All language subtitles for Twenty again E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:23,660 --> 00:00:26,660 I'm sorry for not telling you earlier. 3 00:00:26,660 --> 00:00:30,070 I didn't want to ruin your 20th year. 4 00:00:30,070 --> 00:00:34,560 I also wanted to try living my own life. 5 00:00:34,560 --> 00:00:36,260 Just for three months. 6 00:00:36,260 --> 00:00:39,510 Yes, I'm going to have a big surprise for him in June. 7 00:00:39,510 --> 00:00:44,950 So, my husband can never find out. 8 00:00:47,320 --> 00:00:49,450 So ridiculous. Ridiculous. 9 00:00:52,940 --> 00:00:56,960 That's why I'm going to school without letting you know. 10 00:00:56,960 --> 00:01:00,730 Although I can't say I'm going to school properly. 11 00:01:00,730 --> 00:01:06,620 In three months, maybe I'll be able to leave school with my friends' farewells. 12 00:01:07,090 --> 00:01:09,030 - Hey! - What! 13 00:01:09,030 --> 00:01:11,710 Yeah, I admit I know your face. I've seen it somewhere before. 14 00:01:11,710 --> 00:01:15,120 But I don't want to know who you are. 15 00:01:15,120 --> 00:01:17,160 Also, I'm really busy right now. 16 00:01:17,160 --> 00:01:21,180 Did you come in here knowing that this was a lecture room? 17 00:01:21,180 --> 00:01:23,190 I told you to come so I could tell you I'm not the person to come to. 18 00:01:23,190 --> 00:01:25,730 Don't whine to me about how we know each other from high school or whatever. 19 00:01:26,520 --> 00:01:27,740 Gosh. 20 00:01:34,010 --> 00:01:37,070 Ha No Ra. Are you really... 21 00:01:39,440 --> 00:01:41,730 Are you really dying? 22 00:01:42,200 --> 00:01:46,040 No, no. It's fine. That's all okay, Doctor. 23 00:01:46,040 --> 00:01:50,220 You're saying I don't have terminal pancreatic cancer? 24 00:01:50,220 --> 00:01:53,310 You're saying that I'm not going to die? 25 00:01:53,310 --> 00:01:56,420 You're physical results came out very clean. 26 00:01:56,420 --> 00:01:59,320 As long as you keep it up, you'll live until you're a hundred. 27 00:02:02,680 --> 00:02:04,260 Really? 28 00:02:06,450 --> 00:02:09,680 [Episode 4] 29 00:02:12,460 --> 00:02:14,440 He said six months at most... 30 00:02:40,050 --> 00:02:41,580 [Ra Yoon Young] 31 00:02:42,900 --> 00:02:44,460 Oh, Ha No Ra. 32 00:02:44,460 --> 00:02:45,830 Yoon Young! 33 00:02:45,830 --> 00:02:47,940 Sorry I couldn't answer your call. 34 00:02:47,940 --> 00:02:49,600 You went to the hospital today, right? 35 00:02:49,600 --> 00:02:52,020 My students had a dance competition today so... 36 00:02:52,020 --> 00:02:54,350 They said that I'm not dying! 37 00:02:55,370 --> 00:02:56,580 Really? 38 00:02:56,580 --> 00:02:57,780 Yeah. 39 00:02:58,730 --> 00:03:02,960 Yeah! I'm not dying! 40 00:03:02,960 --> 00:03:05,580 Oh my goodness, oh my goodness! 41 00:03:05,580 --> 00:03:09,160 Oh my goodness, how could something like this happen? 42 00:03:10,560 --> 00:03:12,920 That hospital should've sent it as registered mail. 43 00:03:12,920 --> 00:03:14,670 We suffered for no reason! 44 00:03:14,670 --> 00:03:19,250 No, no. If I had known from the start, I wouldn't have found out... 45 00:03:19,250 --> 00:03:21,950 - Well dying. - Well dying? 46 00:03:21,950 --> 00:03:24,800 Doing all the things I've wanted to do before I died. 47 00:03:24,800 --> 00:03:26,760 You should try it too. 48 00:03:27,770 --> 00:03:31,140 Oh... my diary. 49 00:03:34,370 --> 00:03:36,110 Where did it go? 50 00:03:38,880 --> 00:03:41,710 Senior, are you upstairs? 51 00:03:45,280 --> 00:03:47,390 You haven't even changed yet? 52 00:03:47,390 --> 00:03:48,800 The TVR producer at 7... 53 00:03:48,800 --> 00:03:50,280 - Cancel it. - What? 54 00:03:51,430 --> 00:03:53,670 Cancel it, and then leave. 55 00:03:54,420 --> 00:03:56,120 What's going on? 56 00:03:57,370 --> 00:03:59,990 Your limbs aren't broken. Yet, you want to cancel an appointment? 57 00:03:59,990 --> 00:04:01,090 You? Cancel? 58 00:04:01,530 --> 00:04:04,300 There must be something going on. 59 00:04:05,770 --> 00:04:09,870 Yes. Something really absurd. So... 60 00:04:21,180 --> 00:04:22,250 What? 61 00:04:22,250 --> 00:04:25,970 I wasn't ever going to ask you anything again. 62 00:04:25,970 --> 00:04:28,360 But, this is something I have to ask you about. 63 00:04:28,680 --> 00:04:30,360 Ask me before I hang up then. 64 00:04:30,360 --> 00:04:33,920 Did I drop my diary there, by chance? 65 00:04:33,920 --> 00:04:36,000 Why are you so clumsy? 66 00:04:36,000 --> 00:04:38,370 So, it's there? 67 00:04:38,370 --> 00:04:39,830 I don't know. It's not here. 68 00:04:40,550 --> 00:04:43,160 Also, don't call me whenever just because you know my number. 69 00:04:51,360 --> 00:04:54,230 He's always losing his temper whenever he sees me. 70 00:04:54,230 --> 00:04:57,270 If it's not at school or his place, then someone must have taken it. 71 00:04:57,270 --> 00:05:01,210 On the bus before, I noticed it was open so I closed it. 72 00:05:02,170 --> 00:05:03,930 Gosh, I put everything in there... 73 00:05:04,260 --> 00:05:08,420 I really need that for school. 74 00:05:08,420 --> 00:05:10,430 You're going to continue with school? 75 00:05:11,030 --> 00:05:12,300 Of course. Why wouldn't I? 76 00:05:12,300 --> 00:05:13,540 I died and came back to life. 77 00:05:13,540 --> 00:05:15,170 I should attack with even more zeal. 78 00:05:15,170 --> 00:05:17,240 I have so much to do. 79 00:05:17,240 --> 00:05:20,570 Until when? What if you get caught by Min Soo and his dad? 80 00:05:20,570 --> 00:05:22,840 Don't you worry. I won't get caught. 81 00:05:25,700 --> 00:05:30,250 Min Soo is a politics and economics major, so he mostly hangs out in this area. 82 00:05:30,250 --> 00:05:32,250 He follows his schedule to a tee. 83 00:05:32,250 --> 00:05:35,930 And I only take classes over here in this area. 84 00:05:35,930 --> 00:05:37,900 I eat in this cafeteria here. 85 00:05:37,900 --> 00:05:40,720 There is never any reason we would meet. 86 00:05:40,720 --> 00:05:41,940 With Min Soo's dad, as well. 87 00:05:41,940 --> 00:05:43,150 What about your divorce? 88 00:05:43,150 --> 00:05:46,820 You signed an agreement saying you'll only postpone the divorce until June. 89 00:05:48,470 --> 00:05:50,530 I'll think about it when the time comes. 90 00:05:50,530 --> 00:05:51,960 What? 91 00:05:56,210 --> 00:05:59,170 There's something I learned, thanks to Cha Hyun Suk. 92 00:05:59,170 --> 00:06:03,210 Worrying about three months later, five years later, or ten years later... 93 00:06:03,210 --> 00:06:06,070 And spending today, the present, fretting is not right. 94 00:06:06,070 --> 00:06:09,640 What's most important is today and now. 95 00:06:09,640 --> 00:06:11,180 Right now! 96 00:06:11,180 --> 00:06:12,960 You learned that from Hyun Suk? 97 00:06:12,960 --> 00:06:14,020 Yeah. 98 00:06:14,020 --> 00:06:17,030 Once today passes, it becomes yesterday. 99 00:06:17,030 --> 00:06:19,880 Therefore, if you spend today worrying... 100 00:06:19,880 --> 00:06:22,310 All you'll ever have is a past that was full of unhappiness. 101 00:06:22,310 --> 00:06:24,250 But, if you live well today... 102 00:06:24,250 --> 00:06:28,020 it will pile up and your past will be full of happiness. 103 00:06:28,020 --> 00:06:31,420 Hyun Suk said that and it's written in that book too. 104 00:06:31,940 --> 00:06:33,150 So? 105 00:06:34,030 --> 00:06:37,450 Right now, I'm only going to do what I want to at this moment. 106 00:06:37,450 --> 00:06:38,910 Wow. 107 00:06:38,910 --> 00:06:43,130 You've become brave as if you've gone back 20 years in time. 108 00:06:43,130 --> 00:06:45,470 I did come back from the dead, after all. 109 00:06:46,280 --> 00:06:49,190 It really was quite something. 