All language subtitles for Twenty again E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,970 --> 00:00:21,450 Oh, let me introduce you. Hey, say hello. 3 00:00:21,450 --> 00:00:22,540 Okay. 4 00:00:33,960 --> 00:00:35,540 This is my girl friend. 5 00:00:35,950 --> 00:00:37,370 What? 6 00:00:37,650 --> 00:00:38,680 Hey. 7 00:00:38,680 --> 00:00:41,890 Ah, maybe I should've said "friend who is a girl." 8 00:00:41,890 --> 00:00:43,760 This is the problem with our language. 9 00:00:43,760 --> 00:00:46,550 Sorry. If your husband were here, he'd get the wrong idea. 10 00:00:47,740 --> 00:00:49,130 Well... 11 00:00:49,130 --> 00:00:51,230 Min Soo's Dad. 12 00:00:54,500 --> 00:00:55,560 Wait a minute... 13 00:00:55,560 --> 00:00:59,820 Are you No Ra's husband, Professor Kim? 14 00:00:59,820 --> 00:01:02,380 Yes, I am. But... 15 00:01:02,380 --> 00:01:06,800 Wow! I had been so curious about what kind of guy she married. 16 00:01:06,800 --> 00:01:08,830 It was you, Professor Kim. 17 00:01:10,360 --> 00:01:12,110 I knew he was a professor. 18 00:01:12,110 --> 00:01:13,400 Oh my! 19 00:01:13,400 --> 00:01:15,590 I apologize if I've offended you. 20 00:01:15,590 --> 00:01:17,070 No, that's not it. 21 00:01:17,070 --> 00:01:19,330 You didn't know either, did you No Ra? 22 00:01:19,330 --> 00:01:21,140 We know each other. 23 00:01:21,140 --> 00:01:23,310 I also teach at Woocheon University. 24 00:01:23,310 --> 00:01:25,550 I know that, you crazy punk. 25 00:01:27,140 --> 00:01:30,240 You haven't told him about your guy friend? 26 00:01:30,240 --> 00:01:32,670 I take it she hasn't told you about me? 27 00:01:32,670 --> 00:01:34,650 I'm No Ra's friend from high school. 28 00:01:35,520 --> 00:01:37,310 You and Producer Cha? 29 00:01:37,310 --> 00:01:40,120 We are friends... Very close friends. 30 00:01:41,020 --> 00:01:43,880 Ah... Is that so? 31 00:01:43,880 --> 00:01:47,130 I'm sorry I didn't tell you. 32 00:01:47,870 --> 00:01:51,240 Well, that's nothing to be sorry about. 33 00:01:51,540 --> 00:01:55,940 So, you're that husband that No Ra has been showing off so much about. 34 00:01:57,130 --> 00:01:59,180 Showing off? 35 00:01:59,180 --> 00:02:02,460 I asked her to get her husband to okay her helping me with work. 36 00:02:02,460 --> 00:02:04,680 She said her husband isn't that uptight. 37 00:02:04,680 --> 00:02:05,980 When did I say that? 38 00:02:05,980 --> 00:02:08,200 You asked her for help with your work? 39 00:02:08,200 --> 00:02:10,400 You know my assistant producer, Sang Ye? 40 00:02:10,400 --> 00:02:12,710 She has some family issues to deal with. 41 00:02:12,710 --> 00:02:16,630 I have all this work piling up, and I can't just ask anyone to do it. 42 00:02:16,630 --> 00:02:19,060 I put out an SOS out to No Ra. 43 00:02:19,060 --> 00:02:24,050 You'd know better than anyone she wouldn't ignore a friend in need. 44 00:02:24,050 --> 00:02:25,810 I totally know that. 45 00:02:25,810 --> 00:02:27,870 Why don't you take a seat? 46 00:02:28,150 --> 00:02:29,740 Oh, okay. 47 00:02:36,240 --> 00:02:40,600 Since you came for our project meeting, we'll discuss work for now. 48 00:02:41,280 --> 00:02:43,390 You two can talk at home. 49 00:02:46,410 --> 00:02:48,520 It's such a small world. 50 00:02:48,520 --> 00:02:50,770 - No Ra? - Yes. 51 00:02:50,770 --> 00:02:52,290 Can you continue reading? 52 00:02:55,470 --> 00:02:56,560 Here. 53 00:02:58,820 --> 00:03:00,510 You can continue as before. 54 00:03:00,510 --> 00:03:03,170 What can we do? We don't have much time. 55 00:03:04,960 --> 00:03:07,480 You can read here. We won't take long. 56 00:03:17,290 --> 00:03:21,150 I looked through all of the Stanford research material you left behind. 57 00:03:21,150 --> 00:03:22,890 You read all of it? 58 00:03:25,910 --> 00:03:27,650 This is nuts. 59 00:03:27,650 --> 00:03:30,670 What the heck is wrong with Cha Hyun Suk? 60 00:03:30,670 --> 00:03:33,390 He's collaborating with Min Soo's Dad? 61 00:03:33,390 --> 00:03:35,780 Then why did he ask me to come here? 62 00:03:35,780 --> 00:03:39,830 Right now, I'm looking into stories on loss of blood relatives. 63 00:03:39,830 --> 00:03:43,380 There are many stories from surviving family of mass accidents, aren't there? 64 00:03:43,380 --> 00:03:45,090 So far, there hasn't been. 65 00:03:45,090 --> 00:03:49,460 Maybe in the pile No Ra is looking at, there could be some in there. 66 00:03:49,510 --> 00:03:50,630 Me? 67 00:03:50,990 --> 00:03:52,740 In the meanwhile... you can look into 68 00:03:52,740 --> 00:03:56,150 what kind of treatment those that experience loss of a blood relative need. 69 00:03:56,150 --> 00:03:57,610 That'd be helpful. 70 00:03:57,610 --> 00:03:59,660 I can do that. I'll do that. 71 00:03:59,660 --> 00:04:02,310 And, one more thing. 72 00:04:02,310 --> 00:04:05,400 Would it be okay if I sent her home late today? 73 00:04:05,400 --> 00:04:08,370 We've received so many last-minute submissions. 74 00:04:08,370 --> 00:04:11,420 And like I told you, Sang Ye is not here. 75 00:04:12,870 --> 00:04:16,670 But, you know... She's only done housework all this time. 76 00:04:16,670 --> 00:04:18,800 She's done housework for 24 hours? 77 00:04:18,800 --> 00:04:19,830 What? 78 00:04:21,240 --> 00:04:23,010 You're being too modest. 79 00:04:23,010 --> 00:04:28,740 Even if she lived as a housewife, she's No Ra... Ha No Ra. 80 00:04:30,430 --> 00:04:32,860 You do know what she was like in high school, don't you? 81 00:04:32,860 --> 00:04:37,740 To be good at dancing, you need exceptionally keen senses and emotions. 82 00:04:37,740 --> 00:04:39,310 I know that very well. 83 00:04:39,310 --> 00:04:42,720 Then, I'll assume that you've given your permission. 84 00:04:57,900 --> 00:05:00,190 I'll take her home safely. 85 00:05:01,020 --> 00:05:03,080 Drive safely. 86 00:05:07,320 --> 00:05:09,990 Here, get in. 87 00:05:11,080 --> 00:05:13,200 See you at home. Work hard. 88 00:05:19,060 --> 00:05:21,740 Chae Hyun Suk, what are you doing? 89 00:05:21,740 --> 00:05:25,210 You have no patience. We'll go inside and talk. 90 00:05:31,520 --> 00:05:33,120 Since when were they that close? 91 00:05:33,120 --> 00:05:35,100 When did they start hanging out? 92 00:05:35,100 --> 00:05:37,300 High school friends? 93 00:05:37,300 --> 00:05:40,560 Which high school did No Ra go to again? 94 00:05:52,140 --> 00:05:53,620 [Cha Hyun Suk] 95 00:05:58,480 --> 00:06:00,060 That's rights, Haekwang Arts High School. 96 00:06:01,740 --> 00:06:03,660 Hey, hey, hey! Cha Hyun Suk! 97 00:06:03,660 --> 00:06:06,550 What's with you? What are you doing? 98 00:06:06,550 --> 00:06:08,630 I can't get caught going to school. 99 00:06:08,630 --> 00:06:12,070 I'm not emotionally ready yet! 100 00:06:12,070 --> 00:06:14,290 Then why don't you stop almost getting caught? 101 00:06:15,320 --> 00:06:17,280 What? Huh? 102 00:06:17,860 --> 00:06:20,940 You said you want to attend for three months without your husband knowing. 103 00:06:20,940 --> 00:06:23,040 You said you'll tell him in June. 104 00:06:23,920 --> 00:06:27,770 If you run into your husband at school, tell him you're there on an errand for me. 105 00:06:27,770 --> 00:06:32,560 Are you saying you were thinking of me? That show was on my behalf? 106 00:06:32,560 --> 00:06:35,030 - You think I did this for myself then? - Why? 107 00:06:37,750 --> 00:06:41,770 Why are suddenly doing things for me? 108 00:06:41,770 --> 00:06:43,750 I have a debt to repay. 109 00:06:44,910 --> 00:06:46,430 What debt? 110 00:06:46,440 --> 00:06:49,230 You pretended you didn't even know me in the beginning. 111 00:06:49,230 --> 00:06:52,360 Your first lecture, you embarrassed me. Why did you even do that? 112 00:06:52,360 --> 00:06:53,820 I'll tell you if you finish your homework. 113 00:06:53,820 --> 00:06:56,340 Why do you always delay answering my questions? 114 00:06:56,340 --> 00:06:58,400 It's a habit. 115 00:06:58,400 --> 00:07:00,050 You say everything's a habit. 116 00:07:00,050 --> 00:07:02,830 But you went overboard. 117 00:07:02,830 --> 00:07:05,010 You called me so urgently before. 118 00:07:05,010 --> 00:07:07,510 You helped me out yesterday, so I came. 119 00:07:07,510 --> 00:07:11,130 But now I'm in no mood to help you. 120 00:07:11,130 --> 00:07:13,570 Why? Because of Professor Sung's video? 