All language subtitles for Twenty again E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,420 --> 00:00:18,510 Pancreatic cancer? [Episode 7] 3 00:00:19,830 --> 00:00:23,160 I know about it. I knew the whole time. 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,730 So, tell me what you're thinking. 5 00:00:24,730 --> 00:00:28,680 Why is a dying person acting this way? Why aren't you saying anything? 6 00:00:28,680 --> 00:00:30,460 I'm not dying. 7 00:00:31,360 --> 00:00:35,120 That was an error. 8 00:00:35,120 --> 00:00:38,590 You're not dying? 9 00:00:38,590 --> 00:00:39,950 Not dying? 10 00:00:39,950 --> 00:00:43,390 Hey, Ha No Ra! You dirty bum! 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,360 So you're not going to die? 12 00:00:46,360 --> 00:00:47,980 - I'm sorry. - I was really, really... 13 00:00:47,980 --> 00:00:49,720 I just... 14 00:00:54,320 --> 00:00:56,470 I thought you were dying. 15 00:00:58,630 --> 00:01:00,550 What a relief. 16 00:01:00,550 --> 00:01:03,280 I'm relieved. I'm so relieved. 17 00:01:03,280 --> 00:01:06,550 Hey, Cha Hyun Suk. Hey... 18 00:01:09,090 --> 00:01:13,120 Do you know how I've been feeling? 19 00:01:14,730 --> 00:01:18,660 I was annoyed, upset, and felt sorry. 20 00:01:19,590 --> 00:01:21,710 It was absurd. 21 00:01:22,920 --> 00:01:25,280 You should've told me earlier. That you aren't dying. 22 00:01:26,160 --> 00:01:28,870 You didn't ask. 23 00:01:28,870 --> 00:01:31,120 Oh, forget it. It's fine. 24 00:01:31,120 --> 00:01:33,680 It's all good if you're not dying. All good. 25 00:01:34,320 --> 00:01:38,150 But how did you find out? 26 00:01:38,150 --> 00:01:40,690 - Your diary... - Excuse me! 27 00:01:40,690 --> 00:01:42,530 Manager is here. 28 00:01:42,530 --> 00:01:44,220 Oh, okay. 29 00:01:44,220 --> 00:01:47,240 I have to get back. Let's talk later, okay? 30 00:02:15,050 --> 00:02:16,050 Yes. 31 00:02:16,050 --> 00:02:17,480 Senior, where are you? 32 00:02:17,480 --> 00:02:20,590 The TVR producer is supposed to come by at 8:00, remember? 33 00:02:26,170 --> 00:02:28,680 How could you do this on your first day of work? 34 00:02:28,680 --> 00:02:33,890 I'm sorry. A friend... a close friend came to see me, so... 35 00:02:33,890 --> 00:02:37,160 I'm supposed to try working the cash register, right? 36 00:02:37,160 --> 00:02:39,920 We're going to follow you and shoot with one camera. 37 00:02:39,920 --> 00:02:41,530 There's no need to be bothered by it. 38 00:02:42,940 --> 00:02:46,100 It's uncomfortable to be watched while I'm working. 39 00:02:46,100 --> 00:02:50,460 It's a play the audience participates in, so many people can come to see the play. 40 00:02:50,460 --> 00:02:52,900 It's not a bad thing for marketing purposes. 41 00:02:52,900 --> 00:02:56,120 But, you're saying you'll be filming the entire process. 42 00:02:56,120 --> 00:02:58,540 Well, I'll think about it for now. 43 00:03:01,950 --> 00:03:03,570 Goodbye. 44 00:03:08,120 --> 00:03:10,090 14,050 won, please. 45 00:03:16,910 --> 00:03:18,800 Have a nice day. 46 00:03:21,760 --> 00:03:23,890 Gosh, I'm so out of it. 47 00:03:26,140 --> 00:03:27,730 You only have six months. 48 00:03:28,910 --> 00:03:33,520 Do you know how much suffering there is at the end of pancreatic cancer? 49 00:03:35,410 --> 00:03:37,880 How did he know, anyways? 50 00:03:43,360 --> 00:03:45,150 [Cha Hyun Suk] 51 00:03:45,150 --> 00:03:50,150 If you get caught using your phone while it's not busy, your pay will be cut. 52 00:03:56,070 --> 00:03:59,400 If you don't want to answer, you can get out. 53 00:04:00,800 --> 00:04:02,180 Right now! 54 00:04:02,180 --> 00:04:04,090 - Hey... - Hey! 55 00:04:04,090 --> 00:04:06,830 - What are you doing? - Your husband's coming. Hide. 56 00:04:13,810 --> 00:04:15,930 You can use this. 57 00:04:15,930 --> 00:04:19,160 Why are you letting me use this? 58 00:04:19,160 --> 00:04:22,340 You said you want to attend for three months without your husband knowing. 59 00:04:22,340 --> 00:04:25,030 You said you'll tell him in June. 60 00:04:25,030 --> 00:04:29,080 If you run into your husband at school, tell him you came on an errand for me. 61 00:04:29,080 --> 00:04:33,850 He thought I was dying... Is that why he was good to me? 62 00:04:35,790 --> 00:04:39,450 Cha Hyun Syuk, you must have been really taken aback. 63 00:04:42,070 --> 00:04:43,520 Bye. 64 00:04:48,160 --> 00:04:50,350 What happened? 65 00:04:50,350 --> 00:04:52,360 The spicy rice cakes are untouched. 66 00:04:52,360 --> 00:04:56,790 Ha No Ra didn't get the spicy rice cakes, so why are you in such a good mood? 67 00:04:56,790 --> 00:04:57,860 Huh? 68 00:04:58,530 --> 00:05:00,290 The thing is... 69 00:05:03,190 --> 00:05:05,310 Let's talk in a bit. 70 00:05:05,310 --> 00:05:06,710 I did stay up all night. 71 00:05:06,710 --> 00:05:08,230 Or maybe because I've released my tension... 72 00:05:08,230 --> 00:05:10,490 Fatigue is suddenly flooding over me. 73 00:05:10,490 --> 00:05:13,170 I'll just shut my eyes for 30 minutes, and come back down. 74 00:05:13,170 --> 00:05:14,950 Okay. You do that. 75 00:05:24,450 --> 00:05:27,070 Released his tension? 76 00:05:32,930 --> 00:05:36,280 That was an error. 77 00:05:38,910 --> 00:05:40,620 I'm not dying. 78 00:05:48,960 --> 00:05:51,310 But you know what, Yoon Young? 79 00:05:51,310 --> 00:05:54,090 This was exactly what I feared. 80 00:06:02,870 --> 00:06:05,550 She's not even dying. 81 00:06:05,550 --> 00:06:07,790 So why didn't she say anything to her husband? 82 00:06:09,610 --> 00:06:11,910 Why is she working a part-time job? 83 00:06:21,980 --> 00:06:23,810 - I'll be going now. - Okay, good work. 84 00:06:23,810 --> 00:06:25,050 - Thank you. - Thanks. 85 00:06:34,630 --> 00:06:36,730 Goodness, my legs. 86 00:06:48,150 --> 00:06:49,750 [Cha Hyun Suk] 87 00:07:19,250 --> 00:07:21,020 It's seasoned perfectly. 88 00:07:54,930 --> 00:07:58,580 Min Soo isn't going on a picnic. What's with the lunches? 89 00:07:58,580 --> 00:08:00,130 It's for Hyun Suk. 90 00:08:01,000 --> 00:08:02,380 Cha Hyun Suk? 91 00:08:02,380 --> 00:08:05,240 I'm very thankful to him for something. 92 00:08:05,240 --> 00:08:06,630 I have some debts to repay. 93 00:08:07,450 --> 00:08:09,470 Yeah, I'm sure you are thankful. 94 00:08:10,400 --> 00:08:14,720 He helped you attend school secretly, and play like immature high school kids. 95 00:08:18,260 --> 00:08:20,140 Be careful with your actions. 96 00:08:21,300 --> 00:08:23,920 I'll say this one more time. That's the school that Min Soo attends. 97 00:08:23,920 --> 00:08:26,000 Watch what you say, and same for him. 98 00:08:26,000 --> 00:08:29,890 Make sure no one there knows about our relationship. 99 00:08:29,890 --> 00:08:32,620 For a man, he really talks too much. 100 00:08:32,620 --> 00:08:34,080 Okay. 101 00:08:34,520 --> 00:08:38,550 You seem to avoid me every time you see me lately. 102 00:08:38,550 --> 00:08:41,450 You have been thinking about my proposal, haven't you? 103 00:08:43,660 --> 00:08:47,000 - Yes. - By any chance, is this one mine? 104 00:08:48,350 --> 00:08:52,540 No, it's not. You don't even eat homemade food. 105 00:08:52,540 --> 00:08:55,740 I'm only asking because I thought you might have wasted your time on it. 106 00:08:55,740 --> 00:08:57,330 I wouldn't do that. 107 00:08:59,410 --> 00:09:02,080 When is that story selection process done anyways? 108 00:09:02,080 --> 00:09:04,070 Aren't you getting ready to go to work? 109 00:09:04,070 --> 00:09:05,810 You'll be late for class. 110 00:09:05,810 --> 00:09:06,900 Oh. 111 00:09:07,800 --> 00:09:10,770 Goodness, I better get going. 