Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,280 --> 00:00:50,727
♪ "I can't go on" The old man said ♪
2
00:00:50,751 --> 00:00:54,564
♪ There's a rat
Inside me house ♪
3
00:00:54,588 --> 00:00:56,766
♪ The little girl laughed ♪
4
00:00:56,790 --> 00:01:03,973
♪ Said, "Don't be daft
It's only a pink sugar mouse" ♪
5
00:01:03,997 --> 00:01:07,244
That's how it was.
6
00:01:07,268 --> 00:01:09,613
♪ Sometimes ♪
7
00:01:09,637 --> 00:01:13,417
♪ It wasn't half as bad
As all that ♪
8
00:01:13,441 --> 00:01:17,854
♪ Sometimes ♪
9
00:01:17,878 --> 00:01:23,026
♪ Don't know
Exactly what we had ♪
10
00:01:23,050 --> 00:01:26,120
♪ But there were fun times ♪
11
00:01:39,066 --> 00:01:43,447
Nine Elms is the name
of a place in London
12
00:01:43,471 --> 00:01:45,749
south of the river.
13
00:01:45,773 --> 00:01:48,752
There might have been
nine trees there once,
14
00:01:48,776 --> 00:01:51,655
but the time we're talking about,
15
00:01:51,679 --> 00:01:56,726
Nine Elms didn't mean trees,
it meant foggy winter,
16
00:01:56,750 --> 00:02:00,897
the noise of trains, but most of all,
17
00:02:00,921 --> 00:02:05,935
it meant Sam,
the first to show us the world
18
00:02:05,959 --> 00:02:08,629
on the other side of the river.
19
00:02:58,145 --> 00:03:02,992
Bella, come here. Come here.
20
00:03:03,016 --> 00:03:04,885
Come here.
21
00:03:18,399 --> 00:03:21,044
Ten years, teach you how to do one trick
22
00:03:21,068 --> 00:03:22,670
and can't bloody do it.
23
00:03:28,108 --> 00:03:31,788
♪ It's strange how
Miss Kelly I first came to meet ♪
24
00:03:31,812 --> 00:03:34,190
♪ I were riding one day
On my bus ♪
25
00:03:34,214 --> 00:03:37,160
♪ I tried to alight
Without paying me fare ♪
26
00:03:37,184 --> 00:03:39,763
♪ The conductor kicked up
Such a fuss ♪
27
00:03:39,787 --> 00:03:42,165
♪ I tried to step On the curb ♪
28
00:03:42,189 --> 00:03:44,868
♪ When the horses dust up
To me grief ♪
29
00:03:44,892 --> 00:03:47,637
♪ I fell and I'm sure
That I'd broke me neck ♪
30
00:03:47,661 --> 00:03:51,499
♪ But Miss Kelly
Was there underneath ♪
31
00:04:11,084 --> 00:04:14,498
"It's all right for you,
"I said. Health inspectors.
32
00:04:14,522 --> 00:04:16,766
"Then where do you live?"
I said.
33
00:04:16,790 --> 00:04:17,801
So I told him.
34
00:04:17,825 --> 00:04:19,403
Where I live, it's so damp
35
00:04:19,427 --> 00:04:21,405
you can grow mushrooms on the walls.
36
00:04:21,429 --> 00:04:22,706
You shouldn't have told him, love.
37
00:04:22,730 --> 00:04:24,374
He'll put your bleeping rent up.
38
00:04:24,398 --> 00:04:25,899
Up them and all.
39
00:04:36,710 --> 00:04:38,988
Here you are. Thanks, pay you tomorrow.
40
00:04:39,012 --> 00:04:41,549
Okay. See you later.
41
00:05:21,855 --> 00:05:23,533
Stupid cow.
42
00:05:23,557 --> 00:05:25,335
Wanna put that in the accident book, mate.
43
00:05:25,359 --> 00:05:26,636
Screw the accident book.
44
00:05:26,660 --> 00:05:27,837
Yeah, I may have to soon
45
00:05:27,861 --> 00:05:29,797
if the old woman don't give in.
46
00:05:40,173 --> 00:05:43,811
God bless you. God bless you.
God bless you.
47
00:05:52,520 --> 00:05:54,087
Thank you very much, love.
48
00:05:55,689 --> 00:05:57,901
♪ Sometimes ♪
49
00:05:57,925 --> 00:06:00,970
♪ It wasn't half as bad
As all that ♪
50
00:06:00,994 --> 00:06:03,907
♪ Sometimes ♪
51
00:06:03,931 --> 00:06:08,512
♪ Don't know
Just what it was we had ♪
52
00:06:08,536 --> 00:06:12,105
♪ But there were fun times ♪
53
00:06:14,074 --> 00:06:16,677
Don't annoy the dog, sonny.
She'll pee all over you.
54
00:06:17,911 --> 00:06:19,656
♪ Sometimes ♪
55
00:06:19,680 --> 00:06:22,358
♪ It wasn't half as bad
As all that ♪
56
00:06:22,382 --> 00:06:24,828
♪ Sometimes ♪
57
00:06:24,852 --> 00:06:28,432
♪ Don't know exactly
What we had ♪
58
00:06:28,456 --> 00:06:32,059
♪ But there were fun times ♪
59
00:06:32,660 --> 00:06:34,871
♪ Sometimes ♪
60
00:06:34,895 --> 00:06:39,433
♪ She made me feel important
Only sometimes ♪
61
00:06:40,801 --> 00:06:43,937
What are you staring at? You.
62
00:06:46,774 --> 00:06:50,119
Oh. God bless you, sir.
63
00:06:50,143 --> 00:06:51,755
♪ Sometimes ♪
64
00:06:51,779 --> 00:06:54,123
♪ It wasn't half as bad
As all that ♪
65
00:06:54,147 --> 00:06:58,118
♪ Sometimes ♪
66
00:06:59,419 --> 00:07:01,088
Come on.
67
00:07:03,457 --> 00:07:04,868
♪ Don't know ♪
68
00:07:04,892 --> 00:07:06,159
Home.
69
00:07:15,268 --> 00:07:17,905
Want an apple? Well, wipe
your nose and get a jackal.
70
00:07:29,617 --> 00:07:32,028
Where's Dad? Overtime.
71
00:07:32,052 --> 00:07:34,297
As always. We never see him, do we?
72
00:07:34,321 --> 00:07:35,499
Might as well be orphans.
73
00:07:35,523 --> 00:07:36,866
Don't ever say that.
74
00:07:36,890 --> 00:07:38,868
Don't ever let me hear you say that again.
75
00:07:38,892 --> 00:07:41,237
It's unlucky. Shut your ears, then.
76
00:07:41,261 --> 00:07:43,797
Well, don't just stand there. I'm not.
77
00:07:44,397 --> 00:07:48,945
Bella.
78
00:07:48,969 --> 00:07:50,680
God bless you, sir. God bless you.
79
00:07:50,704 --> 00:07:54,708
Thank you very much.
Thank you very much. Thank you.
80
00:07:56,243 --> 00:07:59,713
Don't just stand there, do something.
81
00:08:03,684 --> 00:08:05,853
Silly sod.
82
00:08:13,694 --> 00:08:16,105
I once went to battle
And bravely I fought
83
00:08:16,129 --> 00:08:18,642
As a brave British soldier Should do
84
00:08:18,666 --> 00:08:23,179
Then Lord Nelson said
"Sam, our powder's run short"
85
00:08:23,203 --> 00:08:26,049
"So, of course We're depending on you"
86
00:08:26,073 --> 00:08:29,018
Thousands of Zulus Came gussing along
87
00:08:29,042 --> 00:08:31,420
And I pushed to the front And I said
88
00:08:31,444 --> 00:08:34,423
"If you boys don't go
I shall sing you a song"
89
00:08:34,447 --> 00:08:38,518
So they threw down their spears
And they fled
90
00:08:48,328 --> 00:08:51,307
Please, Dad, once.
Give me a hand with this.
91
00:08:51,331 --> 00:08:53,142
I'd pay for it though, would I?
92
00:08:53,166 --> 00:08:56,279
I work twice as hard
doing that laundry.
93
00:08:56,303 --> 00:08:57,581
Money isn't everything.
94
00:08:57,605 --> 00:08:59,649
Gotta have a bit of a family life. A break.
95
00:08:59,673 --> 00:09:01,951
It might be nice to have
a break from your nagging.
96
00:09:01,975 --> 00:09:03,720
The way you talk,
anybody would think I was up
97
00:09:03,744 --> 00:09:07,591
at the bloody seaside for the day.
98
00:09:07,615 --> 00:09:12,295
Calls it work and talks
about football half the time.
99
00:09:12,319 --> 00:09:14,931
I thought I asked you to get
me some bread yesterday.
100
00:09:14,955 --> 00:09:15,999
I did.
101
00:09:16,023 --> 00:09:17,834
I didn't ask you to eat it all.
102
00:09:17,858 --> 00:09:19,335
Gonna have to get me some.
103
00:09:19,359 --> 00:09:22,772
And you, it's about time
you stop using that.
104
00:09:22,796 --> 00:09:24,708
He can use it for a goldfish bowl.
105
00:09:24,732 --> 00:09:25,909
Shut your mouth.
106
00:09:25,933 --> 00:09:27,376
Shut your own, it's closer.
107
00:09:27,400 --> 00:09:28,845
Not so much of it.
108
00:09:28,869 --> 00:09:31,138
Go and get yourself washed. Go on.
109
00:09:35,008 --> 00:09:37,120
Sometimes when I look at this lot.
110
00:09:37,144 --> 00:09:39,623
It might help if she was
a bit less free with her lip.
111
00:09:39,647 --> 00:09:42,391
Wonder which side
of the family she gets that from.
112
00:09:42,415 --> 00:09:45,494
That Saturday began
as most Saturdays did,
113
00:09:45,518 --> 00:09:50,266
with them rowing about Dad
going off to work
114
00:09:50,290 --> 00:09:52,869
and Mum being left on her own with us.
115
00:09:52,893 --> 00:09:55,204
But overtime meant more money,
116
00:09:55,228 --> 00:09:57,373
and more money meant more chance
117
00:09:57,397 --> 00:10:00,443
of that new house
they were always talking about.
118
00:10:00,467 --> 00:10:03,579
Liz, your dad's left you
some money. It's on the table.
119
00:10:03,603 --> 00:10:06,482
Don't forget to clean your teeth.
120
00:10:06,506 --> 00:10:07,908
Blach!
121
00:10:16,884 --> 00:10:18,394
Hey, mister, who's dead?
122
00:10:18,418 --> 00:10:21,722
Nobody's dead, is there, mister?
123
00:10:23,190 --> 00:10:24,734
See, there's nothing wrong with her.
124
00:10:24,758 --> 00:10:26,393
She's just old, that's all.
125
00:10:33,233 --> 00:10:35,803
What you got?
126
00:10:39,372 --> 00:10:40,549
Half's mine.
127
00:10:40,573 --> 00:10:42,418
Who said? Our dad.
128
00:10:42,442 --> 00:10:43,619
Not here now, is he?
129
00:10:43,643 --> 00:10:45,722
He's working on a Saturday.
130
00:10:45,746 --> 00:10:49,025
It he works every Saturday
and Sunday for a whole month,
131
00:10:49,049 --> 00:10:52,261
he could earn more money
than a whole year put together.
132
00:10:52,285 --> 00:10:55,164
You never think about that,
do you? You're too selfish.
133
00:10:55,188 --> 00:10:56,900
He said I can have one.
134
00:10:56,924 --> 00:11:00,269
Well, think about it.
135
00:11:00,293 --> 00:11:02,038
If you want a new set, someone's gotta pay
136
00:11:02,062 --> 00:11:03,907
for the curtains, ain't they?
137
00:11:03,931 --> 00:11:06,175
Not gonna be you, is it?
138
00:11:06,199 --> 00:11:08,745
He said that you should give me one.
139
00:11:08,769 --> 00:11:09,946
Here, want a sweet?
140
00:11:09,970 --> 00:11:12,706
Yeah. Sack you both.
141
00:12:06,026 --> 00:12:07,336
It's that, then?
142
00:12:07,360 --> 00:12:11,174
That's where you said
we were going to live.
143
00:12:11,198 --> 00:12:18,772
With a room for you,
one for me and one for baby James.
144
00:12:30,750 --> 00:12:33,997
Hey, you!
What are you doing down there?
145
00:12:34,021 --> 00:12:35,989
Get out of here.
146
00:12:37,390 --> 00:12:38,892
Mark!
147
00:12:43,530 --> 00:12:45,833
Mark!
148
00:12:52,672 --> 00:12:54,174
Mark!
149
00:12:58,745 --> 00:13:00,413
Mark!
150
00:13:09,189 --> 00:13:12,701
Mark!
151
00:13:12,725 --> 00:13:15,462
Come out! Mark!
152
00:13:23,470 --> 00:13:25,038
Mark!
153
00:13:25,605 --> 00:13:26,782
Mark!
154
00:13:26,806 --> 00:13:31,111
Here, go on. Out. Private.
155
00:13:35,248 --> 00:13:38,194
Can't you hear? I said it's private.
156
00:13:38,218 --> 00:13:41,554
Stay out. Keep out.
157
00:13:43,123 --> 00:13:45,634
♪ Sam, Sam, the dirty old man ♪
158
00:13:45,658 --> 00:13:47,837
What are you doing, kid?
I said, "Keep out."
159
00:13:47,861 --> 00:13:51,074
Now, stay out of here.
It's not Dr. Bernardo's home.
160
00:13:51,098 --> 00:13:57,313
Stay away. Private property. It's mine.
161
00:13:57,337 --> 00:13:59,406
Stay out.
162
00:14:02,442 --> 00:14:04,888
Cheeky little beggar. Go on. Off.
163
00:14:04,912 --> 00:14:06,689
Both of you.
164
00:14:06,713 --> 00:14:09,950
Stay out. Stay out of here.
165
00:14:12,785 --> 00:14:17,991
Go on, I'll give you
a right bonk with this.
166
00:14:20,727 --> 00:14:22,129
Go on. In the house.
167
00:14:26,599 --> 00:14:28,577
Go on.
168
00:14:28,601 --> 00:14:30,746
Give a bitch half a bone,
she wants the gravy.
169
00:14:30,770 --> 00:14:32,949
♪ Sam, Sam, dirty old man ♪
170
00:14:32,973 --> 00:14:35,218
♪ Washed his face In a frying pan ♪
171
00:14:35,242 --> 00:14:38,154
Look, I'm warning you.
172
00:14:38,178 --> 00:14:40,356
Hey, mister, you're a barmy.