121 00:07:16,340 --> 00:07:17,870 How did you know about that? 122 00:07:17,870 --> 00:07:20,650 Think about what happened when you blacked out at the bar yesterday. 123 00:07:21,600 --> 00:07:23,760 It came out of your own mouth. 124 00:07:23,760 --> 00:07:26,010 That was supposed to be a secret. 125 00:07:26,010 --> 00:07:29,230 I must have said all sorts of things. 126 00:07:30,390 --> 00:07:33,630 So that's what alcohol does. 127 00:07:34,480 --> 00:07:36,020 You've never been drunk? 128 00:07:36,020 --> 00:07:38,610 Why would a housewife drink? 129 00:07:40,290 --> 00:07:44,110 Do you think Professor Sung will hand in his resignation? 130 00:07:44,110 --> 00:07:46,950 How would I know? We'll have to see on Monday. 131 00:07:48,820 --> 00:07:53,350 But, I know one thing for sure. 132 00:07:53,350 --> 00:07:54,670 What's that? 133 00:07:54,670 --> 00:07:58,030 The more you worry, the slower time will pass. 134 00:07:59,360 --> 00:08:00,980 If you're already worrying now... 135 00:08:00,980 --> 00:08:05,040 your next two days, 48 hours, they will be wasted worrying. 136 00:08:08,470 --> 00:08:11,260 So, just read these. 137 00:08:11,260 --> 00:08:13,350 Time will pass by quickly. 138 00:08:13,350 --> 00:08:15,850 Once you start reading them, you'll forget everything else. 139 00:08:17,140 --> 00:08:20,090 You should come again and read these when I call you. 140 00:08:20,090 --> 00:08:21,540 And come do your homework here too. 141 00:08:22,930 --> 00:08:25,480 You want me to come here again? 142 00:08:35,850 --> 00:08:38,260 How was it? What did Cha Hyun Suk say? 143 00:08:38,260 --> 00:08:43,320 Well, for now he is choosing a submission that involves a lost relative. 144 00:08:43,320 --> 00:08:46,940 People just can't say no to money. 145 00:08:47,940 --> 00:08:50,980 Of course, some people are not like that. 146 00:08:53,090 --> 00:08:54,780 This looks like a cutlass fish. 147 00:08:54,780 --> 00:08:56,290 I ordered it before you came. 148 00:08:56,290 --> 00:08:59,730 They said it was caught fresh today and brought up from Jeju Island. 149 00:08:59,730 --> 00:09:04,240 Caught fresh? This is all imported from Japan. 150 00:09:04,980 --> 00:09:08,190 I don't think so. Who would dare to fool me? 151 00:09:09,400 --> 00:09:11,510 They'd be asking to be closed down. 152 00:09:35,930 --> 00:09:38,750 You're wondering why you didn't notice back then. 153 00:09:38,750 --> 00:09:41,240 "Was Cha Hyun Suk always that handsome?" 154 00:09:42,610 --> 00:09:45,630 I was looking at you because I'm hungry. 155 00:09:45,630 --> 00:09:48,020 You said your assistant producer was coming at 7:00. 156 00:09:48,020 --> 00:09:49,490 It's already 8:00. 157 00:09:50,310 --> 00:09:52,310 Yeah, Sang Ye is running late. 158 00:09:53,080 --> 00:09:55,510 Let's all go out to eat together when she gets here. 159 00:09:56,310 --> 00:09:58,320 I'm sorry, Senior. 160 00:09:58,960 --> 00:10:01,560 - Hello. - Yes, hello. 161 00:10:01,560 --> 00:10:03,050 You're working hard because of me. 162 00:10:03,050 --> 00:10:04,760 But, what should I do? 163 00:10:04,760 --> 00:10:06,750 My mother's condition has gotten worse. 164 00:10:06,750 --> 00:10:08,590 I have to go back to the hospital again. 165 00:10:08,590 --> 00:10:11,340 I still had these. 166 00:10:11,340 --> 00:10:14,830 So, I came to drop these off and to pick up my notebook. 167 00:10:14,830 --> 00:10:16,720 Okay, you should get going then. 168 00:10:16,720 --> 00:10:18,400 You're a friend of Senior's right? 169 00:10:18,400 --> 00:10:20,970 Since I can't go, please go watch in my place. 170 00:10:26,790 --> 00:10:28,570 Yeah, you should come with me. 171 00:10:28,570 --> 00:10:32,310 Your husband already said it's okay, so you can go home late. 172 00:10:33,340 --> 00:10:35,290 Where are you going? 173 00:10:35,290 --> 00:10:37,310 You know how he is. 174 00:10:37,310 --> 00:10:42,260 My father can be aggressive, but he won't enforce things. That's his personality. 175 00:10:42,260 --> 00:10:46,330 Yet, he has already made a promise to Vice President Jung Chal Soo of Saemyung. 176 00:10:46,330 --> 00:10:49,240 Saturday at 2:00... 177 00:10:49,240 --> 00:10:53,850 Actually, my husband wants a divorce. 178 00:10:53,850 --> 00:10:59,460 If he wants to divorce a woman like you, 100 percent, he has another woman! 179 00:11:04,010 --> 00:11:06,470 Are you listening to me? 180 00:11:06,470 --> 00:11:09,900 Did something happen with Cha Hyun Suk? 181 00:11:09,900 --> 00:11:12,340 You've been very distracted today. 182 00:11:12,340 --> 00:11:15,540 It's not that. I'm just not feeling well. 183 00:11:15,540 --> 00:11:19,190 Let's watch the movie some other time. I need to go home and rest. 184 00:11:19,190 --> 00:11:22,050 You're not feeling well? Let's go then. 185 00:11:22,050 --> 00:11:23,410 Not to that house. 186 00:11:23,410 --> 00:11:27,240 I think it'd be best if I went to my home today. 187 00:11:37,510 --> 00:11:39,300 You said we'd be checking out some reference material. 188 00:11:39,300 --> 00:11:41,560 This is a movie theater. 189 00:11:41,560 --> 00:11:43,220 The movie is the reference material. 190 00:11:43,220 --> 00:11:46,600 Since we're at a movie theater, we ought to buy popcorn, right? 191 00:11:48,420 --> 00:11:51,310 Give us your biggest popcorn and some Coke. 192 00:11:51,310 --> 00:11:53,250 Popcorn and Coke. 193 00:11:57,620 --> 00:11:59,300 Oh my! 194 00:11:59,300 --> 00:12:00,520 Be careful. 195 00:12:13,370 --> 00:12:16,430 There are lots of people even though it's a late-night show. 196 00:12:19,210 --> 00:12:21,270 - Here. - You can have some first. 197 00:12:23,730 --> 00:12:25,240 Thanks. 198 00:12:47,160 --> 00:12:49,290 [Watch a late night movie. Popcorn is a must.] 199 00:12:49,290 --> 00:12:51,380 [Eat food on a stick.] 200 00:13:29,200 --> 00:13:33,470 When we were in high school, we would produce dance numbers. 201 00:13:33,470 --> 00:13:34,730 We knew each other's thoughts... 202 00:13:34,730 --> 00:13:38,490 She knew exactly what I thought better than anyone. 203 00:13:38,540 --> 00:13:39,730 No Ra did. 204 00:13:42,910 --> 00:13:46,380 What exactly were they like in high school? 205 00:13:51,950 --> 00:13:54,010 - Why are you out here, Dad? - Oh... 206 00:13:54,880 --> 00:13:56,890 Is Mom not home yet? 207 00:13:56,890 --> 00:14:00,250 Oh, she has some stuff to take care of. 208 00:14:00,250 --> 00:14:04,880 Have you two been fighting, by chance? 209 00:14:04,880 --> 00:14:07,780 She's just been acting a bit strange. 210 00:14:07,780 --> 00:14:10,620 It's adult stuff... no need for you to know. 211 00:14:12,070 --> 00:14:15,660 Min Soo, you're an adult now too. You just need to take care of yourself. 212 00:14:15,660 --> 00:14:16,660 Okay. 213 00:14:25,160 --> 00:14:26,730 [Movie ticket: Salut d'Amour] 214 00:14:30,750 --> 00:14:34,160 The movie was really fun. 215 00:14:34,160 --> 00:14:36,230 I was laughing and crying. 216 00:14:38,200 --> 00:14:41,110 What was the last movie you saw in the theater? 217 00:14:42,380 --> 00:14:44,920 What kind of question is that? 218 00:14:44,920 --> 00:14:47,870 Can a movie like that be used as reference material for you? 219 00:14:48,640 --> 00:14:51,010 There's a reason for everything I do. 220 00:14:51,010 --> 00:14:54,000 Do you know how successful of a producer I am? 221 00:14:54,840 --> 00:14:59,170 You must have seen the Massa Maren dance company collaboration that I produced. 222 00:14:59,170 --> 00:15:01,220 They are currently touring. 223 00:15:02,930 --> 00:15:04,580 Oh... 224 00:15:07,180 --> 00:15:10,590 It's a Massa Maren show. You haven't seen it? 225 00:15:11,680 --> 00:15:15,090 How can I have time to go see theater when I'm raising a child? 226 00:15:15,090 --> 00:15:16,460 I don't have anyone to watch him. 227 00:15:22,760 --> 00:15:25,630 Hey, my house isn't this way. 228 00:15:25,630 --> 00:15:27,160 You have to go that way. 229 00:15:27,160 --> 00:15:28,800 I want to get a snack. 230 00:15:31,140 --> 00:15:32,240 Thank you. 231 00:15:33,490 --> 00:15:34,840 Food on a stick. 232 00:15:34,840 --> 00:15:38,470 I saw this on a TV show. 233 00:15:38,470 --> 00:15:40,090 You saw it on TV? 234 00:15:40,090 --> 00:15:42,700 Yeah. It looked so good. 235 00:15:42,700 --> 00:15:45,150 I really wanted to try it once. 236 00:15:46,230 --> 00:15:47,680 Go on and eat it. 237 00:15:53,800 --> 00:15:55,680 It's so good. It's good. 238 00:15:56,280 --> 00:15:57,550 It's not spicy? 