --> 00:46:57,640
Yes, I'm Ha No Ra.
656
00:46:59,890 --> 00:47:01,780
You have a flower delivery.
657
00:47:01,780 --> 00:47:03,980
- For me?
- Yes.
658
00:47:03,980 --> 00:47:06,260
Woocheon University,
Humanities student Ha No Ra.
659
00:47:08,000 --> 00:47:09,560
Who sent it?
660
00:47:09,560 --> 00:47:11,220
There's a card there.
661
00:47:11,220 --> 00:47:13,290
Have a nice day.
662
00:47:13,290 --> 00:47:15,220
Wait, excuse me!
663
00:47:20,120 --> 00:47:22,830
Who sent those to you?
664
00:47:22,830 --> 00:47:24,580
I don't know.
665
00:47:24,580 --> 00:47:26,590
There's a card there.
666
00:47:37,210 --> 00:47:39,650
To the person I wanted to watch over...
667
00:47:40,640 --> 00:47:42,190
Oh, there's no name.
668
00:47:44,410 --> 00:47:46,060
Who could it be?
669
00:47:46,060 --> 00:47:48,030
Are you unmarried?
670
00:47:48,030 --> 00:47:49,980
Goodness!
671
00:47:49,980 --> 00:47:52,560
Who would send flowers
all the way to school like this?
672
00:48:01,240 --> 00:48:03,770
[The flowers you ordered from Flower Shop
have been delivered. Thank you.
673
00:48:05,940 --> 00:48:08,930
Sang Ye, you didn't cancel those flowers?
674
00:48:08,930 --> 00:48:11,620
What? No.
675
00:48:11,620 --> 00:48:13,750
Why didn't you?
676
00:48:13,750 --> 00:48:16,790
You ordered those flowers, Senior.
677
00:48:18,910 --> 00:48:21,820
It was your idea to send the flowers.
678
00:48:21,820 --> 00:48:25,340
Right... that was today, wasn't it?
679
00:48:27,280 --> 00:48:31,210
Who cares? Whether she lives or dies,
I don't think she's ever received flowers.
680
00:48:31,210 --> 00:48:33,310
She's not even dying.
Why should I give her flowers?
681
00:48:33,310 --> 00:48:36,070
She's never received flowers before,
so why should I give them to her?
682
00:48:39,770 --> 00:48:42,180
To the person I wanted to watch over...
683
00:48:47,780 --> 00:48:49,920
I must be crazy.
684
00:49:17,470 --> 00:49:21,180
You should date properly,
before it's too late.
685
00:49:23,040 --> 00:49:25,880
Will "W" turn into a heart?
686
00:49:25,880 --> 00:49:29,910
You can't profess love to it,
hold it, or kiss it.
687
00:49:32,150 --> 00:49:35,900
What is this strange feeling I'm getting?
688
00:49:40,800 --> 00:49:43,290
What's with those two?
689
00:49:43,290 --> 00:49:47,010
How do they know each other?
Why are they walking together?
690
00:49:49,240 --> 00:49:53,810
No Ra wouldn't be taking the class
that Yi Jin teaches.
691
00:49:53,810 --> 00:49:55,800
No, she wouldn't be in that class.
692
00:49:57,590 --> 00:49:59,600
What is that now?
693
00:50:08,950 --> 00:50:10,470
Happy birthday.
694
00:50:26,000 --> 00:50:27,500
Happy birthday.
695
00:50:34,900 --> 00:50:38,620
Oh, right. It's your birthday, isn't it?
696
00:50:58,630 --> 00:51:00,740
Well, they are really pretty.
697
00:51:21,190 --> 00:51:23,510
The view is nice.
698
00:51:23,510 --> 00:51:26,420
I don't really like watercolor paintings.
699
00:51:26,420 --> 00:51:30,970
I was saying that I liked the view
of the woman looking at the picture.
700
00:51:32,270 --> 00:51:33,700
Just like back then.
701
00:51:34,850 --> 00:51:36,370
I suppose.
702
00:51:36,370 --> 00:51:40,910
I keep thinking back
to the first time we met as well.
703
00:51:49,940 --> 00:51:51,630
There's that famous Kang Hyo Yook.
704
00:51:52,990 --> 00:51:55,470
That's George Wilson,
the famous venture businessman.
705
00:51:55,470 --> 00:52:01,360
Isn't that Kim Hee Soo, who won an award
at the Cannes Festival?
706
00:52:01,360 --> 00:52:04,440
You are still naive, just like you were
back when we studied abroad.
707
00:52:04,440 --> 00:52:05,810
You need to network more.
708
00:52:06,060 --> 00:52:09,380
What's the criteria
for this network group?