173
00:14:40,380 --> 00:14:42,758
If you've not left in five seconds,
174
00:14:42,782 --> 00:14:45,728
I'd be a right fartly one
and drop you over the side.
175
00:14:45,752 --> 00:14:47,263
There's no water.
176
00:14:47,287 --> 00:14:49,899
Don't count on it. Anyway, it's private.
177
00:14:49,923 --> 00:14:52,501
It's not. Then wipe your nose.
178
00:14:52,525 --> 00:14:54,503
It's not private. It is, it's mine.
179
00:14:54,527 --> 00:14:57,073
Who said? I said. It's mine.
180
00:14:57,097 --> 00:14:59,909
It's private. Can't you talk English?
181
00:14:59,933 --> 00:15:03,512
Bloody kids. You can have midgets anytime,
182
00:15:03,536 --> 00:15:05,448
they don't grow up, do they?
183
00:15:05,472 --> 00:15:07,583
Hey, mister, when they
gonna pull your house down?
184
00:15:07,607 --> 00:15:09,409
Better hurry up before it falls down.
185
00:15:13,046 --> 00:15:15,115
Want to go?
186
00:15:16,783 --> 00:15:18,027
Bet he was in a circus.
187
00:15:18,051 --> 00:15:19,228
Bet he wasn't.
188
00:15:19,252 --> 00:15:21,321
Bet his dog was.
189
00:15:30,130 --> 00:15:32,241
Hey, mister, can we come in
and see your house?
190
00:15:32,265 --> 00:15:34,343
Can we look at your house, mister?
191
00:15:34,367 --> 00:15:37,213
Bet you got nothing in there.
192
00:15:37,237 --> 00:15:39,182
Hey, mister, you're a barmy.
193
00:15:39,206 --> 00:15:43,686
Here, out. Out. This is private property.
194
00:15:43,710 --> 00:15:45,788
I told you, stay out.
195
00:15:45,812 --> 00:15:47,923
♪ See my fingers See my thumb ♪
196
00:15:47,947 --> 00:15:49,925
♪ You come in here And I'll kick your bum ♪
197
00:15:49,949 --> 00:15:52,528
Go on. Out now, both of you. Out. Out.
198
00:15:52,552 --> 00:15:54,363
♪ Sam, Sam The dirty old man ♪
199
00:15:54,387 --> 00:15:57,566
♪ Washed his face In a frying pan ♪
200
00:15:57,590 --> 00:15:58,767
Hang about.
201
00:15:58,791 --> 00:16:00,036
Look at this.
202
00:16:00,060 --> 00:16:02,471
Here, mate, your wheels are going round.
203
00:16:02,495 --> 00:16:05,408
I know, they do a lovely turn.
204
00:16:05,432 --> 00:16:07,510
Hey, darling.
Didn't your mom every tell you
205
00:16:07,534 --> 00:16:09,145
about dirty old men like him?
206
00:16:09,169 --> 00:16:11,714
Told me about you.
207
00:16:11,738 --> 00:16:14,317
Hey, mister, you've got
a hole in your trousers.
208
00:16:14,341 --> 00:16:17,520
Hey, mister, your shirt's hanging out.
209
00:16:17,544 --> 00:16:21,690
Off. Go on, get off.
210
00:16:21,714 --> 00:16:23,116
You're pests.
211
00:16:53,846 --> 00:16:57,126
Hey, move along, son.
You're ruining the act.
212
00:16:57,150 --> 00:16:58,594
There's a good lad.
213
00:16:58,618 --> 00:17:01,097
Now you've done it. Yeah? Get off.
214
00:17:01,121 --> 00:17:02,622
If you want.
215
00:17:06,093 --> 00:17:09,538
All right, all right.
216
00:17:09,562 --> 00:17:11,274
Here's a lovely little song
217
00:17:11,298 --> 00:17:13,342
that I have dedicated to the ladies,
218
00:17:13,366 --> 00:17:15,178
and that I've entitled:
219
00:17:15,202 --> 00:17:17,413
"No Matter How Long Your Stockings Are,
220
00:17:17,437 --> 00:17:22,785
The Tops Are Always Nearest The Bottom."
221
00:17:22,809 --> 00:17:26,922
♪ La-dee-da-dee-dum
La-dee-da-dee-da ♪
222
00:17:26,946 --> 00:17:32,461
♪ Da-dee-da-dee-da-dee-dum
La-dee-da-dee-dum ♪
223
00:17:32,485 --> 00:17:40,536
♪ Oh, they used To call her Mary ♪
224
00:17:40,560 --> 00:17:46,975
♪ But then they took The R away ♪
225
00:17:46,999 --> 00:17:53,316
♪ Oh, she wanted to be
A flapper, you see ♪
226
00:17:53,340 --> 00:17:58,921
♪ With a cute little name
Like May ♪
227
00:17:58,945 --> 00:18:06,262
♪ And then a young man
Came romancing ♪
228
00:18:06,286 --> 00:18:12,168
♪ And in a year
They called him "Pa" ♪
229
00:18:12,192 --> 00:18:18,941
♪ So they took the Y
Away from May ♪
230
00:18:18,965 --> 00:18:22,969
♪ And now they call her Ma ♪
231
00:18:25,505 --> 00:18:30,319
♪ Oh, they used
To call her Mary ♪
232
00:18:30,343 --> 00:18:33,622
♪ And then they took
The R away ♪
233
00:18:33,646 --> 00:18:37,626
♪ Oh, she wanted to be
A flapper, you see ♪
234
00:18:37,650 --> 00:18:41,930
♪ With a cute little name
Like May ♪
235
00:18:41,954 --> 00:18:46,202
♪ And then a young man
Came romancing ♪
236
00:18:46,226 --> 00:18:49,738
♪ And in a year
They called him "Pa" ♪
237
00:18:49,762 --> 00:18:53,976
♪ So they took the Y
Away from May ♪
238
00:18:54,000 --> 00:18:56,445
♪ And now they call her ♪
239
00:18:56,469 --> 00:18:58,414
♪ What do they call her? ♪
240
00:18:58,438 --> 00:19:02,309
♪ Yes, they all call her "Ma" ♪
241
00:19:21,461 --> 00:19:24,397
We don't know our way home, mister.
242
00:19:37,176 --> 00:19:39,622
They followed us here,
243
00:19:39,646 --> 00:19:41,948
they can follow us back, I suppose.
244
00:19:52,091 --> 00:19:55,362
Here, you hold there.
245
00:20:27,794 --> 00:20:28,804
What's he up to?
246
00:20:28,828 --> 00:20:31,139
Earwigging. Listening inside his head.
247
00:20:31,163 --> 00:20:34,277
Oh. Empty bells and cockleshells.
248
00:20:34,301 --> 00:20:38,914
Here you are. Now, don't say
I never give you naught.
249
00:20:38,938 --> 00:20:41,149
What's in it?
250
00:20:41,173 --> 00:20:42,918
What's in it?
251
00:20:42,942 --> 00:20:45,187
You should be grateful.
252
00:20:45,211 --> 00:20:47,890
If I had an house, a nice big house,
253
00:20:47,914 --> 00:20:50,259
I know what I'd do.
254
00:20:50,283 --> 00:20:52,094
I'd have a cat and I'd have a dog
255
00:20:52,118 --> 00:20:55,063
with a bloody, fine view.
256
00:20:55,087 --> 00:20:57,657
Thanks, mister.
257
00:21:06,333 --> 00:21:08,143
That's not funny.
258
00:21:08,167 --> 00:21:10,503
No, but it's clean.
259
00:21:15,642 --> 00:21:18,120
This a picnic, mister? Aye.
260
00:21:18,144 --> 00:21:20,589
It isn't. A picnic's
gotta be in the country.
261
00:21:20,613 --> 00:21:22,224
Oh, aye, who told you that?
262
00:21:22,248 --> 00:21:23,926
Our dad.
263
00:21:23,950 --> 00:21:25,628
Did he? Yeah.
264
00:21:25,652 --> 00:21:28,130
A picnic's gotta have flowers and grass.
265
00:21:28,154 --> 00:21:30,933
Oh, what else did he say, your dad?
266
00:21:30,957 --> 00:21:34,603
Tell an apple from an onion
because he's always crying?
267
00:21:34,627 --> 00:21:37,205
A picnic's where you're enjoying it.
268
00:21:37,229 --> 00:21:38,974
You enjoying it?
269
00:21:38,998 --> 00:21:42,110
Right, then, it's a picnic.
A picnic's a flaming picnic.
270
00:21:42,134 --> 00:21:43,546
It's not.
271
00:21:43,570 --> 00:21:45,581
That's a rude word. Use your handkerchief.
272
00:21:45,605 --> 00:21:50,719
Coughs and sneezes spread diseases.
273
00:21:50,743 --> 00:21:53,121
Charming manner that child's got.
274
00:21:53,145 --> 00:21:54,657
Charming.
275
00:21:54,681 --> 00:21:56,224
Like that fella that lived next door.
276
00:21:56,248 --> 00:21:59,294
Spent all day teaching himself
how to be a brass band.
277
00:21:59,318 --> 00:22:00,797
Funny thing, he played the fiddle.
278
00:22:05,692 --> 00:22:08,003
What's he doing, earwigging again?
279
00:22:08,027 --> 00:22:10,430
It's all inside here, you know.
280
00:22:12,365 --> 00:22:14,577
Don't you know that?
281
00:22:14,601 --> 00:22:16,879
Inside your head, you can build...
282
00:22:16,903 --> 00:22:19,515
A skyscraper?
283
00:22:19,539 --> 00:22:24,252
Aye. A palace. A what?
284
00:22:24,276 --> 00:22:25,454
An apple?
285
00:22:25,478 --> 00:22:27,022
An orange.
286
00:22:27,046 --> 00:22:28,857
A steamboat? The lot.
287
00:22:28,881 --> 00:22:30,325
If you think with your eyeballs
288
00:22:30,349 --> 00:22:32,395
and forget all that rot from teachers
289
00:22:32,419 --> 00:22:35,063
and fathers and mothers and cops.
290
00:22:35,087 --> 00:22:38,401
Magic. It's private. It's yours.
291
00:22:38,425 --> 00:22:40,168
It's not. Here.
292
00:22:40,192 --> 00:22:43,362
I told you that's a rude word.
Use your handkerchief.
293
00:22:54,340 --> 00:22:56,452
What you playing?
294
00:22:56,476 --> 00:22:57,977
It's private.
295
00:23:04,551 --> 00:23:06,695
♪ Jimin-oh, golly
Gosh, oh, gee ♪
296
00:23:06,719 --> 00:23:09,031
♪ I've fallen in love
And so has she ♪
297
00:23:09,055 --> 00:23:11,634
♪ I haven't told her
Hasn't told me ♪
298
00:23:11,658 --> 00:23:14,002
♪ But we know it Just the same ♪
299
00:23:14,026 --> 00:23:16,972
♪ Saturday night On her settee ♪
300
00:23:16,996 --> 00:23:18,774
♪ Oh, what a time
It's going to be ♪
301
00:23:18,798 --> 00:23:21,510
♪ I haven't told her
Hasn't told me ♪
302
00:23:21,534 --> 00:23:24,413
♪ But we know it Just the same ♪
303
00:23:24,437 --> 00:23:28,784
♪ She still Calls me "mister" ♪
304
00:23:28,808 --> 00:23:31,720
♪ But she won't I know she won't ♪
305
00:23:31,744 --> 00:23:33,889
♪ After I've kissed her ♪
306
00:23:33,913 --> 00:23:36,224
♪ I've got an idea
Soon she'll be ♪
307
00:23:36,248 --> 00:23:38,594
♪ Cooking my breakfast
Wait and see ♪
308
00:23:38,618 --> 00:23:41,029
♪ I haven't told her
Hasn't told me ♪
309
00:23:41,053 --> 00:23:43,456
♪ But we know it Just the same ♪
310
00:23:44,423 --> 00:23:49,371
♪ She still Calls me "mi..." ♪
311
00:23:49,395 --> 00:23:52,499
Hey. Hey, up.
312
00:23:59,506 --> 00:24:00,940
Hey, up.
313
00:24:16,523 --> 00:24:19,234
Funerals are like a stab in the back.
314
00:24:19,258 --> 00:24:22,037
Don't know you've got it
till you've had it.
315
00:24:22,061 --> 00:24:23,539
Wasn't much.
316
00:24:23,563 --> 00:24:25,908
Oh, aye. Suppose you'll have a better one.
317
00:24:25,932 --> 00:24:28,443
Better one than yours anyway.
318
00:24:28,467 --> 00:24:30,012
Happens to all of us, you know?
319
00:24:30,036 --> 00:24:31,980
What?
320
00:24:32,004 --> 00:24:34,073
Being born.
321
00:24:39,846 --> 00:24:44,893
What's his name, mister? What's his name?
322
00:24:44,917 --> 00:24:46,394
He hasn't got a name.
323
00:24:46,418 --> 00:24:47,663
Why, mister?
324
00:24:47,687 --> 00:24:48,864
'Cause he's an her.
325
00:24:48,888 --> 00:24:50,833
What's her name, mister?
326
00:24:50,857 --> 00:24:54,036
Bella. "Bella" is Italian for "beautiful."
327
00:24:54,060 --> 00:24:56,829
Bet she won't ever. Won't what?
328
00:24:57,530 --> 00:25:00,175
Ever get dead.
329
00:25:00,199 --> 00:25:02,277
If it takes a week to walk a fortnight,
330
00:25:02,301 --> 00:25:04,412
how many apples in a barrel of grapes?
331
00:25:04,436 --> 00:25:05,614
Will she, mister?
332
00:25:05,638 --> 00:25:09,084
What? Have a big funeral.
333
00:25:09,108 --> 00:25:11,787
Bigger than Queen Victoria's?
334
00:25:11,811 --> 00:25:14,189
Bigger than Mr. Potter's at the barbers?
335
00:25:14,213 --> 00:25:19,194
Mr. Potter won't know he's deceased.
336
00:25:19,218 --> 00:25:21,830
Will she have flowers?
337
00:25:21,854 --> 00:25:24,800
Oh, I should say so.
338
00:25:24,824 --> 00:25:29,237
Feathers and trumpets,
black horses, brass bands.
339
00:25:29,261 --> 00:25:32,440
They'll all be there
for our Bella.
340
00:25:32,464 --> 00:25:33,742
In the middle of Hyde Park
341
00:25:33,766 --> 00:25:35,844
in the biggest cemetery in the world.
342
00:25:35,868 --> 00:25:38,581
You gotta do it in style, you see.
343
00:25:38,605 --> 00:25:42,050
I mean, having a good funeral
is like having a good life.