112 00:09:23,020 --> 00:09:24,400 This is good. 113 00:09:48,340 --> 00:09:51,950 Why did you come back in your uniform? 114 00:09:51,950 --> 00:09:54,340 You'll be in big trouble if your dad catches you. 115 00:10:11,410 --> 00:10:15,020 [Hye Mi] 116 00:10:18,250 --> 00:10:20,540 I'll be in front of the library at 12:00. 117 00:10:20,540 --> 00:10:22,190 I said I'll come to you. 118 00:10:22,190 --> 00:10:24,280 No, I'll come to you. 119 00:10:25,580 --> 00:10:27,120 Okay, hurry up. 120 00:10:36,890 --> 00:10:38,980 Oh, Cha Hyun Suk! 121 00:10:45,900 --> 00:10:47,210 [Park Seung Hyun] 122 00:10:47,210 --> 00:10:50,460 Soon Nam would like to meet for Professor Cha's group project. 123 00:11:01,220 --> 00:11:03,140 She just takes that kind of treatment. 124 00:11:03,140 --> 00:11:05,340 That idiot. Giant idiot. 125 00:11:15,040 --> 00:11:16,900 Hey, you... 126 00:11:18,610 --> 00:11:20,810 What a nice morning. 127 00:11:42,080 --> 00:11:44,440 I'll pretend not to know you. 128 00:11:44,440 --> 00:11:48,170 You and I can ignore one another. What would be the problem then? 129 00:11:58,620 --> 00:12:01,030 [Anonymous Forum: Which outfit is prettier?] 130 00:12:11,890 --> 00:12:14,220 How do you put up a post like that? 131 00:12:15,220 --> 00:12:17,810 You take a picture with your cell phone, and then upload it. 132 00:12:18,640 --> 00:12:21,060 Oh. I didn't come here to look at that. 133 00:12:22,930 --> 00:12:24,680 I came to give you kimbap. 134 00:12:24,680 --> 00:12:27,120 Why are you giving this to me? 135 00:12:27,120 --> 00:12:30,260 You texted me that time when the lecture room was moved. 136 00:12:30,260 --> 00:12:33,300 I was making some for a friend, but I thought of you and made more. 137 00:12:33,300 --> 00:12:35,080 Thank you. 138 00:12:35,080 --> 00:12:37,970 There's two. Share with a friend. 139 00:12:44,150 --> 00:12:46,160 [Save] 140 00:13:00,580 --> 00:13:03,880 Gosh, I shouldn't be doing this. 141 00:13:28,820 --> 00:13:32,300 The book you mentioned has arrived, Under the Wisteria Tree. 142 00:13:37,530 --> 00:13:38,980 Amazing, amazing. 143 00:13:38,980 --> 00:13:40,880 How did your cooking skills improve so much? 144 00:13:40,880 --> 00:13:42,670 I asked my mom to help with the seasoning. 145 00:13:42,670 --> 00:13:46,100 Yum. Your mom is good at cooking. 146 00:13:46,100 --> 00:13:47,910 I guess you didn't inherit your mom's cooking skills. 147 00:13:47,910 --> 00:13:51,370 Moms are good because they are always cooking. 148 00:13:51,370 --> 00:13:53,410 I told you not to pack lunches like this. 149 00:13:53,410 --> 00:13:54,960 I know you like to sleep in. 150 00:13:56,180 --> 00:13:59,060 By the way, it's nice here. How did you find it? 151 00:13:59,060 --> 00:14:01,380 I walked around a bit. 152 00:14:01,380 --> 00:14:04,290 It's kind of far from my classes, but it's the quietest part of school. 153 00:14:04,290 --> 00:14:06,290 And there's no other students around. 154 00:14:06,290 --> 00:14:09,600 Then let's make this place our lunch spot. 155 00:14:09,600 --> 00:14:13,200 I'm sorry for getting caught on uniform day. 156 00:14:13,200 --> 00:14:16,620 It's okay. Since we get to meet every evening now. 157 00:14:20,050 --> 00:14:21,640 Where should we go today? 158 00:14:26,640 --> 00:14:28,100 Should we think about it after we finish eating? 159 00:14:28,120 --> 00:14:29,150 Sure. 160 00:14:32,550 --> 00:14:36,070 He's just like when he was younger... the way his eyes crinkle when he smiles. 161 00:14:39,180 --> 00:14:40,620 I should stop looking now. 162 00:14:41,350 --> 00:14:42,610 This is good. 163 00:15:11,350 --> 00:15:12,540 Hye Mi, Hye Mi! 164 00:15:12,540 --> 00:15:14,460 Help me out with something! Hurry up! 165 00:15:25,350 --> 00:15:26,550 What is this? 166 00:15:29,890 --> 00:15:31,140 Min Soo. 167 00:15:31,140 --> 00:15:32,530 Dad! 168 00:15:34,490 --> 00:15:36,580 What are you doing here? 169 00:15:42,090 --> 00:15:44,140 I'm just resting after lunch. 170 00:15:44,140 --> 00:15:46,220 What are you doing here, Dad? 171 00:15:46,220 --> 00:15:48,270 Me? Oh... 172 00:15:48,270 --> 00:15:51,690 I was out for a walk. Just to think. 173 00:15:51,690 --> 00:15:52,900 I see. 174 00:15:54,680 --> 00:15:59,050 Yes, you should take in fresh air while you study. 175 00:15:59,050 --> 00:16:01,390 I'll be going on my way now. 176 00:16:01,390 --> 00:16:03,740 I need to continue with my meditation. 177 00:16:14,840 --> 00:16:17,210 Unni, what is it? 178 00:16:17,760 --> 00:16:21,150 Oh, the thing is... 179 00:16:27,000 --> 00:16:28,430 You must've been startled. 180 00:16:28,430 --> 00:16:29,890 She's really funny. 181 00:16:29,890 --> 00:16:31,250 What did she say? 182 00:16:31,250 --> 00:16:34,160 Two of the buttons on my dress were undone. 183 00:16:34,160 --> 00:16:37,970 She was worried I'd be embarrassed in front of my boyfriend. 184 00:16:37,970 --> 00:16:39,860 That's all she said? 185 00:16:39,860 --> 00:16:40,900 Yeah. 186 00:16:40,900 --> 00:16:42,890 She buttoned it for me and left. 187 00:16:42,890 --> 00:16:45,330 She has to meet her group project members. 188 00:16:45,330 --> 00:16:47,970 Didn't you say you don't know that older student very well? 189 00:16:47,970 --> 00:16:49,620 Are you on speaking terms with her? 190 00:16:49,620 --> 00:16:52,150 I do know her face, so we say hello. 191 00:17:00,910 --> 00:17:03,910 Gosh, how embarrassing! 192 00:17:04,710 --> 00:17:07,090 My heart was beating so fast. I thought I was going to die. 193 00:17:12,630 --> 00:17:16,740 Sorry, I suddenly had a visitor so I couldn't make it. 194 00:17:17,540 --> 00:17:21,600 A student came to see me suddenly, so I couldn't make it. 195 00:17:33,140 --> 00:17:36,170 There's "watching a show" and "remaking a scene from a play." 196 00:17:36,170 --> 00:17:38,950 Out of those two, which one should we do first, Senior? 197 00:17:38,950 --> 00:17:40,700 I'll get the list of shows. 198 00:17:41,090 --> 00:17:43,980 Then let's do "remaking a scene" first. 199 00:17:43,980 --> 00:17:46,750 Then you can choose the play, Seung Hyun. 200 00:17:46,750 --> 00:17:48,030 Since you like reading books. 201 00:17:53,950 --> 00:17:56,190 You guys look like it's your first time eating kimbap. 202 00:17:56,190 --> 00:17:59,280 It's my first time having kimbap with such tasty stuffing. 203 00:17:59,280 --> 00:18:00,850 Are they allowed to be this tasty? 204 00:18:00,850 --> 00:18:04,050 It's been so long since I've had homemade food. 205 00:18:04,050 --> 00:18:06,260 Are you not from Seoul? 206 00:18:09,490 --> 00:18:11,370 [Son] 207 00:18:11,370 --> 00:18:12,900 Where are you, Mom? 208 00:18:22,490 --> 00:18:25,220 You knew about me and Hye Mi? 209 00:18:25,220 --> 00:18:27,230 How long have you known? 210 00:18:27,230 --> 00:18:29,940 It was really by chance that I saw. 211 00:18:29,940 --> 00:18:33,360 You and Hye Mi were yelling and fighting... 212 00:18:33,360 --> 00:18:35,500 in front of the library fountain. 213 00:18:35,500 --> 00:18:36,580 That day? 214 00:18:37,850 --> 00:18:40,340 That's the day I found out you were going to school. 215 00:18:41,070 --> 00:18:42,370 Yes. That day. 216 00:18:42,370 --> 00:18:45,780 But why? Why didn't you tell Dad? 217 00:18:45,780 --> 00:18:48,780 If you get caught, you have to go the army. 218 00:18:48,780 --> 00:18:50,910 Then you'd have to break up with Hye Mi. 219 00:18:52,080 --> 00:18:55,270 Well, it's not necessarily because it's Hye Mi. 220 00:18:55,270 --> 00:19:00,420 Whether it's Hye Mi or another girl, I liked seeing you dating someone. 221 00:19:00,420 --> 00:19:03,670 I thought it was a good thing. 