239 00:15:58,100 --> 00:16:00,450 It is spicy, but it's still yummy. 240 00:16:00,450 --> 00:16:03,360 You should eat too. You're the one who wanted a snack. 241 00:16:03,360 --> 00:16:06,350 If you wanted to eat it so much, you could have just come out to eat it. 242 00:16:07,060 --> 00:16:10,580 A woman who's doing housework shouldn't be outside the house so much. 243 00:16:13,180 --> 00:16:14,820 Do all married people turn out like you? 244 00:16:14,820 --> 00:16:18,850 You're like a Joseon lady in front of your husband. 245 00:16:19,620 --> 00:16:21,420 Do you like Kim Woo Chul that much? 246 00:16:21,420 --> 00:16:23,280 What do you like so much about him? 247 00:16:24,930 --> 00:16:27,190 Oh, are you not married yet? 248 00:16:27,190 --> 00:16:29,900 You didn't even know if I was married or not? 249 00:16:29,900 --> 00:16:32,250 I didn't have any time to ask you. 250 00:16:32,560 --> 00:16:35,080 You sure were curious quickly. No, I didn't get married. 251 00:16:35,910 --> 00:16:37,230 Why didn't you? 252 00:16:37,760 --> 00:16:39,350 I was afraid I'd meet someone like you. 253 00:16:40,050 --> 00:16:41,810 Someone like me? 254 00:16:41,810 --> 00:16:44,830 I hate how women change when they get married. 255 00:16:45,340 --> 00:16:47,840 They're all born with human DNA. 256 00:16:47,840 --> 00:16:49,880 But why do they change to suit their husband's lives? 257 00:16:50,740 --> 00:16:53,360 I have changed a lot, haven't I? 258 00:16:55,770 --> 00:16:57,900 As long as you're happy... 259 00:17:00,070 --> 00:17:04,320 By the way, I noticed you were praising me a lot before. 260 00:17:04,320 --> 00:17:05,910 Why were you doing that? 261 00:17:05,910 --> 00:17:07,470 What do you mean? 262 00:17:07,470 --> 00:17:10,150 You were actually like that back then, so I was telling it like it was. 263 00:17:10,150 --> 00:17:11,850 I was? 264 00:17:11,850 --> 00:17:14,490 Have you lost your memories of the past? 265 00:17:14,490 --> 00:17:19,880 No... I just never knew you thought of me that way. 266 00:17:54,290 --> 00:17:58,900 I said I'm fine. You don't have to open the door for me. 267 00:17:58,900 --> 00:18:00,930 It comes from spending a lot of time abroad. 268 00:18:02,740 --> 00:18:05,890 I'll call you if I need you, so make sure to pick up. 269 00:18:05,890 --> 00:18:09,150 Okay. Drive back carefully. 270 00:18:13,510 --> 00:18:14,980 What are they saying? 271 00:18:26,080 --> 00:18:28,670 I want to be good to her, but it's even upsetting to do that. 272 00:18:29,160 --> 00:18:30,380 She's so frustrating. 273 00:18:45,490 --> 00:18:46,950 Come in, come in. 274 00:19:01,270 --> 00:19:02,620 Why are you so late? 275 00:19:02,620 --> 00:19:05,100 Do you know what time it is? It's 2:00... 2:00. 276 00:19:05,100 --> 00:19:09,360 Hyun Suk told you I'd be coming in late. 277 00:19:09,360 --> 00:19:12,280 You said you'd be okay with it. 278 00:19:12,280 --> 00:19:13,530 Still... 279 00:19:16,650 --> 00:19:18,770 Were you at his office this entire time? 280 00:19:18,770 --> 00:19:20,540 We went to look at reference material. 281 00:19:20,540 --> 00:19:23,670 And I helped Hyun Suk. 282 00:19:23,670 --> 00:19:26,040 Did you tell Cha Hyun Suk about our relationship? 283 00:19:26,040 --> 00:19:29,580 Did you tell him about our divorce agreement? 284 00:19:29,580 --> 00:19:32,300 - Can't I tell him? - Of course not! 285 00:19:32,300 --> 00:19:34,320 - Why not? - Why? 286 00:19:34,320 --> 00:19:36,320 Because it's personal. 287 00:19:36,320 --> 00:19:39,510 Before Cha Hyun Suk is your friend, he is a member of the school. 288 00:19:39,510 --> 00:19:41,030 He is a coworker of mine. 289 00:19:41,030 --> 00:19:43,850 If he were not at Woocheon University, it wouldn't matter to me. 290 00:19:43,850 --> 00:19:46,060 You can tell Ra Yoon Young all you want. 291 00:19:46,060 --> 00:19:49,160 But, Producer Cha is an adjunct professor at Woocheon University. 292 00:19:49,160 --> 00:19:51,650 I need to find my place at Woocheon. 293 00:19:51,650 --> 00:19:55,400 Also, our son Min Soo attends that school. 294 00:19:55,400 --> 00:19:56,910 And I'm Min Soo's father. 295 00:19:56,910 --> 00:20:01,240 If my personal life is revealed because of your friend... 296 00:20:01,240 --> 00:20:05,350 I'd be doing a wrong to Min Soo, and I want you to know that. 297 00:20:05,350 --> 00:20:08,780 Why are you being so long-winded about it? 298 00:20:08,780 --> 00:20:12,380 You're basically asking me to keep it a secret from Cha Hyun Suk. 299 00:20:12,380 --> 00:20:15,010 I'm not asking you to keep it a secret. 300 00:20:15,010 --> 00:20:16,700 I'm saying that you cannot tell him. 301 00:20:16,700 --> 00:20:18,000 I'm not asking you. 302 00:20:18,000 --> 00:20:20,800 This is a courtesy to Min Soo and I, as well as a duty owed to us. 303 00:20:21,920 --> 00:20:25,940 Do you want Min Soo to hear about us through rumors? 304 00:20:25,940 --> 00:20:27,130 No, I don't. 305 00:20:28,510 --> 00:20:31,540 I wasn't even planning on telling him. 306 00:20:31,550 --> 00:20:34,860 Okay, I assumed you had that much common sense. 307 00:20:37,100 --> 00:20:39,420 Then... good night. 308 00:20:39,420 --> 00:20:43,640 How long have you been meeting Producer Cha? 309 00:20:45,280 --> 00:20:49,080 It wasn't when we came back from Germany. He wasn't here in Korea then. 310 00:20:49,080 --> 00:20:52,010 Did you two get in contact when he came back into the country? 311 00:20:53,210 --> 00:20:55,800 When was it again? 312 00:20:55,800 --> 00:20:57,800 I don't really remember. 313 00:20:57,800 --> 00:21:01,040 You know how forgetful I can be. 314 00:21:01,040 --> 00:21:03,600 It's been that long? 315 00:21:03,600 --> 00:21:08,050 Why didn't you tell me earlier that you had a friend like Cha Hyun Suk? 316 00:21:08,050 --> 00:21:13,050 You never tell me about your friends either. 317 00:21:15,010 --> 00:21:18,390 I'll be going to bed now. 318 00:21:18,390 --> 00:21:22,370 How were the submissions that you read today? 319 00:21:22,370 --> 00:21:24,720 Were there any about the Sewol ferry? 320 00:21:24,720 --> 00:21:28,390 If he asks you about what you read today, tell him to hear it from me directly. 321 00:21:29,140 --> 00:21:34,060 Talk to Hyun Suk directly about things regarding work. 322 00:21:34,060 --> 00:21:38,620 I was helping him out personally, as a friend. 323 00:21:39,740 --> 00:21:42,490 Okay, I suppose so. 324 00:21:43,590 --> 00:21:46,000 Were you very close with Producer Cha in high school? 325 00:21:47,250 --> 00:21:49,730 You two looked very close. 326 00:21:52,580 --> 00:21:53,920 Why are you giving me that look? 327 00:21:54,450 --> 00:21:56,350 It's just strange. 328 00:21:56,350 --> 00:21:58,030 What is? 329 00:21:58,030 --> 00:22:00,890 I'm just not used to this. 330 00:22:00,890 --> 00:22:03,000 Unless we talk about Min Soo... 331 00:22:03,000 --> 00:22:08,610 I don't recall talking about such things. Talking about myself with you. 332 00:22:10,240 --> 00:22:11,820 Right? 333 00:22:11,820 --> 00:22:15,740 We never were a couple that communicated very much. 334 00:22:15,740 --> 00:22:20,820 So, what we're doing right now... Is this not communicating? 335 00:22:22,000 --> 00:22:24,610 You must be tired. Go on and sleep. 336 00:22:47,470 --> 00:22:49,870 Were you very close with Producer Cha in high school? 337 00:22:50,630 --> 00:22:53,110 You two looked very close. 338 00:22:55,190 --> 00:22:59,580 I was close with Cha Hyun Suk, at one time. 339 00:23:06,250 --> 00:23:09,510 There's an alumni senior at our school named Lee Joon Hyuk. 340 00:23:09,510 --> 00:23:11,680 You mean that senior that you call your role model? 341 00:23:11,680 --> 00:23:13,030 Yeah. 342 00:23:13,030 --> 00:23:17,110 That senior has taken on the planning of the opening ceremony of a beach resort. 343 00:23:17,120 --> 00:23:20,290 He wants us to try putting on a show there. 344 00:23:20,290 --> 00:23:21,840 Do you want to try? 345 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 So, we'd be putting on a show in front of an actual audience? 346 00:23:25,000 --> 00:23:26,840 Let's do it. Let's do it! 347 00:23:26,840 --> 00:23:28,770 When is it? 348 00:23:28,770 --> 00:23:30,450 July 31. 