344
00:25:42,074 --> 00:25:45,287
Something to look forward to, you see.
345
00:25:45,311 --> 00:25:47,522
I mean, you've got to let people know
346
00:25:47,546 --> 00:25:50,525
when you've gone.
347
00:25:50,549 --> 00:25:51,927
'Course I've seen it, you know.
348
00:25:51,951 --> 00:25:53,428
It's in the middle of Hyde Park.
349
00:25:53,452 --> 00:25:54,897
Towering tombstones.
350
00:25:54,921 --> 00:25:57,432
Undertakers with hats as tall as chimneys.
351
00:25:57,456 --> 00:25:59,668
"Come in," they'd say.
"Come in and have a lie down
352
00:25:59,692 --> 00:26:03,138
"if you've naught else to do."
353
00:26:03,162 --> 00:26:05,540
Oh, aye. You've got to be a special dog
354
00:26:05,564 --> 00:26:07,442
to be buried there.
355
00:26:07,466 --> 00:26:09,344
Is Bella a special dog?
356
00:26:09,368 --> 00:26:10,779
Is she a special dog?
357
00:26:10,803 --> 00:26:12,214
What are you talking about?
358
00:26:12,238 --> 00:26:16,018
I've told you, "bella" is
Italian for "beautiful."
359
00:26:16,042 --> 00:26:19,955
Mark my words, they'll
remember Bella in Hyde Park
360
00:26:19,979 --> 00:26:23,759
when you and me are
long gone and forgotten.
361
00:26:23,783 --> 00:26:25,661
Can we come to the funeral, mister?
362
00:26:25,685 --> 00:26:27,029
Oh, aye, I dare say,
363
00:26:27,053 --> 00:26:29,965
Bella or me'll send you an invitation.
364
00:26:29,989 --> 00:26:32,901
She's a lady, you know,
she's got a pedigree and all that.
365
00:26:32,925 --> 00:26:35,771
You'll get invited. A card, you know.
366
00:26:35,795 --> 00:26:39,041
No she won't.
367
00:26:39,065 --> 00:26:40,709
Oh, aye, Mrs. Lopsided?
368
00:26:40,733 --> 00:26:42,344
'Cause she'll be dead.
369
00:26:42,368 --> 00:26:48,483
Can't send invitations
when you're in your coffin.
370
00:26:48,507 --> 00:26:55,715
Here. Turn around. Go on.
Turn around, both of you.
371
00:27:15,201 --> 00:27:17,112
You'll take me, mister, won't you?
372
00:27:17,136 --> 00:27:18,480
Dog cemetery.
373
00:27:18,504 --> 00:27:21,107
Won't take you because
there's not one, is there?
374
00:27:22,842 --> 00:27:24,944
Will you, mister?
375
00:27:34,353 --> 00:27:36,255
Can we, mister?
376
00:27:47,333 --> 00:27:48,576
I'll take you.
377
00:27:48,600 --> 00:27:50,378
Where is it then? Don't believe you.
378
00:27:50,402 --> 00:27:53,348
It's across the river.
One seventy-three bus.
379
00:27:53,372 --> 00:27:56,018
That's where it is.
380
00:27:56,042 --> 00:27:59,755
You'll take me, mister. Won't you?
381
00:27:59,779 --> 00:28:01,180
Across the river?
382
00:28:04,751 --> 00:28:07,362
Can we, mister? Cross the river?
383
00:28:07,386 --> 00:28:10,999
Oh. Oh, you've changed
your mind now, have you?
384
00:28:11,023 --> 00:28:13,101
To see the new buildings.
385
00:28:13,125 --> 00:28:16,038
The high one son
the other side of the river.
386
00:28:16,062 --> 00:28:18,907
'Cause that's where we're gonna live.
387
00:28:18,931 --> 00:28:20,275
Well, as soon as I've fed Bella, then.
388
00:28:20,299 --> 00:28:24,212
Can't, mister. Not now. It's our mom.
389
00:28:24,236 --> 00:28:26,281
Oh, you were poking fun at me, were you?
390
00:28:26,305 --> 00:28:28,717
She's expecting us.
391
00:28:28,741 --> 00:28:31,553
Tomorrow we can though. After dinner.
392
00:28:31,577 --> 00:28:33,822
Honestly.
393
00:28:33,846 --> 00:28:35,791
Oh, I don't know about tomorrow.
394
00:28:35,815 --> 00:28:38,326
Tomorrow's another day, isn't it?
395
00:28:38,350 --> 00:28:41,730
I'll have to think about that.
I don't know.
396
00:28:41,754 --> 00:28:43,565
I mean...
397
00:28:43,589 --> 00:28:48,603
Oh. Go on, Bella. Come on.
That's a good girl.
398
00:28:48,627 --> 00:28:49,838
Ta, mister.
399
00:28:49,862 --> 00:28:53,776
I said "Maybe," mind.
400
00:28:53,800 --> 00:28:56,344
Maybe means perhaps.
401
00:28:56,368 --> 00:28:58,613
And perhaps means if.
402
00:28:58,637 --> 00:29:03,418
And if means maybe.
403
00:29:03,442 --> 00:29:05,744
And that's all I've said, mind.
404
00:29:09,315 --> 00:29:13,295
Ta, mister. See you tomorrow.
405
00:29:13,319 --> 00:29:17,289
See you tomorrow.
406
00:29:25,531 --> 00:29:27,542
I can't go to sleep At night
407
00:29:27,566 --> 00:29:28,977
When I go to bed
408
00:29:29,001 --> 00:29:30,879
For fear I'll wake up
In the morn
409
00:29:30,903 --> 00:29:33,248
And discover I am dead
410
00:29:33,272 --> 00:29:37,019
Last night I had a dream
That someone took my life
411
00:29:37,043 --> 00:29:39,955
I screamed out, "Murder! Spare me, sir"
412
00:29:39,979 --> 00:29:42,348
"But you're welcome To the wife"
413
00:30:03,202 --> 00:30:06,405
Those little devils. No sense of time.
414
00:30:10,109 --> 00:30:14,122
Kids these days,
they don't know about time.
415
00:30:14,146 --> 00:30:16,983
"Take the pot to the kettle,"
416
00:30:18,350 --> 00:30:20,628
my mother always used to say.
417
00:30:20,652 --> 00:30:22,354
"And let it draw."
418
00:30:30,997 --> 00:30:32,431
How are you, love?
419
00:30:34,033 --> 00:30:37,436
I'd get the vet for you,
but they don't understand artists.
420
00:30:41,874 --> 00:30:44,853
Oh look at that, Rafferty.
421
00:30:44,877 --> 00:30:46,821
Graceful as a tank.
422
00:30:46,845 --> 00:30:49,148
Accrington Hippodrome. Remember him?
423
00:30:53,285 --> 00:30:56,298
Accrington Hippodrome,
that's going back a bit.
424
00:30:56,322 --> 00:30:59,534
They cut his act so short,
he opened and closed in a blackout.
425
00:30:59,558 --> 00:31:02,037
I remember that.
426
00:31:02,061 --> 00:31:03,972
What are you gonna do now?
427
00:31:03,996 --> 00:31:05,507
I'm gonna cook the dinner.
428
00:31:05,531 --> 00:31:07,109
Yeah.
429
00:31:07,133 --> 00:31:10,312
If I'm gonna work, I'd better
have mine early, hadn't I?
430
00:31:10,336 --> 00:31:11,513
Here.
431
00:31:11,537 --> 00:31:13,148
We ain't got time.
432
00:31:13,172 --> 00:31:15,083
It'll only take five minutes.
433
00:31:15,107 --> 00:31:17,152
Where's the baby? MUM: With Liz.
434
00:31:17,176 --> 00:31:18,410
I'd better lock the door.
435
00:31:27,686 --> 00:31:29,731
That's better.
436
00:31:29,755 --> 00:31:31,623
Can't stand untidiness.
437
00:31:32,858 --> 00:31:34,802
What was that act there?
438
00:31:34,826 --> 00:31:37,005
Mactulluck's Ten Tiny Tappers,
439
00:31:37,029 --> 00:31:39,441
they were on the bill with us in Edinburgh.
440
00:31:39,465 --> 00:31:42,577
You tried to have an affair
with Miss Pullen.
441
00:31:42,601 --> 00:31:45,080
There were McGregors, and McPersons,
442
00:31:45,104 --> 00:31:48,216
and McBrownsmen, and McSmithsmen...
443
00:31:48,240 --> 00:31:50,085
No, wait a minute.
444
00:31:50,109 --> 00:31:51,319
I know it.
445
00:31:51,343 --> 00:31:53,612
I know it, like me own name.
446
00:32:01,587 --> 00:32:06,134
♪ Humpty-dumpty-tiddly-tumpty
Tumpty-tumpty-tum ♪
447
00:32:06,158 --> 00:32:07,535
♪ Diddly-dum... ♪
448
00:32:07,559 --> 00:32:08,736
Remember that?
449
00:32:08,760 --> 00:32:10,572
♪ Diddly-dumpty-dum ♪
450
00:32:10,596 --> 00:32:15,434
♪ Humpty-dumpty-dumpty-dumpty
Dumpty-dumpty-dum ♪
451
00:32:40,359 --> 00:32:42,194
How'd you like me to play at your funeral?
452
00:32:44,230 --> 00:32:47,066
No, I'm only joking.
453
00:32:50,502 --> 00:32:53,281
Once had an IOU.
454
00:32:53,305 --> 00:32:56,242
IO died, now I've got U.
455
00:33:03,715 --> 00:33:05,117
You're looking better.
456
00:33:06,285 --> 00:33:08,987
Not still waiting for those two, are you?
457
00:33:16,095 --> 00:33:17,496
Remember that?
458
00:33:18,797 --> 00:33:21,400
Hey! Hey!
459
00:33:26,004 --> 00:33:28,383
Hey! Hey!
460
00:33:28,407 --> 00:33:30,385
Hey!
461
00:33:30,409 --> 00:33:33,855
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
462
00:33:33,879 --> 00:33:36,358
Blimey, it wasn't that lousy.
Here, come here.
463
00:33:36,382 --> 00:33:38,826
Where's Dad? Went back to work.
464
00:33:38,850 --> 00:33:41,153
Sit down, I'll get your dinner in a minute.
465
00:33:43,189 --> 00:33:44,623
What's that?
466
00:33:49,661 --> 00:33:51,406
Something you've been doing at school?
467
00:33:51,430 --> 00:33:53,341
This one's of a volcano
they showed us in a book.
468
00:33:53,365 --> 00:33:55,810
Very nice. Well, look then.
469
00:33:55,834 --> 00:33:58,270
I will in a minute, I'm changing the baby.
470
00:34:34,906 --> 00:34:37,809
Move it, I can't play while
you're climbing all over me.
471
00:34:53,792 --> 00:34:57,763
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
472
00:35:02,134 --> 00:35:04,603
Remember that? You loved that there.
473
00:35:08,440 --> 00:35:09,875
Quick, we're late.
474
00:35:17,283 --> 00:35:19,927
There you are, them bloody kids.
475
00:35:19,951 --> 00:35:21,787
I'll pull up the drawbridge.
476
00:35:22,788 --> 00:35:24,490
Let them try and break that down.
477
00:35:25,557 --> 00:35:27,359
You go and tell him we're here.
478
00:35:33,599 --> 00:35:35,734
You took your time, didn't you?
479
00:35:37,436 --> 00:35:39,638
Well, my time's private time.
480
00:35:40,906 --> 00:35:42,574
Not public time.
481
00:35:52,050 --> 00:35:56,598
My time is not yours to waste.
482
00:35:56,622 --> 00:35:58,156
My time.
483
00:35:59,825 --> 00:36:01,736
He's not going.
484
00:36:01,760 --> 00:36:03,295
Not my fault.
485
00:36:47,906 --> 00:36:49,775
Fares, please.
486
00:36:52,878 --> 00:36:55,547
One and two halves to Hyde Park, please.
487
00:36:58,950 --> 00:37:00,352
Thank you.
488
00:38:50,328 --> 00:38:51,706
Where's he gone?
489
00:38:51,730 --> 00:38:53,441
Gentleman's convenience.
490
00:38:53,465 --> 00:38:55,434
Oh, aye. His boots too tight?
491
00:38:59,070 --> 00:39:00,247
How old is he?
492
00:39:00,271 --> 00:39:01,449
Six.
493
00:39:01,473 --> 00:39:03,208
Well, if he wants to be seven...
494
00:39:49,320 --> 00:39:50,865
Why can't Bella come?
495
00:39:50,889 --> 00:39:53,425
Dog's got feelings,
the same as you have.
496
00:40:14,546 --> 00:40:16,558
Is this it, mister?
497
00:40:16,582 --> 00:40:18,660
The cemetery?
498
00:40:18,684 --> 00:40:21,796
You've got to be a special dog,
haven't you?
499
00:40:21,820 --> 00:40:23,555
How'd you get in then?
500
00:40:24,990 --> 00:40:29,070
Haven't you, mister?
Got to be a special dog?
501
00:40:29,094 --> 00:40:30,529
Aye, royalty.
502
00:40:31,329 --> 00:40:32,840
Is Bella a royal dog?
503
00:40:32,864 --> 00:40:35,834
Well off, you know, on her mother's side.
504
00:40:39,571 --> 00:40:40,972
Not disappointed, are you?
505
00:40:42,307 --> 00:40:44,619
It doesn't mean a thing
unless you know the history.
506
00:40:44,643 --> 00:40:46,854
You know the history, don't you, mister?
507
00:40:46,878 --> 00:40:50,057
Oh, practically wrote a book about it.
508
00:40:50,081 --> 00:40:52,518
I would have done,
if I'd have wrote a book at all.
509
00:41:02,460 --> 00:41:03,771
Stone's cold.
510
00:41:03,795 --> 00:41:05,864
That's why they say, "Stone dead."
511
00:41:11,937 --> 00:41:14,516
Makes a very good Grand Marnier soufflé
512
00:41:14,540 --> 00:41:15,941
does the chef here.
513
00:41:30,488 --> 00:41:31,699
See you, Fred.
514
00:41:31,723 --> 00:41:33,825
Yeah, I'll look out for you, Sam.
515
00:42:14,866 --> 00:42:16,735
Come off the stick and give it a kiss.
516
00:42:28,413 --> 00:42:31,759
Hello, hello, hello.
We're about to do a show.
517
00:42:31,783 --> 00:42:34,052
Turn around and face this way, come on.
518
00:42:35,220 --> 00:42:36,731
Come on, Snowy.
519
00:42:36,755 --> 00:42:38,733
And Billy, face this way please.
520
00:42:38,757 --> 00:42:41,102
Come on, Chubby. Fred.