222 00:19:03,670 --> 00:19:06,710 That's why you didn't tell Dad? 223 00:19:06,710 --> 00:19:11,080 So just now, you did all that because you saw Dad coming? 224 00:19:11,080 --> 00:19:15,980 All I want is for you to do the things that kids your age should do. 225 00:19:15,980 --> 00:19:19,320 I want you to live your life doing all those things. 226 00:19:19,320 --> 00:19:22,990 When this time passes by, you can't get it back again. 227 00:19:23,850 --> 00:19:27,380 Mom, were you always so eloquent? 228 00:19:27,380 --> 00:19:28,430 What? 229 00:19:28,430 --> 00:19:30,190 Even that day you were caught going to school 230 00:19:30,190 --> 00:19:32,500 you completely shut Dad and I down. 231 00:19:33,550 --> 00:19:38,700 Did you by chance... know that I had seen you? 232 00:19:40,690 --> 00:19:43,340 I saw you in the club building. 233 00:19:43,340 --> 00:19:45,900 Then you must have known I would tell Dad. 234 00:19:45,900 --> 00:19:47,940 So why didn't you tell him about Hye Mi? 235 00:19:47,940 --> 00:19:52,860 You wrote a contract promising to go to the army if you dated before graduation. 236 00:19:54,590 --> 00:19:55,880 Mom... 237 00:19:56,910 --> 00:19:59,640 I promise Hye Mi won't ever find out. 238 00:19:59,640 --> 00:20:02,750 I won't ever ask about you. I'm not even curious. 239 00:20:03,310 --> 00:20:05,500 I'll be going now. I'm busy. 240 00:20:15,050 --> 00:20:17,780 Studying and dating... 241 00:20:18,860 --> 00:20:23,150 My loving son is living out his youth. 242 00:20:23,150 --> 00:20:24,670 My college friends as well. 243 00:20:25,900 --> 00:20:29,990 Then there's my true friend from the past who thanks me for living. 244 00:20:30,880 --> 00:20:33,560 What a beautiful day. 245 00:20:33,560 --> 00:20:36,210 If only every day were like today. 246 00:20:37,640 --> 00:20:39,710 The weather sure is nice. 247 00:20:55,290 --> 00:20:56,810 What brings you by? 248 00:20:56,810 --> 00:21:00,230 I was supposed to come by and help you yesterday. 249 00:21:00,230 --> 00:21:02,150 And I forgot about it. 250 00:21:02,150 --> 00:21:03,730 That was yesterday. 251 00:21:03,730 --> 00:21:04,740 Huh? 252 00:21:04,740 --> 00:21:07,120 Why do you come by whenever you feel like it? 253 00:21:07,120 --> 00:21:10,310 Can't you see? I'm having a party with friends today. 254 00:21:12,560 --> 00:21:13,910 Party? 255 00:21:16,240 --> 00:21:22,280 For a while, I was wasting my time on a pointless thing and didn't have time... 256 00:21:22,280 --> 00:21:24,310 for my true friends. 257 00:21:25,590 --> 00:21:28,700 I see... I'm sorry. 258 00:21:28,700 --> 00:21:30,080 I thought you'd be working. 259 00:21:30,080 --> 00:21:32,430 If you know that I'm not working, you can go now. 260 00:21:32,430 --> 00:21:35,050 Also, you don't have to come here from now on. 261 00:21:35,050 --> 00:21:37,550 No, there's no need for you to come. 262 00:21:38,640 --> 00:21:41,030 Don't come here anymore? 263 00:21:41,030 --> 00:21:45,820 Do you really think that I needed your help with my work? 264 00:21:45,820 --> 00:21:49,270 You're the one who asked me for help. 265 00:21:49,270 --> 00:21:51,490 Because you had terminal cancer... 266 00:21:51,490 --> 00:21:54,130 I was helping you because I thought you'd be dying in a few months. 267 00:21:54,130 --> 00:21:57,260 I wanted to help you attend school without your husband finding out. 268 00:21:57,260 --> 00:22:01,830 But you're not terminally ill. And you've been caught with school. 269 00:22:01,830 --> 00:22:03,430 Do you not understand what I'm saying? 270 00:22:04,610 --> 00:22:06,910 I helped you because I felt sorry for you. 271 00:22:08,250 --> 00:22:11,030 Because you felt sorry for me? 272 00:22:11,030 --> 00:22:14,640 In other words, it was pity. 273 00:22:14,650 --> 00:22:18,710 It was all a show, and it wouldn't have happened if I didn't think you were dying. 274 00:22:18,710 --> 00:22:21,650 Hey, Cha Hyun Suk. 275 00:22:21,650 --> 00:22:25,100 If you got it, then leave. My friends will be here soon. 276 00:22:25,100 --> 00:22:27,450 - Hyun Suk... - It's Professor. 277 00:22:28,120 --> 00:22:29,290 What? 278 00:22:29,290 --> 00:22:33,550 Don't acknowledge me outside of the lecture room. 279 00:22:34,780 --> 00:22:36,890 That's nonsense. 280 00:22:37,760 --> 00:22:41,330 Even if you mistakenly thought I was ill 281 00:22:41,330 --> 00:22:43,660 how can you be this way? 282 00:22:43,660 --> 00:22:47,620 We have all that time we spent together after we met up again. 283 00:22:47,620 --> 00:22:49,260 We're friends. 284 00:22:49,260 --> 00:22:52,050 I thought we reconciled. 285 00:22:52,800 --> 00:22:55,580 I don't understand why you're acting this way. 286 00:22:55,580 --> 00:22:57,800 Why should I help you understand? 287 00:22:58,520 --> 00:23:00,590 Do you think I understand you? 288 00:23:01,000 --> 00:23:02,340 Are you really... 289 00:23:02,340 --> 00:23:04,230 I think I must be crazy. 290 00:23:04,610 --> 00:23:08,290 I didn't realize that you weren't dying, and I wasted my time and energy on you. 291 00:23:08,290 --> 00:23:10,050 It's such a waste that it's driving me nuts 292 00:23:10,050 --> 00:23:11,810 so just go back to your precious house. 293 00:23:12,410 --> 00:23:15,490 Just go back to your husband! I don't want to see you any more! 294 00:23:20,150 --> 00:23:21,670 Hello. 295 00:23:30,660 --> 00:23:32,150 Hey, Cha Hyun Suk. 296 00:23:32,150 --> 00:23:33,250 I told you to go. 297 00:23:33,250 --> 00:23:35,290 Who are you to tell me to come and go? 298 00:23:36,620 --> 00:23:38,950 You really are pretty funny. 299 00:23:38,950 --> 00:23:39,980 What? 300 00:23:39,980 --> 00:23:43,210 Pity, you say? Who told you to do that? 301 00:23:43,210 --> 00:23:46,530 Did I ask you to help me go to school without my husband finding out? 302 00:23:46,530 --> 00:23:49,040 Why are you going around doing things no one told you to do? 303 00:23:49,040 --> 00:23:50,130 What? 304 00:23:50,130 --> 00:23:54,470 Yeah, you always were insecure and petty. I see that hasn't changed. 305 00:23:54,470 --> 00:23:56,020 Cha Hyun Suk is still Cha Hyun Suk. 306 00:23:56,030 --> 00:23:57,150 Hey! 307 00:23:57,150 --> 00:23:59,510 I don't need you either. 308 00:23:59,510 --> 00:24:02,630 When I met up with you again, I really didn't like you. 309 00:24:02,630 --> 00:24:04,480 I didn't even want to take your class. 310 00:24:04,480 --> 00:24:06,140 You told me to drop it and add it again. 311 00:24:06,140 --> 00:24:08,280 I don't even like it when you ask about my husband. 312 00:24:08,280 --> 00:24:11,960 I was dragged forcefully to the movie, and Haekwang High School. 313 00:24:11,960 --> 00:24:15,140 Did I ask for any of those things? 314 00:24:15,140 --> 00:24:19,390 You made the mistake on your own, put on a show on your own, and got angry. 315 00:24:19,390 --> 00:24:21,560 You really are going mad, aren't you? 316 00:24:34,600 --> 00:24:35,990 Going mad? 317 00:24:35,990 --> 00:24:38,900 You're the one who was so clumsy and dropped your diary here. 318 00:24:40,670 --> 00:24:42,070 Senior... 319 00:24:44,870 --> 00:24:46,380 You heard that? 320 00:24:46,380 --> 00:24:48,890 It wasn't true. She's not dying. 321 00:24:55,540 --> 00:24:57,730 Don't acknowledge him? 322 00:24:57,730 --> 00:25:00,870 Sure, I'll do that. 323 00:25:03,360 --> 00:25:06,460 Who is he kidding. That jerk. 324 00:25:12,230 --> 00:25:14,210 So it was an error. 325 00:25:15,700 --> 00:25:18,000 I was already planning our next idea. 326 00:25:19,190 --> 00:25:22,890 This is what I'm talking about. What has happened to the two of us? 327 00:25:22,890 --> 00:25:25,930 Even still, why were you so cold to her? 328 00:25:25,930 --> 00:25:27,760 It's a relief if she's not terminal. 