349 00:23:30,450 --> 00:23:34,770 Hey, we have to be at school every day for the school show. 350 00:23:34,770 --> 00:23:36,400 We can come up with an excuse. 351 00:23:36,400 --> 00:23:39,130 That might work with one person, but there's several of us. 352 00:23:39,130 --> 00:23:41,110 What would we all use as excuses? 353 00:23:41,110 --> 00:23:45,660 Hm... I can say that my ankle is hurt. 354 00:23:45,660 --> 00:23:47,310 Yoon Young, you say that your knee is injured. 355 00:23:47,310 --> 00:23:49,430 Eun Hee and Kyung Seok can use colds. 356 00:23:49,430 --> 00:23:52,240 Joo Sang and Hye Jin said that they can use a family gathering. 357 00:23:53,280 --> 00:23:55,280 What use is getting excused from school? 358 00:23:55,290 --> 00:23:57,320 What do we say to our parents? 359 00:23:59,080 --> 00:24:01,880 What if we tell them we're going on a school retreat to practice? 360 00:24:01,880 --> 00:24:04,330 Yang Dong Cheol says he can make the ads. 361 00:24:04,330 --> 00:24:06,740 We just need the principal's seal stamp. 362 00:24:06,740 --> 00:24:10,540 Cha Hyun Suk, you're starting to get smarter just like No Ra. 363 00:24:10,540 --> 00:24:13,510 The plan is all set. 364 00:24:13,510 --> 00:24:15,150 There's one big thing left. 365 00:24:15,150 --> 00:24:18,310 Finding a place for all of us to sleep and practice. 366 00:24:19,400 --> 00:24:22,800 Oh my goodness! I just thought of it. 367 00:24:22,800 --> 00:24:24,930 The hot spring house is empty. 368 00:24:24,930 --> 00:24:26,650 We can go on an MT there for two nights and three days. 369 00:24:26,650 --> 00:24:28,540 We can go there and practice like crazy. 370 00:24:28,540 --> 00:24:31,570 Then, after the show at Taeyang... the beach! 371 00:24:35,850 --> 00:24:38,450 - Then, we're doing this. - Okay! 372 00:24:38,760 --> 00:24:40,860 Yay! 373 00:24:58,970 --> 00:25:01,830 Sang Ye... Shin Sang Ye. 374 00:25:04,110 --> 00:25:05,210 Senior. 375 00:25:05,210 --> 00:25:07,300 Why are you sleeping here? 376 00:25:07,300 --> 00:25:10,320 I was waiting for you and I got so sleepy. 377 00:25:10,320 --> 00:25:11,400 Why were you waiting? 378 00:25:11,400 --> 00:25:13,490 I was so curious. 379 00:25:13,490 --> 00:25:15,960 How was it with Ha No Ra? 380 00:25:15,960 --> 00:25:18,690 How was her first late-night movie? Did she like it? 381 00:25:18,690 --> 00:25:20,830 She liked it so much, it was quite lame. 382 00:25:20,830 --> 00:25:22,100 I see. 383 00:25:22,580 --> 00:25:25,140 What about the popcorn? What kind of popcorn did you get? 384 00:25:25,140 --> 00:25:26,140 Just popcorn. 385 00:25:26,140 --> 00:25:28,820 Gosh, honey garlic popcorn is the best. 386 00:25:28,820 --> 00:25:31,050 I was going to tell you that, but I totally forgot. 387 00:25:31,050 --> 00:25:33,640 You didn't even ask her, "what kind of popcorn do you want?" 388 00:25:33,640 --> 00:25:35,110 Do you have a cold? 389 00:25:35,110 --> 00:25:37,510 Why are you acting like you have a fever? 390 00:25:39,340 --> 00:25:41,370 You said so, Senior... 391 00:25:41,370 --> 00:25:44,530 "Theater gives life richness". 392 00:25:44,530 --> 00:25:49,450 You're giving Ha No Ra the chance to do the things she wants without her knowing. 393 00:25:49,450 --> 00:25:51,390 This is a production too. 394 00:25:51,390 --> 00:25:54,040 You've empathized with No Ra too much, Sang Ye. 395 00:25:55,320 --> 00:25:58,120 Ah, you know you always seem like a high school student 396 00:25:58,120 --> 00:26:00,930 when you're with Ha No Ra. 397 00:26:00,930 --> 00:26:02,030 I do? 398 00:26:02,380 --> 00:26:05,920 Even how you picked on her in the first lecture... 399 00:26:05,920 --> 00:26:08,910 - How would I put it... - It was petty. 400 00:26:08,910 --> 00:26:10,550 Especially to someone who's leaving soon. 401 00:26:11,210 --> 00:26:15,600 But you're going to do more for her to make up for it. 402 00:26:16,570 --> 00:26:20,230 It seems like she gave her whole life away, like a dummy. 403 00:26:21,270 --> 00:26:23,430 She treated her husband as if he was everything. 404 00:26:24,050 --> 00:26:26,110 Imagine how much she must love him. 405 00:26:29,520 --> 00:26:30,800 Let's go. 406 00:26:31,370 --> 00:26:35,360 Senior, you didn't get any sleep. 407 00:26:41,200 --> 00:26:43,870 If you do not resign by the end of the day... 408 00:26:43,870 --> 00:26:47,820 I will send the original video file to the gender equality center. 409 00:26:50,630 --> 00:26:52,400 [Park Seung Hyun] 410 00:26:54,980 --> 00:26:57,400 Professor Sung resigned? 411 00:26:57,400 --> 00:26:58,730 Why? 412 00:26:59,130 --> 00:27:01,490 He was having some health problems. 413 00:27:01,490 --> 00:27:02,570 What? 414 00:27:02,570 --> 00:27:05,520 He said he's going to get naturopathic treatment in Ji Mountain. 415 00:27:05,520 --> 00:27:07,110 He's gone into a retreat center. 416 00:27:07,110 --> 00:27:09,020 Professor Sung resigned. 417 00:27:09,020 --> 00:27:10,290 Really, why? 418 00:27:10,290 --> 00:27:13,470 The official reason is health, but actually he was forced out. 419 00:27:13,470 --> 00:27:15,510 Isn't it because of Joan of Arc? 420 00:27:16,100 --> 00:27:20,820 Oh my! What do I do? What do I do? What do I do? 421 00:27:20,820 --> 00:27:23,520 It's awesome! It really is awesome, isn't it? 422 00:27:23,520 --> 00:27:26,880 Yes, it is. It's really all thanks to you. 423 00:27:26,880 --> 00:27:27,920 Thank you. 424 00:27:27,920 --> 00:27:32,760 I really wasn't sure if you'd send that video to Professor Sung. 425 00:27:32,760 --> 00:27:33,760 What? 426 00:27:33,760 --> 00:27:36,810 You'd have to be prepared to quit school before you did it. 427 00:27:36,810 --> 00:27:38,610 I wouldn't have been able to do it. 428 00:27:38,610 --> 00:27:44,160 But why did you tell me to do it, and even tell me how? 429 00:27:44,160 --> 00:27:48,160 Someone told me to give you the chance to choose. 430 00:27:48,160 --> 00:27:49,810 The chance to choose? 431 00:27:49,810 --> 00:27:53,760 Whether you would do it or not... Give you the chance to choose on your own. 432 00:27:54,780 --> 00:27:56,350 I see. 433 00:27:56,350 --> 00:27:58,840 Who is that person? 434 00:27:58,840 --> 00:28:00,650 Just someone. 435 00:28:00,650 --> 00:28:03,530 A cool person that I really respect. 436 00:28:04,190 --> 00:28:07,780 By the way Unni, why don't you drop honorifics? 437 00:28:07,780 --> 00:28:10,030 You did before at the bar. 438 00:28:10,030 --> 00:28:11,550 I did, didn't I? 439 00:28:13,430 --> 00:28:15,490 - We'll be late. Let's go. - Okay. 440 00:28:15,740 --> 00:28:17,900 When are you free? 441 00:28:17,900 --> 00:28:20,110 I owe you now. I'll buy you dinner. 442 00:28:24,030 --> 00:28:25,830 One thing has been resolved. 443 00:28:33,250 --> 00:28:35,800 I think that lady had something to do with it. 444 00:28:35,800 --> 00:28:39,630 If that Unni did something, the seniors should be really embarrassed. 445 00:28:39,640 --> 00:28:40,780 I feel bad about it. 446 00:28:40,780 --> 00:28:42,920 I'm worried she'll continue acting like a parent. 447 00:28:42,920 --> 00:28:44,690 She's not that kind of person. 448 00:28:44,690 --> 00:28:46,640 - She felt bad about it. - Yeah. 449 00:28:46,640 --> 00:28:47,950 Unni! 450 00:28:50,030 --> 00:28:52,080 - I'll head in first. - Okay. 451 00:28:52,080 --> 00:28:54,200 Have you heard about Professor Sung? 452 00:28:54,200 --> 00:28:56,660 Yeah, I did hear about it. 453 00:28:56,660 --> 00:28:58,350 Did you do that, Unni? 454 00:28:58,350 --> 00:29:02,110 If it really was you, you'll get so much attention. 455 00:29:02,110 --> 00:29:03,410 No, it wasn't. 456 00:29:03,410 --> 00:29:06,950 By the way, thanks for telling me about the lecture room being changed. 457 00:29:06,950 --> 00:29:10,990 It's nothing. You helped me out first. 458 00:29:10,990 --> 00:29:12,470 I'm sorry. 459 00:29:12,470 --> 00:29:16,280 You don't need to find a job, and you already seem very well off. 460 00:29:16,280 --> 00:29:19,100 That's why the seniors and everyone reacted that way. 461 00:29:19,100 --> 00:29:23,270 I know. I realize that I spoke thoughtlessly. 462 00:29:23,270 --> 00:29:25,730 I was sorry to you students. 463 00:29:25,730 --> 00:29:27,940 I will be careful in the future. 