521
00:42:41,126 --> 00:42:42,904
Please, Fred. Thank you.
522
00:42:42,928 --> 00:42:45,272
Now then, I shall pass amongst you,
523
00:42:45,296 --> 00:42:49,811
and pick out an object at random
from your personal persons.
524
00:42:49,835 --> 00:42:51,713
And my colleague here,
525
00:42:51,737 --> 00:42:54,415
although completely blindfolded,
will convey to you
526
00:42:54,439 --> 00:42:57,619
without any previous knowledge,
what that object is.
527
00:42:57,643 --> 00:42:59,044
Excuse me, one moment.
528
00:42:59,577 --> 00:43:01,255
Protégé,
529
00:43:01,279 --> 00:43:03,157
what have I got here?
530
00:43:03,181 --> 00:43:04,425
What have I got here?
531
00:43:04,449 --> 00:43:07,328
Concentrate. Now latch on to it,
latch on to it, protégé.
532
00:43:07,352 --> 00:43:08,529
A key?
533
00:43:08,553 --> 00:43:10,164
A key, correct!
534
00:43:10,188 --> 00:43:13,034
The boy is a marvel, the boy is a marvel.
A living marvel.
535
00:43:13,058 --> 00:43:14,869
I must ask him sometime how he does it.
536
00:43:14,893 --> 00:43:17,195
Right. Can we have the first
number please, madam?
537
00:43:20,031 --> 00:43:23,611
Concentrate, little genius. Five.
538
00:43:23,635 --> 00:43:26,313
Five! Correct.
539
00:43:26,337 --> 00:43:31,943
♪ Sometimes it wasn't half
As bad as all that, sometimes ♪
540
00:43:33,611 --> 00:43:38,793
♪ Sometimes, he nearly
made me feel important ♪
541
00:43:38,817 --> 00:43:41,462
♪ Only sometimes ♪
542
00:43:41,486 --> 00:43:47,601
♪ Don't know exactly what we
had but there were fun times ♪
543
00:43:47,625 --> 00:43:49,436
Thank you very much indeed.
544
00:43:49,460 --> 00:43:56,367
♪ Sometimes, he made me feel
Important, only sometimes ♪
545
00:43:58,136 --> 00:44:00,447
♪ Bom-diddy-bang
Diddy-boodee-bang-bang ♪
546
00:44:00,471 --> 00:44:02,549
♪ Play me a tune, mister
Play, strong man ♪
547
00:44:02,573 --> 00:44:05,152
♪ Bom-diddy-bang
Diddy-boodee-bang-bang ♪
548
00:44:05,176 --> 00:44:07,321
♪ Hit that drum
As hard as you can ♪
549
00:44:07,345 --> 00:44:09,623
♪ Bom-diddy-bang
Diddy-boodee-bang-bang ♪
550
00:44:09,647 --> 00:44:11,893
♪ Diddy-bang-diddy-bom
Diddy-boodee-bang-bang ♪
551
00:44:11,917 --> 00:44:16,798
♪ Diddy-bang-diddy-bom-diddy
Bom-diddy-boodee-bang-bang ♪
552
00:44:16,822 --> 00:44:19,033
♪ When I was just A little boy ♪
553
00:44:19,057 --> 00:44:21,535
♪ My folks didn't buy me
Many things ♪
554
00:44:21,559 --> 00:44:26,007
♪ One day they bought me
A wonderful toy ♪
555
00:44:26,031 --> 00:44:28,575
♪ And it was made of tin
And yellow painted engines ♪
556
00:44:28,599 --> 00:44:30,411
♪ Soldiers marched around it ♪
557
00:44:30,435 --> 00:44:35,149
♪ When you hit it with a stick
It made one hell of a sound ♪
558
00:44:35,173 --> 00:44:38,052
♪ It went bom-diddy-bang
Diddy-boodee-bang-bang ♪
559
00:44:38,076 --> 00:44:40,421
♪ Play me a tune, mister
Play, strong man ♪
560
00:44:40,445 --> 00:44:42,924
♪ Bom-diddy-bang Diddy-boodee-bang-bang ♪
561
00:44:42,948 --> 00:44:45,359
♪ Hit that drum
As hard as you can ♪
562
00:44:45,383 --> 00:44:47,294
♪ Bom-diddy-bang
Diddy-boodee-bang-bang ♪
563
00:44:47,318 --> 00:44:49,764
♪ Diddy-bang-diddy-bom
Diddy-boodee-bang-bang ♪
564
00:44:49,788 --> 00:44:54,301
♪ Diddy-bang-diddy-bom-diddy
Bom-diddy-boodee-bang-bang ♪
565
00:44:54,325 --> 00:44:56,771
♪ Years have gone by
And I'm older now ♪
566
00:44:56,795 --> 00:44:58,539
♪ And I'm in the music game ♪
567
00:44:58,563 --> 00:45:04,345
♪ Songs and singers come and go
Drummers stay the same ♪
568
00:45:04,369 --> 00:45:06,613
♪ Listen, old drummer man
Give me this advice ♪
569
00:45:06,637 --> 00:45:08,382
♪ The best I've ever had ♪
570
00:45:08,406 --> 00:45:10,785
♪ He said, "Son, a good drum
Makes a bad band good ♪"
571
00:45:10,809 --> 00:45:13,988
♪ "And a bad one a good
band bad," everybody now ♪
572
00:45:14,012 --> 00:45:16,223
♪ Bom-diddy-bang
Diddy-boodee-bang-bang ♪
573
00:45:16,247 --> 00:45:18,316
♪ Play me a tune, mister
Play, strong man... ♪
574
00:45:19,350 --> 00:45:20,585
She's not well.
575
00:45:22,921 --> 00:45:24,665
You're like Gotti then.
576
00:45:24,689 --> 00:45:29,895
Any thoughts you can get,
and give you naught in return.
577
00:45:36,234 --> 00:45:37,611
Aren't you going to count it?
578
00:45:37,635 --> 00:45:39,170
No.
579
00:45:42,673 --> 00:45:47,354
♪ Many machines Go marching in ♪
580
00:45:47,378 --> 00:45:52,159
♪ And the old drummer man
Plays like hell ♪
581
00:45:52,183 --> 00:45:53,828
♪ Bom-diddy-bang
Diddy-boodee-bang-bang ♪
582
00:45:53,852 --> 00:45:56,663
♪ Play me a tune, mister Play, strong man ♪
583
00:45:56,687 --> 00:45:59,066
♪ Bom-diddy-bang
Diddy-boodee-bang-bang ♪
584
00:45:59,090 --> 00:46:01,102
♪ You beat that drum
As hard as you can ♪
585
00:46:01,126 --> 00:46:02,527
♪ Bom-diddy-bang ♪
586
00:46:13,905 --> 00:46:15,306
Change?
587
00:46:17,575 --> 00:46:20,211
Right. Grownups first.
588
00:46:28,653 --> 00:46:30,255
Ladies next.
589
00:46:34,259 --> 00:46:35,937
Here.
590
00:46:35,961 --> 00:46:38,063
Get your chops around that, love.
591
00:46:45,003 --> 00:46:47,072
What's up? Have you lost something?
592
00:46:47,805 --> 00:46:49,183
We have to go.
593
00:46:49,207 --> 00:46:50,808
Oh.
594
00:46:57,148 --> 00:47:00,527
You see, I thought, that you said
595
00:47:00,551 --> 00:47:03,097
that you were going to go
take me to see the flats.
596
00:47:03,121 --> 00:47:04,923
That's what I thought anyway.
597
00:47:06,724 --> 00:47:08,459
Still, no matter.
598
00:47:10,128 --> 00:47:11,605
I've got an idea.
599
00:47:11,629 --> 00:47:13,764
Why don't we...
600
00:47:15,833 --> 00:47:17,302
All go and see the flats?
601
00:47:19,004 --> 00:47:21,139
And we can see the flats at the same time.
602
00:48:45,323 --> 00:48:47,801
Once they were proud of heroes
603
00:48:47,825 --> 00:48:50,504
Heroes like Fireman Jim
604
00:48:50,528 --> 00:48:54,108
Once they would cheer
And shake his hand
605
00:48:54,132 --> 00:48:57,511
When the tale
Of his life was told.
606
00:48:57,535 --> 00:49:01,115
But the world soon forgets
What a hero has done
607
00:49:01,139 --> 00:49:04,118
When a man like Jim grows old
608
00:49:04,142 --> 00:49:06,587
That's where we live.
609
00:49:06,611 --> 00:49:08,722
You can't hear them though, can you?
610
00:49:08,746 --> 00:49:11,482
What? The trains.
611
00:49:59,897 --> 00:50:02,276
Bella's left ear's bigger.
612
00:50:02,300 --> 00:50:04,378
Don't make her no less of a dog, does it?
613
00:50:04,402 --> 00:50:05,779
Shows she's intelligent.
614
00:50:05,803 --> 00:50:08,506
All clever dogs have got bigger left ears.
615
00:50:11,742 --> 00:50:13,554
♪ Sail away ♪
616
00:50:13,578 --> 00:50:16,257
♪ Far away Wherever she may be ♪
617
00:50:16,281 --> 00:50:17,591
♪ Take with thee ♪
618
00:50:17,615 --> 00:50:21,018
♪ Tenderly A fond memory ♪
619
00:50:22,620 --> 00:50:25,566
Everything floats away, doesn't it?
620
00:50:25,590 --> 00:50:27,634
You've been all over
the world, haven't you?
621
00:50:27,658 --> 00:50:30,937
Oh, aye. Bond Street. Piccadilly.
622
00:50:30,961 --> 00:50:32,573
Oxford Circus.
623
00:50:32,597 --> 00:50:34,141
Was your wife there?
624
00:50:34,165 --> 00:50:36,710
No, no. She went. Took the baby and went.
625
00:50:36,734 --> 00:50:37,911
How?
626
00:50:37,935 --> 00:50:39,213
She died.
627
00:50:39,237 --> 00:50:40,614
Just like they all do.
628
00:50:40,638 --> 00:50:43,384
They get up on their hind legs
and leave you.
629
00:50:43,408 --> 00:50:46,487
On the platform at Crewe without a ticket.
630
00:50:46,511 --> 00:50:50,091
Not like dogs.
631
00:50:50,115 --> 00:50:51,592
She'll never leave me, will you?
632
00:50:51,616 --> 00:50:54,128
No.
633
00:50:54,152 --> 00:50:58,389
Listen, I may teach you null tales,
but I'll tell you this:
634
00:50:59,190 --> 00:51:02,369
You can forget all about humans.
635
00:51:02,393 --> 00:51:04,595
Might just as well take poison.
636
00:51:06,097 --> 00:51:07,674
But a dog?
637
00:51:07,698 --> 00:51:10,511
A dog will always be your friend.
638
00:51:10,535 --> 00:51:11,912
We can't.
639
00:51:11,936 --> 00:51:13,404
Can we, mister?
640
00:51:14,372 --> 00:51:15,749
Can you what?
641
00:51:15,773 --> 00:51:17,651
Get a dog.
642
00:51:17,675 --> 00:51:20,854
Oh. Could you look after one?
643
00:51:20,878 --> 00:51:22,656
Feed it?
644
00:51:22,680 --> 00:51:24,725
Clean up after it?
645
00:51:24,749 --> 00:51:26,584
And you don't know where to get one?
646
00:51:28,286 --> 00:51:31,265
Right. Well, close your eyes.
647
00:51:31,289 --> 00:51:32,933
Close your eyes.
648
00:51:32,957 --> 00:51:34,135
Say, "Abracadabra."
649
00:51:34,159 --> 00:51:35,336
Abracadabra.
650
00:51:35,360 --> 00:51:36,537
"Fun-a-son-of-gabins."
651
00:51:36,561 --> 00:51:37,971
Fun-a-son-of-gabins.
652
00:51:37,995 --> 00:51:39,373
♪ Duh-dum, duh-dum, dum-dum ♪
653
00:51:39,397 --> 00:51:41,875
♪ Hey, this old man He played one ♪
654
00:51:41,899 --> 00:51:43,744
♪ He played knick knack on my drum ♪
655
00:51:43,768 --> 00:51:46,113
♪ With a knick-knack
Paddy whack, give a dog a bone ♪
656
00:51:46,137 --> 00:51:48,273
♪ This old man came Rolling home ♪
657
00:51:49,674 --> 00:51:51,552
♪ This old man He played two ♪
658
00:51:51,576 --> 00:51:53,420
♪ He played knick knack On my shoe ♪
659
00:51:53,444 --> 00:51:55,456
♪ With a knick-knack
Paddy whack, give a dog a bone ♪
660
00:51:55,480 --> 00:51:57,682
♪ This old man came Rolling home ♪
661
00:51:58,816 --> 00:52:00,361
♪ This old man He played three ♪
662
00:52:00,385 --> 00:52:02,729
♪ He played knick-knack On my tree ♪
663
00:52:02,753 --> 00:52:04,831
♪ With a knick-knack
Paddy whack, give a dog a bone ♪
664
00:52:04,855 --> 00:52:06,567
♪ This old man came Rolling home ♪
665
00:52:06,591 --> 00:52:08,569
♪ This old man He played four ♪
666
00:52:08,593 --> 00:52:10,437
♪ He played knick-knack On my door ♪
667
00:52:10,461 --> 00:52:12,439
♪ With a knick-knack
Paddy whack, give a dog a bone ♪
668
00:52:12,463 --> 00:52:14,399
♪ This old man came Rolling home ♪
669
00:52:15,833 --> 00:52:17,010
Can we?
670
00:52:17,034 --> 00:52:18,512
What? Have a dog.
671
00:52:18,536 --> 00:52:21,014
Aye. Dog's Home. Lots to see.
672
00:52:21,038 --> 00:52:22,216
Today?
673
00:52:22,240 --> 00:52:23,417
Closed today.
674
00:52:23,441 --> 00:52:24,818
Tomorrow? Aye.
675
00:52:24,842 --> 00:52:26,019
After school?
676
00:52:26,043 --> 00:52:27,645
Aye, after school, aye.
677
00:52:32,283 --> 00:52:33,660
Don't want no tea.
678
00:52:33,684 --> 00:52:35,486
Do without then.
679
00:52:42,026 --> 00:52:43,704
Hello, darling. Hi.
680
00:52:43,728 --> 00:52:45,472
Wonder what they'd say
if they could talk?
681
00:52:45,496 --> 00:52:47,374
I bet it would be all,
"Gimmie, gimmie, gimmie."
682
00:52:47,398 --> 00:52:48,775
Oh, they're all right.
683
00:52:48,799 --> 00:52:50,711
Well, you could always
look after mine, darling.