329 00:25:27,760 --> 00:25:29,060 A relief? 330 00:25:34,210 --> 00:25:38,840 [The Night Before] 331 00:25:38,840 --> 00:25:40,350 Hey, Ra Yoon Young. 332 00:25:41,660 --> 00:25:43,720 Have I been caught already? 333 00:25:43,720 --> 00:25:46,360 What's with you? Why did you fool me? 334 00:25:46,360 --> 00:25:48,250 Why would you do something so absurd? 335 00:25:48,250 --> 00:25:50,630 Yeah, I fooled you a bit. 336 00:25:50,630 --> 00:25:53,470 So what? You looked pretty happy too. 337 00:25:53,470 --> 00:25:55,610 No, we were all happy. 338 00:25:55,610 --> 00:25:57,070 Happy? 339 00:25:57,070 --> 00:26:00,270 Hey, I thought Ha No Ra was dying. 340 00:26:00,270 --> 00:26:03,080 You said you saw No Ra's bucket list. 341 00:26:03,080 --> 00:26:06,690 The things on her list were so simple, things that aren't big deals. 342 00:26:06,690 --> 00:26:07,920 You felt that too, right? 343 00:26:08,310 --> 00:26:10,700 No Ra never got to experience her youth. 344 00:26:10,700 --> 00:26:12,230 I just wanted to do all those things for her. 345 00:26:12,230 --> 00:26:13,760 Does that upset you that much? 346 00:26:13,760 --> 00:26:15,480 Who told her to live that way? 347 00:26:15,480 --> 00:26:16,880 Why did she live that way? 348 00:26:16,880 --> 00:26:18,160 What do you mean? 349 00:26:18,160 --> 00:26:20,710 She became a mother at 19. That's why she lived that way. 350 00:26:20,710 --> 00:26:22,770 Yes, she lived that way before. 351 00:26:22,770 --> 00:26:24,830 But things are different now. 352 00:26:24,830 --> 00:26:28,460 Her husband doesn't even let her talk about her illness, or go to college. 353 00:26:28,460 --> 00:26:31,920 He even makes her work part-time at the age of 38. 354 00:26:31,920 --> 00:26:34,090 Why does she live with someone like that? 355 00:26:34,090 --> 00:26:36,050 Because he's Ha No Ra's world. 356 00:26:37,630 --> 00:26:38,800 World? 357 00:26:39,300 --> 00:26:42,860 No Ra has lived with Kim Woo Chul since she was 18 years old. 358 00:26:42,860 --> 00:26:45,900 She looked only to him, and listened only to him, for 20 years. 359 00:26:45,900 --> 00:26:47,670 Do you think its easy to leave that? 360 00:26:47,670 --> 00:26:50,470 She even went to college for him. 361 00:26:51,460 --> 00:26:54,390 The reason I'm going to college is... 362 00:26:55,010 --> 00:26:58,510 I want to match my level to that of my husband. 363 00:26:59,950 --> 00:27:03,520 So she's going to continue living that way? 364 00:27:03,520 --> 00:27:07,070 She's seen all sorts of things from him, but she's going to endure and stay? 365 00:27:07,070 --> 00:27:09,700 Even though she knows he's cheating? 366 00:27:09,700 --> 00:27:14,050 You may feel upset since you put in effort thinking she's dying. 367 00:27:14,050 --> 00:27:17,170 Just leave her alone. She's having a hard time too. 368 00:27:17,170 --> 00:27:22,130 So... she won't leave no matter what her husband does? 369 00:27:22,130 --> 00:27:23,950 That couple... 370 00:27:26,640 --> 00:27:30,500 Never mind. It's No Ra's privacy. I can't tell you everything. 371 00:27:30,500 --> 00:27:34,640 As for now, Kim Woo Chul and her son are still a set for her. 372 00:27:39,540 --> 00:27:40,860 Why are you laughing? 373 00:27:41,700 --> 00:27:42,870 Because it's funny. 374 00:27:43,660 --> 00:27:46,980 You've lived such a great life, so laugh if it's funny. 375 00:27:46,980 --> 00:27:50,830 But don't bother No Ra, saying "why did you live this way?" 376 00:27:50,830 --> 00:27:52,350 Keep your mouth shut. 377 00:28:06,350 --> 00:28:07,900 [Watch a late night movie.] 378 00:28:14,680 --> 00:28:18,700 You're like a Joseon Lady in front of your husband. 379 00:28:19,550 --> 00:28:21,260 Do you like Kim Woo Chul that much? 380 00:28:21,260 --> 00:28:23,330 [Go to Haekwang High School. See my Haekwang friends.] 381 00:28:25,590 --> 00:28:27,260 You want to die? Hey, come on... 382 00:28:28,660 --> 00:28:32,000 Be careful. Do you think you're really 18? 383 00:28:46,500 --> 00:28:48,360 I must have been crazy. 384 00:28:57,180 --> 00:29:01,440 I just regret wasting all of my time over someone who didn't deserve it. 385 00:29:01,440 --> 00:29:04,190 She saw with her own eyes that her husband was cheating on her. 386 00:29:04,190 --> 00:29:05,570 Yet she still likes him. 387 00:29:05,570 --> 00:29:09,000 Do I have to accept that? Why should I? Why? 388 00:29:09,000 --> 00:29:13,270 Just now, you two were like high school students fighting. 389 00:29:13,270 --> 00:29:15,750 I know! Right? 390 00:29:15,750 --> 00:29:17,960 Whenever I see her, I get immature. 391 00:29:17,960 --> 00:29:20,400 Not just immature. I start doing pointless things. 392 00:29:26,290 --> 00:29:28,890 Send this manuscript to Kim Woo Chul immediately. 393 00:29:28,890 --> 00:29:30,480 You wrote it all? 394 00:29:30,480 --> 00:29:33,850 I want to be done with that annoying couple today. 395 00:29:52,880 --> 00:29:54,220 What a joke. 396 00:29:54,220 --> 00:29:57,210 Does he think I'll die without him? 397 00:29:57,210 --> 00:29:59,440 I'll be even better off. 398 00:30:10,000 --> 00:30:12,670 Producer Cha. Please say something. 399 00:30:12,670 --> 00:30:15,470 No thanks. I don't want to. I already said "bravo". It's tacky. 400 00:30:15,470 --> 00:30:17,980 What do you mean it's tacky? Even if it is, you should still do it. 401 00:30:17,980 --> 00:30:20,450 Hey, hey. I heard the manuscript is complete. 402 00:30:20,450 --> 00:30:22,270 It's not easy to complete a project. 403 00:30:22,270 --> 00:30:25,640 I hear it's so strenuous that your internal organs decay, right? 404 00:30:25,640 --> 00:30:28,960 When you use Producer Cha's work, it's 100 percent like that. 405 00:30:28,960 --> 00:30:31,410 Because he's really tenacious. 406 00:30:32,920 --> 00:30:35,150 I'm looking forward to it, Hyun Suk. 407 00:30:35,150 --> 00:30:36,580 What do you mean? 408 00:30:36,580 --> 00:30:38,120 Why? Is it no good? 409 00:30:38,120 --> 00:30:41,430 I thought Producer Cha was putting his life on the line for this project. 410 00:30:41,430 --> 00:30:43,730 - That's right. - Hey, come on now. 411 00:30:43,730 --> 00:30:46,210 You've all been waiting a long time, haven't you? 412 00:30:47,160 --> 00:30:49,980 Who told you to go underground for so long? 413 00:30:49,980 --> 00:30:51,780 Do you know how long it's been? 414 00:30:51,780 --> 00:30:54,230 I was busy doing some nonsense. 415 00:30:56,010 --> 00:31:00,220 Wow, Cha Hyun Suk's admitting to doing nonsense. 416 00:31:00,220 --> 00:31:02,830 Sang Ye, you must have suffered somewhat. 417 00:31:04,150 --> 00:31:05,510 I acknowledge that. 418 00:31:06,130 --> 00:31:08,300 You worked hard, Sang Ye. 419 00:31:09,430 --> 00:31:13,040 Yes, I did. Did you just realize that? 420 00:31:13,040 --> 00:31:15,620 I nearly went home. 421 00:31:15,620 --> 00:31:18,240 I never stop someone who wants to leave. 422 00:31:18,240 --> 00:31:22,140 Yes, I know. That's why I can never leave. 423 00:31:23,520 --> 00:31:26,500 What is this? Do you two live together? 424 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 Is that what's going on? 425 00:31:29,560 --> 00:31:31,680 - Writer Oh! - Writer Oh... 426 00:31:33,800 --> 00:31:35,450 I was about to get happy. 427 00:31:35,450 --> 00:31:37,570 People would think that because you don't let Sang Ye go. 428 00:31:37,570 --> 00:31:38,810 That's true. 429 00:31:38,810 --> 00:31:43,040 Sang Ye, I heard Producer Jung asked you to be his Assistant Producer. 430 00:31:43,040 --> 00:31:44,750 But you completely rejected his offer. 