110 00:06:49,190 --> 00:06:53,700 At first, there was nothing for me to do at home. 111 00:06:53,700 --> 00:06:57,970 Neither Min Soo nor his dad ate a single meal at home. 112 00:06:57,970 --> 00:07:00,740 I thought I'd have nothing to do until the day I die. 113 00:07:00,740 --> 00:07:03,260 So, I might as well go to school. That's what I thought. 114 00:07:03,610 --> 00:07:05,550 After writing my autobiography... 115 00:07:05,550 --> 00:07:09,330 I only felt that I had nothing to do because I've never lived for myself. 116 00:07:10,020 --> 00:07:13,870 Once I started on my bucket list, I had so many things to do. 117 00:07:13,870 --> 00:07:16,540 There were so many things I wanted to try and do. 118 00:07:17,070 --> 00:07:19,080 It was worth coming back from the death for. 119 00:07:19,730 --> 00:07:22,120 - We need a drink to celebrate this. - I'm in! 120 00:07:22,120 --> 00:07:24,360 Over here! We need some beers please. 121 00:07:24,360 --> 00:07:25,750 Yes, coming. 122 00:07:37,120 --> 00:07:39,360 [I'm Class of 2015 Ha No Ra] 123 00:07:40,980 --> 00:07:42,730 [I'm not a professor. I'm a student.] 124 00:07:47,300 --> 00:07:48,710 [You jerk.] 125 00:07:48,710 --> 00:07:50,690 You are a jerk. 126 00:07:51,170 --> 00:07:53,240 Why didn't you just tell me? 127 00:07:56,420 --> 00:07:58,410 [Things I want to do before I die] 128 00:07:59,380 --> 00:08:01,710 She wants to do such simple things. 129 00:08:05,790 --> 00:08:07,910 Why isn't there anything about her husband? 130 00:08:09,890 --> 00:08:14,590 He told me to just live a comfortable life as a housewife. 131 00:08:15,500 --> 00:08:18,160 Maybe it's not just college he doesn't know about. 132 00:08:19,740 --> 00:08:21,770 Is he in the dark about the cancer too? 133 00:08:29,880 --> 00:08:31,100 It's Min Soo. 134 00:08:34,040 --> 00:08:35,620 - Son! - Who is it? 135 00:08:37,030 --> 00:08:39,550 What's the matter? It's me, Mom! 136 00:08:39,550 --> 00:08:40,930 What are you doing? 137 00:08:40,930 --> 00:08:42,500 I was happy to see you. 138 00:08:42,500 --> 00:08:44,440 I was just really, really happy to see you. 139 00:08:44,440 --> 00:08:46,060 Have you been drinking? 140 00:08:46,060 --> 00:08:48,770 Yes. I had something to celebrate. 141 00:08:48,770 --> 00:08:51,870 So I had one beer with Aunt Yoon Young. 142 00:08:53,030 --> 00:08:55,540 Oh, hi Dad. You're home? 143 00:08:55,910 --> 00:08:57,170 Yes. 144 00:08:58,140 --> 00:08:59,430 Let's go in now. 145 00:09:00,830 --> 00:09:02,600 - Let's go in. - Drinking? 146 00:09:29,610 --> 00:09:31,610 Have you apologized to the professor? 147 00:09:32,230 --> 00:09:33,470 No. 148 00:09:34,030 --> 00:09:36,920 Before I do that, I think there's a misunderstanding. 149 00:09:36,920 --> 00:09:38,570 Can we talk? 150 00:09:38,570 --> 00:09:40,270 That's not the right order. 151 00:09:40,270 --> 00:09:42,360 You should go to the professor first. 152 00:09:42,890 --> 00:09:44,840 No matter how much I think about it... 153 00:09:44,840 --> 00:09:48,470 I don't think it's something I should apologize for. 154 00:09:48,470 --> 00:09:49,710 What did you say? 155 00:09:49,710 --> 00:09:53,480 It seems that I've made things difficult for you students. 156 00:09:53,480 --> 00:09:55,600 I'll apologize for that. 157 00:09:55,600 --> 00:09:57,410 I am sorry. 158 00:09:58,720 --> 00:10:03,890 It was a mistake to talk to the professor that way in front of all the students. 159 00:10:03,890 --> 00:10:06,610 But, it was him who did wrong first. 160 00:10:06,610 --> 00:10:09,770 You all know this is true. Code of conduct. 161 00:10:10,220 --> 00:10:12,040 Do you know how they feel? 162 00:10:12,040 --> 00:10:13,820 You could die and wake up. You still won't know. 163 00:10:13,820 --> 00:10:16,950 You have no right to insult them. 164 00:10:23,280 --> 00:10:24,320 Well then... 165 00:10:29,770 --> 00:10:31,170 - Kim Hyuk Joo. - Yes? 166 00:10:31,170 --> 00:10:32,680 Create a new chat room for freshmen. 167 00:10:33,420 --> 00:10:34,600 Okay. 168 00:10:52,330 --> 00:10:53,950 Oh, what is this? 169 00:10:53,950 --> 00:10:55,650 They made a new chat room? 170 00:10:55,650 --> 00:10:57,220 Did that lady get kicked out? 171 00:10:57,220 --> 00:11:01,010 What should we do? She did help us out. 172 00:11:01,010 --> 00:11:04,350 The seniors are really mad at her. They say she made them incompetent fools. 173 00:11:05,680 --> 00:11:07,060 It's her. 174 00:11:08,480 --> 00:11:10,900 I need to drop by somewhere first. I'll see you later. 175 00:11:23,540 --> 00:11:25,630 A day off in the middle of project-planning? 176 00:11:25,630 --> 00:11:27,400 That's not Producer Cha's style. 177 00:11:27,400 --> 00:11:30,080 I get to chat with you, thanks to that. 178 00:11:30,080 --> 00:11:33,160 He must have someone. Is he dating? 179 00:11:33,160 --> 00:11:34,490 No. 180 00:11:34,490 --> 00:11:37,830 Wait, are you two finally dating? 181 00:11:37,830 --> 00:11:39,500 That's not it either. 182 00:11:39,500 --> 00:11:42,470 Then how are you so sure he's not dating? 183 00:11:42,470 --> 00:11:44,860 He's not the type to hide it if he is dating. 184 00:11:44,860 --> 00:11:46,440 I know what he's like. 185 00:12:14,440 --> 00:12:15,910 Where is she going? 186 00:12:18,890 --> 00:12:20,700 She has class at 2:00. 187 00:12:24,490 --> 00:12:26,280 [New Humanities 2015 Chat] 188 00:12:26,890 --> 00:12:28,490 Clean this up, okay? 189 00:12:28,490 --> 00:12:31,630 Wow, they made a new chat room for the humanities freshmen. 190 00:12:31,630 --> 00:12:34,150 The seniors must be really mad. 191 00:12:34,150 --> 00:12:36,480 - Because of that lady? - Wow. 192 00:12:36,480 --> 00:12:38,430 The kids are going nuts talking about it. 193 00:12:44,590 --> 00:12:45,780 You can go now. 194 00:12:47,760 --> 00:12:49,160 What do you need now? 195 00:12:49,160 --> 00:12:50,920 I'm here because of our mission task. 196 00:12:50,920 --> 00:12:53,210 I figured you'd be having lunch. 197 00:12:53,210 --> 00:12:56,280 I can take a picture while you eat a meal. 198 00:12:56,280 --> 00:12:58,790 I thought that might be a good idea. What do you think? 199 00:12:59,190 --> 00:13:00,580 I already ate. 200 00:13:06,250 --> 00:13:08,070 You should have called before coming. 201 00:13:09,640 --> 00:13:12,620 I thought you might not pick up if I called beforehand. 202 00:13:12,620 --> 00:13:14,600 Who told you to choose the wristband in class? 203 00:13:14,870 --> 00:13:17,630 I thought this person must be a dancer. 204 00:13:17,630 --> 00:13:18,710 What? 205 00:13:19,510 --> 00:13:25,530 If I was 20 and going to college, I would have majored in dance. 206 00:13:25,530 --> 00:13:26,990 You were a dancer? 207 00:13:28,440 --> 00:13:30,600 A very long time ago. 208 00:13:31,760 --> 00:13:33,370 Oh. 209 00:13:33,730 --> 00:13:36,390 Then, tell me when would be a good time for you. 210 00:13:36,390 --> 00:13:39,220 Early morning is okay for me, and even late at night too. 211 00:13:39,220 --> 00:13:42,940 Whenever there are no students around, I'll just quickly take a photo. 212 00:13:42,940 --> 00:13:44,850 Send me a text. 213 00:15:15,920 --> 00:15:18,700 My husband can never ever find out. 214 00:15:24,250 --> 00:15:25,320 Hey! 215 00:15:26,000 --> 00:15:27,630 Ow... hey! 216 00:15:30,020 --> 00:15:31,090 What are you doing? 217 00:15:31,090 --> 00:15:32,530 Your husband's coming. Hide! 218 00:15:39,560 --> 00:15:41,260 Kids these days. 219 00:15:48,380 --> 00:15:50,610 - Is he gone? - He's gone. 220 00:15:50,610 --> 00:15:52,260 If he's gone, then let me go. 221 00:15:52,260 --> 00:15:53,570 But people are taking pictures. 