684
00:52:50,735 --> 00:52:53,238
Thanks, I've got enough with me own.
685
00:53:26,170 --> 00:53:28,249
What do they do with them after?
686
00:53:28,273 --> 00:53:30,317
Send them to their ancestors.
687
00:53:30,341 --> 00:53:32,519
What's ancestors?
688
00:53:32,543 --> 00:53:34,879
Relations that grow on family trees.
689
00:53:36,714 --> 00:53:39,326
Shouldn't lock them up. Should let them go.
690
00:53:39,350 --> 00:53:41,161
Who do you think would feed them? Pigeons?
691
00:53:41,185 --> 00:53:42,653
I would.
692
00:53:55,533 --> 00:53:57,234
This the one you've chosen?
693
00:53:59,937 --> 00:54:01,782
What you gonna call it?
694
00:54:01,806 --> 00:54:02,849
Battersea.
695
00:54:02,873 --> 00:54:05,719
Battersea? Well that's original.
696
00:54:05,743 --> 00:54:07,020
That's where you found it,
697
00:54:07,044 --> 00:54:08,822
that's what you're gonna call it.
698
00:54:08,846 --> 00:54:12,092
Better than East Finchley
on Neismann, I suppose.
699
00:54:12,116 --> 00:54:13,327
Might have been Charring Cross.
700
00:54:13,351 --> 00:54:14,528
Is it ours?
701
00:54:14,552 --> 00:54:16,754
Yes, after a few formalities.
702
00:54:20,858 --> 00:54:22,969
He's not earwigging again is he?
703
00:54:22,993 --> 00:54:26,931
I expect he's torn over coming
back after a few formalities.
704
00:54:40,478 --> 00:54:43,624
Excuse me, are you the dog lady?
705
00:54:43,648 --> 00:54:45,892
One of the fellas said we have
to see you about the dog.
706
00:54:45,916 --> 00:54:47,328
Where did you lose it?
707
00:54:47,352 --> 00:54:50,063
Well, we didn't lose it, you see.
We found it, didn't we?
708
00:54:50,087 --> 00:54:51,598
In the kennels.
709
00:54:51,622 --> 00:54:52,999
Name?
710
00:54:53,023 --> 00:54:55,336
Ellis. E-L...
711
00:54:55,360 --> 00:54:58,004
... L-I-S.
712
00:54:58,028 --> 00:55:00,140
That's correct.
713
00:55:00,164 --> 00:55:01,342
Christian name?
714
00:55:01,366 --> 00:55:04,378
Mark. M-A...
715
00:55:04,402 --> 00:55:06,036
I know how to spell it.
716
00:55:07,838 --> 00:55:09,015
Address?
717
00:55:09,039 --> 00:55:10,708
Shall I write it?
718
00:55:15,112 --> 00:55:17,815
Now, all we need is for your
mommy or daddy to sign it.
719
00:55:19,850 --> 00:55:21,686
Anytime between now and Saturday.
720
00:55:22,953 --> 00:55:25,322
How do you mean, mommy or daddy?
721
00:55:26,457 --> 00:55:28,793
Well, we need an adult to be responsible.
722
00:55:30,928 --> 00:55:33,106
Oh, aye, aye.
723
00:55:33,130 --> 00:55:34,832
Mom or dad, you mean.
724
00:55:42,873 --> 00:55:46,377
How about their granddad?
Where would I sign?
725
00:55:51,816 --> 00:55:53,418
Right.
726
00:55:57,154 --> 00:56:01,067
Looks like me and all, doesn't he?
727
00:56:01,091 --> 00:56:02,302
Only not so pretty.
728
00:56:02,326 --> 00:56:04,004
You're older.
729
00:56:04,028 --> 00:56:08,008
And you're working yourself up
for a kick up the bum, you are.
730
00:56:08,032 --> 00:56:09,876
Go on sit over there until I call for you.
731
00:56:09,900 --> 00:56:12,102
Don't be rude to your old granddad.
732
00:56:13,638 --> 00:56:16,383
That's how we used to
bring them up in our day.
733
00:56:16,407 --> 00:56:17,884
What about me age? Do you want me age?
734
00:56:17,908 --> 00:56:19,453
Not if you're over eighteen.
735
00:56:19,477 --> 00:56:21,054
I am over eighteen, yes.
736
00:56:21,078 --> 00:56:23,457
Now if you'll just wait
while I make out a receipt.
737
00:56:23,481 --> 00:56:25,692
Yes. What receipt?
738
00:56:25,716 --> 00:56:28,629
We make a nominal charge for small dogs.
Three pounds fifty.
739
00:56:28,653 --> 00:56:30,030
Three pounds fifty for a small dog?
740
00:56:30,054 --> 00:56:32,032
You can have mine for a dollar.
741
00:56:32,056 --> 00:56:35,268
But it's only
a nominal charge for expenses.
742
00:56:35,292 --> 00:56:36,794
It's on the form.
743
00:56:38,195 --> 00:56:40,273
I can't read all that small print.
744
00:56:40,297 --> 00:56:41,775
There isn't any small print.
745
00:56:41,799 --> 00:56:44,569
It's me eyes. I've got
small eyes and everything.
746
00:56:45,436 --> 00:56:47,113
Well... Well then...
747
00:56:47,137 --> 00:56:49,550
Then you don't want us to reserve the dog?
748
00:56:49,574 --> 00:56:52,018
No, no, reserve the dog, yes, definitely.
749
00:56:52,042 --> 00:56:54,287
Only it's his father, you see.
750
00:56:54,311 --> 00:56:56,923
I promised him and...
751
00:56:56,947 --> 00:56:59,325
It's his birthday and I
don't want to disappoint him.
752
00:56:59,349 --> 00:57:00,694
You understand. I mean, you know.
753
00:57:00,718 --> 00:57:03,464
So we'll be back. Before Saturday?
754
00:57:03,488 --> 00:57:05,799
Oh, yes. Before Saturday.
755
00:57:05,823 --> 00:57:08,826
We'll be back before Saturday, yes.
756
00:57:20,738 --> 00:57:22,507
I'm not your granddad, am I?
757
00:57:25,476 --> 00:57:28,879
Serves you right for telling lies.
758
00:57:31,749 --> 00:57:34,218
You can't de-show
once you're faced with it.
759
00:57:36,754 --> 00:57:39,056
Just because I signed me name...
760
00:57:46,964 --> 00:57:49,199
I mean I don't even know
where you live, do I?
761
00:57:53,738 --> 00:57:55,973
Life's thieving, isn't it?
762
00:59:13,684 --> 00:59:15,762
Is she still there?
763
00:59:15,786 --> 00:59:17,631
Can you hear her?
764
00:59:17,655 --> 00:59:19,223
Really?
765
00:59:31,602 --> 00:59:34,881
You did hear her, really?
766
00:59:34,905 --> 00:59:36,416
How are we going to get the money?
767
00:59:36,440 --> 00:59:37,751
How do you think?
768
00:59:37,775 --> 00:59:39,152
How long will it take us?
769
00:59:39,176 --> 00:59:40,353
A month of Sundays.
770
00:59:40,377 --> 00:59:41,554
How long is that?
771
00:59:41,578 --> 00:59:43,580
Longer than Saturday, anyway.
772
00:59:46,250 --> 00:59:49,586
They said you gotta buy
a bottle first, before you can win.
773
01:00:01,365 --> 01:00:04,001
Can I have the money
on the empty bottles, please?
774
01:00:20,150 --> 01:00:21,919
Thank you, dear.
775
01:00:23,721 --> 01:00:26,900
There. That's for being so kind.
776
01:00:26,924 --> 01:00:29,259
The mean old cow.
777
01:00:30,460 --> 01:00:32,839
If five men work for two days
778
01:00:32,863 --> 01:00:37,911
and they got paid one pound an hour,
779
01:00:37,935 --> 01:00:41,848
and they worked for 10 hours each day,
780
01:00:41,872 --> 01:00:44,150
how much would they get paid?
781
01:00:44,174 --> 01:00:45,876
Elizabeth?
782
01:00:46,977 --> 01:00:49,690
How much would they get paid?
783
01:00:49,714 --> 01:00:51,858
Elizabeth?
784
01:00:51,882 --> 01:00:53,784
Not enough, miss.
785
01:00:55,953 --> 01:00:57,297
What time's Dad coming home?
786
01:00:57,321 --> 01:00:59,833
When he's finished. Never home, is he?
787
01:00:59,857 --> 01:01:01,034
Well, you say it.
788
01:01:01,058 --> 01:01:02,703
Well, that's different.
789
01:01:02,727 --> 01:01:05,071
He doesn't do it because
he likes doing it, does he?
790
01:01:05,095 --> 01:01:07,340
You don't want us to live here
all our lives, do you?
791
01:01:07,364 --> 01:01:10,110
Well, anyway, always talking
about the new flat.
792
01:01:10,134 --> 01:01:11,712
Never get it. We will.
793
01:01:11,736 --> 01:01:14,314
It's not up to us anyway.
It's up to the council.
794
01:01:14,338 --> 01:01:18,218
Besides, even if we did get it,
it doesn't mean we'd enjoy it.
795
01:01:18,242 --> 01:01:21,321
Not as if we got something to look after.
796
01:01:21,345 --> 01:01:23,890
I mean, if we had a dog or something.
797
01:01:23,914 --> 01:01:26,159
It could keep us company
and keep off burglars.
798
01:01:26,183 --> 01:01:27,360
Burglars?
799
01:01:27,384 --> 01:01:29,462
What we got to burgle?
800
01:01:29,486 --> 01:01:31,564
Honestly, look at it?
801
01:01:31,588 --> 01:01:34,100
What do you kids get up to?
It's not my fault.
802
01:01:34,124 --> 01:01:36,169
Well, you're the oldest.
You should look after him.
803
01:01:36,193 --> 01:01:39,730
Why should I?
Same reason we look after you.
804
01:02:01,085 --> 01:02:04,330
They were always up
To hearing my voice
805
01:02:04,354 --> 01:02:07,200
People fancied I couldn't rejoice
806
01:02:07,224 --> 01:02:11,004
It weren't that I Really wanted to cry
807
01:02:11,028 --> 01:02:14,098
I were born with a tear In me voice
808
01:03:23,733 --> 01:03:25,645
Come here.
809
01:03:25,669 --> 01:03:28,105
Found you a fairy godmother.
810
01:03:29,639 --> 01:03:31,341
Sit down.
811
01:03:36,146 --> 01:03:39,592
I want you to babysit, that's all.
812
01:03:39,616 --> 01:03:42,228
Look after her while I'm out working.
813
01:03:42,252 --> 01:03:44,922
Five pence for the pair of you.
814
01:03:47,191 --> 01:03:50,160
You haven't got the money
for your dog, have you?
815
01:03:55,432 --> 01:03:56,877
What's up? You lost your tongue?
816
01:03:56,901 --> 01:03:58,744
We can't, mister. It's our mum.
817
01:03:58,768 --> 01:04:00,246
We've got to go home.
818
01:04:00,270 --> 01:04:03,316
Oh. Got to go home. Oh.
819
01:04:03,340 --> 01:04:06,310
Come on then. Go on. Out you go.
820
01:04:14,151 --> 01:04:15,395
What are you waiting for?
821
01:04:15,419 --> 01:04:17,163
You've had your invitation.
822
01:04:17,187 --> 01:04:21,067
Can't, mister, not even
if you gave us 10 pennies each.
823
01:04:21,091 --> 01:04:23,136
Ten pennies each?
824
01:04:23,160 --> 01:04:26,039
Bloody bed bugs are
better company than you are.
825
01:04:26,063 --> 01:04:28,933
Go on. Out.
826
01:04:29,900 --> 01:04:32,245
Bolt the door behind you.
827
01:04:32,269 --> 01:04:35,472
Invite him to the funeral.
I should think so.
828
01:04:38,608 --> 01:04:40,586
Smell that.
829
01:04:40,610 --> 01:04:42,355
Save that for later.
830
01:04:42,379 --> 01:04:43,656
I want to.
831
01:04:43,680 --> 01:04:46,283
You know you can't. We've got to go home.
832
01:04:52,556 --> 01:04:54,358
Ten pence!
833
01:04:56,593 --> 01:04:58,571
That's me last and final offer.
834
01:04:58,595 --> 01:05:01,041
What do you say?
835
01:05:01,065 --> 01:05:02,542
You've got two hours, haven't you?
836
01:05:02,566 --> 01:05:03,809
I can't leave her.
837
01:05:03,833 --> 01:05:05,946
Ten pennies each, mister, an hour.
838
01:05:05,970 --> 01:05:07,981
Oh, that's it.
839
01:05:08,005 --> 01:05:09,582
I knew she were bargaining.
840
01:05:09,606 --> 01:05:11,617
You really mean it, don't you, mister?
841
01:05:11,641 --> 01:05:14,911
Aye. She got you affairs.
842
01:05:21,485 --> 01:05:23,954
Well, come in if you're coming.
843
01:05:26,190 --> 01:05:28,534
You can give her some milk if she wants it.
844
01:05:28,558 --> 01:05:31,237
You'll need to warm it up a bit.
845
01:05:31,261 --> 01:05:34,640
And, give her one of these dog pills
846
01:05:34,664 --> 01:05:35,932
if she gets a bit...
847
01:05:37,367 --> 01:05:39,545
But don't take none yourself.
848
01:05:39,569 --> 01:05:41,171
I'm not a dog.
849
01:05:44,041 --> 01:05:45,751
I'll be back about eight o'clock.
850
01:05:45,775 --> 01:05:47,911
You'd better be.
851
01:05:58,822 --> 01:06:02,102
Hey, don't touch anything, you hear?
852
01:06:02,126 --> 01:06:03,803
That's all private, is that.
853
01:06:03,827 --> 01:06:05,538
My private things.
854
01:06:05,562 --> 01:06:07,640
If you do, I'll know about it.
855
01:06:07,664 --> 01:06:09,275
There's a fella lives in that wardrobe.
856
01:06:09,299 --> 01:06:11,335
Been in there for years.
857
01:06:13,070 --> 01:06:15,305
One of my lodgers.
858
01:06:21,011 --> 01:06:22,855
I saw that.
859
01:06:22,879 --> 01:06:24,881
I saw it.
860
01:06:34,858 --> 01:06:38,304
You'd better let her go to sleep.
861
01:06:38,328 --> 01:06:39,705
No.
862
01:06:39,729 --> 01:06:41,474
She mightn't wake up.
863
01:06:41,498 --> 01:06:43,667
Might be a blessing.
864
01:06:48,605 --> 01:06:50,850
You're not supposed to touch anything.
865
01:06:50,874 --> 01:06:52,618
What are you doing then?