431 00:31:45,390 --> 00:31:47,660 Of course, Jung Hyun Soo are you crazy? 432 00:31:47,660 --> 00:31:50,650 "You and Now" is a five year project. Where could she go? 433 00:31:50,650 --> 00:31:53,260 Sang Ye will get to produce for the first time. 434 00:31:53,260 --> 00:31:55,430 Debut as a producer? Wow. 435 00:31:55,430 --> 00:31:57,080 - They are living together. - Yes, they are. 436 00:31:57,080 --> 00:31:58,840 - Yeah, they totally are. - I think so. 437 00:31:58,840 --> 00:32:00,880 - Right. - Let's just say we're right. 438 00:32:41,300 --> 00:32:42,570 Ha No Ra. 439 00:32:43,890 --> 00:32:46,780 Empty out the locker right away. Don't use it. 440 00:32:46,780 --> 00:32:49,100 Don't you see that I already am? 441 00:32:50,300 --> 00:32:51,910 You're emptying it? 442 00:32:51,910 --> 00:32:55,260 Are you blind and deaf? I'm doing it right now! 443 00:32:56,740 --> 00:32:58,380 She stole my thunder... 444 00:32:58,380 --> 00:33:01,260 Hurry up and empty it. Hurry up, hurry up! 445 00:33:04,330 --> 00:33:06,560 You're damaging property. 446 00:33:06,560 --> 00:33:08,560 You can bill me for the damage. 447 00:33:13,500 --> 00:33:14,890 Crazy bastard. 448 00:33:14,890 --> 00:33:16,760 Doing things for me when I didn't even ask for it. 449 00:33:16,760 --> 00:33:20,040 He gives and then takes away. Such an awful jerk. 450 00:33:26,200 --> 00:33:28,070 Hey, Ha No-- 451 00:33:47,730 --> 00:33:49,420 Okay, isolation. 452 00:33:49,980 --> 00:33:52,800 Five, six, seven, eight. 453 00:33:52,800 --> 00:33:55,320 One, two, three, four. 454 00:33:55,320 --> 00:33:57,920 Five, six, seven, eight. 455 00:33:57,920 --> 00:34:00,460 One, two, three, four. 456 00:34:00,460 --> 00:34:02,830 Five, six, seven, eight. 457 00:34:02,830 --> 00:34:05,190 One, two, three, four. 458 00:34:05,190 --> 00:34:07,360 Five, and six, seven, eight. 459 00:34:07,360 --> 00:34:09,500 One, and two, three, four. 460 00:34:09,500 --> 00:34:11,650 Five, and six, and seven, and eight. 461 00:34:11,650 --> 00:34:13,940 One, two, three, four. 462 00:34:13,940 --> 00:34:15,470 Five, six, seven... 463 00:34:15,470 --> 00:34:16,860 We're ready for the meeting. 464 00:34:18,070 --> 00:34:21,130 Listen up. Divide up into groups and practice. 465 00:34:21,130 --> 00:34:24,410 Direct the teams as a whole and go over the point movements again. 466 00:34:24,410 --> 00:34:26,070 - Yes. - Thanks. 467 00:34:28,980 --> 00:34:32,800 One, two, three, four. 468 00:34:32,800 --> 00:34:33,920 Five, six... 469 00:34:33,920 --> 00:34:36,110 Okay, that will be the concept for the festival. 470 00:34:36,110 --> 00:34:37,590 Okay. 471 00:34:37,590 --> 00:34:40,490 Ah, what should we do about Ha No Ra? 472 00:34:40,490 --> 00:34:43,820 We already made the teams before she joined the club. 473 00:34:43,820 --> 00:34:46,250 Can't we put her in somewhere? 474 00:34:46,250 --> 00:34:49,370 If we put her in suddenly, the balance could be a problem. 475 00:34:49,370 --> 00:34:51,640 Why doesn't she help out the setup team? 476 00:34:51,640 --> 00:34:53,620 She can go onstage for the fall show. 477 00:34:53,620 --> 00:34:55,820 She might think it's because she's older. 478 00:34:55,820 --> 00:34:57,270 Oh, no. 479 00:34:57,270 --> 00:34:59,570 I don't want to be on stage. 480 00:34:59,570 --> 00:35:03,640 I'm just happy to be a part of this club. 481 00:35:03,640 --> 00:35:06,120 Gosh, are you moving somewhere or what? 482 00:35:07,110 --> 00:35:08,710 - Give it to me. - Okay. 483 00:35:10,280 --> 00:35:13,600 I'll be a part of the setup team if I can be of any help. 484 00:35:13,600 --> 00:35:15,460 Of course you will be helpful. 485 00:35:15,460 --> 00:35:18,590 Okay, there are good parts of being on the setup team. 486 00:35:18,590 --> 00:35:21,520 On the day of the festival, you have more free time to enjoy the festival. 487 00:35:21,520 --> 00:35:25,300 That's great! I wanted to see the festival. 488 00:35:27,310 --> 00:35:29,550 Goodbye, Seniors! 489 00:35:30,750 --> 00:35:33,000 Bye, Seniors! 490 00:35:33,000 --> 00:35:34,180 Yes, Junior. 491 00:35:37,620 --> 00:35:40,090 Hey, isn't it kind of cute? 492 00:35:40,090 --> 00:35:41,770 It's so uncomfortable for me. 493 00:35:41,770 --> 00:35:43,140 Should we just tell her to drop honorifics? 494 00:35:43,140 --> 00:35:47,360 No, we can't break our club rules because of one person. 495 00:35:57,680 --> 00:35:59,180 My cell phone. 496 00:36:05,000 --> 00:36:07,020 I didn't take it out here. 497 00:36:08,130 --> 00:36:09,660 The locker! 498 00:36:15,640 --> 00:36:18,490 Gosh, seriously, Cha Hyun Suk. 499 00:36:22,790 --> 00:36:25,840 Excuse me. Can I borrow your cell phone to make a call? 500 00:36:25,840 --> 00:36:27,490 I lost my phone. 501 00:36:27,490 --> 00:36:28,750 Thank you. 502 00:36:43,350 --> 00:36:44,680 [Cha Hyun Suk] 503 00:36:52,120 --> 00:36:54,560 Gosh, this is driving me crazy, seriously. 504 00:36:54,560 --> 00:36:57,400 I could be getting calls for a part-time job. 505 00:36:59,360 --> 00:37:02,000 Professor Cha just left. 506 00:37:02,000 --> 00:37:03,460 Just now? 507 00:37:08,230 --> 00:37:11,140 Hey! Cha Hyun Suk! 508 00:37:12,920 --> 00:37:16,210 Hey! My cell phone! 509 00:37:16,210 --> 00:37:18,700 Hey! Stop right there! 510 00:37:18,700 --> 00:37:20,160 Cha Hyun Suk! 511 00:37:21,980 --> 00:37:25,580 Hey! Stop right there. 512 00:37:33,370 --> 00:37:34,780 Hey! 513 00:37:39,730 --> 00:37:40,930 Hey! 514 00:37:49,590 --> 00:37:50,670 What? 515 00:37:50,670 --> 00:37:52,650 Didn't you hear me call you? 516 00:37:52,650 --> 00:37:55,170 What if I did? And what if I didn't? 517 00:37:55,390 --> 00:37:58,730 When you call me, are we in a relationship where I'm supposed to look back? 518 00:38:00,410 --> 00:38:03,700 When you locked up your locker, did you see my cell phone? 519 00:38:03,700 --> 00:38:04,900 I didn't see. 520 00:38:05,670 --> 00:38:08,550 Then give me the key to the locker. 521 00:38:08,550 --> 00:38:10,070 My phone is in there. 522 00:38:10,070 --> 00:38:13,530 The key is in my office drawer. 523 00:38:13,530 --> 00:38:16,760 Then can you give me your office key? 524 00:38:16,760 --> 00:38:18,750 I'll go and find it. 525 00:38:18,750 --> 00:38:20,120 Are you out of your mind? 526 00:38:20,120 --> 00:38:23,820 You want me to reveal my private office to you? 527 00:38:23,820 --> 00:38:25,180 Additionally... 528 00:38:26,730 --> 00:38:29,170 I lock my drawers too. 529 00:38:29,170 --> 00:38:32,440 Then can you just open it up for me real quick? 530 00:38:32,440 --> 00:38:34,780 I'm expecting a call. 531 00:38:34,780 --> 00:38:36,590 I have a lunch meeting. 532 00:38:37,340 --> 00:38:40,960 It'll just take you five minutes. 533 00:38:40,960 --> 00:38:43,320 Why do I have to use my five minutes for you? 534 00:38:43,320 --> 00:38:46,340 You're the one who constantly loses stuff, like a klutz. 535 00:38:46,340 --> 00:38:49,300 You can go now. Your professor is busy. 536 00:38:49,300 --> 00:38:52,420 Then when will you give me my cell phone back? 537 00:38:53,140 --> 00:38:55,710 Can you bring it with you to class later? 538 00:38:55,710 --> 00:38:57,100 Move your hands. 539 00:39:02,120 --> 00:39:03,670 Is she trying to get hurt? 540 00:39:10,570 --> 00:39:12,260 What does she think she's doing? 541 00:39:12,260 --> 00:39:14,760 She doesn't get angry when she should. 542 00:39:16,270 --> 00:39:19,260 She can't even say a peep to her husband. 543 00:39:19,260 --> 00:39:22,400 Hey, go show your temper to Kim Woo Chul. 544 00:39:22,400 --> 00:39:24,340 And I took pity on her? 545 00:39:24,340 --> 00:39:27,160 Gosh, I'm the idiot. I am. 546 00:39:30,550 --> 00:39:32,290 I hope you get a flat tire! 547 00:39:37,650 --> 00:39:38,950 What is this? 548 00:39:39,700 --> 00:39:42,720 A script for "Generation of Loss", You and Now's project. 