222 00:15:54,390 --> 00:15:57,000 What do we do? What do we do? 223 00:15:57,430 --> 00:15:59,130 What should we do? 224 00:15:59,510 --> 00:16:02,510 I'll count one, two, three. Turn to the right and run. 225 00:16:02,510 --> 00:16:03,520 What? 226 00:16:03,520 --> 00:16:05,280 I'm pretty famous, you know. 227 00:16:05,960 --> 00:16:06,990 Okay. 228 00:16:06,990 --> 00:16:10,430 One, two, three! 229 00:16:18,870 --> 00:16:20,570 No one followed us, did they? 230 00:16:21,410 --> 00:16:23,240 You think you're an idol singer? 231 00:16:24,370 --> 00:16:27,110 - Are you okay? - What do you mean? 232 00:16:27,110 --> 00:16:29,400 Are you feeling okay to breathe? You just ran. 233 00:16:35,460 --> 00:16:39,200 Why are you doing this? 234 00:16:39,600 --> 00:16:41,840 Shouldn't you thank me first? 235 00:16:41,840 --> 00:16:44,100 I helped you avoid getting caught by your husband. 236 00:16:45,270 --> 00:16:46,770 Thank you. 237 00:16:46,770 --> 00:16:48,620 I do feel thankful. 238 00:16:48,620 --> 00:16:52,580 When you come here, use the back road by the home economics building. 239 00:16:52,580 --> 00:16:54,830 Oh, okay. 240 00:16:54,830 --> 00:16:58,790 Thank you. I can go now, right? 241 00:17:00,700 --> 00:17:04,740 Oh, what is this doing here? 242 00:17:06,810 --> 00:17:10,260 You're still clumsy as always. Everything else has changed about you. 243 00:17:10,260 --> 00:17:13,380 I'm not clumsy. I am easygoing. 244 00:17:14,850 --> 00:17:16,670 - What is all this? - Oh my, oh my. 245 00:17:16,670 --> 00:17:19,040 - It's not like you're a bag lady. - Hey! 246 00:17:19,040 --> 00:17:21,140 Follow me. 247 00:17:23,280 --> 00:17:25,310 You take yours off too. 248 00:17:25,310 --> 00:17:26,760 What? 249 00:17:26,760 --> 00:17:30,170 We have to disguise ourselves. Do you know how many people saw us? 250 00:17:32,340 --> 00:17:35,850 Hey, you have to give me my bag before you go! 251 00:17:42,200 --> 00:17:45,160 You're saying I can use this? 252 00:17:49,550 --> 00:17:51,750 Leave your stuff in here. 253 00:17:51,750 --> 00:17:55,010 Why are you letting me use this? 254 00:17:55,010 --> 00:17:56,630 Because I'm pissed off. 255 00:17:57,540 --> 00:17:58,800 Here. 256 00:17:59,640 --> 00:18:03,850 Can I really use this locker? 257 00:18:06,340 --> 00:18:08,330 Is it okay if you eat that stuff? 258 00:18:09,970 --> 00:18:13,440 The lunch boxes from the market are pretty good. 259 00:18:14,000 --> 00:18:15,590 Then go on and eat it. 260 00:18:16,180 --> 00:18:19,090 What about you? You're not eating lunch? 261 00:18:19,090 --> 00:18:21,800 Why would I eat that junk? 262 00:18:21,800 --> 00:18:23,730 Just go already. 263 00:18:25,060 --> 00:18:28,330 All right. You eat what you want then. 264 00:18:48,210 --> 00:18:49,960 [Professor Kim Woo Chul] 265 00:19:02,880 --> 00:19:04,040 Sang Ye. 266 00:19:04,520 --> 00:19:07,820 Is it, perhaps, because of her? 267 00:19:09,270 --> 00:19:12,480 I heard you turned down sponsorship from the WCU Committee. 268 00:19:12,480 --> 00:19:15,380 You finally have the chance to put on the play you've been planning for ten years. 269 00:19:15,380 --> 00:19:19,570 I know you don't want the school involved and don't want Kim Woo Chul consulting. 270 00:19:20,240 --> 00:19:23,040 But I don't think it's worth giving up on a ten year long dream. 271 00:19:23,040 --> 00:19:24,320 Shin Sang Ye. 272 00:19:24,320 --> 00:19:26,100 I've known you for five years now. 273 00:19:26,100 --> 00:19:29,030 I've never seen you let personal feelings affect your work like this. 274 00:19:30,060 --> 00:19:31,680 He's her husband. 275 00:19:33,790 --> 00:19:34,830 What? 276 00:19:34,830 --> 00:19:38,190 Professor Kim Woo Chul is Ha No Ra's husband. 277 00:19:38,750 --> 00:19:41,540 - Senior! - Shin Sang Ye. 278 00:19:42,070 --> 00:19:44,320 What kind of crazy idea are you getting in your head? 279 00:19:45,930 --> 00:19:47,090 Well... 280 00:19:47,990 --> 00:19:50,320 I'm dying in six months. 281 00:19:50,320 --> 00:19:51,340 What! 282 00:19:51,340 --> 00:19:53,520 This is hypothetical. You would find this difficult, right? 283 00:19:53,520 --> 00:19:54,680 That would be terrible! 284 00:19:54,680 --> 00:19:58,910 Okay, so what if I kept it a secret that I were dying to keep you from hurting? 285 00:19:58,910 --> 00:20:00,540 Is that what's best for you? 286 00:20:00,540 --> 00:20:03,800 No, that's completely wrong. That makes no sense at all. 287 00:20:03,800 --> 00:20:05,650 That's right. It doesn't. 288 00:20:05,650 --> 00:20:08,500 No one wants their loved one to die alone. 289 00:20:08,500 --> 00:20:13,390 That's not something anyone wants for someone they love. 290 00:20:14,910 --> 00:20:16,200 That dummy. 291 00:20:18,010 --> 00:20:20,100 She's destined to leave anyways. 292 00:20:21,230 --> 00:20:24,200 The time she has left could be a blessing. 293 00:20:25,340 --> 00:20:29,000 Who are you talking about right now? 294 00:20:32,180 --> 00:20:34,570 He outright rejected sponsorship? 295 00:20:34,570 --> 00:20:37,610 He's going to give up on the project because he doesn't want me consulting? 296 00:20:38,120 --> 00:20:40,220 Burn down the whole house just to catch a bedbug? 297 00:20:40,220 --> 00:20:42,190 I knew he was like that. 298 00:20:42,190 --> 00:20:45,410 But, I did not realize he would go that far. 299 00:20:45,410 --> 00:20:48,830 That's what I'm saying. Why did you go talk to him, Yi Jin? 300 00:20:48,830 --> 00:20:50,590 I just... 301 00:20:51,140 --> 00:20:54,660 I wanted to surprise you with the good news. 302 00:20:54,660 --> 00:20:56,530 I didn't mean anything bad. 303 00:20:57,070 --> 00:21:00,980 You're more sensitive and fragile than the wings of a dragonfly. 304 00:21:01,660 --> 00:21:03,770 What an indignity that must been for you. 305 00:21:03,770 --> 00:21:06,770 In order for you to establish yourself in this school 306 00:21:06,770 --> 00:21:10,670 you must do this joint project with Producer Cha. 307 00:21:11,520 --> 00:21:14,870 He seemed to have young stubbornness, so I was waiting for an opportunity. 308 00:21:14,870 --> 00:21:17,770 Oh... that's what you were doing. 309 00:21:18,970 --> 00:21:21,130 I stepped in for no reason. 310 00:21:21,700 --> 00:21:26,520 I learned very recently just how prideful he really was. 311 00:21:26,520 --> 00:21:29,960 No, there is no way. 312 00:21:29,960 --> 00:21:33,650 How could he throw away his sponsorship of five years? 313 00:21:33,650 --> 00:21:38,050 A person's pride cannot be worth more than a person's ambition. 314 00:21:41,660 --> 00:21:44,230 We're having a meeting on the development of culture. 315 00:21:44,230 --> 00:21:46,510 We have this room booked for a review committee. 316 00:21:46,510 --> 00:21:49,420 We know. We'll be done very soon. 317 00:21:50,240 --> 00:21:52,990 Then, we'll move forward in that manner. 318 00:21:57,420 --> 00:21:59,300 [Cha Hyun Suk] 319 00:22:01,450 --> 00:22:04,850 Cha Hyun Suk, Cha Hyun Suk... Cha, Cha. Cha Hyun Suk, Cha Hyun Suk! 320 00:22:08,360 --> 00:22:10,020 Yes, this is Kim Woo Chul. 321 00:22:10,020 --> 00:22:12,050 Professor Kim, this is Cha Hyun Suk. 322 00:22:12,720 --> 00:22:16,240 I have something to discuss with you. When do you have the time? 323 00:22:16,700 --> 00:22:18,490 Today or tomorrow... 324 00:22:18,490 --> 00:22:19,810 I'll see you today. 325 00:22:20,590 --> 00:22:22,560 You don't have lecture today, do you? 326 00:22:22,560 --> 00:22:24,320 That's true. 327 00:22:24,320 --> 00:22:27,230 If you tell me when you're free, I'll go to your office. 