866
01:06:52,642 --> 01:06:54,654
Supposing he comes back?
867
01:06:54,678 --> 01:06:57,647
Supposing, supposing.
868
01:08:18,762 --> 01:08:20,473
Eight o'clock, you said.
869
01:08:20,497 --> 01:08:22,475
Look after her, you said. I'd pay, I said.
870
01:08:22,499 --> 01:08:24,630
Who's babysitting who?
That's what I want to know.
871
01:08:27,737 --> 01:08:29,038
Feeling better, are we?
872
01:08:30,540 --> 01:08:32,652
A man's got no business
doing business with kids.
873
01:08:32,676 --> 01:08:35,621
Might as well try riding
a three-legged donkey.
874
01:08:35,645 --> 01:08:37,457
Can we have our money, please?
875
01:08:37,481 --> 01:08:40,059
Oh, you're wide awake now, aren't you?
876
01:08:40,083 --> 01:08:41,694
Wide awake, yeah.
877
01:08:41,718 --> 01:08:43,329
Right then.
878
01:08:43,353 --> 01:08:46,098
May as well settle me debts.
879
01:08:46,122 --> 01:08:48,834
Ten, 20, 30, 40.
880
01:08:48,858 --> 01:08:50,035
Don't be late tomorrow.
881
01:08:50,059 --> 01:08:51,895
Come on.
882
01:08:54,864 --> 01:08:56,742
Bye, mister.
883
01:08:56,766 --> 01:08:58,001
Thanks, mister.
884
01:09:00,170 --> 01:09:02,182
Bye.
885
01:09:02,206 --> 01:09:03,649
It could have been worse, you know, love.
886
01:09:03,673 --> 01:09:05,642
You might have been run over.
887
01:09:07,010 --> 01:09:08,554
Shall we do the fandango,
888
01:09:08,578 --> 01:09:12,225
or would you prefer
a bit of formation dancing?
889
01:09:12,249 --> 01:09:14,026
Have we got enough?
890
01:09:14,050 --> 01:09:15,728
One pound 15 pennies.
891
01:09:15,752 --> 01:09:17,621
How much do we want?
892
01:09:19,189 --> 01:09:21,525
Tomorrow after school.
893
01:09:24,127 --> 01:09:25,305
The gates of hell.
894
01:09:25,329 --> 01:09:26,639
Best repent for your sins, mate.
895
01:09:26,663 --> 01:09:28,541
Haven't got any. Can't afford them.
896
01:09:28,565 --> 01:09:31,277
Aye, aye, it's our Georgie.
897
01:09:31,301 --> 01:09:33,746
Hey, Georgie, you know what she calls you?
898
01:09:33,770 --> 01:09:35,248
Passion pants.
899
01:09:35,272 --> 01:09:37,750
Can't help being handsome though, can he?
900
01:09:37,774 --> 01:09:39,509
No, but it helps.
901
01:10:19,148 --> 01:10:21,126
Hey! You two!
902
01:10:21,150 --> 01:10:22,552
What are you doing down there?
903
01:10:23,720 --> 01:10:25,265
Go on, out!
904
01:10:25,289 --> 01:10:26,832
Go on! Out!
905
01:10:26,856 --> 01:10:28,825
Don't you know your own dad?
906
01:10:33,563 --> 01:10:36,566
Go on! Out! Wait for me outside!
907
01:10:37,567 --> 01:10:38,944
Now what's wrong?
908
01:10:38,968 --> 01:10:40,145
Nothing. Nothing?
909
01:10:40,169 --> 01:10:41,481
Well, what'd you break in for?
910
01:10:41,505 --> 01:10:43,215
You could have had an accident, got burned,
911
01:10:43,239 --> 01:10:44,650
broken your neck or something.
912
01:10:44,674 --> 01:10:47,277
You say it's nothing?
Now come on, what is it?
913
01:10:49,012 --> 01:10:50,923
We wanted to talk to you.
914
01:10:50,947 --> 01:10:53,259
We wanted to ask you something.
915
01:10:53,283 --> 01:10:55,160
What? Don't matter.
916
01:10:55,184 --> 01:10:58,130
Oh, that's great, isn't it?
That's typical, that is.
917
01:10:58,154 --> 01:11:00,400
Almost lose me my job
and now it don't matter.
918
01:11:00,424 --> 01:11:02,935
Now what don't? And don't say "nothing."
919
01:11:02,959 --> 01:11:04,937
You've got a face like a horse's backside,
920
01:11:04,961 --> 01:11:07,573
and you say it's nothing.
Now come on, what is it?
921
01:11:07,597 --> 01:11:09,074
We want some money.
922
01:11:09,098 --> 01:11:10,276
Yeah, don't we all.
923
01:11:10,300 --> 01:11:11,611
Only two pounds.
924
01:11:11,635 --> 01:11:14,179
Two pounds. Why not a fiver?
925
01:11:14,203 --> 01:11:16,181
Or didn't you know
they made them that colour?
926
01:11:16,205 --> 01:11:17,883
We want to get something.
927
01:11:17,907 --> 01:11:20,219
Yeah, you're lucky
you didn't get it from me.
928
01:11:20,243 --> 01:11:21,887
Clown around here, all.
929
01:11:21,911 --> 01:11:25,257
Now how about clearing off?
Because I'm in a good mood.
930
01:11:25,281 --> 01:11:27,427
I'll see you at home.
Aren't you coming then?
931
01:11:27,451 --> 01:11:29,495
I'm still working, ain't I?
932
01:11:29,519 --> 01:11:32,131
Then I've got an appointment
at the housing.
933
01:11:32,155 --> 01:11:33,699
We wanted to talk to you.
934
01:11:33,723 --> 01:11:36,502
Well, you're talking.
And don't tell your mother.
935
01:11:36,526 --> 01:11:38,170
It's supposed to be a surprise.
936
01:11:38,194 --> 01:11:41,565
Hang on. Clear off.
I'll see you in the morning.
937
01:11:50,607 --> 01:11:51,917
Sorry we're late, mister.
938
01:11:51,941 --> 01:11:54,544
- It was our dad.
- Did he give you the money?
939
01:11:55,945 --> 01:11:59,291
Oh. No, you wouldn't be here
if he did, would you?
940
01:11:59,315 --> 01:12:01,661
Pretty cow's milk.
941
01:12:01,685 --> 01:12:03,896
Ought to be dog's milk.
942
01:12:03,920 --> 01:12:06,866
No wonder she's not getting any better.
943
01:12:06,890 --> 01:12:09,058
Here, watch it. It's hot.
944
01:12:10,159 --> 01:12:11,871
Aren't you going out then?
945
01:12:11,895 --> 01:12:13,272
Oh, up to your lolly, are you?
946
01:12:13,296 --> 01:12:16,099
Aye. Aren't you going out then?
947
01:12:17,534 --> 01:12:20,012
It's that darn coat on down the street.
948
01:12:20,036 --> 01:12:23,106
Old fellow there will get enough to eat.
949
01:12:24,941 --> 01:12:26,452
I'll give you a fair warning.
950
01:12:26,476 --> 01:12:28,354
If you're late again,
951
01:12:28,378 --> 01:12:29,913
you'll be too late.
952
01:12:53,470 --> 01:12:54,880
Didn't you go then?
953
01:12:54,904 --> 01:12:58,484
Aye, it's me outside and me ghost in here.
954
01:12:58,508 --> 01:13:00,553
It were raining so I didn't feel
955
01:13:00,577 --> 01:13:02,655
like doing any dancing, you know.
956
01:13:02,679 --> 01:13:04,590
I never do in the rain.
957
01:13:04,614 --> 01:13:06,892
Hey. It's finished.
958
01:13:06,916 --> 01:13:08,428
Why don't you get her some more?
959
01:13:08,452 --> 01:13:10,730
I'll do it. Oh, no, no, I'll do it.
960
01:13:10,754 --> 01:13:13,599
I've been managing for myself for 20 years.
961
01:13:13,623 --> 01:13:16,769
Women's thoughts are few.
962
01:13:16,793 --> 01:13:18,995
Everything they say and everything they do.
963
01:13:21,164 --> 01:13:22,341
You can go out.
964
01:13:22,365 --> 01:13:24,601
I'm staying in.
965
01:13:27,537 --> 01:13:28,938
Wait a minute.
966
01:13:30,507 --> 01:13:31,941
Wait a minute.
967
01:13:39,148 --> 01:13:40,660
Sit down.
968
01:13:40,684 --> 01:13:43,920
I've got a proposition
I'm going to make to you.
969
01:13:46,222 --> 01:13:48,892
Get your eyes on that lot.
970
01:14:11,014 --> 01:14:12,191
Now then.
971
01:14:12,215 --> 01:14:14,851
How much do you still need for your dog?
972
01:14:22,559 --> 01:14:25,437
One pound,
973
01:14:25,461 --> 01:14:27,573
1 pound 10,
974
01:14:27,597 --> 01:14:30,075
1 pound 20,
975
01:14:30,099 --> 01:14:32,845
1 pound 30,
976
01:14:32,869 --> 01:14:34,079
1 pound 40.
977
01:14:34,103 --> 01:14:37,917
Any advance on 40?
Do I hear an advance on 40?
978
01:14:37,941 --> 01:14:41,420
One pound 50, 1 pound 60.
979
01:14:41,444 --> 01:14:44,189
Five. Five to the lady.
980
01:14:44,213 --> 01:14:46,750
One pound 65.
981
01:14:47,984 --> 01:14:50,563
So that's, five hours in advance
982
01:14:50,587 --> 01:14:52,956
we'll call that, shall we?
983
01:14:53,957 --> 01:14:56,401
Say it. No. You come back tomorrow.
984
01:14:56,425 --> 01:14:58,604
Then we'll go and get your mongrel.
985
01:14:58,628 --> 01:15:00,005
If you like, mister.
986
01:15:00,029 --> 01:15:01,040
If I like?
987
01:15:01,064 --> 01:15:02,742
Is that all you got to say?
988
01:15:02,766 --> 01:15:04,409
Thanks, mister.
989
01:15:04,433 --> 01:15:07,580
Now that's better.
990
01:15:07,604 --> 01:15:09,105
All right. Off your go, then.
991
01:15:17,213 --> 01:15:18,423
Here.
992
01:15:18,447 --> 01:15:20,750
Hang on.
993
01:15:22,351 --> 01:15:24,120
Here.
994
01:15:28,157 --> 01:15:29,835
So I changed me mind.
995
01:15:29,859 --> 01:15:33,529
I change me mind more
than you change your underwear.
996
01:15:54,984 --> 01:15:58,197
Come on, lazy bones.
Rise and shine. Come on now.
997
01:15:58,221 --> 01:16:01,266
Yeah, that's surprising, isn't it? Hey?
998
01:16:01,290 --> 01:16:02,702
Did you get it? What?
999
01:16:02,726 --> 01:16:06,171
The new house. Well, did you?
1000
01:16:06,195 --> 01:16:07,707
Now what do you think?
1001
01:16:07,731 --> 01:16:09,642
Four more weeks we say goodbye to this lot.
1002
01:16:09,666 --> 01:16:12,144
Yeah, we say goodbye to that as well.
1003
01:16:12,168 --> 01:16:14,570
Have to learn to do without that.
1004
01:16:16,405 --> 01:16:18,450
Hey, what's that for?
1005
01:16:18,474 --> 01:16:19,985
You. Did you tell Mum?
1006
01:16:20,009 --> 01:16:21,687
Yeah, we're going shopping afterwards,
1007
01:16:21,711 --> 01:16:23,188
so if you want to come you'd better hurry.
1008
01:16:23,212 --> 01:16:24,990
No, I don't think so.
She'll only shout at us.
1009
01:16:25,014 --> 01:16:27,259
Now don't be cheeky. Where are we going?
1010
01:16:27,283 --> 01:16:28,661
Washing.
1011
01:16:28,685 --> 01:16:29,962
What are we taking that for?
1012
01:16:29,986 --> 01:16:32,297
Nothing to do with you, anyway.
1013
01:16:32,321 --> 01:16:36,492
No wonder your ma goes crazy
locked up with you all day.
1014
01:18:18,394 --> 01:18:19,872
Come on, Battersea. Over.
1015
01:18:19,896 --> 01:18:21,430
Over. Go on.
1016
01:18:23,666 --> 01:18:24,877
Go on.
1017
01:18:24,901 --> 01:18:26,678
Under now. Go under.
1018
01:18:26,702 --> 01:18:28,781
Go on, try it. Over.
1019
01:18:28,805 --> 01:18:30,582
Lift your legs a bit more.
1020
01:18:30,606 --> 01:18:33,719
You're supposed to go under,
not over, you silly fool.
1021
01:18:33,743 --> 01:18:35,054
She can go under.
1022
01:18:35,078 --> 01:18:37,890
Go on, over, Battersea. Go on.
1023
01:18:37,914 --> 01:18:42,194
Now over. Try it. Come on, try it.
1024
01:18:42,218 --> 01:18:43,929
Jump. Good.
1025
01:18:43,953 --> 01:18:45,497
Go on.
1026
01:18:45,521 --> 01:18:47,733
Now under.
1027
01:18:47,757 --> 01:18:49,301
Over. Over.
1028
01:18:49,325 --> 01:18:50,836
Under. Come on, Battersea, under.
1029
01:18:50,860 --> 01:18:52,304
Under. Under.
1030
01:18:52,328 --> 01:18:55,707
Go on. Under. That's not the way to do it.
1031
01:18:55,731 --> 01:18:58,543
I'll show you how we do it
in the circus, shall I?
1032
01:18:58,567 --> 01:19:00,379
Oh. Now come here.
1033
01:19:00,403 --> 01:19:01,881
Hold that.
1034
01:19:01,905 --> 01:19:04,750
Give us Battersea. Come here, Battersea.
1035
01:19:04,774 --> 01:19:07,820
And right, Battersea,
show it to her first, you see?
1036
01:19:07,844 --> 01:19:09,454
Now, come on. Alley-oop. That's it.
1037
01:19:09,478 --> 01:19:12,124
That's a lovely girl.
And this way. There we go.
1038
01:19:12,148 --> 01:19:14,026
Alley-oop! And again.
1039
01:19:14,050 --> 01:19:15,494
And up!
1040
01:19:15,518 --> 01:19:17,629
Now then, this is how
you teach them to beg.
1041
01:19:17,653 --> 01:19:20,432
You take a morsel of food
in the right hand.
1042
01:19:20,456 --> 01:19:21,834
Here, Battersea.
1043
01:19:21,858 --> 01:19:24,136
Hop, hop. Come on. Hop. That's it.