549 00:39:42,720 --> 00:39:44,630 Did Sang Ye send it without any explanation? 550 00:39:44,690 --> 00:39:47,130 That's not what I'm asking. What I proposed... 551 00:39:47,130 --> 00:39:50,090 I mean, how could it deviate so much from what we discussed? 552 00:39:50,090 --> 00:39:51,350 It's 180 degrees different. 553 00:39:51,350 --> 00:39:53,670 You said you'd choose a story on loss of a blood relative. 554 00:39:54,880 --> 00:39:56,580 I guess you didn't read it properly? 555 00:39:57,140 --> 00:39:59,870 There is a part about blood relatives. 556 00:40:01,020 --> 00:40:03,040 What I meant by blood relative was... 557 00:40:03,040 --> 00:40:06,090 Like the disaster in Daegu subway, and the Korean Air crash... 558 00:40:06,090 --> 00:40:08,260 Using a mass accident as the main plot... 559 00:40:09,220 --> 00:40:11,460 was never my plan. I told you that. 560 00:40:13,130 --> 00:40:15,810 Then why did you agreed to have me consult? 561 00:40:15,810 --> 00:40:19,730 Did you misinterpret consulting as getting your permission on the story? 562 00:40:19,730 --> 00:40:20,870 I have to go. 563 00:40:22,830 --> 00:40:25,540 This is a completely made up story. 564 00:40:25,540 --> 00:40:27,280 How can I give any consultation? 565 00:40:28,480 --> 00:40:29,960 Why are you asking me that? 566 00:40:29,960 --> 00:40:31,740 Did I ask for your consultation? 567 00:40:32,110 --> 00:40:34,620 The school wanted me to, so I said I would. 568 00:40:35,240 --> 00:40:36,940 And that's still the case. 569 00:40:44,500 --> 00:40:48,220 It's because I'm No Ra's husband, right? Producer Cha. 570 00:40:50,670 --> 00:40:53,400 You rejected my consultation. And then you wanted to meet. 571 00:40:53,400 --> 00:40:57,300 And then you forfeited sponsorship. And then you say you'll consult me. 572 00:40:57,300 --> 00:40:59,660 Your words and actions are not consistent. 573 00:40:59,660 --> 00:41:01,060 And you're quite offensive towards me. 574 00:41:01,060 --> 00:41:03,480 And you said you're interested in No Ra, right? 575 00:41:03,480 --> 00:41:05,620 In words and in actions. 576 00:41:07,690 --> 00:41:09,460 Are you going to say you don't remember? 577 00:41:12,100 --> 00:41:15,500 Cha Hyun Suk, are you acting this way because you're interested in No Ra? 578 00:41:20,130 --> 00:41:23,910 What if I am? What will you do? 579 00:41:25,390 --> 00:41:27,450 Will you keep your wife? 580 00:41:28,630 --> 00:41:33,530 She says you're just a friend from high school. 581 00:41:33,530 --> 00:41:35,310 Looks like your interest is not reciprocated 582 00:41:35,310 --> 00:41:37,080 and I have no intention of looking petty. 583 00:41:37,080 --> 00:41:38,520 Neither do I. 584 00:41:39,950 --> 00:41:43,900 I no longer have interest in No Ra. 585 00:41:45,490 --> 00:41:49,700 The two of you seem like a match made in heaven. 586 00:41:49,700 --> 00:41:53,660 More than anything, No Ra seems to really need you, Professor Kim. 587 00:41:54,440 --> 00:41:57,300 What can I do when she likes you that much? 588 00:41:57,300 --> 00:42:02,660 Regardless what sort of interest it was, I got rid of it completely. 589 00:42:03,530 --> 00:42:09,130 I hope No Ra will live happily with you, the person she wants to be with. 590 00:42:11,260 --> 00:42:14,020 Okay, I have a lecture to get to, so I'll get going now. 591 00:42:24,240 --> 00:42:27,750 He gave me porridge because he thought I had pancreatic cancer? 592 00:42:27,750 --> 00:42:30,040 This is porridge. I don't really like porridge. 593 00:42:31,020 --> 00:42:34,580 You brought it all the way here to give it to me? 594 00:42:34,580 --> 00:42:36,620 It's a waste to throw it away. 595 00:42:36,620 --> 00:42:39,520 It's a hundred times better than that kimbap. 596 00:42:39,520 --> 00:42:41,050 I shouldn't have eaten it. 597 00:42:46,220 --> 00:42:49,070 Oh, my beautiful Juliet. 598 00:42:49,070 --> 00:42:50,770 My father's business has gone bankrupt. 599 00:42:50,770 --> 00:42:54,530 Rather than a 30 pyung apartment, I live in a 300,000 a month apartment. 600 00:42:54,530 --> 00:42:56,190 Please accept my love. 601 00:42:56,190 --> 00:43:00,990 Oh my Romeo, I'd still love you if it were an apartment on a long lease. 602 00:43:00,990 --> 00:43:03,880 I cannot live in a monthly rent apartment. 603 00:43:04,330 --> 00:43:07,220 Let's choose a beautiful farewell. 604 00:43:08,340 --> 00:43:10,770 I hope you meet a good woman. 605 00:43:11,480 --> 00:43:12,690 Juliet! 606 00:43:16,700 --> 00:43:18,320 That was entertaining. 607 00:43:18,320 --> 00:43:22,830 Romeo and Julie who were parted by death, but in a modern point of view. 608 00:43:22,830 --> 00:43:25,460 Ah... that's just one point of view. 609 00:43:25,460 --> 00:43:27,760 Everyone's values are different. 610 00:43:31,650 --> 00:43:35,600 Anyways, a remake of a scene. Good job, red team. 611 00:43:35,600 --> 00:43:37,410 - Thank you. - Thank you. 612 00:43:37,410 --> 00:43:40,920 I'm looking forward to the other teams as well. 613 00:43:50,100 --> 00:43:52,520 Hey, Cha Hyun Suk! 614 00:43:54,570 --> 00:43:57,300 I was going to call you "Professor"... 615 00:43:57,300 --> 00:43:59,550 But you sure are in a hurry, Professor. 616 00:44:01,200 --> 00:44:03,400 Ha No Ra, what is it you want? 617 00:44:03,400 --> 00:44:06,020 Ah... the cell phone? 618 00:44:06,020 --> 00:44:09,450 Why else would I be calling you "Professor"? 619 00:44:09,450 --> 00:44:15,130 Oh dear, what should I do? I left my drawer keys in the office. 620 00:44:15,580 --> 00:44:16,630 What? 621 00:44:17,230 --> 00:44:19,430 How could you do that? 622 00:44:19,430 --> 00:44:21,740 What do you want from me? I forgot. 623 00:44:21,740 --> 00:44:23,890 You said you have a lunch appointment. 624 00:44:23,890 --> 00:44:26,050 So why would it be in the office? 625 00:44:26,050 --> 00:44:28,850 Is there a law saying that I can't eat lunch in my office? 626 00:44:28,850 --> 00:44:31,610 Then what about my cell phone? 627 00:44:31,610 --> 00:44:34,740 Forget it! Is Sang Ye in the office? 628 00:44:34,740 --> 00:44:36,450 - I... - What will you do? 629 00:44:36,450 --> 00:44:39,740 I'll go to your office to get the keys. 630 00:44:39,740 --> 00:44:41,460 I have to get my phone back. 631 00:44:41,460 --> 00:44:43,860 Why would you dare enter my office? 632 00:44:45,030 --> 00:44:46,050 What? 633 00:44:46,050 --> 00:44:48,810 Not just anyone can enter that place, you know. 634 00:44:50,870 --> 00:44:54,570 I'll tell Sang Ye to take it to the club room, so get it tomorrow. 635 00:45:00,710 --> 00:45:04,520 I'm not even allowed to enter the office? 636 00:45:15,700 --> 00:45:17,200 He's so mean. 637 00:45:20,780 --> 00:45:22,250 That jerk. 638 00:45:26,010 --> 00:45:27,990 What a jerk. 639 00:45:35,560 --> 00:45:37,860 What is that? Someone got dumped? 640 00:45:39,090 --> 00:45:40,970 Why cry over a man? 641 00:45:51,310 --> 00:45:53,150 She must have heard me? 642 00:46:03,970 --> 00:46:06,280 Did she hear me cry? 643 00:46:07,940 --> 00:46:09,690 [Cousin] 644 00:46:12,650 --> 00:46:14,100 Phone... 645 00:46:20,900 --> 00:46:23,980 Professor Kim Yi Jin... Professor. 646 00:46:25,140 --> 00:46:28,370 I think you left this in the restroom. 647 00:46:28,370 --> 00:46:32,530 Oh my, I don't usually make mistakes like this. 648 00:46:32,530 --> 00:46:33,780 Thank you. 649 00:46:35,260 --> 00:46:39,480 Pick up your phone. Your cousin has called twice already. 