464 00:29:31,630 --> 00:29:34,490 Kim Yi Jin, you're secretly dating right? 465 00:29:37,040 --> 00:29:40,350 You have a man, so why make your father worry? 466 00:29:40,350 --> 00:29:42,580 What... what do you mean? 467 00:29:44,390 --> 00:29:48,320 What kind of nonsense are you saying? 468 00:29:50,230 --> 00:29:52,610 Do you think I'm the type to say nonsense? 469 00:29:52,610 --> 00:29:56,350 Oh my, I thought I had lost this. 470 00:29:56,350 --> 00:29:59,140 Right there it says "I love W". 471 00:30:03,820 --> 00:30:07,920 The W stands for Woocheon. 472 00:30:10,370 --> 00:30:13,430 I love Woocheon University? 473 00:30:13,430 --> 00:30:16,970 That's why you're so devoted to the development of the school. 474 00:30:16,970 --> 00:30:18,010 Yes. 475 00:30:18,010 --> 00:30:19,430 Then, do you practice celibacy? 476 00:30:19,430 --> 00:30:22,980 Well, that's not the case either. 477 00:30:22,980 --> 00:30:25,840 I'm just not interested in marriages based on only qualifications. 478 00:30:25,840 --> 00:30:30,850 I suppose with someone at your level, your background could be a negative. 479 00:30:30,850 --> 00:30:34,990 You're innocent enough that you wouldn't like a marriage based on qualifications. 480 00:30:36,170 --> 00:30:39,260 That means you have to meet someone where you both don't know one another. 481 00:30:39,260 --> 00:30:41,180 That's not very easy. 482 00:30:41,180 --> 00:30:44,470 Unless it's like a movie, where you fall for each other at first sight. 483 00:30:44,470 --> 00:30:46,480 I've already met someone like that. 484 00:30:48,160 --> 00:30:51,120 If you were to love... 485 00:30:51,120 --> 00:30:55,760 It would be someone with a different background and environment than you. 486 00:30:55,760 --> 00:30:59,530 Simply put, it would be a man with terrible qualifications. 487 00:31:00,680 --> 00:31:04,490 Goodness, you have quite the imagination because you're a producer. 488 00:31:04,490 --> 00:31:06,580 If you don't care about qualifications, then what's your type? 489 00:31:06,580 --> 00:31:08,410 Why are you asking that? 490 00:31:08,410 --> 00:31:10,310 I thought I might set you up with someone. 491 00:31:10,310 --> 00:31:11,610 A setup? 492 00:31:12,570 --> 00:31:14,990 Forget it. I don't need that. 493 00:31:14,990 --> 00:31:18,060 Come on, you're lonely. Don't get married. Just date. 494 00:31:18,060 --> 00:31:21,220 I am not lonely. 495 00:31:21,220 --> 00:31:23,610 You're not lonely, yet you draw hearts? 496 00:31:24,910 --> 00:31:29,260 There will be men who approach you who pretend not to know your background. 497 00:31:29,260 --> 00:31:32,440 You may mistakenly think they're your soulmate. 498 00:31:33,170 --> 00:31:35,510 Have you come here to pick on me? 499 00:31:35,510 --> 00:31:37,870 Of course not. You're the Chairman's daughter. 500 00:31:38,760 --> 00:31:43,020 It's because that heart on your pen has imaginary wings. 501 00:31:46,510 --> 00:31:50,650 I suppose not just any person will do for you. 502 00:31:50,650 --> 00:31:52,250 Even I can't dream of it. 503 00:31:58,390 --> 00:32:01,680 Date a proper guy before it's too late. 504 00:32:03,570 --> 00:32:06,420 Will "W" become a heart? 505 00:32:06,420 --> 00:32:06,430 You won't even be able hold it or kiss it in front of people. Will "W" become a heart? 506 00:32:06,430 --> 00:32:11,010 You won't even be able hold it or kiss it in front of people. 507 00:32:12,260 --> 00:32:13,450 I'll be going now. 508 00:32:25,910 --> 00:32:29,260 Why is he showing interest in me all of a sudden? 509 00:32:35,130 --> 00:32:37,240 I haven't heard from you about our homework. 510 00:32:37,240 --> 00:32:38,820 I'm at the club office. 511 00:32:39,310 --> 00:32:41,510 Five, six, seven, eight. 512 00:32:41,510 --> 00:32:51,240 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 513 00:32:51,270 --> 00:32:55,820 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 514 00:32:55,820 --> 00:32:58,430 One, two, three, four... 515 00:32:59,190 --> 00:33:01,240 Find her immediately, and get her in the club. 516 00:33:17,040 --> 00:33:18,750 I found her, Senior. 517 00:33:27,980 --> 00:33:31,420 Wow, so it's you. 518 00:33:39,100 --> 00:33:42,080 I didn't come here to audition on purpose. 519 00:33:42,080 --> 00:33:44,080 I came here to meet you for our homework. 520 00:33:44,080 --> 00:33:48,700 Then they asked me if I wanted to join, so I did the audition. 521 00:33:49,160 --> 00:33:51,940 Senior, you told us to register her no matter what. 522 00:33:56,420 --> 00:33:58,680 I'm last year's president. 523 00:33:59,370 --> 00:34:03,500 Se Won, the current president, did the audition so there's nothing I can do. 524 00:34:03,500 --> 00:34:06,560 So, am I in this club? 525 00:34:06,560 --> 00:34:10,980 In return, you have to call everyone "Senior" except for the fellow freshmen. 526 00:34:10,980 --> 00:34:14,080 - Please drop honorifics, Senior. - Excuse me? 527 00:34:14,080 --> 00:34:16,040 I've always wanted to try this. 528 00:34:16,040 --> 00:34:18,730 I want my seniors to call me, "No Ra". 529 00:34:18,730 --> 00:34:21,520 Just go by the rules. Go by the club rules. 530 00:34:21,520 --> 00:34:23,860 "Hey! Ha No Ra..." 531 00:34:23,860 --> 00:34:25,160 You can do that. 532 00:34:27,420 --> 00:34:28,590 Me? 533 00:34:31,730 --> 00:34:34,720 We'll take one picture on the way, and one while we eat. 534 00:34:34,720 --> 00:34:36,040 That should do it, right? 535 00:34:36,040 --> 00:34:39,260 Senior, the student cafeteria is that way. 536 00:34:39,260 --> 00:34:41,660 Have you tried the traditional lunchbox in the library basement cafeteria? 537 00:34:41,660 --> 00:34:42,790 It's the best. 538 00:34:42,790 --> 00:34:44,490 The library cafeteria? 539 00:34:46,230 --> 00:34:48,270 Can we just go to the other cafeteria? 540 00:34:48,270 --> 00:34:50,290 I don't really like traditional lunchboxes. 541 00:34:50,290 --> 00:34:52,310 I'll buy lunch. 542 00:34:52,310 --> 00:34:55,870 In our club, the senior always pays for the meal. 543 00:34:55,870 --> 00:34:58,690 And the junior will eat what the senior buys them. 544 00:35:00,530 --> 00:35:03,780 You can try the number two, pork and rice. 545 00:35:06,410 --> 00:35:08,220 I can't run into Min Soo there. 546 00:35:18,730 --> 00:35:20,630 I don't think I can eat lunch with you. 547 00:35:20,630 --> 00:35:22,850 The TOEIC study group time changed. 548 00:35:27,200 --> 00:35:30,970 It seems like Min Soo doesn't love me. 549 00:35:30,970 --> 00:35:33,810 You're being overdramatic over one lunch date. 550 00:35:33,810 --> 00:35:35,650 That's what you get for love at first sight. 551 00:35:35,650 --> 00:35:37,060 They even set up times to text. 552 00:35:37,130 --> 00:35:38,220 Really? 553 00:35:38,220 --> 00:35:41,040 I can't even text when he's in the library. 554 00:35:41,040 --> 00:35:42,510 We greet each other once in the morning. 555 00:35:42,510 --> 00:35:45,660 Once after lunch and dinner. Once before bed. 556 00:35:45,660 --> 00:35:49,450 Really? Hye Mi, you're more pure at heart than I realized. 557 00:35:49,450 --> 00:35:52,780 What do you mean? She was so famous for being cocky in high school. 558 00:35:53,220 --> 00:35:56,410 I never should have taken her into the library. 559 00:35:56,410 --> 00:35:59,930 When we're together, I feel like he likes me and is good to me. 560 00:35:59,930 --> 00:36:02,410 Ask him straight up, "Do you love me?" 561 00:36:03,290 --> 00:36:06,890 Love should be felt through action, not said through words. 562 00:36:09,660 --> 00:36:11,680 [Homework Partner] 563 00:36:12,350 --> 00:36:14,640 You haven't forgotten we're meeting at 1:00 today, right? 564 00:36:16,600 --> 00:36:19,470 Meet me in front of the library by the fountain. 565 00:36:22,130 --> 00:36:23,460 Here we go. 566 00:36:24,280 --> 00:36:25,340 Oh my. 567 00:36:27,250 --> 00:36:29,430 Take this for me. Sorry. 568 00:36:32,680 --> 00:36:34,410 Okay, let's see now. 569 00:36:36,960 --> 00:36:39,280 One, two, three. 570 00:36:42,150 --> 00:36:44,210 - That's good, right? - Yes. 571 00:36:47,170 --> 00:36:49,600 - Senior? - Yes. 572 00:36:50,730 --> 00:36:53,070 Thank you for that day. 573 00:36:53,070 --> 00:36:54,720 That day the lecture room was changed. 574 00:36:56,000 --> 00:36:59,010 Ah... you saw that. 575 00:36:59,520 --> 00:37:01,730 That was no big deal. 576 00:37:02,180 --> 00:37:06,800 Thank you for accepting me into the club, Senior. 