709
00:52:09,380 --> 00:52:10,770
By recommendation.
710
00:52:10,770 --> 00:52:13,000
The members need to agree.
711
00:52:13,000 --> 00:52:14,810
I'm planning to recommend you this year.
712
00:52:14,810 --> 00:52:16,810
Ah, you are?
713
00:52:16,810 --> 00:52:21,160
Since you got transferred last year,
you meet the basic criteria now.
714
00:52:21,160 --> 00:52:23,920
It's about time you start enjoying life.
715
00:52:23,920 --> 00:52:28,940
I'm busy writing my papers,
but I do need to expand my circle.
716
00:52:57,440 --> 00:52:59,460
Are you okay?
717
00:53:03,640 --> 00:53:09,180
I was looking at the painting,
and my heart started racing.
718
00:53:09,180 --> 00:53:11,310
I got so dizzy.
719
00:53:11,310 --> 00:53:13,540
It sounds like Stendhal Syndrome.
720
00:53:13,540 --> 00:53:17,310
Stendhal Syndrome?
721
00:53:17,310 --> 00:53:19,160
Me?
722
00:53:19,160 --> 00:53:21,170
You must be very receptive to art.
723
00:53:24,650 --> 00:53:29,300
When you look at a picture, you become
the color as if music is playing.
724
00:53:29,300 --> 00:53:33,060
You fully become immersed in that color.
725
00:53:33,060 --> 00:53:34,980
Mark Rothko said that.
726
00:53:36,300 --> 00:53:38,900
That's very cool of you.
727
00:53:38,900 --> 00:53:42,650
You can feel all that
with your entire body.
728
00:53:42,650 --> 00:53:43,930
The ambulance is here.
729
00:53:44,830 --> 00:53:47,080
I don't need the hospital.
730
00:53:47,080 --> 00:53:51,000
I would like to talk more
about the picture.
731
00:53:52,310 --> 00:53:55,900
Our meeting was like fate.
732
00:53:57,150 --> 00:53:59,220
It was a destiny we couldn't resist.
733
00:53:59,220 --> 00:54:02,850
We conversed that night in this spot
for three hours, didn't we?
734
00:54:02,850 --> 00:54:04,320
Three hours and 45 minutes.
735
00:54:04,320 --> 00:54:06,510
We didn't look over our shoulders
at others back then.
736
00:54:08,650 --> 00:54:10,890
It's already coming on four years.
737
00:54:10,900 --> 00:54:14,390
What have we done for four years?
738
00:54:14,390 --> 00:54:17,800
We avoided, hid,
and pretended we weren't together.
739
00:54:18,900 --> 00:54:20,480
I'm getting exhausted.
740
00:54:21,360 --> 00:54:26,510
Why can't we hold hands, kiss, and say we
love each other in front of other people?
741
00:54:26,510 --> 00:54:28,610
I can't even receive flowers.
742
00:54:28,610 --> 00:54:30,700
I have a contract... a contract.
743
00:54:30,700 --> 00:54:35,340
May. At the latest
it will be done by June 2.
744
00:54:35,340 --> 00:54:38,910
That's true. There is a contract.
745
00:54:39,740 --> 00:54:41,590
A contract...
746
00:54:42,800 --> 00:54:44,470
Yes, we have that. We do.
747
00:54:44,470 --> 00:54:48,330
Why did you want
to see me suddenly anyways?
748
00:54:48,330 --> 00:54:49,340
Oh?
749
00:54:49,340 --> 00:54:52,040
You said you had something urgent
to discuss.
750
00:54:52,040 --> 00:54:53,470
Oh, that.
751
00:54:54,510 --> 00:54:57,340
This is a completely made up story.
752
00:54:57,340 --> 00:54:59,080
How can I give any consultation?
753
00:54:59,080 --> 00:55:00,610
Why are you asking me that?
754
00:55:00,610 --> 00:55:03,150
Did I ask you for your consultation?
755
00:55:03,150 --> 00:55:05,990
I have to tell her
about the project issues.
756
00:55:05,990 --> 00:55:08,670
I think you left this in the restroom.
757
00:55:08,670 --> 00:55:12,220
Oh my, I don't usually
make mistakes like this.
758
00:55:12,220 --> 00:55:14,440
Thank you.
759
00:55:14,440 --> 00:55:19,150
I heard about new art in the gallery,
so I wanted to surprise you with a date.
760
00:55:19,150 --> 00:55:20,640
Oh my.
761
00:55:21,970 --> 00:55:23,320
By the way, Yi Jin...
762
00:55:24,130 --> 00:55:27,550
You seem rather sensitive today.