328 00:22:27,290 --> 00:22:28,910 Oh, no. 329 00:22:28,910 --> 00:22:32,700 I happen to be in the neighborhood of your office. 330 00:22:34,830 --> 00:22:39,790 I was in the middle of a meeting, but I'll be done in about 30 minutes. 331 00:22:39,790 --> 00:22:42,100 Ah, okay. 332 00:22:42,100 --> 00:22:44,990 Then, I'll be waiting in my office. 333 00:22:58,420 --> 00:23:01,120 You've received many stories from people. 334 00:23:01,490 --> 00:23:05,010 I'm sure most of them are about death in their family. 335 00:23:05,980 --> 00:23:08,090 You truly are an expert, I see. 336 00:23:08,500 --> 00:23:12,700 The loss felt from the death of family, that trauma... 337 00:23:13,070 --> 00:23:15,910 You cannot compare that to any other loss in the world. 338 00:23:16,450 --> 00:23:20,360 And the world these days is so full of sudden major accidents. 339 00:23:20,360 --> 00:23:23,610 A parting without notice... It is very painful. 340 00:23:24,080 --> 00:23:27,070 With that in mind, at the play... 341 00:23:27,070 --> 00:23:29,310 What do you think about surviving family of such accidents 342 00:23:29,310 --> 00:23:31,550 participating in the play? 343 00:23:32,190 --> 00:23:33,650 Surviving family members? 344 00:23:36,290 --> 00:23:39,350 The disaster in the Daegu subway, and the Korean Air plane crash... 345 00:23:39,350 --> 00:23:43,760 Collapse of Holy Water Bridge, Sampoong Department Store, and even Sewol Ferry. 346 00:23:43,760 --> 00:23:49,280 With accidents like these, the whole nation feels as if they have lost family. 347 00:23:49,280 --> 00:23:51,860 - So... - Why don't we sit and talk? 348 00:23:51,860 --> 00:23:53,070 Should we do that? 349 00:23:57,720 --> 00:24:01,930 I have brought some international data with me. 350 00:24:08,850 --> 00:24:10,580 How about you, Professor Kim? 351 00:24:11,040 --> 00:24:13,380 What if your wife were to pass away, suddenly? 352 00:24:14,640 --> 00:24:16,820 Wouldn't it be case-by-case? 353 00:24:16,820 --> 00:24:18,890 Case-by-case? 354 00:24:20,300 --> 00:24:22,670 A married couple is a single entity. 355 00:24:23,870 --> 00:24:25,570 You should know. 356 00:24:25,570 --> 00:24:28,090 Because you think in such simple ways 357 00:24:28,090 --> 00:24:30,610 you need consulting from an expert like me. 358 00:24:43,850 --> 00:24:46,000 The character "Mu" means nonexistence. 359 00:24:46,000 --> 00:24:49,350 But, the character for "blood"... 360 00:24:50,480 --> 00:24:53,090 It can also mean "stain" or "dye" with water. 361 00:24:53,090 --> 00:24:55,860 Staining something means that there's merging. 362 00:24:55,860 --> 00:24:57,890 Also, it can never become fire. 363 00:24:57,890 --> 00:25:01,300 So, are you saying that I should only accept blood-related deaths? 364 00:25:01,300 --> 00:25:02,860 And I should exclude married couples? 365 00:25:02,860 --> 00:25:05,260 If you get the surviving family members to participate in the plays... 366 00:25:05,260 --> 00:25:08,930 you will be able to contribute to society through the play. 367 00:25:11,020 --> 00:25:13,080 Professor Kim, that pen is not... 368 00:25:13,660 --> 00:25:15,350 This pen was a gift. 369 00:25:23,750 --> 00:25:27,240 Since when did the Chairman's daughter get so involved in school activities? 370 00:25:37,220 --> 00:25:40,750 That's why we needed him at our school. 371 00:25:40,750 --> 00:25:43,840 He has no academic ties here at Woocheon University. 372 00:25:44,640 --> 00:25:49,450 You'll realize it if you read this thesis that's been well researched from Stanford. 373 00:25:49,450 --> 00:25:51,770 - This just isn't going to work. - This is... 374 00:25:52,600 --> 00:25:53,760 What? 375 00:25:53,760 --> 00:25:55,280 I specifically... 376 00:25:56,810 --> 00:26:00,360 have no plans of focusing mainly on those major accidents. 377 00:26:00,360 --> 00:26:04,680 It looks like you and I have a very different perspective on this project. 378 00:26:04,680 --> 00:26:08,220 Did we really attempt to match our perspectives? 379 00:26:08,530 --> 00:26:13,780 Well then... why don't we hear what your perspective is? 380 00:26:15,510 --> 00:26:16,980 I'm sorry. 381 00:26:17,290 --> 00:26:21,320 I forgot that I have an important appointment. 382 00:26:35,880 --> 00:26:37,950 I love Woo Chul. 383 00:26:46,360 --> 00:26:48,880 Yi Jin loves Woo Chul. 384 00:26:53,480 --> 00:26:55,820 What's with that guy? He said he had something to discuss. 385 00:26:55,820 --> 00:26:57,230 He's the one who called me. 386 00:27:13,690 --> 00:27:15,470 You jerk. 387 00:27:24,490 --> 00:27:25,830 Hey, Ha No Ra! 388 00:27:25,830 --> 00:27:28,340 Isn't your brain working? Is it just full of rocks? 389 00:27:28,340 --> 00:27:31,550 You didn't know your husband was cheating and hid your terminal cancer from him? 390 00:27:31,550 --> 00:27:34,170 You dropped everything and left for a punk like that? 391 00:27:34,170 --> 00:27:35,360 You abandoned your grandma. 392 00:27:35,360 --> 00:27:37,180 And you abandoned your dream. For him! 393 00:27:37,820 --> 00:27:39,980 How can you live being deceived until the day you die? 394 00:27:39,980 --> 00:27:42,520 Deceived until the day you die... 395 00:27:48,770 --> 00:27:51,130 Why did you come back as someone so pitiful? 396 00:27:52,880 --> 00:27:54,100 It's so annoying. 397 00:28:27,410 --> 00:28:30,600 Excuse me. What are you doing here? 398 00:28:31,170 --> 00:28:33,220 I was just being a squatter. 399 00:28:45,300 --> 00:28:47,830 You should head over there. I'll be there soon. 400 00:28:50,420 --> 00:28:52,550 Why would anyone squat in that seat? 401 00:28:52,550 --> 00:28:54,670 If someone in my dad's department tells him... 402 00:28:54,670 --> 00:28:55,750 What is this? 403 00:28:55,750 --> 00:28:59,060 Oh, this? Once or twice a week, someone leaves it on my desk. 404 00:28:59,060 --> 00:29:00,530 It's been happening for a while? 405 00:29:00,530 --> 00:29:02,070 - Who? - I don't know. 406 00:29:02,070 --> 00:29:03,340 Maybe a senior? 407 00:29:03,340 --> 00:29:05,380 A senior? Who? 408 00:29:05,380 --> 00:29:09,810 Hey, why do female seniors like you so much? 409 00:29:09,810 --> 00:29:11,460 What do you mean? 410 00:29:12,920 --> 00:29:14,190 Nothing. 411 00:29:15,240 --> 00:29:18,400 We haven't even registered yet. What's with the library tour? 412 00:29:18,400 --> 00:29:20,560 You know there's a prime spot in this library. 413 00:29:20,560 --> 00:29:22,580 Someone from our year already claimed it. 414 00:29:22,580 --> 00:29:24,190 Must not be sane, right? 415 00:29:24,190 --> 00:29:26,490 Even before the registration, the library's prime spot? 416 00:29:26,490 --> 00:29:27,680 How annoying. 417 00:29:27,680 --> 00:29:29,880 But he's a hottie. 418 00:29:29,880 --> 00:29:31,650 He was a big deal at orientation (OT). 419 00:29:31,650 --> 00:29:34,080 I heard he drank out of a bucket. 420 00:29:34,080 --> 00:29:36,150 There are good looking guys everywhere. 421 00:29:36,530 --> 00:29:38,010 Take a look, and then talk. 422 00:29:41,440 --> 00:29:43,050 Isn't that Yeo Jin Goo? 423 00:29:43,650 --> 00:29:46,900 You think Yeo Jin Goo? I thought he was Song Joong Ki. 424 00:29:47,380 --> 00:29:48,940 He's not bad. 425 00:29:48,940 --> 00:29:51,600 But he shows no interest in girls. 426 00:29:51,600 --> 00:29:53,720 He didn't even talk to any girls during OT. 427 00:29:54,970 --> 00:29:56,170 Really? 428 00:30:01,810 --> 00:30:03,940 Isn't she Koo Sun Jong, a sophomore? 429 00:30:03,940 --> 00:30:06,070 I thought he wasn't interested in girls. 430 00:30:07,490 --> 00:30:09,960 I guess he's not different. 