1044
01:19:24,160 --> 01:19:26,171
Now, now, that's a good girl.
1045
01:19:26,195 --> 01:19:28,473
Come on. What's that? What is it?
1046
01:19:28,497 --> 01:19:29,942
You see, now?
1047
01:19:29,966 --> 01:19:31,310
Look at that. See?
1048
01:19:31,334 --> 01:19:34,713
Eating out of me hand like a tame mongrel.
1049
01:19:34,737 --> 01:19:37,116
That's very good.
That's very good is that, you see?
1050
01:19:37,140 --> 01:19:39,852
Now, if I leave it, it should stay there.
1051
01:19:39,876 --> 01:19:43,355
Wait a minute. Stay there. Stay. Stay.
1052
01:19:43,379 --> 01:19:44,857
Stay. Oh!
1053
01:19:44,881 --> 01:19:46,959
Here, see? First time.
1054
01:19:46,983 --> 01:19:48,828
She fell over. I know.
1055
01:19:48,852 --> 01:19:51,797
Hey, give her a chance. She's new to it.
1056
01:19:51,821 --> 01:19:53,833
Go on. Stand up, love. That's it.
1057
01:19:53,857 --> 01:19:55,267
Stand. Stand. Stand.
1058
01:19:55,291 --> 01:19:57,903
Good girl. Good girl. Stay. Oh!
1059
01:19:57,927 --> 01:19:59,238
Look at that, see? One finger.
1060
01:19:59,262 --> 01:20:01,206
Look at that. Isn't that lovely?
1061
01:20:01,230 --> 01:20:03,375
Look at it. Look. See? Now stay.
1062
01:20:03,399 --> 01:20:05,911
Now, go, go. Come on. Come on, stay.
1063
01:20:05,935 --> 01:20:07,112
Stay.
1064
01:20:07,136 --> 01:20:08,547
It's easy, really.
1065
01:20:08,571 --> 01:20:10,315
Now I'll sit there with it
like that, you see.
1066
01:20:10,339 --> 01:20:12,651
And we'll sit and watch the river.
1067
01:20:12,675 --> 01:20:14,086
Come on sit. Sit next to her.
1068
01:20:14,110 --> 01:20:16,889
Hold the other hand.
Sit next to her like that.
1069
01:20:16,913 --> 01:20:18,623
That's it. And look out there, you see?
1070
01:20:18,647 --> 01:20:22,494
Pretend... Pretend we don't
notice that she's doing it too.
1071
01:20:22,518 --> 01:20:24,553
That's it. Isn't it lovely?
1072
01:20:34,898 --> 01:20:36,641
Leave her.
1073
01:20:36,665 --> 01:20:39,611
It's all this sunshine and fresh air.
1074
01:20:39,635 --> 01:20:41,413
Gas works on sea.
1075
01:20:41,437 --> 01:20:43,916
Do you want us to babysit for her, mister?
1076
01:20:43,940 --> 01:20:46,185
No, no.
1077
01:20:46,209 --> 01:20:49,021
Well, maybe later, I don't know.
1078
01:20:49,045 --> 01:20:50,622
A bit later.
1079
01:20:50,646 --> 01:20:52,124
Bye.
1080
01:20:52,148 --> 01:20:53,883
Bye, love.
1081
01:20:58,922 --> 01:21:00,623
Goodbye!
1082
01:21:05,494 --> 01:21:07,873
Whose silly idea was this anyway?
1083
01:21:07,897 --> 01:21:09,508
Yours, I suppose! Oh, yeah.
1084
01:21:09,532 --> 01:21:12,177
I haven't got enough to do,
I want another stinking mess.
1085
01:21:12,201 --> 01:21:14,046
Because I want it out.
1086
01:21:14,070 --> 01:21:15,614
Well, what are you closing
the door for then?
1087
01:21:15,638 --> 01:21:17,216
Oh, so you want the whole house to hear?
1088
01:21:17,240 --> 01:21:18,817
Yeah, well, if you think I'm so stupid,
1089
01:21:18,841 --> 01:21:20,552
why not let them all know? Yeah, all right.
1090
01:21:20,576 --> 01:21:21,686
So it wasn't your idea.
1091
01:21:21,710 --> 01:21:24,056
So where'd they get the money from, hey?
1092
01:21:24,080 --> 01:21:26,058
Well, where'd you get the money from?
1093
01:21:26,082 --> 01:21:29,485
Come on, where'd you get the money from?
1094
01:21:30,886 --> 01:21:32,664
We bought it.
1095
01:21:32,688 --> 01:21:34,166
Oh, I can believe that.
1096
01:21:34,190 --> 01:21:36,068
Oh, yes, I can just believe that.
1097
01:21:36,092 --> 01:21:37,569
It was our own money. And this is my house.
1098
01:21:37,593 --> 01:21:39,271
So you can just take that right out again.
1099
01:21:39,295 --> 01:21:41,040
Come on, out.
1100
01:21:41,064 --> 01:21:42,507
I don't want any more.
1101
01:21:42,531 --> 01:21:44,143
Leave her, leave her!
1102
01:21:44,167 --> 01:21:46,645
Now look at that. Another rotten mess.
1103
01:21:46,669 --> 01:21:48,813
Well, it's your own fault,
pulling it about like that.
1104
01:21:48,837 --> 01:21:51,650
What do you expect the thing to do,
get up and dance for you?
1105
01:21:51,674 --> 01:21:55,287
Here, you. Go tie it up
out in the backyard. Come on.
1106
01:21:55,311 --> 01:21:56,788
And you, go get a bucket.
1107
01:21:56,812 --> 01:21:58,090
Sure.
1108
01:21:58,114 --> 01:22:01,326
Do you want me to tan your backside?
1109
01:22:01,350 --> 01:22:02,685
Hey?
1110
01:22:17,366 --> 01:22:18,567
Fascist.
1111
01:22:22,738 --> 01:22:25,951
Now listen, I'm trying to be reasonable.
1112
01:22:25,975 --> 01:22:28,320
I don't care where you got it from.
1113
01:22:28,344 --> 01:22:30,455
I just want you to take it straight back.
1114
01:22:30,479 --> 01:22:33,225
I'm not going to.
You've got your new house.
1115
01:22:33,249 --> 01:22:34,559
Now what's that got to do with it?
1116
01:22:34,583 --> 01:22:36,328
Well, why can't we keep our new dog?
1117
01:22:36,352 --> 01:22:39,188
Because you can't.
1118
01:22:52,135 --> 01:22:54,713
I'm trying to explain to you.
1119
01:22:54,737 --> 01:22:56,148
Even if I said you could,
1120
01:22:56,172 --> 01:22:58,850
you can't because they don't allow them.
1121
01:22:58,874 --> 01:23:00,552
They do.
1122
01:23:00,576 --> 01:23:03,055
I'm telling you,
there's a big sign up outside
1123
01:23:03,079 --> 01:23:06,058
saying, "No animals and no pets."
1124
01:23:06,082 --> 01:23:08,560
They do. I've seen them.
1125
01:23:08,584 --> 01:23:10,495
And wash your hands.
1126
01:23:10,519 --> 01:23:12,697
Is she calling me a liar?
1127
01:23:12,721 --> 01:23:15,000
I don't know why you bother
to even talk to them.
1128
01:23:15,024 --> 01:23:17,993
Sit down here and have your dinner.
1129
01:23:37,680 --> 01:23:41,650
The council don't allow dogs.
1130
01:23:44,453 --> 01:23:46,131
They do. We've seen them.
1131
01:23:46,155 --> 01:23:48,533
That's it! You can have your dinner
when you come back.
1132
01:23:48,557 --> 01:23:50,235
We'll soon see who's calling me a liar.
1133
01:23:50,259 --> 01:23:52,003
And if I'm right,
that bitch goes right back.
1134
01:23:52,027 --> 01:23:53,429
Do you understand?
1135
01:24:26,662 --> 01:24:29,098
Where do you think you're going?
1136
01:24:31,334 --> 01:24:32,944
Across the river.
1137
01:24:32,968 --> 01:24:35,647
You're getting very grand
all of a sudden, ain't you?
1138
01:24:35,671 --> 01:24:38,174
We thought... That's Westminster.
1139
01:24:41,110 --> 01:24:44,480
Well, are you coming or aren't you?
1140
01:25:12,975 --> 01:25:15,220
Now you can read, can't you?
Now go on, read it.
1141
01:25:15,244 --> 01:25:16,721
Go on, read it. Go on.
1142
01:25:16,745 --> 01:25:19,191
"Notice to tenants..." Yeah, yeah, go on.
1143
01:25:19,215 --> 01:25:21,560
"By order of the council..." Yeah.
1144
01:25:21,584 --> 01:25:24,996
"In pursuance of their authority..."
1145
01:25:25,020 --> 01:25:26,498
Yeah, go on, go on.
1146
01:25:26,522 --> 01:25:29,768
"And the section four
of the Housing Act..."
1147
01:25:29,792 --> 01:25:31,770
Go on, the next bit, the next bit.
1148
01:25:31,794 --> 01:25:33,205
Go on. "No pets..."
1149
01:25:33,229 --> 01:25:34,539
Yeah. What? No pets.
1150
01:25:34,563 --> 01:25:36,341
Go on read it again. What?
1151
01:25:36,365 --> 01:25:37,609
"No pets..." Yeah.
1152
01:25:37,633 --> 01:25:39,878
"Of any kind..." Yeah.
1153
01:25:39,902 --> 01:25:43,148
"To be kept, housed..."
1154
01:25:43,172 --> 01:25:44,873
Yeah, go on. Go on.
1155
01:25:52,981 --> 01:25:54,293
You're not coming.
1156
01:25:54,317 --> 01:25:56,919
Why can't I? Because you're not.
1157
01:26:11,967 --> 01:26:13,402
I'm coming.
1158
01:26:53,041 --> 01:26:55,420
I say, I say, I say.
1159
01:26:55,444 --> 01:26:58,414
What do you say? What do you say?
1160
01:26:59,515 --> 01:27:03,462
Is it cruel to stick pins in spiders?
1161
01:27:03,486 --> 01:27:06,998
Of course it's cruel
to stick spins in spiders.
1162
01:27:07,022 --> 01:27:09,801
Then can you tell me
why they sew buttons on flies?
1163
01:27:09,825 --> 01:27:13,529
I don't wish to know that.
Kindly leave the slums.
1164
01:27:20,269 --> 01:27:22,881
All right, gentlemen, from the top.
1165
01:27:22,905 --> 01:27:26,150
A one, two, three, four.
1166
01:27:26,174 --> 01:27:29,345
♪ Sometimes it wasn't half... ♪
1167
01:27:30,979 --> 01:27:32,190
♪ And sometimes... ♪
1168
01:27:32,214 --> 01:27:34,259
That's it.
1169
01:27:34,283 --> 01:27:36,652
Three, four, five.
1170
01:27:42,024 --> 01:27:44,493
Eight beats rest.
1171
01:27:46,061 --> 01:27:48,263
♪ Sometimes... ♪
1172
01:27:50,399 --> 01:27:51,800
♪ Sometimes... ♪
1173
01:28:00,676 --> 01:28:03,946
Give us the dog.
1174
01:28:21,063 --> 01:28:22,441
Oh, well.
1175
01:28:22,465 --> 01:28:23,942
Get that mangy, bloody thing
1176
01:28:23,966 --> 01:28:25,644
with a leg in each corner out of here.
1177
01:28:25,668 --> 01:28:27,446
Go on. All of you, get out.
1178
01:28:27,470 --> 01:28:28,847
Go on. Out!
1179
01:28:28,871 --> 01:28:31,850
Out of here. I want you out of here.
1180
01:28:31,874 --> 01:28:33,609
Out, out.
1181
01:28:40,015 --> 01:28:42,317
I thought I told you to go.
1182
01:28:55,698 --> 01:28:57,433
We've come to live with you.
1183
01:28:58,701 --> 01:28:59,935
Why?
1184
01:29:02,738 --> 01:29:04,807
We can go basking together.
1185
01:29:07,042 --> 01:29:10,288
Really? With Samuel Hall, Samuel Hall.
1186
01:29:10,312 --> 01:29:13,682
My name is Samuel Hall, Samuel Hall.
1187
01:29:14,983 --> 01:29:17,496
My name is Samuel Hall.
1188
01:29:17,520 --> 01:29:20,565
And I hate you one and all.
1189
01:29:20,589 --> 01:29:22,791
Hate you one and all.
1190
01:29:24,159 --> 01:29:25,961
Glass in your eye.
1191
01:29:29,031 --> 01:29:32,601
She's dead, isn't she, mister?
1192
01:29:35,704 --> 01:29:38,082
Aye, she's dead. Aye.
1193
01:29:38,106 --> 01:29:40,084
She's gone.
1194
01:29:40,108 --> 01:29:41,944
Like they all do.
1195
01:29:44,947 --> 01:29:48,793
You know, when I was a little boy,
1196
01:29:48,817 --> 01:29:52,488
I come home from school one day...
1197
01:29:54,623 --> 01:29:57,726
And I found me folks had moved.
1198
01:29:58,994 --> 01:30:02,040
They kept leaving little hints
1199
01:30:02,064 --> 01:30:05,877
like wrapping me lunch up in a road map.
1200
01:30:05,901 --> 01:30:08,070
You know.
1201
01:30:12,274 --> 01:30:14,085
Go on.
1202
01:30:14,109 --> 01:30:15,854
Out of the house.
1203
01:30:15,878 --> 01:30:17,989
I don't want no more
of you or your mongrel.
1204
01:30:18,013 --> 01:30:19,948
Go on, out.
1205
01:30:21,850 --> 01:30:24,095
I thought we could share her, mister.
1206
01:30:24,119 --> 01:30:25,430
It was your money.
1207
01:30:25,454 --> 01:30:27,756
You could teach her a few tricks.
1208
01:30:29,992 --> 01:30:32,504
Tricks, yeah.
1209
01:30:32,528 --> 01:30:34,429
After the funeral.
1210
01:30:35,197 --> 01:30:36,708
Funeral.
1211
01:30:36,732 --> 01:30:39,578
You're lying, aren't you, mister?
1212
01:30:39,602 --> 01:30:41,813
There's not going to be
no funeral, is there?
1213
01:30:41,837 --> 01:30:44,716
Lying?
1214
01:30:44,740 --> 01:30:48,252
Oh, lying... Lying in state...
1215
01:30:48,276 --> 01:30:52,891
Lying in state now we get
shiny trumpets, you know.
1216
01:30:52,915 --> 01:30:54,116
And flowers?
1217
01:30:55,317 --> 01:30:57,428
Yeah, bells.