763
00:55:27,550 --> 00:55:29,010
Is something wrong?
764
00:55:30,190 --> 00:55:33,600
I guess I must have my limits as well.
765
00:55:33,600 --> 00:55:36,130
I have an older student in my class.
766
00:55:36,130 --> 00:55:39,490
At school today,
she received a flower delivery.
767
00:55:41,110 --> 00:55:42,790
An older student?
768
00:55:44,490 --> 00:55:47,390
She's in your class?
769
00:55:47,390 --> 00:55:49,150
Seeing as how she's not married
770
00:55:49,150 --> 00:55:52,240
I think she's attending late because she
had to take care of family.
771
00:55:52,240 --> 00:55:54,460
She's very delicate and pretty.
772
00:55:56,630 --> 00:55:58,560
Delicate and pretty.
773
00:56:11,960 --> 00:56:13,260
No Ra.
774
00:56:14,690 --> 00:56:17,590
Please quit school, would you?
775
00:56:18,230 --> 00:56:20,640
What will it take for you to quit?
776
00:56:21,650 --> 00:56:25,050
Please just quit school.
777
00:56:25,050 --> 00:56:27,830
Quit school...
778
00:56:27,830 --> 00:56:31,000
She's going to quit.
She's going to quit.
779
00:56:31,000 --> 00:56:33,190
Gosh, seriously!
780
00:56:34,980 --> 00:56:36,150
Oh, my head.
781
00:56:38,900 --> 00:56:40,720
[Husband]
782
00:56:42,790 --> 00:56:44,920
What is all this?
783
00:56:45,920 --> 00:56:50,270
I think we'll have to compare the people
who sent resumes with stories sent in.
784
00:56:50,270 --> 00:56:51,930
Search the actors association.
785
00:56:51,930 --> 00:56:53,890
Check the registered background actors
as well.
786
00:56:53,890 --> 00:56:56,760
People could have sent in fake stories
in order to become actors.
787
00:56:56,760 --> 00:56:58,940
You need to confirm that these stories
are true events.
788
00:56:58,940 --> 00:57:03,160
I didn't realize there would be so many
people who'd want to be on stage.
789
00:57:03,160 --> 00:57:05,130
We're going to be so busy.
790
00:57:05,130 --> 00:57:06,440
Call Ji Eun.
791
00:57:06,440 --> 00:57:08,940
Senior Ji Eun is preparing
for her debut production.
792
00:57:08,940 --> 00:57:10,750
Right.
793
00:57:10,750 --> 00:57:13,110
Find someone.
This is too much to do alone.
794
00:57:14,640 --> 00:57:18,430
Aside from that...
Aren't you going too far, Senior?
795
00:57:18,830 --> 00:57:20,180
What?
796
00:57:20,180 --> 00:57:22,570
With Ha No Ra's phone.
797
00:57:22,570 --> 00:57:24,590
It keeps ringing.
798
00:57:24,590 --> 00:57:26,190
It is?
799
00:57:34,820 --> 00:57:36,260
Look who it is.
800
00:57:36,260 --> 00:57:37,530
Who is it?
801
00:57:37,530 --> 00:57:40,670
You're not picking up.
Let's have lunch together.
802
00:57:40,670 --> 00:57:41,970
Call me back.
803
00:57:41,970 --> 00:57:43,210
What is this?
804
00:57:44,060 --> 00:57:45,940
Why is calling her so many times?
805
00:57:47,950 --> 00:57:49,800
What should I do, Sang Ye?
806
00:57:50,580 --> 00:57:54,230
Kim Woo Chul keeps calling Ha No Ra.
807
00:57:54,230 --> 00:57:56,270
He wants to eat lunch with her.
What do you think it's about?
808
00:57:56,270 --> 00:57:58,090
That's what I mean, Senior.
809
00:57:58,090 --> 00:58:01,000
You should've stopped with the phone
yesterday.
810
00:58:01,000 --> 00:58:03,930
You keep bothering her like a child.
It's so immature.
811
00:58:03,930 --> 00:58:05,870
I had no other method.
812
00:58:05,870 --> 00:58:07,950
She wouldn't back down at all.
You saw her that day.
813
00:58:07,950 --> 00:58:10,150
Her eyes were all round,
and she was taunting me.
814
00:58:11,260 --> 00:58:14,340
She should do one hundredth of what
she does to me to her husband.
815
00:58:14,340 --> 00:58:16,530
Ha No Ra isn't the one who fooled you.
816
00:58:16,530 --> 00:58:19,160
I know, I know. I fooled myself.
817
00:58:21,210 --> 00:58:22,300
There's no way around it.