577 00:37:08,490 --> 00:37:10,770 Be at practice by 5:00. 578 00:37:10,770 --> 00:37:13,170 Yes... Senior. 579 00:37:18,000 --> 00:37:21,430 I know tomorrow is the last show. 580 00:37:21,430 --> 00:37:25,650 But I have a friend that has to see that show. 581 00:37:25,970 --> 00:37:29,500 Get them for me. Do this favor for me. 582 00:37:34,030 --> 00:37:35,710 I'm doing all kinds of crap now. 583 00:37:35,710 --> 00:37:38,850 Senior, Senior! 584 00:37:38,850 --> 00:37:41,500 Ha No Ra must have worked things out with Na Soon Nam. 585 00:37:41,500 --> 00:37:43,660 They were taking selfies in the cafeteria. 586 00:37:43,660 --> 00:37:46,450 Na Soon Nam didn't even drop the course. 587 00:37:47,490 --> 00:37:48,570 Oh yeah? 588 00:37:48,570 --> 00:37:50,370 She even joined Bounce club. 589 00:37:50,370 --> 00:37:52,720 Do you have a spy? How did you get all this info? 590 00:37:53,330 --> 00:37:55,260 I did some spy work. 591 00:37:55,680 --> 00:37:57,160 You're having fun, aren't you? 592 00:37:57,160 --> 00:37:58,590 I'm just feeling proud. 593 00:37:58,590 --> 00:38:02,070 She doesn't have many months left, but the Professor Sung issue is resolved. 594 00:38:02,070 --> 00:38:03,540 She even joined a club. 595 00:38:03,540 --> 00:38:06,500 Thanks to you, she's become friendly with Park Seung Hyun. 596 00:38:06,500 --> 00:38:10,220 She's living like a real college student. 597 00:38:10,220 --> 00:38:13,140 She's getting a taste of the college life. 598 00:38:14,790 --> 00:38:19,210 Are you really not going to tell Professor Kim Woo Chul? 599 00:38:20,110 --> 00:38:21,910 About his wife's terminal illness? 600 00:38:21,910 --> 00:38:24,440 I told you that it's best if it comes from No Ra. 601 00:38:24,440 --> 00:38:29,580 Don't you think she'd want to do all those things on her list with her husband? 602 00:38:29,580 --> 00:38:32,750 They were all things she wanted to do with her friends. 603 00:38:32,750 --> 00:38:37,480 Isn't it best to allow her last memories to be with her husband? 604 00:38:37,480 --> 00:38:41,940 Sang Ye, I want No Ra to leave with a peaceful heart. 605 00:38:41,940 --> 00:38:45,660 That's the only thing I want, to do what No Ra wants. 606 00:38:45,660 --> 00:38:46,890 All right. 607 00:38:48,120 --> 00:38:50,260 But, you really don't know women. 608 00:38:50,260 --> 00:38:53,760 Women want to do everything with the person that they love. 609 00:39:28,420 --> 00:39:30,550 One, two, three. 610 00:39:34,820 --> 00:39:36,730 Hey, Oh Hye Mi! 611 00:39:42,810 --> 00:39:44,500 I'm so dumbfounded. I'm speechless right now. 612 00:39:44,500 --> 00:39:46,380 It's just a task for class. 613 00:39:46,380 --> 00:39:47,840 It's all fake. 614 00:39:47,840 --> 00:39:50,610 You two were all over each other. How can that be fake? 615 00:39:50,610 --> 00:39:52,400 If there are no feelings there, then of course it's fake. 616 00:39:52,400 --> 00:39:55,110 Actors do kiss scenes and bed scenes all the time. 617 00:39:55,110 --> 00:39:56,480 Are you an actress? 618 00:39:56,480 --> 00:39:59,220 How can someone with a boyfriend take a class that pairs people up? 619 00:39:59,220 --> 00:40:00,580 It's not like that! 620 00:40:00,580 --> 00:40:02,620 You learn about the difference between men and women. 621 00:40:02,620 --> 00:40:05,530 So you change partners and practice. 622 00:40:05,930 --> 00:40:08,440 "What's dating and the distinction between genders?" 623 00:40:08,440 --> 00:40:10,620 "Who is the right person for me?" 624 00:40:10,620 --> 00:40:13,440 You hold hands and lay on a guy's lap in order to learn that? 625 00:40:13,440 --> 00:40:14,470 Especially when you have me? 626 00:40:14,470 --> 00:40:17,100 I tried it because I can't do those things with you. So what? 627 00:40:17,100 --> 00:40:18,130 What? 628 00:40:18,130 --> 00:40:19,880 We're technically a campus couple. 629 00:40:19,880 --> 00:40:22,170 Yet, you and I can't do anything on campus. 630 00:40:22,170 --> 00:40:24,650 Even so... you know my situation. 631 00:40:25,570 --> 00:40:27,310 Drop that class immediately. 632 00:40:27,900 --> 00:40:28,910 No. 633 00:40:28,910 --> 00:40:30,740 You're changing partners three times! 634 00:40:30,740 --> 00:40:32,890 Are you going to continue playing around with other guys? 635 00:40:32,890 --> 00:40:35,030 You do everything you want to do. 636 00:40:35,510 --> 00:40:39,540 Now... I want to do everything I want. 637 00:40:39,540 --> 00:40:42,490 Like what? What are you going to do? 638 00:40:42,490 --> 00:40:46,200 There are things I'll never get to do if I don't experience it in my first year. 639 00:40:46,200 --> 00:40:47,420 Like what? 640 00:40:47,420 --> 00:40:54,000 Meeting, setups, clubbing, Hongdae, Kyungridan, travel club, drinking... 641 00:40:54,000 --> 00:40:55,220 That's all playing. 642 00:40:55,220 --> 00:40:57,340 So I'm going to play, even if it's alone. 643 00:40:57,340 --> 00:41:02,750 I endured my senior year in high school thinking I'd party hard in college. 644 00:41:02,750 --> 00:41:04,410 You're going to do all that? 645 00:41:04,410 --> 00:41:06,020 Are you saying we should break up? 646 00:41:06,370 --> 00:41:10,690 I don't want to be just one part in your plan. 647 00:41:11,210 --> 00:41:14,790 I like you by myself, and wait for you by myself. 648 00:41:14,790 --> 00:41:16,800 I have to hold it in when I miss you. 649 00:41:19,400 --> 00:41:21,570 I can't do it anymore. 650 00:41:21,570 --> 00:41:26,230 What... are you trying to say? 651 00:41:26,230 --> 00:41:29,660 Go. It's time for you to study in the library. 652 00:41:29,660 --> 00:41:31,240 I have a class. 653 00:41:34,750 --> 00:41:36,980 What's he going to do? 654 00:41:36,980 --> 00:41:38,790 Stop right there. 655 00:41:38,790 --> 00:41:40,700 I can do all that. 656 00:41:45,690 --> 00:41:48,200 All of it... do it with me. 657 00:42:00,420 --> 00:42:03,980 My Min Soo has already grown up into a man. 658 00:42:11,910 --> 00:42:13,720 - Hello. - Hi. 659 00:42:15,700 --> 00:42:17,960 He has no idea his wife is dying. 660 00:42:21,520 --> 00:42:22,910 Professor Kim! 661 00:42:26,390 --> 00:42:31,230 These are tickets for Massa Maren. They sold out within 30 minutes. 662 00:42:31,230 --> 00:42:33,940 Something came up for me at home, so I won't be able to go. 663 00:42:33,940 --> 00:42:36,820 Why are you giving them to me? You should give them to Producer Cha. 664 00:42:36,820 --> 00:42:38,420 He's already seen it. 665 00:42:38,420 --> 00:42:40,170 I got these tickets from him. 666 00:42:40,170 --> 00:42:42,760 Ah, I see. Thank you. 667 00:42:42,760 --> 00:42:47,530 It's nothing. Please go with someone special. 668 00:42:54,260 --> 00:42:55,720 That's unexpected good fortune. 669 00:43:00,220 --> 00:43:01,560 Everyone. 670 00:43:02,210 --> 00:43:04,940 She came in a bit late because of some issues. 671 00:43:04,940 --> 00:43:06,840 She's in the same class as all of you. 672 00:43:06,840 --> 00:43:08,920 Let's all get along well. 673 00:43:11,500 --> 00:43:14,600 I'm a first year humanities student. My name is Ha No Ra. 674 00:43:14,600 --> 00:43:16,240 I'll work very hard. Thank you. 675 00:43:20,850 --> 00:43:23,120 Okay, let's start with warm up! 676 00:43:23,120 --> 00:43:24,780 Start! 677 00:43:25,720 --> 00:43:31,420 Since you're not really dressed today, you can go back there and try to warm up. 678 00:43:31,420 --> 00:43:32,570 Okay. 679 00:43:35,190 --> 00:43:38,310 One, two, three, four. 680 00:43:39,140 --> 00:43:41,920 Five, six, seven, eight. 681 00:43:41,920 --> 00:43:44,380 One, two, three, and four. 682 00:43:44,380 --> 00:43:46,860 Five, six, seven, eight. 683 00:44:09,730 --> 00:44:11,410 - Thanks everyone! - Thanks, bye! 684 00:44:11,410 --> 00:44:13,190 - Thanks. - Don't be late tomorrow. 685 00:44:13,190 --> 00:44:14,290 Okay. 686 00:44:15,750 --> 00:44:18,930 I'm almost here. Which room is the travel club? 687 00:44:20,610 --> 00:44:22,600 What am I supposed to do? 688 00:44:22,600 --> 00:44:24,600 I can't let you travel alone with other guys. 689 00:44:26,260 --> 00:44:29,270 Goodbye Seniors. See you tomorrow. 690 00:44:29,270 --> 00:44:30,650 Goodbye! 691 00:44:41,870 --> 00:44:44,290 Should we do a drip, or a mocha? 