431 00:30:11,350 --> 00:30:12,790 He's going to her. 432 00:30:40,300 --> 00:30:43,160 Our seniors are asking where you are. 433 00:30:43,160 --> 00:30:46,360 Min Hae, he has amazing mental strength. 434 00:30:51,100 --> 00:30:53,120 - I'm going in. - Hey... 435 00:30:54,100 --> 00:30:56,310 Sorry, I'm late. 436 00:30:58,230 --> 00:30:59,720 I'll be his black rose. 437 00:31:05,630 --> 00:31:07,200 What did you mean by that? 438 00:31:07,200 --> 00:31:09,740 - Huh? - You said something about female seniors. 439 00:31:10,990 --> 00:31:15,740 You're not saying we should date in secret so you can enjoy these gifts, right? 440 00:31:16,540 --> 00:31:18,110 Do you want to see the contract? 441 00:31:18,110 --> 00:31:22,100 Because people don't know we're a couple, they keep bringing you stuff like this. 442 00:31:22,100 --> 00:31:24,120 What if they still do it even after they know? 443 00:31:24,120 --> 00:31:25,390 What will you do then? 444 00:31:25,390 --> 00:31:28,070 Should I start coming to the library? Sit right across from you? 445 00:31:28,070 --> 00:31:30,710 You can't. Do you think we'll get any studying done? 446 00:31:30,710 --> 00:31:33,790 I'm not going there to study. It's to stand guard. 447 00:31:34,720 --> 00:31:37,240 I mean I won't get any studying done. 448 00:31:37,240 --> 00:31:39,330 You like studying more than me, right? 449 00:31:39,330 --> 00:31:42,970 If I catch who put this on my desk, I'll tell her that I have a girlfriend. 450 00:31:46,090 --> 00:31:49,910 And I don't have any interest in girls at Woocheon University, except you. 451 00:31:49,910 --> 00:31:52,020 - You don't know that? - I know. 452 00:31:52,020 --> 00:31:55,510 I told you. When I got rejected by Yeonshin University, I was determined ... 453 00:31:55,510 --> 00:31:57,080 to never lose out again. 454 00:31:57,080 --> 00:32:00,160 Meeting you is a huge deal to me. 455 00:32:01,060 --> 00:32:03,710 So don't be showing up whenever... 456 00:32:03,710 --> 00:32:05,900 There's been an incident in our class. 457 00:32:05,900 --> 00:32:08,020 And I wasn't sure how I should handle it. 458 00:32:08,020 --> 00:32:09,690 Then can you send it to me over text? 459 00:32:09,690 --> 00:32:11,590 I have to go to my interview for a club. 460 00:32:11,590 --> 00:32:13,850 I should get going. Text me, okay? 461 00:32:13,850 --> 00:32:15,610 Good luck with the interview. 462 00:32:21,170 --> 00:32:26,580 I think four years at college decides the rest of my life. 463 00:32:26,580 --> 00:32:31,110 These days, GPA nor name-value of school guarantees a good living. 464 00:32:31,110 --> 00:32:32,680 Only profession does. 465 00:32:32,680 --> 00:32:37,310 In my opinion, quality of life is determined by where I work. 466 00:32:37,310 --> 00:32:42,150 Therefore, my college years should be devoted to preparation for that. 467 00:32:42,150 --> 00:32:44,900 Are you dating anyone by chance? 468 00:32:44,900 --> 00:32:46,980 Our club bans members from dating. 469 00:32:47,910 --> 00:32:50,120 It has never been a part of my plan. 470 00:32:51,770 --> 00:32:53,750 Your TOEIC score isn't bad. 471 00:32:54,470 --> 00:32:55,850 What's your target score? 472 00:32:55,850 --> 00:32:57,120 For now, 900. 473 00:32:57,120 --> 00:33:00,810 I take English tutoring now, and soon I'll form a study group 474 00:33:00,810 --> 00:33:02,560 for working through GSAT questions. 475 00:33:05,220 --> 00:33:07,080 Hello, Senior. 476 00:33:07,080 --> 00:33:08,960 Get your act together, Kim Byung Woo. 477 00:33:08,960 --> 00:33:10,700 Your class is over there. 478 00:33:10,700 --> 00:33:12,820 The rooms got switched because of a powerpoint lecture. 479 00:33:12,820 --> 00:33:15,470 - Is that so? Have a nice day. - Bye. 480 00:33:49,190 --> 00:33:52,250 [The lecture room changed. Come to room 202.] 481 00:33:52,920 --> 00:33:54,060 Oh my. 482 00:33:55,260 --> 00:33:57,230 The seniors are worried about their grades. 483 00:33:57,230 --> 00:33:59,170 The fourth years are worried about their recommendation letters. 484 00:33:59,210 --> 00:34:03,460 If Professor Sung sues for defamation, don't we have to be the witnesses? 485 00:34:03,460 --> 00:34:05,580 If we do, will he get fired? 486 00:34:05,580 --> 00:34:07,570 He'll never get fired for that. 487 00:34:07,570 --> 00:34:09,720 That lady shouldn't have started all this. 488 00:34:09,720 --> 00:34:11,090 Can't she just drop out of school? 489 00:34:11,090 --> 00:34:12,270 I hope so. 490 00:34:12,270 --> 00:34:14,610 Having to deal with the seniors and that lady... 491 00:34:14,610 --> 00:34:16,290 It's so uncomfortable. 492 00:34:16,290 --> 00:34:18,770 If it were me, I think I'd drop out of school right away. 493 00:34:18,770 --> 00:34:23,220 The lady dropping out is the cleanest solution. 494 00:34:23,220 --> 00:34:25,570 That's enough already! 495 00:34:32,040 --> 00:34:33,460 You guys. 496 00:34:33,460 --> 00:34:35,850 Who mistreated you? And whom are you taking it out on? 497 00:34:35,850 --> 00:34:38,980 Are you saying we should just beat the crap out of some stray dog? 498 00:34:38,980 --> 00:34:40,690 Who are you again? 499 00:34:40,690 --> 00:34:42,830 Who do you think you all are to want the lady to drop out? 500 00:34:42,830 --> 00:34:44,390 What did she do that was so wrong? 501 00:34:44,390 --> 00:34:46,120 Aren't you the ones being cowardly? 502 00:34:46,120 --> 00:34:49,070 Why does she have to worry when she did the right thing? 503 00:34:49,070 --> 00:34:52,110 Honestly, didn't she do the very thing you and your seniors couldn't do? 504 00:34:52,110 --> 00:34:54,380 If you're not in humanities, stay out of it please. 505 00:34:54,380 --> 00:34:55,930 What right do you have to lecture us? 506 00:34:55,930 --> 00:34:58,620 I'm sorry for giving you crap when I'm not even in humanities. 507 00:34:58,620 --> 00:35:01,630 But I'm embarrassed for all of us who are in their twenties. 508 00:35:09,820 --> 00:35:11,380 Maybe the lady isn't at school today? 509 00:35:19,980 --> 00:35:22,140 What is this? All because of that lady. 510 00:35:29,060 --> 00:35:30,730 Why is it so loud in here? 511 00:35:31,410 --> 00:35:34,140 Let's continue where we left off last lecture. 512 00:35:42,950 --> 00:35:46,040 What do you know? Who are you to say anything to us? 513 00:35:46,040 --> 00:35:47,980 Are you going to get a job after school? 514 00:35:47,980 --> 00:35:49,570 Do you need to care about your grades? 515 00:35:49,570 --> 00:35:51,160 Do you need to care about what professors think of you? 516 00:35:51,160 --> 00:35:53,210 Don't insult the kids nowadays. 517 00:35:53,210 --> 00:35:54,860 It's a different generation. 518 00:35:54,860 --> 00:35:59,810 They prepared for university for six years and now four years for employment. 519 00:35:59,810 --> 00:36:01,680 Do you know how they feel? 520 00:36:09,710 --> 00:36:12,250 He should take some breaks. 521 00:36:38,180 --> 00:36:39,980 You were lucky today. 522 00:36:39,980 --> 00:36:41,020 How so? 523 00:36:41,020 --> 00:36:45,590 No matter how many times I've said "no", so many students still bring me these. 524 00:36:45,590 --> 00:36:47,980 It's porridge, but I don't like porridge. 525 00:36:49,100 --> 00:36:52,370 You brought it all the way over here to give it to me? 526 00:36:52,370 --> 00:36:55,030 You think I'm crazy? I dropped by on my way somewhere. 527 00:36:56,290 --> 00:36:58,270 It'd be a waste to throw it away. 528 00:36:58,270 --> 00:37:00,610 And it's much better than a triangle kimbap. 529 00:37:05,820 --> 00:37:08,070 I wonder if he has an illness... 