1218
01:30:57,452 --> 01:30:59,154
Canterbury bells.
1219
01:31:02,357 --> 01:31:04,736
It's a discount for Bella.
1220
01:31:04,760 --> 01:31:08,130
Discount for this one.
1221
01:31:11,133 --> 01:31:14,378
You've seen them, you know.
They dump it all in barges.
1222
01:31:14,402 --> 01:31:18,741
Take it out to sea
and that's the end of it.
1223
01:31:20,475 --> 01:31:23,922
They give you a couple of glasses.
1224
01:31:23,946 --> 01:31:27,025
Drink that up with the compliments
of the management.
1225
01:31:27,049 --> 01:31:30,018
Because you're going under.
1226
01:31:31,854 --> 01:31:36,234
Oh, aye, there's going to be
a big funeral, all right.
1227
01:31:36,258 --> 01:31:37,536
In Hyde Park?
1228
01:31:37,560 --> 01:31:39,504
Aye, in Hyde Park, aye.
1229
01:31:39,528 --> 01:31:41,072
It's only been closed 100 years.
1230
01:31:41,096 --> 01:31:43,141
They're bound to open up for me.
1231
01:31:43,165 --> 01:31:44,509
For old Sam.
1232
01:31:44,533 --> 01:31:48,604
I mean, me being the common man, you know.
1233
01:31:53,576 --> 01:31:57,279
Counsel and servant of the Queen.
1234
01:32:03,251 --> 01:32:04,996
Is that what you want?
1235
01:32:05,020 --> 01:32:07,956
Is that what you want, is it?
1236
01:32:09,725 --> 01:32:11,570
It's all gone.
1237
01:32:11,594 --> 01:32:14,196
Go on, turn around.
1238
01:32:20,102 --> 01:32:25,584
♪ Champagne Charlie is me name ♪
1239
01:32:25,608 --> 01:32:30,746
♪ Champagne Charlie is me name ♪
1240
01:32:31,947 --> 01:32:34,449
♪ Game for anything and... ♪
1241
01:32:48,764 --> 01:32:50,599
No peeking now.
1242
01:33:03,812 --> 01:33:05,489
If you don't find me here when I come back,
1243
01:33:05,513 --> 01:33:08,459
it's because I don't want you here.
Understand?
1244
01:33:08,483 --> 01:33:11,029
No funeral, not like this.
1245
01:33:11,053 --> 01:33:13,031
♪ A sailor was saying farewell
To his horse ♪
1246
01:33:13,055 --> 01:33:15,033
♪ He was saying farewell, Cheerio ♪
1247
01:33:15,057 --> 01:33:19,503
♪ Oh, a goodbye Mary
I'm going away to sea ♪
1248
01:33:19,527 --> 01:33:23,608
♪ I'm going away to sea to sea
To see what I can see ♪
1249
01:33:23,632 --> 01:33:25,276
♪ And when I come back, Mary ♪
1250
01:33:25,300 --> 01:33:27,478
♪ And you'll fill me
With delight ♪
1251
01:33:27,502 --> 01:33:29,948
♪ So it's goodbye forever ♪
1252
01:33:29,972 --> 01:33:31,950
♪ I'll be back tomorrow night ♪
1253
01:33:31,974 --> 01:33:34,342
♪ Diddly dum-dum-dum ♪
1254
01:33:49,925 --> 01:33:51,770
It's nothing.
1255
01:33:51,794 --> 01:33:53,929
I just slipped.
1256
01:33:58,400 --> 01:34:01,837
Not enough sawdust.
1257
01:34:04,372 --> 01:34:06,584
Mind yourself.
1258
01:34:06,608 --> 01:34:09,721
We're not supposed to be here.
He doesn't want us.
1259
01:34:09,745 --> 01:34:12,891
He will if there's a funeral.
1260
01:34:12,915 --> 01:34:14,625
He doesn't want a funeral.
1261
01:34:14,649 --> 01:34:18,220
He does. He's just a little bit
upset, that's all.
1262
01:34:31,533 --> 01:34:32,711
You mustn't.
1263
01:34:32,735 --> 01:34:35,880
Got to, for the bus.
1264
01:34:35,904 --> 01:34:37,215
Put this back.
1265
01:34:37,239 --> 01:34:40,743
I'm going to write him a note explaining.
1266
01:34:52,520 --> 01:34:55,366
I say, I say, I say.
1267
01:34:55,390 --> 01:34:57,092
What would you like, sir?
1268
01:34:58,126 --> 01:35:00,462
I'll have a large, I say.
1269
01:35:14,209 --> 01:35:16,320
Well?
1270
01:35:16,344 --> 01:35:18,189
Nothing.
1271
01:35:18,213 --> 01:35:20,358
Not a sign.
1272
01:35:20,382 --> 01:35:22,626
Well, he must have said something.
1273
01:35:22,650 --> 01:35:23,952
Nothing, I told you.
1274
01:35:25,620 --> 01:35:26,965
Oh, shut him up.
1275
01:35:26,989 --> 01:35:30,902
Feed him or whatever it is you have to do.
1276
01:35:30,926 --> 01:35:33,762
They'll be home when they're hungry.
1277
01:35:38,666 --> 01:35:40,945
Where the hell did they get
the little bleeder anyway?
1278
01:35:40,969 --> 01:35:42,713
Oh, I thought that was
supposed to be my fault.
1279
01:35:42,737 --> 01:35:44,282
Oh, don't be so dramatic.
1280
01:35:44,306 --> 01:35:46,417
What difference does it make
where they got it from?
1281
01:35:46,441 --> 01:35:48,086
The kids could be dead in Oxford Lane.
1282
01:35:48,110 --> 01:35:49,821
And all you think about
is their bloody dog.
1283
01:35:49,845 --> 01:35:51,222
Well, what do you expect me to do?
1284
01:35:51,246 --> 01:35:53,357
Go traipsing around
the bloody streets all night?
1285
01:35:53,381 --> 01:35:56,151
Yes, I do.
1286
01:36:26,681 --> 01:36:29,184
Are you coming?
1287
01:36:30,385 --> 01:36:32,988
Give us it then.
1288
01:36:37,692 --> 01:36:39,938
Cowardy. I'm not.
1289
01:36:39,962 --> 01:36:42,373
Coming?
1290
01:36:42,397 --> 01:36:45,433
Nothing to be frightened of.
1291
01:36:57,112 --> 01:36:58,522
How's things?
1292
01:36:58,546 --> 01:37:00,992
Getting terrible.
1293
01:37:01,016 --> 01:37:04,086
Oh, go on.
1294
01:37:57,205 --> 01:37:58,917
I don't like it.
1295
01:37:58,941 --> 01:38:01,552
It's only because you haven't eaten.
1296
01:38:01,576 --> 01:38:03,721
It's just dark and dead dogs.
1297
01:38:03,745 --> 01:38:06,090
It can't hurt you.
1298
01:38:06,114 --> 01:38:09,327
Where are we going to bury it?
1299
01:38:09,351 --> 01:38:10,761
Over there?
1300
01:38:10,785 --> 01:38:13,488
No, they'll see us.
1301
01:38:46,888 --> 01:38:48,466
Here, here.
1302
01:38:48,490 --> 01:38:50,634
They tell me you've been
hanging around with my kids.
1303
01:38:50,658 --> 01:38:53,037
And don't say you haven't,
because they've seen you.
1304
01:38:53,061 --> 01:38:54,772
And what about this note?
1305
01:38:54,796 --> 01:38:56,207
Oh.
1306
01:38:56,231 --> 01:38:57,475
Now don't muck about.
1307
01:38:57,499 --> 01:38:58,977
I asked you, where are they?
1308
01:38:59,001 --> 01:39:02,004
Where are they?
1309
01:39:14,416 --> 01:39:15,826
How did you find him?
1310
01:39:15,850 --> 01:39:17,561
A fellow in a pub.
1311
01:39:17,585 --> 01:39:20,131
Hey, what do you reckon to his story?
1312
01:39:20,155 --> 01:39:22,066
Well, I seen him around.
1313
01:39:22,090 --> 01:39:23,301
I'll tell you this.
1314
01:39:23,325 --> 01:39:25,036
If anything's happened to my kids...
1315
01:39:25,060 --> 01:39:28,963
If there's a spare plot in your cemetery,
I'm going to bury him.
1316
01:39:53,588 --> 01:39:56,567
Me-la-nie.
1317
01:39:56,591 --> 01:39:58,760
Melanie.
1318
01:40:14,776 --> 01:40:16,887
Come on, grandpa.
1319
01:40:16,911 --> 01:40:18,822
On your way, sailor.
1320
01:40:18,846 --> 01:40:22,084
Come on. I told you.
1321
01:40:24,586 --> 01:40:28,199
People down there trying to sleep.
1322
01:40:28,223 --> 01:40:31,102
I'll set her on you.
1323
01:40:31,126 --> 01:40:33,871
Oh, oh, oh.
1324
01:40:33,895 --> 01:40:35,273
Oh, now what?
1325
01:40:35,297 --> 01:40:37,041
It's like burst veins.
1326
01:40:37,065 --> 01:40:38,976
I can't stand up.
1327
01:40:39,000 --> 01:40:41,203
I can't stand up.
1328
01:40:58,820 --> 01:41:01,189
Hey, get off my bike!
1329
01:41:24,212 --> 01:41:27,582
Nice night for a walk.
1330
01:41:29,651 --> 01:41:32,263
- Is this the place?
- Come on, grandpa.
1331
01:41:32,287 --> 01:41:34,132
I'll just unlock the gates.
1332
01:41:34,156 --> 01:41:36,234
Here, you look after her.
1333
01:41:36,258 --> 01:41:38,569
Oh, you're worried about her now?
1334
01:41:38,593 --> 01:41:41,062
Look mate, if this is
a wild goose chase...
1335
01:41:42,830 --> 01:41:44,275
Come on, forget it.
1336
01:41:44,299 --> 01:41:47,311
Wild geese, very tasty.
1337
01:41:47,335 --> 01:41:49,771
I like a nice goose.
1338
01:41:53,741 --> 01:41:56,854
It's the hair that keeps them warm.
1339
01:41:56,878 --> 01:41:59,890
You must be lovely and cosy.
1340
01:41:59,914 --> 01:42:01,549
Oh.
1341
01:42:06,721 --> 01:42:09,099
Oh, what a stupid place
for him to bring the kids.
1342
01:42:09,123 --> 01:42:11,569
Oh, he shouldn't
have brought them in, in here.
1343
01:42:11,593 --> 01:42:14,104
Honestly, when I get my hands
on those two, I'll...
1344
01:42:14,128 --> 01:42:16,231
Oh, I don't know.
1345
01:42:24,772 --> 01:42:26,950
There's nothing more we can do here.
1346
01:42:26,974 --> 01:42:29,119
Well, what about the note
I left for them out there?
1347
01:42:29,143 --> 01:42:30,421
Well, they could be lost anywhere.
1348
01:42:30,445 --> 01:42:31,655
The park's a big place.
1349
01:42:31,679 --> 01:42:34,449
No use hanging around here.
1350
01:42:37,885 --> 01:42:40,331
Anything? Nothing.
1351
01:42:40,355 --> 01:42:41,732
What do you want to do?
1352
01:42:41,756 --> 01:42:44,435
Looks as if he's settled in for the night.
1353
01:42:44,459 --> 01:42:47,471
I'll stick around a bit just in case.
1354
01:42:47,495 --> 01:42:49,407
If you could get a message to the wife.
1355
01:42:49,431 --> 01:42:52,109
Do you want me to stay around?
1356
01:42:52,133 --> 01:42:54,445
No, no, I'll be all right.
1357
01:42:54,469 --> 01:42:57,505
I wish you joy of him.
1358
01:43:07,014 --> 01:43:08,426
Oh, it's you, is it?
1359
01:43:08,450 --> 01:43:11,386
What makes you think they're coming back?
1360
01:43:12,287 --> 01:43:14,532
I don't think, mate.
1361
01:43:14,556 --> 01:43:17,559
They're your kids, not mine.
1362
01:43:31,973 --> 01:43:33,884
You're staying awake.
1363
01:43:33,908 --> 01:43:36,844
I asked you something.
1364
01:43:38,946 --> 01:43:41,191
You're very strong, aren't you?
1365
01:43:41,215 --> 01:43:43,761
Very strong.
1366
01:43:43,785 --> 01:43:47,231
Must be all that hard work you do.
1367
01:43:47,255 --> 01:43:49,467
What for?
1368
01:43:49,491 --> 01:43:51,669
People like you who bring
kids into the world,
1369
01:43:51,693 --> 01:43:54,505
don't know what they're all about.
1370
01:43:54,529 --> 01:43:57,608
All you can say is, "No, no, you can't."
1371
01:43:57,632 --> 01:44:01,279
"No, don't do that.
Don't do that, you can't."
1372
01:44:01,303 --> 01:44:02,880
You can.
1373
01:44:02,904 --> 01:44:06,116
That's what it's all about, mate. You can.
1374
01:44:06,140 --> 01:44:09,052
It's not filling their bellies up
with the bread and butter.
1375
01:44:09,076 --> 01:44:11,389
What about a bit of bread
and butter up here?
1376
01:44:11,413 --> 01:44:14,325
That's where they need it, you know.
1377
01:44:14,349 --> 01:44:16,927
A little bit of the old glass ball.
1378
01:44:16,951 --> 01:44:18,396
A bit of magic.
1379
01:44:18,420 --> 01:44:21,689
A bit of dream boats going on in here.
1380
01:44:23,124 --> 01:44:26,604
Tell a person like you that,
I may as well tell them
1381
01:44:26,628 --> 01:44:28,672
to clean their teeth
with a whitewash brush.
1382
01:44:28,696 --> 01:44:32,810
Now look here, if you interfere
with my needs again,
1383
01:44:32,834 --> 01:44:35,112
I'll give you a swift kick in the gobbles
1384
01:44:35,136 --> 01:44:38,282
that'll bring tears
to your eyes, twice nightly.
1385
01:44:38,306 --> 01:44:45,513
All right. I'm throwing in
the curtains and going to kip.
1386
01:46:24,646 --> 01:46:27,682
Where the hell have you been?
1387
01:46:34,355 --> 01:46:36,967
Come on.
1388
01:46:36,991 --> 01:46:40,161
Your mum's worried sick about you.
1389
01:48:30,805 --> 01:48:34,718
Quick, catch up. They're getting away.
1390
01:48:34,742 --> 01:48:37,287
When I grow up, I want to be a soldier.
1391
01:48:37,311 --> 01:48:38,488
Why, you like fighting?
1392
01:48:38,512 --> 01:48:41,983
No, I just want a horse.
97992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.