818
00:58:22,300 --> 00:58:25,150
She wants to grab onto his pant leg
no matter what he does.
819
00:58:25,810 --> 00:58:29,610
What if this is Kim Woo Chul reaching
out to her? What will I do?
820
00:58:31,450 --> 00:58:33,670
What if they can't talk because of me?
821
00:58:33,670 --> 00:58:35,910
What if they can't connect because of me?
822
00:58:36,590 --> 00:58:37,830
I better give this to her.
823
00:58:37,830 --> 00:58:39,920
You don't even know where she is.
824
00:58:39,920 --> 00:58:42,110
No matter how much she runs,
she's in the palm of my hands.
825
00:58:45,680 --> 00:58:47,830
Gosh, what's with you?
826
00:58:47,830 --> 00:58:50,930
Get angry later. Just take this.
827
00:58:51,330 --> 00:58:53,540
Your husband called.
Three times, at that.
828
00:58:53,540 --> 00:58:54,800
He texted too.
829
00:58:54,800 --> 00:58:56,200
Min Soo's Dad?
830
00:58:56,200 --> 00:58:58,930
Yes, check it and call him back quick.
831
00:59:12,390 --> 00:59:13,740
Hello?
832
00:59:19,890 --> 00:59:21,200
Look how happy she is.
833
00:59:41,800 --> 00:59:44,520
I ordered it in advance.
It's today's special.
834
00:59:46,590 --> 00:59:48,270
Why are you doing this?
835
00:59:48,270 --> 00:59:51,380
Gosh, it's just one lunch.
836
00:59:51,380 --> 00:59:53,140
Let's eat first, and then talk.
837
00:59:53,140 --> 00:59:55,770
Let's talk first.
838
00:59:57,210 --> 01:00:00,140
Why did you want to see me?
839
01:00:03,610 --> 01:00:05,170
I lost.
840
01:00:06,010 --> 01:00:07,100
What?
841
01:00:07,100 --> 01:00:13,900
I, Kim Woo Chul, am surrendering
to your stubborn attachment to me.
842
01:00:13,900 --> 01:00:16,150
What, exactly, are you saying?
843
01:00:16,150 --> 01:00:20,710
I really didn't realize that you still had
feelings for me that were this strong.
844
01:00:20,710 --> 01:00:24,640
But, you insist upon going to school
and matching your level to mine.
845
01:00:25,860 --> 01:00:27,810
It's really admirable.
846
01:00:27,810 --> 01:00:30,030
So, about college...
847
01:00:30,030 --> 01:00:31,670
But college is a problem.
848
01:00:45,630 --> 01:00:46,930
[Drop Out Request Form]
849
01:00:47,250 --> 01:00:48,710
Drop out of school.
850
01:00:48,710 --> 01:00:50,910
Then I will cancel the divorce.
851
01:00:52,980 --> 01:00:54,530
I told you before.
852
01:00:54,530 --> 01:00:58,150
School is a very important place for me
and my career.
853
01:00:58,150 --> 01:00:59,750
It's where I have my professional life.
854
01:01:00,680 --> 01:01:03,190
Rather than spend my time
seeing you there
855
01:01:03,190 --> 01:01:05,710
I'll live with you at home and see you.
856
01:01:06,990 --> 01:01:11,310
What are you saying right now?
857
01:01:13,570 --> 01:01:18,430
If you quit school,
I'll cancel the divorce.
858
01:01:20,700 --> 01:01:25,850
If I drop out of school,
you'll cancel the divorce?
859
01:01:27,070 --> 01:01:29,360
I mean it.
860
01:01:29,360 --> 01:01:30,680
No.
861
01:01:32,760 --> 01:01:35,780
Go through with the divorce agreement.
862
01:01:35,780 --> 01:01:39,680
I will continue going to school.
863
01:02:13,280 --> 01:02:15,470
Am I crazy? Why would I send you roses?
864
01:02:15,470 --> 01:02:17,590
I never said that I received roses.
865
01:02:17,590 --> 01:02:20,830
This tastes just like my grandma's
spicy rice cake.
866
01:02:20,830 --> 01:02:22,540
- Where did you buy it?
- I'm not telling you.
867
01:02:22,540 --> 01:02:24,320
The door was wide open.
868
01:02:24,320 --> 01:02:26,390
Did you have it open expecting me to come?
869
01:02:26,390 --> 01:02:29,410
I think you'll have convince your mom
to change her mind.
870
01:02:29,410 --> 01:02:32,910
Thanks for returning back to my friend
for the time being.
871
01:02:32,910 --> 01:02:34,960
Be well, Cha Hyun Suk.
65754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.