530 00:37:08,070 --> 00:37:10,650 I heard people change when they're about to die. 531 00:37:19,360 --> 00:37:21,400 Professor Cha, what are you trying to do? 532 00:37:21,400 --> 00:37:22,990 Telling me to come and go. 533 00:37:23,310 --> 00:37:26,360 Woo Chul... Professor Kim? 534 00:37:27,560 --> 00:37:29,850 Professor Cha sent me a text saying he wants to meet. 535 00:37:29,850 --> 00:37:31,210 Me too. 536 00:37:42,080 --> 00:37:44,120 I'll be 30 minutes late. 537 00:37:45,720 --> 00:37:48,440 Is he playing us? Or does he want to play together? 538 00:37:48,440 --> 00:37:50,730 He called us and now he's saying he'll be 30 minutes late. 539 00:37:52,030 --> 00:37:55,170 Why do you think he wanted to meet us? 540 00:37:56,710 --> 00:37:59,260 Probably to ask us to sponsor his project again. 541 00:37:59,260 --> 00:38:00,630 Then why did he ask me to come? 542 00:38:00,630 --> 00:38:01,840 That's what I'm saying. 543 00:38:01,840 --> 00:38:06,120 He said he couldn't work with you because you two had very different plans. 544 00:38:06,120 --> 00:38:08,480 What did he say to you when he asked to see you? 545 00:38:12,410 --> 00:38:14,610 You two are good at keeping appointments. 546 00:38:15,240 --> 00:38:17,430 Didn't you say you were going to be 30 minutes late? 547 00:38:17,430 --> 00:38:20,050 Oh, that text got sent to you? 548 00:38:20,050 --> 00:38:22,320 I meant to send it to Sang Ye. 549 00:38:24,840 --> 00:38:27,080 There was something on Professor Kim's clothes so... 550 00:38:32,010 --> 00:38:34,610 The reason I wanted to see you both is... 551 00:38:35,100 --> 00:38:37,670 I've decided not to let my pride get in the way. 552 00:38:41,120 --> 00:38:44,700 Professor Kim, let's collaborate on the project. 553 00:38:45,590 --> 00:38:46,850 What? 554 00:38:46,850 --> 00:38:51,330 Professor Kim Yi Jin, I'd be grateful to get five years of sponsorship. 555 00:39:07,310 --> 00:39:09,500 Hey, hey. Hurry. Start recording. 556 00:39:09,500 --> 00:39:10,720 Kang Na Ri, stop. 557 00:39:13,740 --> 00:39:15,000 You haven't graduated yet? 558 00:39:15,000 --> 00:39:17,200 I haven't found a job yet so... 559 00:39:18,300 --> 00:39:20,370 If you're going to record me, make sure I look good. 560 00:39:20,370 --> 00:39:23,000 Don't upload a video of me scratching my butt again. 561 00:39:23,000 --> 00:39:24,040 Okay. 562 00:39:34,820 --> 00:39:39,230 I respect you completely, Producer Cha. 563 00:39:54,350 --> 00:39:59,260 The fact that they recorded it means that they clearly understood it was wrong. 564 00:39:59,260 --> 00:40:00,650 And that they were upset. 565 00:40:01,850 --> 00:40:03,500 And they were conflicted. 566 00:40:03,500 --> 00:40:06,450 But they won't step forward. 567 00:40:06,450 --> 00:40:09,270 If it were current me, I would have. 568 00:40:09,270 --> 00:40:11,070 But 20-year-old me? I doubt it. 569 00:40:11,070 --> 00:40:12,760 I wouldn't want my identity to be revealed. 570 00:40:12,760 --> 00:40:14,860 I probably wouldn't have been a witness either. 571 00:40:14,860 --> 00:40:17,590 So why did she have to butt in anyways? 572 00:40:17,590 --> 00:40:19,710 She's not afraid of anything because she's dying? 573 00:40:26,580 --> 00:40:29,280 She went to college behind her family's back. 574 00:40:29,280 --> 00:40:32,260 She wanted to experience college life before she died. 575 00:40:32,260 --> 00:40:34,910 She wanted to take a psychology class. 576 00:40:34,910 --> 00:40:39,030 And she wanted to delay telling her husband about her terminal illness. 577 00:40:41,640 --> 00:40:45,240 That means she loves her husband, right? 578 00:40:45,240 --> 00:40:46,780 A lot. 579 00:40:49,570 --> 00:40:52,020 Then I can't let her go like that. 580 00:40:53,110 --> 00:40:56,870 Doing a good deed by reporting a sexual harassment, only to become an outcast. 581 00:40:56,870 --> 00:40:58,070 On top of that... 582 00:41:01,860 --> 00:41:03,850 I can't let her die in misery. 583 00:41:06,070 --> 00:41:07,720 She was a friend once. 584 00:41:32,570 --> 00:41:34,090 Cha Hyun Suk! 585 00:41:38,690 --> 00:41:42,650 I told you to bring watermelon. What have you been doing? 586 00:41:42,650 --> 00:41:44,820 Oh, sorry. 587 00:41:45,760 --> 00:41:47,710 What performance is this? 588 00:41:47,710 --> 00:41:50,380 I was wondering how miming in water would turn out. 589 00:41:50,380 --> 00:41:52,230 I see... 590 00:41:52,230 --> 00:41:54,900 The nature and the people are one. 591 00:41:55,880 --> 00:41:57,420 Let's do it together. 592 00:42:16,860 --> 00:42:18,020 Hey! 593 00:42:18,020 --> 00:42:21,800 I'm curious what watermelon seeds will turn into in a gorge. 594 00:42:22,730 --> 00:42:25,310 Don't you think my imagination is becoming more like yours? 595 00:42:25,310 --> 00:42:28,420 What... I always get in trouble with my teachers. 596 00:42:29,050 --> 00:42:30,110 Don't make fun of me. 597 00:42:30,110 --> 00:42:32,330 Don't let the teachers discourage you. 598 00:42:32,330 --> 00:42:33,940 It's because you're Seo Taiji. 599 00:42:33,940 --> 00:42:35,200 Seo Taiji? 600 00:42:35,200 --> 00:42:39,050 When Seo Taiji and Boys debuted, all adults thought they were so weird. 601 00:42:40,660 --> 00:42:42,510 I'm not even remotely close to being him. 602 00:42:42,510 --> 00:42:46,720 When you first directed my collaboration with Yoon Young, I was really surprised. 603 00:42:46,720 --> 00:42:49,630 I mean... ballet and modern dance? 604 00:42:49,630 --> 00:42:51,960 To a Top 40 song? How do you come up with that? 605 00:42:51,960 --> 00:42:55,310 So, you should think that the teachers are wrong. 606 00:42:55,310 --> 00:42:57,330 "Why does a stage always have to be a stage?" 607 00:42:57,330 --> 00:43:01,320 "Why does a theater actor always have to look at the audience when acting?" 608 00:43:01,320 --> 00:43:02,880 Even now, look at you. 609 00:43:03,340 --> 00:43:04,910 How cool you are? 610 00:43:08,280 --> 00:43:14,520 In about 20 years, you'll be the best producer in Korea. 611 00:43:16,250 --> 00:43:17,670 Stop talking nonsense. 612 00:43:17,670 --> 00:43:22,850 I'm being sincere. I knew Seo Taiji and Boys would be a hit. 613 00:43:22,850 --> 00:43:26,020 What will you do if what you said doesn't happen 20 years from now? 614 00:43:26,020 --> 00:43:27,340 What will you do if it does? 615 00:43:28,500 --> 00:43:29,730 Never mind. 616 00:43:30,680 --> 00:43:33,120 - Then do you want to bet? - Bet? 617 00:43:33,120 --> 00:43:36,360 Let's bury a time capsule now and open it up 20 years later. 618 00:43:36,990 --> 00:43:38,500 A time capsule? 619 00:43:38,500 --> 00:43:41,580 If I'm right, what will you do for me? 620 00:43:50,050 --> 00:43:51,520 Senior? 621 00:43:54,230 --> 00:43:55,260 Right. 622 00:43:56,790 --> 00:43:58,710 She was a friend once. 623 00:44:03,260 --> 00:44:04,570 Let's do it this way. 624 00:44:07,160 --> 00:44:08,910 [On Shakespeare's Hamlet] 625 00:44:14,500 --> 00:44:16,160 [Deliver Anything] 626 00:44:18,590 --> 00:44:20,260 Hello, Manager. 627 00:44:22,200 --> 00:44:23,780 From our school? 628 00:44:23,780 --> 00:44:27,270 To the Theater and Film department's TA office. 629 00:44:27,270 --> 00:44:29,680 If the delivery is made now, they will pay double. 630 00:44:29,680 --> 00:44:31,120 Double? 631 00:44:32,440 --> 00:44:34,470 You said Theater and Film's TA office, right? 632 00:44:34,970 --> 00:44:36,710 I have a delivery. 633 00:44:37,920 --> 00:44:41,360 - You... Park Seung Hyun. - Professor. 634 00:44:41,360 --> 00:44:43,450 Oh, she's a student from your class. 