692 00:44:46,380 --> 00:44:47,980 A mocha. 693 00:44:48,620 --> 00:44:50,000 Oh, tomorrow evening... 694 00:44:50,000 --> 00:44:52,350 I have a psychological question. 695 00:44:52,350 --> 00:44:56,250 When someone asks you what type you like, it means they are interested right? 696 00:44:57,770 --> 00:44:58,770 [Min Soo] 697 00:44:58,770 --> 00:45:01,940 It's my son. Let me get this. 698 00:45:01,940 --> 00:45:03,630 Yes, it's Dad. 699 00:45:03,630 --> 00:45:07,140 Dad, Mom is going to my school! She's actually attending. 700 00:45:08,440 --> 00:45:10,840 What? Your Mom? 701 00:45:12,050 --> 00:45:13,550 Okay, say that again. 702 00:45:14,910 --> 00:45:18,510 Okay... calm down. 703 00:45:23,410 --> 00:45:25,200 What's going on? 704 00:45:25,200 --> 00:45:28,810 It's Min Soo. I have to go see him urgently. 705 00:45:28,810 --> 00:45:31,300 - Well... - Gosh, what the heck! 706 00:45:31,770 --> 00:45:33,120 I'll see you tomorrow. 707 00:45:33,510 --> 00:45:35,430 But... 708 00:45:49,450 --> 00:45:51,560 Min Soo's Dad! 709 00:46:13,200 --> 00:46:14,890 [Min Soo's Mom] 710 00:46:16,300 --> 00:46:18,800 Yes, what is it? 711 00:46:18,800 --> 00:46:22,280 Where are you right now? Come home, right this instant. 712 00:46:32,150 --> 00:46:34,350 I heard you're going to Woocheon University. 713 00:46:34,350 --> 00:46:35,410 Don't try to make excuses. 714 00:46:35,410 --> 00:46:37,570 Min Soo saw you and I confirmed with the school. 715 00:46:38,570 --> 00:46:41,130 - Yes. - Yes? 716 00:46:41,870 --> 00:46:43,990 You said you confirmed it. 717 00:46:44,670 --> 00:46:48,880 You... Ha No Ra! 718 00:46:50,840 --> 00:46:53,780 Have you gone insane? Are sure you're a mother? 719 00:46:53,780 --> 00:46:56,820 Min Soo says he hates it, yet you still went there. 720 00:46:56,820 --> 00:46:58,550 You said you wouldn't go. 721 00:46:58,550 --> 00:47:00,560 Don't you know how to stick to your word? 722 00:47:00,560 --> 00:47:02,800 How could you fool us and go to Woocheon University? 723 00:47:03,700 --> 00:47:06,070 I'm sorry that I couldn't tell you. 724 00:47:06,070 --> 00:47:10,020 It wasn't the right time to tell you. 725 00:47:10,020 --> 00:47:12,900 Forget all that... Drop out immediately. 726 00:47:13,760 --> 00:47:17,790 Why do I have to quit? 727 00:47:17,790 --> 00:47:19,420 Look at you... 728 00:47:19,420 --> 00:47:22,460 What do you mean? Because you said you wouldn't go! 729 00:47:22,460 --> 00:47:24,620 I know I said that back then. 730 00:47:24,620 --> 00:47:28,170 I've already started, and I'm in school. 731 00:47:28,890 --> 00:47:32,240 If you were going to do this... 732 00:47:32,240 --> 00:47:36,230 why did you write the contract delaying the divorce three months? 733 00:47:36,280 --> 00:47:40,460 You wrote that. I didn't write that. 734 00:47:40,460 --> 00:47:42,140 You stamped it. 735 00:47:42,140 --> 00:47:43,590 If I didn't... 736 00:47:43,590 --> 00:47:48,570 I thought you would go to court with our agreement and file for divorce right away. 737 00:47:48,570 --> 00:47:50,390 So, this is it. 738 00:47:50,390 --> 00:47:54,320 This is when the young kids would use "crazy" to describe the situation. 739 00:47:54,360 --> 00:48:00,050 Even if you go to college and graduate, my decision will not change. 740 00:48:00,050 --> 00:48:02,550 That's not why I'm going. 741 00:48:02,550 --> 00:48:07,070 It was so hard to get in, so I want to attend. 742 00:48:07,070 --> 00:48:10,610 If it's not attachment to me, why do you want to go so badly? 743 00:48:10,610 --> 00:48:16,130 Why is it that you dislike me going to school so much? 744 00:48:17,320 --> 00:48:19,600 We don't even need to be discussing this. 745 00:48:19,600 --> 00:48:21,810 Let's just organize this. 746 00:48:21,810 --> 00:48:23,570 Let's get divorced. 747 00:48:23,570 --> 00:48:25,660 I thought about it. 748 00:48:25,660 --> 00:48:29,410 Why do we have to get legally divorced? 749 00:48:29,410 --> 00:48:30,510 What? 750 00:48:30,510 --> 00:48:33,940 We can live like Sartre and Beauvoir. 751 00:48:33,940 --> 00:48:36,030 Sartre and Beauvoir? 752 00:48:36,030 --> 00:48:38,820 Since September 4, 2013 to now... 753 00:48:38,820 --> 00:48:42,230 we've been living as a divorced couple for a year and a half now. 754 00:48:42,240 --> 00:48:45,410 Have you been uncomfortable in any way? 755 00:48:46,260 --> 00:48:47,910 Min Soo's Mom... Ha No Ra! 756 00:48:47,910 --> 00:48:49,320 I'll give you freedom. 757 00:48:49,320 --> 00:48:51,870 Must I go to court with the agreement? 758 00:48:51,870 --> 00:48:55,000 There's still the three month extension contract. 759 00:48:55,000 --> 00:48:57,740 What will you do in three months? 760 00:48:57,740 --> 00:49:00,010 Dad, is Mom here? 761 00:49:00,010 --> 00:49:01,340 Is Mom home? 762 00:49:01,860 --> 00:49:03,380 What will you do about Min Soo? 763 00:49:03,380 --> 00:49:04,920 Min Soo... your son! 764 00:49:06,260 --> 00:49:11,320 I'll talk that over with Min Soo. 765 00:49:16,270 --> 00:49:19,160 See you tomorrow. Goodbye! 766 00:49:48,340 --> 00:49:49,810 You're very mad, aren't you? 767 00:49:53,180 --> 00:49:55,580 You're even in a club, Mom. 768 00:49:55,580 --> 00:49:57,450 How could you do that? 769 00:49:57,780 --> 00:50:02,250 I know you had to endure a lot of shame because of me. 770 00:50:02,250 --> 00:50:05,120 And I know that's why you don't like me. 771 00:50:05,470 --> 00:50:07,030 Don't say you know anything. 772 00:50:07,030 --> 00:50:09,250 You say you know, but you secretly go to my college? 773 00:50:09,250 --> 00:50:13,800 It's not like I purposely set out to go to the same school as you. 774 00:50:13,800 --> 00:50:15,460 I thought you'd get accepted into Yeonshin University. 775 00:50:15,460 --> 00:50:17,560 And I thought I wouldn't get into Woocheon University. 776 00:50:17,610 --> 00:50:20,960 But, you didn't get into Yeonshin and got accepted into Woocheon. 777 00:50:20,960 --> 00:50:24,430 I got late acceptance into Woocheon, as well. 778 00:50:24,430 --> 00:50:26,560 I don't need to hear all those excuses. 779 00:50:27,340 --> 00:50:31,400 So, I am sorry... 780 00:50:32,280 --> 00:50:34,380 But I'm not going to quit. 781 00:50:35,640 --> 00:50:37,310 You're going to keep attending? 782 00:50:38,170 --> 00:50:39,980 Let me ask you one thing. 783 00:50:39,980 --> 00:50:43,260 Why should I quit college? 784 00:50:43,260 --> 00:50:45,170 Besides the fact it makes you uncomfortable. 785 00:50:45,170 --> 00:50:48,170 I have a solution for that. 786 00:50:48,170 --> 00:50:50,590 You do? What's that? 787 00:50:50,590 --> 00:50:52,130 I'll pretend not to know you. 788 00:50:52,130 --> 00:50:56,680 You and I can ignore one another. What would be the problem then? 789 00:50:57,980 --> 00:50:59,730 Do you think that makes sense? 790 00:50:59,730 --> 00:51:04,080 Even if the sky splits, I won't tell anyone I'm your mother. 791 00:51:04,080 --> 00:51:08,410 I worried that this could happen, so I didn't even say that I was married. 792 00:51:08,410 --> 00:51:10,950 To anyone. No one knows anything. 793 00:51:10,950 --> 00:51:14,800 If you know anyone in humanities, just go on and ask them. 794 00:51:15,920 --> 00:51:20,280 You can just live your life the way you are now. 795 00:51:23,210 --> 00:51:28,270 This is something that is really important in my life. 796 00:51:29,010 --> 00:51:31,360 I apologize... 797 00:51:31,960 --> 00:51:34,470 but I don't think I'm doing anything wrong. 798 00:51:35,890 --> 00:51:37,930 What would you do, going to school at your age? 799 00:51:37,930 --> 00:51:39,410 You're not going to get a job after. 800 00:51:40,320 --> 00:51:43,040 I'll only know that when I'm done. 801 00:51:43,040 --> 00:51:44,570 What I want to do in the future... 802 00:51:45,080 --> 00:51:48,700 Whether I even want to continue going to college or not... 803 00:51:49,260 --> 00:51:51,180 I'll only know if I continue going. 804 00:51:52,260 --> 00:51:54,640 I cannot go to school with you, Mom! 805 00:52:04,180 --> 00:52:07,040 I'm going to drop out! 806 00:52:10,600 --> 00:52:12,150 Mom! 807 00:52:13,370 --> 00:52:16,130 Dad, why is Mom acting that way? 808 00:52:16,130 --> 00:52:19,730 Your mom is being more resolute than I thought she would be. 809 00:52:19,730 --> 00:52:23,020 I'll try to talk to her, so you go on inside. 