650 00:46:39,480 --> 00:46:40,630 Oh? 651 00:46:41,190 --> 00:46:46,410 Oh... my cousin keeps asking me to lend him money. 652 00:46:49,090 --> 00:46:50,240 Goodness sakes. 653 00:46:50,240 --> 00:46:51,370 Ha No Ra! 654 00:46:53,380 --> 00:46:55,460 You're Ha No Ra, aren't you? 655 00:46:55,460 --> 00:46:57,640 Yes, I'm Ha No Ra. 656 00:46:59,890 --> 00:47:01,780 You have a flower delivery. 657 00:47:01,780 --> 00:47:03,980 - For me? - Yes. 658 00:47:03,980 --> 00:47:06,260 Woocheon University, Humanities student Ha No Ra. 659 00:47:08,000 --> 00:47:09,560 Who sent it? 660 00:47:09,560 --> 00:47:11,220 There's a card there. 661 00:47:11,220 --> 00:47:13,290 Have a nice day. 662 00:47:13,290 --> 00:47:15,220 Wait, excuse me! 663 00:47:20,120 --> 00:47:22,830 Who sent those to you? 664 00:47:22,830 --> 00:47:24,580 I don't know. 665 00:47:24,580 --> 00:47:26,590 There's a card there. 666 00:47:37,210 --> 00:47:39,650 To the person I wanted to watch over... 667 00:47:40,640 --> 00:47:42,190 Oh, there's no name. 668 00:47:44,410 --> 00:47:46,060 Who could it be? 669 00:47:46,060 --> 00:47:48,030 Are you unmarried? 670 00:47:48,030 --> 00:47:49,980 Goodness! 671 00:47:49,980 --> 00:47:52,560 Who would send flowers all the way to school like this? 672 00:48:01,240 --> 00:48:03,770 [The flowers you ordered from Flower Shop have been delivered. Thank you. 673 00:48:05,940 --> 00:48:08,930 Sang Ye, you didn't cancel those flowers? 674 00:48:08,930 --> 00:48:11,620 What? No. 675 00:48:11,620 --> 00:48:13,750 Why didn't you? 676 00:48:13,750 --> 00:48:16,790 You ordered those flowers, Senior. 677 00:48:18,910 --> 00:48:21,820 It was your idea to send the flowers. 678 00:48:21,820 --> 00:48:25,340 Right... that was today, wasn't it? 679 00:48:27,280 --> 00:48:31,210 Who cares? Whether she lives or dies, I don't think she's ever received flowers. 680 00:48:31,210 --> 00:48:33,310 She's not even dying. Why should I give her flowers? 681 00:48:33,310 --> 00:48:36,070 She's never received flowers before, so why should I give them to her? 682 00:48:39,770 --> 00:48:42,180 To the person I wanted to watch over... 683 00:48:47,780 --> 00:48:49,920 I must be crazy. 684 00:49:17,470 --> 00:49:21,180 You should date properly, before it's too late. 685 00:49:23,040 --> 00:49:25,880 Will "W" turn into a heart? 686 00:49:25,880 --> 00:49:29,910 You can't profess love to it, hold it, or kiss it. 687 00:49:32,150 --> 00:49:35,900 What is this strange feeling I'm getting? 688 00:49:40,800 --> 00:49:43,290 What's with those two? 689 00:49:43,290 --> 00:49:47,010 How do they know each other? Why are they walking together? 690 00:49:49,240 --> 00:49:53,810 No Ra wouldn't be taking the class that Yi Jin teaches. 691 00:49:53,810 --> 00:49:55,800 No, she wouldn't be in that class. 692 00:49:57,590 --> 00:49:59,600 What is that now? 693 00:50:08,950 --> 00:50:10,470 Happy birthday. 694 00:50:26,000 --> 00:50:27,500 Happy birthday. 695 00:50:34,900 --> 00:50:38,620 Oh, right. It's your birthday, isn't it? 696 00:50:58,630 --> 00:51:00,740 Well, they are really pretty. 697 00:51:21,190 --> 00:51:23,510 The view is nice. 698 00:51:23,510 --> 00:51:26,420 I don't really like watercolor paintings. 699 00:51:26,420 --> 00:51:30,970 I was saying that I liked the view of the woman looking at the picture. 700 00:51:32,270 --> 00:51:33,700 Just like back then. 701 00:51:34,850 --> 00:51:36,370 I suppose. 702 00:51:36,370 --> 00:51:40,910 I keep thinking back to the first time we met as well. 703 00:51:49,940 --> 00:51:51,630 There's that famous Kang Hyo Yook. 704 00:51:52,990 --> 00:51:55,470 That's George Wilson, the famous venture businessman. 705 00:51:55,470 --> 00:52:01,360 Isn't that Kim Hee Soo, who won an award at the Cannes Festival? 706 00:52:01,360 --> 00:52:04,440 You are still naive, just like you were back when we studied abroad. 707 00:52:04,440 --> 00:52:05,810 You need to network more. 708 00:52:06,060 --> 00:52:09,380 What's the criteria for this network group? 709 00:52:09,380 --> 00:52:10,770 By recommendation. 710 00:52:10,770 --> 00:52:13,000 The members need to agree. 711 00:52:13,000 --> 00:52:14,810 I'm planning to recommend you this year. 712 00:52:14,810 --> 00:52:16,810 Ah, you are? 713 00:52:16,810 --> 00:52:21,160 Since you got transferred last year, you meet the basic criteria now. 714 00:52:21,160 --> 00:52:23,920 It's about time you start enjoying life. 715 00:52:23,920 --> 00:52:28,940 I'm busy writing my papers, but I do need to expand my circle. 716 00:52:57,440 --> 00:52:59,460 Are you okay? 717 00:53:03,640 --> 00:53:09,180 I was looking at the painting, and my heart started racing. 718 00:53:09,180 --> 00:53:11,310 I got so dizzy. 719 00:53:11,310 --> 00:53:13,540 It sounds like Stendhal Syndrome. 720 00:53:13,540 --> 00:53:17,310 Stendhal Syndrome? 721 00:53:17,310 --> 00:53:19,160 Me? 722 00:53:19,160 --> 00:53:21,170 You must be very receptive to art. 723 00:53:24,650 --> 00:53:29,300 When you look at a picture, you become the color as if music is playing. 724 00:53:29,300 --> 00:53:33,060 You fully become immersed in that color. 725 00:53:33,060 --> 00:53:34,980 Mark Rothko said that. 726 00:53:36,300 --> 00:53:38,900 That's very cool of you. 727 00:53:38,900 --> 00:53:42,650 You can feel all that with your entire body. 728 00:53:42,650 --> 00:53:43,930 The ambulance is here. 729 00:53:44,830 --> 00:53:47,080 I don't need the hospital. 730 00:53:47,080 --> 00:53:51,000 I would like to talk more about the picture. 731 00:53:52,310 --> 00:53:55,900 Our meeting was like fate. 732 00:53:57,150 --> 00:53:59,220 It was a destiny we couldn't resist. 733 00:53:59,220 --> 00:54:02,850 We conversed that night in this spot for three hours, didn't we? 734 00:54:02,850 --> 00:54:04,320 Three hours and 45 minutes. 735 00:54:04,320 --> 00:54:06,510 We didn't look over our shoulders at others back then. 736 00:54:08,650 --> 00:54:10,890 It's already coming on four years. 737 00:54:10,900 --> 00:54:14,390 What have we done for four years? 738 00:54:14,390 --> 00:54:17,800 We avoided, hid, and pretended we weren't together. 739 00:54:18,900 --> 00:54:20,480 I'm getting exhausted. 740 00:54:21,360 --> 00:54:26,510 Why can't we hold hands, kiss, and say we love each other in front of other people? 741 00:54:26,510 --> 00:54:28,610 I can't even receive flowers. 742 00:54:28,610 --> 00:54:30,700 I have a contract... a contract. 743 00:54:30,700 --> 00:54:35,340 May. At the latest it will be done by June 2. 744 00:54:35,340 --> 00:54:38,910 That's true. There is a contract. 745 00:54:39,740 --> 00:54:41,590 A contract... 746 00:54:42,800 --> 00:54:44,470 Yes, we have that. We do. 747 00:54:44,470 --> 00:54:48,330 Why did you want to see me suddenly anyways? 748 00:54:48,330 --> 00:54:49,340 Oh? 749 00:54:49,340 --> 00:54:52,040 You said you had something urgent to discuss. 750 00:54:52,040 --> 00:54:53,470 Oh, that. 751 00:54:54,510 --> 00:54:57,340 This is a completely made up story. 752 00:54:57,340 --> 00:54:59,080 How can I give any consultation? 753 00:54:59,080 --> 00:55:00,610 Why are you asking me that? 754 00:55:00,610 --> 00:55:03,150 Did I ask you for your consultation? 755 00:55:03,150 --> 00:55:05,990 I have to tell her about the project issues. 756 00:55:05,990 --> 00:55:08,670 I think you left this in the restroom. 757 00:55:08,670 --> 00:55:12,220 Oh my, I don't usually make mistakes like this. 758 00:55:12,220 --> 00:55:14,440 Thank you. 759 00:55:14,440 --> 00:55:19,150 I heard about new art in the gallery, so I wanted to surprise you with a date. 760 00:55:19,150 --> 00:55:20,640 Oh my. 761 00:55:21,970 --> 00:55:23,320 By the way, Yi Jin... 762 00:55:24,130 --> 00:55:27,550 You seem rather sensitive today. 