635 00:44:43,450 --> 00:44:45,500 - You work for a delivery service? - Yup. 636 00:44:45,500 --> 00:44:46,930 Oh, here. 637 00:44:47,800 --> 00:44:51,020 You came by at the right time. Join us. 638 00:44:51,020 --> 00:44:53,750 Sang Ye mistakenly ordered it family size. 639 00:44:53,750 --> 00:44:54,860 Sure. 640 00:44:55,560 --> 00:44:59,100 Really? You saw "The Yellow Envelope" when you were a freshmen in high school? 641 00:44:59,100 --> 00:45:00,460 Impressive. 642 00:45:00,460 --> 00:45:03,190 I even have a picture of you calling "cut". 643 00:45:03,190 --> 00:45:05,130 You were his first paparazzi, huh? 644 00:45:07,460 --> 00:45:11,320 By the way, I heard that there's a scandal in your humanities department. 645 00:45:11,320 --> 00:45:13,010 What? 646 00:45:13,010 --> 00:45:15,890 I heard that the older student created a big mess. 647 00:45:15,890 --> 00:45:19,060 Professor Sung won't let it go. 648 00:45:19,060 --> 00:45:20,730 He's no joke, you know. 649 00:45:20,730 --> 00:45:24,730 If the whistleblower is to survive, the perpetrator needs to be gone. 650 00:45:24,730 --> 00:45:26,600 They can't co-exist. 651 00:45:26,600 --> 00:45:29,460 Since she is an older lady, she could be okay. 652 00:45:29,460 --> 00:45:31,400 Don't you think she might just apologize and get it over with? 653 00:45:31,400 --> 00:45:34,260 It will be hard for her to get along with the students if she doesn't. 654 00:45:37,570 --> 00:45:39,180 Do you think so too? 655 00:45:39,800 --> 00:45:40,800 Pardon? 656 00:45:40,800 --> 00:45:45,620 When people are at your age, older people are in a different world. 657 00:45:45,620 --> 00:45:48,610 Do you think that everything will be solved if she just leaves school? 658 00:45:48,610 --> 00:45:50,080 I'm just curious. 659 00:45:52,810 --> 00:45:55,700 It was him who did wrong first. 660 00:46:04,570 --> 00:46:08,540 Did you call me here on purpose? 661 00:46:17,180 --> 00:46:19,910 Open this for me. I'll set the table. 662 00:46:21,820 --> 00:46:25,050 Oh, weren't we planning to open this on that day? 663 00:46:25,050 --> 00:46:29,120 We were going to pop it open in March when you became a free man. 664 00:46:35,560 --> 00:46:39,580 Congratulations on starting the "You and Now" project. 665 00:46:39,580 --> 00:46:42,240 Professor Kim, you played a large part in it. 666 00:46:42,240 --> 00:46:43,780 What do you mean? 667 00:46:49,840 --> 00:46:54,200 I wanted to smell this scent once you became a single man in March. 668 00:46:54,200 --> 00:46:58,580 Just try to think of it like this. Life doesn't always go as planned. 669 00:46:58,580 --> 00:47:02,100 It's just that I don't get to marry next May, as planned. 670 00:47:02,100 --> 00:47:04,750 I really wanted to do it in May. 671 00:47:04,750 --> 00:47:06,830 Why can't we do it in May? We'll just do it. 672 00:47:06,830 --> 00:47:08,660 I'm telling you, we can't. 673 00:47:09,680 --> 00:47:13,580 Once you became free in March, we would start dating after six months. 674 00:47:13,580 --> 00:47:14,850 Then it's September. 675 00:47:14,850 --> 00:47:19,040 From September to the wedding on May 10th, that's exactly nine months. 676 00:47:19,070 --> 00:47:22,520 It's perfect timing to have a baby right before marriage. 677 00:47:22,520 --> 00:47:25,180 If I get divorced in June, our dating period is too short. 678 00:47:25,180 --> 00:47:28,190 - What if we start dating earlier? - Oh no! 679 00:47:28,190 --> 00:47:29,810 We cannot because of my father. 680 00:47:29,810 --> 00:47:32,580 - If homewrecker rumors arise... - We can't have that. 681 00:47:32,580 --> 00:47:35,250 Image is everything in politics. 682 00:47:35,250 --> 00:47:38,000 My carelessness is having a big impact. 683 00:47:38,000 --> 00:47:40,900 Did you get that contract signed? 684 00:47:43,170 --> 00:47:46,140 I don't really want to report that kind of thing to you. 685 00:47:48,550 --> 00:47:51,690 I apologize. I was discourteous. 686 00:47:56,360 --> 00:47:58,240 I wouldn't go that far. 687 00:47:59,000 --> 00:48:02,560 I just want to keep my manners when it comes to the mother of my child. 688 00:48:03,470 --> 00:48:04,830 Please understand. 689 00:48:13,470 --> 00:48:14,920 [Outcast in college] 690 00:48:19,260 --> 00:48:22,420 [Outcast Female Student in 30's Sues Junior Students] 691 00:48:26,380 --> 00:48:28,240 We were told to avoid hanging out with her. 692 00:48:28,240 --> 00:48:32,000 And that our class should stick together, just as we are doing now. 693 00:48:34,770 --> 00:48:38,730 If you want to continue going to school, you should apologize. 694 00:48:41,840 --> 00:48:43,980 What should I do? 695 00:48:43,980 --> 00:48:46,270 Do I have to apologize? 696 00:48:48,610 --> 00:48:50,870 [Park Seung Hyun] 697 00:48:54,910 --> 00:48:56,480 Thank you. 698 00:48:56,480 --> 00:48:58,940 You said you had something to tell me? 699 00:48:58,940 --> 00:49:01,950 I have to do the kitchen dishes first. 700 00:49:01,950 --> 00:49:03,480 Please wait a little bit. 701 00:49:03,480 --> 00:49:05,810 Do you work here every day? 702 00:49:05,810 --> 00:49:07,190 Three times a week. 703 00:49:07,190 --> 00:49:09,030 Excuse me! Beer please. 704 00:49:11,120 --> 00:49:12,890 - Two mugs of beer. - Okay. 705 00:49:28,080 --> 00:49:29,900 What could it be about? 706 00:49:37,260 --> 00:49:38,980 - Excuse me. - Yes? 707 00:49:39,410 --> 00:49:41,890 - Can I have one of those? - Sure. 708 00:49:52,240 --> 00:49:53,730 Sorry. 709 00:49:57,910 --> 00:50:01,500 This is all that I can do for you. 710 00:50:02,310 --> 00:50:04,390 What is this? 711 00:50:04,390 --> 00:50:07,720 This is video I took of Professor Sung that night. 712 00:50:07,720 --> 00:50:09,410 Video? 713 00:50:09,410 --> 00:50:12,730 That day he did all that? 714 00:50:14,700 --> 00:50:19,840 So, it's video of him sexually-harassing those girls? 715 00:50:19,840 --> 00:50:21,280 Yes. 716 00:50:21,710 --> 00:50:24,730 I can't tell you where I got it. 717 00:50:26,110 --> 00:50:29,120 The choice is yours. 718 00:50:29,820 --> 00:50:32,620 So, with this I could... 719 00:50:48,670 --> 00:50:55,120 [Female Student in Late 30's, False Accusation of Sexual Harassment] 720 00:51:00,290 --> 00:51:02,670 Save me! 721 00:51:04,170 --> 00:51:07,270 Save me... save me! 722 00:51:32,140 --> 00:51:34,390 - One more pitcher please. - Okay. 723 00:51:38,030 --> 00:51:40,170 Excuse me, one more please! 724 00:51:41,980 --> 00:51:44,250 ["You & Now" project is no longer accepting submissions.] 725 00:51:53,980 --> 00:51:55,840 What are those boxes? 726 00:51:55,840 --> 00:51:59,200 Those didn't make it past round one. They're the rejected pile. 727 00:52:01,170 --> 00:52:04,000 - Don't throw them away. - Why? 728 00:52:04,000 --> 00:52:06,690 - Just leave them. - Okay. 729 00:52:06,690 --> 00:52:10,430 Do you think Ha No Ra will be able to go through with it? 730 00:52:10,430 --> 00:52:13,470 What can't a dying person do? 731 00:52:13,470 --> 00:52:15,910 You're not worried? 732 00:52:15,910 --> 00:52:17,980 She'll do well. 733 00:52:17,980 --> 00:52:20,370 She has at least that much determination. 734 00:52:20,370 --> 00:52:21,920 [Park Seung Hyun] 735 00:52:29,990 --> 00:52:33,190 Hey, Ha No Ra. 736 00:52:33,190 --> 00:52:34,610 Wake up. 737 00:52:40,260 --> 00:52:41,690 What the heck? 738 00:52:42,720 --> 00:52:44,920 Is this the time for you to be drinking? 739 00:52:45,920 --> 00:52:48,370 It's Cha Hyun Suk. 740 00:52:48,370 --> 00:52:51,400 What? Am I not allowed to drink? 741 00:52:51,400 --> 00:52:53,790 Do you want to die even earlier? 742 00:52:53,790 --> 00:52:56,820 No, never ever... no. 743 00:52:56,820 --> 00:53:00,430 Why would I die? I don't want to die. 744 00:53:00,430 --> 00:53:02,970 And I'm not dying. 