810 00:52:51,920 --> 00:52:53,620 I'm going to school. 811 00:52:53,620 --> 00:52:54,820 I'll be back later. 812 00:52:54,820 --> 00:52:56,200 Are you blind? 813 00:52:56,200 --> 00:52:58,200 Your son's sitting right here and hasn't even gone to the library. 814 00:52:58,250 --> 00:52:59,920 Don't miss any classes. 815 00:53:00,610 --> 00:53:03,580 I'll be home right after lecture ends. See you at home at 6:00... 816 00:53:07,460 --> 00:53:10,060 Bring your bag. Let's go to school. 817 00:53:20,960 --> 00:53:22,300 Hey, Ha No Ra. 818 00:53:24,090 --> 00:53:25,650 You don't look so well. 819 00:53:26,900 --> 00:53:28,840 I didn't sleep well, that's all. 820 00:53:28,840 --> 00:53:29,920 Oh. 821 00:53:31,180 --> 00:53:33,880 A professor's wife wouldn't take payment for helping me out with work. 822 00:53:34,500 --> 00:53:37,190 So, let's call it even with this. It's tickets for Massa Maren. 823 00:53:39,060 --> 00:53:41,120 Massa Maren? 824 00:53:41,120 --> 00:53:43,630 It's been sold out for a while, and I managed to get tickets. 825 00:53:43,630 --> 00:53:44,800 Make sure to go see it. 826 00:53:46,240 --> 00:53:48,770 It'll be hard to see it again. 827 00:53:51,270 --> 00:53:52,390 Bye now. 828 00:54:04,270 --> 00:54:06,770 Forget about Mom for now, and focus on your studies. 829 00:54:06,770 --> 00:54:09,330 I'll convince her this evening. 830 00:54:09,330 --> 00:54:10,340 Okay. 831 00:54:36,180 --> 00:54:38,660 That... that woman... 832 00:54:41,300 --> 00:54:43,370 Did she really pretend not to know Min Soo? 833 00:54:57,870 --> 00:54:58,920 Oh? 834 00:55:14,430 --> 00:55:15,800 Professor Kim? 835 00:55:18,400 --> 00:55:19,670 Cha Hyun Suk. 836 00:55:20,190 --> 00:55:23,130 Did you know that No Ra was a student at Woocheon University? 837 00:55:24,860 --> 00:55:26,570 Did you know? 838 00:55:27,380 --> 00:55:28,650 Yes. 839 00:55:32,260 --> 00:55:36,090 Then you already knew I was No Ra's husband? 840 00:55:36,090 --> 00:55:39,460 I found out that day that you were No Ra's husband, remember? 841 00:55:40,400 --> 00:55:44,090 - Well... - Min Soo's Dad. 842 00:55:45,210 --> 00:55:46,500 Wait a minute... 843 00:55:46,500 --> 00:55:49,780 Then, why didn't you tell me about No Ra going to school? 844 00:55:49,780 --> 00:55:52,070 When you even got her to work for you? 845 00:55:52,070 --> 00:55:53,840 Why do I have to tell you? 846 00:55:54,710 --> 00:55:56,780 I mean that's... 847 00:55:57,420 --> 00:55:59,320 No Ra is my friend. 848 00:55:59,320 --> 00:56:02,210 I'm helping out my friend. 849 00:56:02,210 --> 00:56:03,740 You're helping? 850 00:56:04,570 --> 00:56:07,590 I heard you forbid No Ra from going to school. 851 00:56:07,590 --> 00:56:09,360 Why did you do that? 852 00:56:09,360 --> 00:56:14,530 Oh, I did hear that you didn't want her to suffer outside the comfort of her home. 853 00:56:14,530 --> 00:56:17,170 But, she herself wants to suffer. 854 00:56:19,210 --> 00:56:23,150 That's between No Ra and I, Producer Cha. 855 00:56:24,010 --> 00:56:28,030 I have no interest in your married life with No Ra. 856 00:56:29,650 --> 00:56:33,050 What I'm interested in is No Ra. 857 00:56:42,820 --> 00:56:45,840 If Yi Jin finds out, this will be a big problem. 858 00:56:53,460 --> 00:56:54,750 Yi Jin. 859 00:56:57,110 --> 00:57:00,500 This... you shouldn't do this. 860 00:57:00,500 --> 00:57:01,920 You're right. 861 00:57:01,920 --> 00:57:06,010 Why did I decide to do the very thing I should not do? 862 00:57:06,010 --> 00:57:08,110 Now, do you know why? 863 00:57:08,110 --> 00:57:10,150 - Did something happen? - Yes. 864 00:57:10,150 --> 00:57:14,720 From my man... I often smell a married man's life. 865 00:57:14,720 --> 00:57:16,130 What do you mean... 866 00:57:16,130 --> 00:57:20,300 Why do I feel that you're in a hurry these days? 867 00:57:21,890 --> 00:57:24,010 Well, that's... 868 00:57:29,580 --> 00:57:31,050 Do you want to know? 869 00:57:32,350 --> 00:57:33,830 I need to know. 870 00:57:33,830 --> 00:57:36,720 This is my first time feeling like this in three years. 871 00:57:37,990 --> 00:57:43,070 I'll tell you the reason. Wait for me at the talking point at 6:00. 872 00:57:45,300 --> 00:57:46,940 You should eat more. 873 00:57:46,940 --> 00:57:49,630 You were going to tell him anyways. 874 00:57:49,630 --> 00:57:52,740 I didn't know I'd get caught this early. 875 00:57:52,740 --> 00:57:57,570 Where did the bold Ha No Ra who used to yell out "well-dying" disappear to? 876 00:57:57,570 --> 00:58:01,910 After I actually pretended I did not know Min Soo at school... 877 00:58:01,910 --> 00:58:03,970 I feel really bad. 878 00:58:03,970 --> 00:58:06,000 So, you even skipped school? 879 00:58:06,000 --> 00:58:07,710 And you haven't eaten until now? 880 00:58:07,710 --> 00:58:11,830 Get a grip. If you declare war, you have to be battle-ready. 881 00:58:11,830 --> 00:58:15,960 I'm sorry. I keep bothering you. 882 00:58:16,420 --> 00:58:19,570 Well, the last few years... 883 00:58:19,570 --> 00:58:21,530 Especially since you started going to college 884 00:58:21,530 --> 00:58:23,500 you've been bothering me more often. 885 00:58:23,500 --> 00:58:26,590 But, the most recent version of Ha No Ra isn't so bad. 886 00:58:27,610 --> 00:58:30,150 I've been frustrating to watch, right? 887 00:58:30,150 --> 00:58:33,070 That's why I'm saying you should go see this with me. 888 00:58:33,070 --> 00:58:36,090 Wow, so obvious that Cha Hyun Suk is super successful. 889 00:58:36,090 --> 00:58:38,910 Giving you such expensive tickets just because he made you work one day. 890 00:58:39,510 --> 00:58:42,340 I should go battle at 6:00 p.m. 891 00:58:47,730 --> 00:58:51,440 They scheduled a last minute meeting, so I won't be home at 6:00 p.m. 892 00:58:52,240 --> 00:58:53,600 He can't come home by 6:00. 893 00:58:54,840 --> 00:58:57,310 Wow, he's a real piece of work. 894 00:58:57,310 --> 00:59:01,460 Why don't you head over to the show? I'll meet you there after my meeting. 895 00:59:02,020 --> 00:59:03,380 Okay. 896 00:59:09,540 --> 00:59:13,210 Weren't you supposed to go see Massa Maren show with your mom today? 897 00:59:13,210 --> 00:59:16,220 I gave the tickets to Professor Kim Woo Chul. 898 00:59:16,220 --> 00:59:17,600 What? 899 00:59:17,600 --> 00:59:20,930 I thought he'd go with his wife if I gave them to him. 900 00:59:20,930 --> 00:59:23,230 Since Ha No Ra used to dance. 901 00:59:26,490 --> 00:59:28,680 Why would you do that? 902 00:59:32,720 --> 00:59:35,300 The caller you're reaching is not available. 903 00:59:38,320 --> 00:59:39,880 [Ha No Ra] 904 00:59:42,780 --> 00:59:44,800 The caller you're reaching is... 905 00:59:45,470 --> 00:59:47,110 Why isn't she picking up? 906 00:59:57,360 --> 01:00:00,080 Professor Kim, where are you now? On campus? 907 01:00:00,080 --> 01:00:05,160 No. I'm meeting someone for dinner, so I'm off campus. 908 01:00:05,160 --> 01:00:06,610 Okay. 909 01:00:10,570 --> 01:00:14,400 What the... What's wrong with Cha Hyun Suk? 910 01:00:28,210 --> 01:00:29,740 What is this? 911 01:00:31,880 --> 01:00:34,760 There's been an issue between my son and his mom. 912 01:00:34,760 --> 01:00:38,280 I let it affect me, and it showed. No point in making an excuse. 913 01:00:38,280 --> 01:00:42,160 Because of that, I prepared a special night out with those tickets... 914 01:00:42,160 --> 01:00:44,910 I hope you know how I feel. 915 01:00:47,200 --> 01:00:49,620 You were preparing this event? 916 01:00:54,970 --> 01:00:58,290 No Ra, call me back when you hear this. 917 01:01:32,010 --> 01:01:34,150 Yes. Here. 918 01:01:36,460 --> 01:01:37,900 Where do I go? 919 01:02:26,400 --> 01:02:36,400 Subtitles by DramaFever 920 01:02:52,010 --> 01:02:54,320 I need to clean the club's practice room. 921 01:02:54,320 --> 01:02:55,500 I'll see you later. 922 01:02:55,500 --> 01:02:58,310 How can No Ra die as the most pitiful woman? 923 01:02:58,310 --> 01:02:59,600 Professor Kim Woo Chul's wife? 924 01:02:59,600 --> 01:03:01,200 Producer Cha's friend? 925 01:03:01,200 --> 01:03:04,790 The one who legally possesses you likes Yangsu-ri? 926 01:03:04,790 --> 01:03:07,910 Oh! There. Good of you to greet me by bowing. 927 01:03:07,910 --> 01:03:11,130 Thank you so much for today. 71442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.