763 00:55:27,550 --> 00:55:29,010 Is something wrong? 764 00:55:30,190 --> 00:55:33,600 I guess I must have my limits as well. 765 00:55:33,600 --> 00:55:36,130 I have an older student in my class. 766 00:55:36,130 --> 00:55:39,490 At school today, she received a flower delivery. 767 00:55:41,110 --> 00:55:42,790 An older student? 768 00:55:44,490 --> 00:55:47,390 She's in your class? 769 00:55:47,390 --> 00:55:49,150 Seeing as how she's not married 770 00:55:49,150 --> 00:55:52,240 I think she's attending late because she had to take care of family. 771 00:55:52,240 --> 00:55:54,460 She's very delicate and pretty. 772 00:55:56,630 --> 00:55:58,560 Delicate and pretty. 773 00:56:11,960 --> 00:56:13,260 No Ra. 774 00:56:14,690 --> 00:56:17,590 Please quit school, would you? 775 00:56:18,230 --> 00:56:20,640 What will it take for you to quit? 776 00:56:21,650 --> 00:56:25,050 Please just quit school. 777 00:56:25,050 --> 00:56:27,830 Quit school... 778 00:56:27,830 --> 00:56:31,000 She's going to quit. She's going to quit. 779 00:56:31,000 --> 00:56:33,190 Gosh, seriously! 780 00:56:34,980 --> 00:56:36,150 Oh, my head. 781 00:56:38,900 --> 00:56:40,720 [Husband] 782 00:56:42,790 --> 00:56:44,920 What is all this? 783 00:56:45,920 --> 00:56:50,270 I think we'll have to compare the people who sent resumes with stories sent in. 784 00:56:50,270 --> 00:56:51,930 Search the actors association. 785 00:56:51,930 --> 00:56:53,890 Check the registered background actors as well. 786 00:56:53,890 --> 00:56:56,760 People could have sent in fake stories in order to become actors. 787 00:56:56,760 --> 00:56:58,940 You need to confirm that these stories are true events. 788 00:56:58,940 --> 00:57:03,160 I didn't realize there would be so many people who'd want to be on stage. 789 00:57:03,160 --> 00:57:05,130 We're going to be so busy. 790 00:57:05,130 --> 00:57:06,440 Call Ji Eun. 791 00:57:06,440 --> 00:57:08,940 Senior Ji Eun is preparing for her debut production. 792 00:57:08,940 --> 00:57:10,750 Right. 793 00:57:10,750 --> 00:57:13,110 Find someone. This is too much to do alone. 794 00:57:14,640 --> 00:57:18,430 Aside from that... Aren't you going too far, Senior? 795 00:57:18,830 --> 00:57:20,180 What? 796 00:57:20,180 --> 00:57:22,570 With Ha No Ra's phone. 797 00:57:22,570 --> 00:57:24,590 It keeps ringing. 798 00:57:24,590 --> 00:57:26,190 It is? 799 00:57:34,820 --> 00:57:36,260 Look who it is. 800 00:57:36,260 --> 00:57:37,530 Who is it? 801 00:57:37,530 --> 00:57:40,670 You're not picking up. Let's have lunch together. 802 00:57:40,670 --> 00:57:41,970 Call me back. 803 00:57:41,970 --> 00:57:43,210 What is this? 804 00:57:44,060 --> 00:57:45,940 Why is calling her so many times? 805 00:57:47,950 --> 00:57:49,800 What should I do, Sang Ye? 806 00:57:50,580 --> 00:57:54,230 Kim Woo Chul keeps calling Ha No Ra. 807 00:57:54,230 --> 00:57:56,270 He wants to eat lunch with her. What do you think it's about? 808 00:57:56,270 --> 00:57:58,090 That's what I mean, Senior. 809 00:57:58,090 --> 00:58:01,000 You should've stopped with the phone yesterday. 810 00:58:01,000 --> 00:58:03,930 You keep bothering her like a child. It's so immature. 811 00:58:03,930 --> 00:58:05,870 I had no other method. 812 00:58:05,870 --> 00:58:07,950 She wouldn't back down at all. You saw her that day. 813 00:58:07,950 --> 00:58:10,150 Her eyes were all round, and she was taunting me. 814 00:58:11,260 --> 00:58:14,340 She should do one hundredth of what she does to me to her husband. 815 00:58:14,340 --> 00:58:16,530 Ha No Ra isn't the one who fooled you. 816 00:58:16,530 --> 00:58:19,160 I know, I know. I fooled myself. 817 00:58:21,210 --> 00:58:22,300 There's no way around it. 818 00:58:22,300 --> 00:58:25,150 She wants to grab onto his pant leg no matter what he does. 819 00:58:25,810 --> 00:58:29,610 What if this is Kim Woo Chul reaching out to her? What will I do? 820 00:58:31,450 --> 00:58:33,670 What if they can't talk because of me? 821 00:58:33,670 --> 00:58:35,910 What if they can't connect because of me? 822 00:58:36,590 --> 00:58:37,830 I better give this to her. 823 00:58:37,830 --> 00:58:39,920 You don't even know where she is. 824 00:58:39,920 --> 00:58:42,110 No matter how much she runs, she's in the palm of my hands. 825 00:58:45,680 --> 00:58:47,830 Gosh, what's with you? 826 00:58:47,830 --> 00:58:50,930 Get angry later. Just take this. 827 00:58:51,330 --> 00:58:53,540 Your husband called. Three times, at that. 828 00:58:53,540 --> 00:58:54,800 He texted too. 829 00:58:54,800 --> 00:58:56,200 Min Soo's Dad? 830 00:58:56,200 --> 00:58:58,930 Yes, check it and call him back quick. 831 00:59:12,390 --> 00:59:13,740 Hello? 832 00:59:19,890 --> 00:59:21,200 Look how happy she is. 833 00:59:41,800 --> 00:59:44,520 I ordered it in advance. It's today's special. 834 00:59:46,590 --> 00:59:48,270 Why are you doing this? 835 00:59:48,270 --> 00:59:51,380 Gosh, it's just one lunch. 836 00:59:51,380 --> 00:59:53,140 Let's eat first, and then talk. 837 00:59:53,140 --> 00:59:55,770 Let's talk first. 838 00:59:57,210 --> 01:00:00,140 Why did you want to see me? 839 01:00:03,610 --> 01:00:05,170 I lost. 840 01:00:06,010 --> 01:00:07,100 What? 841 01:00:07,100 --> 01:00:13,900 I, Kim Woo Chul, am surrendering to your stubborn attachment to me. 842 01:00:13,900 --> 01:00:16,150 What, exactly, are you saying? 843 01:00:16,150 --> 01:00:20,710 I really didn't realize that you still had feelings for me that were this strong. 844 01:00:20,710 --> 01:00:24,640 But, you insist upon going to school and matching your level to mine. 845 01:00:25,860 --> 01:00:27,810 It's really admirable. 846 01:00:27,810 --> 01:00:30,030 So, about college... 847 01:00:30,030 --> 01:00:31,670 But college is a problem. 848 01:00:45,630 --> 01:00:46,930 [Drop Out Request Form] 849 01:00:47,250 --> 01:00:48,710 Drop out of school. 850 01:00:48,710 --> 01:00:50,910 Then I will cancel the divorce. 851 01:00:52,980 --> 01:00:54,530 I told you before. 852 01:00:54,530 --> 01:00:58,150 School is a very important place for me and my career. 853 01:00:58,150 --> 01:00:59,750 It's where I have my professional life. 854 01:01:00,680 --> 01:01:03,190 Rather than spend my time seeing you there 855 01:01:03,190 --> 01:01:05,710 I'll live with you at home and see you. 856 01:01:06,990 --> 01:01:11,310 What are you saying right now? 857 01:01:13,570 --> 01:01:18,430 If you quit school, I'll cancel the divorce. 858 01:01:20,700 --> 01:01:25,850 If I drop out of school, you'll cancel the divorce? 859 01:01:27,070 --> 01:01:29,360 I mean it. 860 01:01:29,360 --> 01:01:30,680 No. 861 01:01:32,760 --> 01:01:35,780 Go through with the divorce agreement. 862 01:01:35,780 --> 01:01:39,680 I will continue going to school. 863 01:02:13,280 --> 01:02:15,470 Am I crazy? Why would I send you roses? 864 01:02:15,470 --> 01:02:17,590 I never said that I received roses. 865 01:02:17,590 --> 01:02:20,830 This tastes just like my grandma's spicy rice cake. 866 01:02:20,830 --> 01:02:22,540 - Where did you buy it? - I'm not telling you. 867 01:02:22,540 --> 01:02:24,320 The door was wide open. 868 01:02:24,320 --> 01:02:26,390 Did you have it open expecting me to come? 869 01:02:26,390 --> 01:02:29,410 I think you'll have convince your mom to change her mind. 870 01:02:29,410 --> 01:02:32,910 Thanks for returning back to my friend for the time being. 871 01:02:32,910 --> 01:02:34,960 Be well, Cha Hyun Suk. 65754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.