745 00:53:02,970 --> 00:53:05,250 I have so much left to do. 746 00:53:06,550 --> 00:53:08,860 It would be so unfair, so I can't die. 747 00:53:11,020 --> 00:53:13,080 Let's go. 748 00:53:13,080 --> 00:53:14,540 Where do you live? 749 00:53:14,540 --> 00:53:16,760 I can't go home yet. 750 00:53:16,760 --> 00:53:22,300 I have to make a really important decision right now. 751 00:53:22,300 --> 00:53:25,680 But, I haven't been able to decide yet. 752 00:53:28,770 --> 00:53:32,070 How did you show up here? 753 00:53:33,570 --> 00:53:35,690 Why can't you decide? 754 00:53:35,690 --> 00:53:38,500 Because I might not be able to go to school. 755 00:53:39,540 --> 00:53:41,780 You want to go to college that badly? 756 00:53:49,710 --> 00:53:55,720 Everything I couldn't do at 20, right now before I die... 757 00:53:58,600 --> 00:54:01,680 I'm just late by 20 years. 758 00:54:03,100 --> 00:54:04,380 Is that a crime? 759 00:54:04,690 --> 00:54:10,100 All I want is... to live like a normal student. 760 00:54:12,450 --> 00:54:15,320 Why do you think I want go so much? 761 00:54:16,100 --> 00:54:19,310 Especially when everyone hates it so much? 762 00:54:19,310 --> 00:54:22,520 You... and even the student. 763 00:54:25,420 --> 00:54:30,450 Why did I say anything at that moment? 764 00:54:43,950 --> 00:54:45,370 Because you're you. 765 00:54:46,330 --> 00:54:48,340 You said something because you're Ha No Ra. 766 00:55:06,580 --> 00:55:07,960 You're not feeling courageous? 767 00:55:07,960 --> 00:55:10,470 Think back to when you grabbed Ra Yoon Young's hair and fought. 768 00:55:13,630 --> 00:55:15,390 It was impolite of me. You're asleep. 769 00:55:15,390 --> 00:55:18,650 I have an important meeting, but I didn't take a tie out last night. 770 00:55:18,650 --> 00:55:22,520 Alcohol doesn't actually console you. It only gives you the illusion of it. 771 00:55:23,920 --> 00:55:26,850 If the store opening is stressing you out, just tell me. 772 00:55:26,850 --> 00:55:28,070 I'll help you. 773 00:55:37,940 --> 00:55:40,600 Tell me your address... your address! 774 00:55:41,290 --> 00:55:46,190 Kangnam-gu, Hyunyang-dong. Hope Apartment Building! 775 00:55:46,190 --> 00:55:49,220 Is this what they mean by blacking out? 776 00:55:50,680 --> 00:55:53,140 Why can't I remember? 777 00:55:54,090 --> 00:55:58,150 What were you feeling when you grabbed Ra Yoon Young by the hair? 778 00:56:00,570 --> 00:56:03,320 When I grabbed her hair? 779 00:56:03,320 --> 00:56:05,060 Hey, hey, hey... You crazy wench. 780 00:56:05,060 --> 00:56:08,200 If you tell my grandma that you know I'm her granddaughter... 781 00:56:08,790 --> 00:56:10,990 you will die. 782 00:56:35,610 --> 00:56:36,890 Ha No Ra? 783 00:56:36,890 --> 00:56:39,530 That's sexual harassment. 784 00:56:43,690 --> 00:56:46,380 I'm freshman humanities student Ha No Ra. 785 00:56:47,200 --> 00:56:50,350 I'm in possession of video of that night's events. 786 00:56:51,960 --> 00:56:54,740 If you do not resign by the end of the day... 787 00:56:54,740 --> 00:56:58,380 I will send the original video file to the gender equality center. 788 00:57:26,040 --> 00:57:29,400 You did good, you did good. 789 00:57:29,400 --> 00:57:31,080 You did a good job. 790 00:57:54,020 --> 00:57:56,810 [Lawyer Park Sae Woong] I wouldn't do that if I were you. 791 00:57:56,810 --> 00:57:58,240 Who... 792 00:58:03,320 --> 00:58:05,500 The teaching assistant should've been outside. 793 00:58:07,850 --> 00:58:10,050 Ah... Cha Hyun Suk? 794 00:58:10,050 --> 00:58:11,270 I'm a producer. 795 00:58:11,870 --> 00:58:14,260 What brings you here, without any notice? 796 00:58:14,260 --> 00:58:19,250 You don't need to call the lawyer to see if that video can be evidence or not. 797 00:58:24,950 --> 00:58:28,740 Don't think about anything else, and end it by handing in your resignation. 798 00:58:29,570 --> 00:58:33,620 Whether this goes to the police or the gender equality center... 799 00:58:33,620 --> 00:58:36,330 I will be a witness. 800 00:58:36,330 --> 00:58:38,440 What are you saying right now? 801 00:58:38,440 --> 00:58:42,500 On Monday evening, from 7:00 to 9:15.... 802 00:58:42,500 --> 00:58:44,840 I was at that same bar. 803 00:58:44,840 --> 00:58:48,020 Ah... Professor Kim Yi Jin was there too. 804 00:58:49,670 --> 00:58:53,630 I'm saying that I saw the whole thing with my own eyes. 805 00:59:02,400 --> 00:59:04,590 [Live like a real college student.] 806 00:59:04,590 --> 00:59:07,510 [Make friends, join a club.] 807 00:59:29,510 --> 00:59:31,180 [Cha Hyun Suk] 808 00:59:34,990 --> 00:59:37,170 - Yes. - Don't you know how to greet properly? 809 00:59:37,170 --> 00:59:38,730 Hello, Professor. 810 00:59:38,730 --> 00:59:41,520 - Is that what you're telling me to say? - And impudent too, huh? 811 00:59:41,520 --> 00:59:44,200 I'm talking about yesterday. Last night. 812 00:59:44,200 --> 00:59:45,830 Aren't you grateful to me? 813 00:59:45,830 --> 00:59:49,890 So you did come yesterday. 814 00:59:49,890 --> 00:59:52,550 Was it you that took me home? 815 00:59:52,550 --> 00:59:56,630 Oh, that. Thank you so much. 816 00:59:56,630 --> 00:59:59,220 - But... - You can thank me by running an errand. 817 01:00:00,290 --> 01:00:01,730 An errand? 818 01:00:01,730 --> 01:00:03,860 Come to my office right now. 819 01:00:03,860 --> 01:00:05,900 It's urgent. Take a cab. 820 01:00:06,970 --> 01:00:08,550 What is it about? 821 01:00:13,250 --> 01:00:15,410 What happened yesterday... 822 01:00:20,420 --> 01:00:22,380 What do you want me to do first? 823 01:00:22,380 --> 01:00:24,770 What exactly happened yesterday... 824 01:00:25,400 --> 01:00:28,480 What brought you to that bar? 825 01:00:28,480 --> 01:00:33,210 And I do recall bits and pieces... 826 01:00:33,210 --> 01:00:35,240 But I don't know if they actually happened. 827 01:00:36,590 --> 01:00:41,480 There's a part about Ra Yoon Young that you can't possibly know. 828 01:00:41,480 --> 01:00:47,380 Anyways, they are words that you would never have uttered. 829 01:00:47,380 --> 01:00:48,930 Maybe it was a dream... 830 01:00:48,930 --> 01:00:52,410 I didn't call you to complete your fragmented drunk talk and memory. 831 01:00:52,410 --> 01:00:55,480 Drunk talk? About what? 832 01:00:55,480 --> 01:00:59,820 I never really drank before, so... 833 01:00:59,820 --> 01:01:01,940 You were really good at the freshmen welcome party. 834 01:01:01,940 --> 01:01:04,860 That's because I was really nervous then. 835 01:01:04,860 --> 01:01:07,840 And I didn't even drink that much. 836 01:01:07,840 --> 01:01:08,960 Never mind. 837 01:01:08,960 --> 01:01:12,160 Just read through the piles over there and filter out decent stories. 838 01:01:12,160 --> 01:01:13,800 What are they? 839 01:01:14,930 --> 01:01:17,260 Do I have to report to a student now? 840 01:01:17,650 --> 01:01:19,260 I'm a professor. 841 01:01:19,260 --> 01:01:21,960 Read. If it's fun, then the left pile. If not, then the right pile. 842 01:01:21,960 --> 01:01:23,260 Get started now. 843 01:01:24,920 --> 01:01:26,590 All right. 844 01:01:53,100 --> 01:01:57,290 Ah... this is what he talked about on the radio show. 845 01:02:00,980 --> 01:02:02,770 Just work. Don't concern yourself. 846 01:02:03,790 --> 01:02:06,580 The thought didn't even cross my mind. 847 01:02:08,420 --> 01:02:10,850 - Oh no... - The door's open! 848 01:02:13,750 --> 01:02:17,950 There was no traffic, so I'm five minutes early. 849 01:02:17,950 --> 01:02:21,280 Oh, let me introduce you. Hey, say hello. 850 01:02:22,940 --> 01:02:24,460 Okay. 851 01:02:50,550 --> 01:03:00,550 Subtitles by DramaFever 65715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.