Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:39,625 --> 00:01:43,333
The train now standingat number four platform
4
00:01:43,416 --> 00:01:47,625
is the overnight express for London only.
5
00:01:47,708 --> 00:01:52,541
London only. The train is now standingat platform four.
6
00:13:03,750 --> 00:13:05,625
That's the way I see it, foolproof.
7
00:13:06,666 --> 00:13:09,208
-Well?
-Sensational, can't miss,
8
00:13:09,291 --> 00:13:11,083
the best idea you ever had.
9
00:13:12,333 --> 00:13:14,708
-A few points, Ronnie…
-There's only one point, Phil.
10
00:13:14,791 --> 00:13:16,083
This is the biggest job yet.
11
00:13:16,583 --> 00:13:18,166
We can retire for life when it's done.
12
00:13:18,250 --> 00:13:20,458
Sure, but it's gotta be done right.
13
00:13:20,541 --> 00:13:23,458
Robbing the mails,
we can retire for life, all right.
14
00:13:23,541 --> 00:13:25,500
Hey you, how many jobs
have we done together?
15
00:13:26,041 --> 00:13:27,625
-Six.
-How many times we've been caught?
16
00:13:28,125 --> 00:13:29,000
Don't get overconfident.
17
00:13:29,083 --> 00:13:32,291
I'm only getting one thing and that's
tired of jewelry, furs, stuff like that.
18
00:13:32,375 --> 00:13:33,875
We take it to the Feds, what do we get?
19
00:13:33,958 --> 00:13:38,208
A crummy ten percent.
But this stuff pays off in full, cash!
20
00:13:38,833 --> 00:13:40,333
Biggest load of cash you ever saw.
21
00:13:40,416 --> 00:13:41,833
Well, there's nothing wrong
with the objective.
22
00:13:41,916 --> 00:13:43,250
And there's nothing wrong with the plan.
23
00:13:43,333 --> 00:13:45,916
Listen, the first Tuesday of every month,
the banks up there
24
00:13:46,000 --> 00:13:48,541
send half a million pounds
down to London by registered mail.
25
00:13:48,625 --> 00:13:51,041
That's a million and a half dollars
for destruction.
26
00:13:51,541 --> 00:13:53,708
Well, it's too dirty
for the public to handle
27
00:13:53,791 --> 00:13:56,125
but it's plenty clean enough for us.
Can't you see?
28
00:13:56,208 --> 00:13:58,708
Until this stuff goes into the mincer,
it's still money!
29
00:13:58,791 --> 00:14:00,208
Yeah, you've already said that.
30
00:14:00,291 --> 00:14:03,250
So I have to say everything twice to get
it across. All you have to do is say yes.
31
00:14:03,333 --> 00:14:05,458
-I say yes, but…
-Listen, Phil.
32
00:14:05,541 --> 00:14:08,166
I've taken this trip eight times.
It's easy.
33
00:14:08,250 --> 00:14:11,708
Sure, it's easy. You've checked everything
but you've made it all too complex.
34
00:14:11,791 --> 00:14:14,833
I've taken this trip eight times
with a stopwatch and a map.
35
00:14:14,916 --> 00:14:16,166
I know how it should go.
36
00:14:16,250 --> 00:14:19,083
-Listen, Ronnie. Listen to Phil.
-I'm listening, aren't I?
37
00:14:19,916 --> 00:14:23,708
All right. First of all, we bring our own
labels for the "Just married" business.
38
00:14:23,791 --> 00:14:25,291
Don't rely on the guard giving them to us.
39
00:14:25,375 --> 00:14:27,250
But he's got them,
it looks more natural that way.
40
00:14:27,333 --> 00:14:30,125
Once in ten years, he forgets them.
It happens.
41
00:14:31,833 --> 00:14:32,666
Next point.
42
00:14:32,750 --> 00:14:36,125
I'm still on the same point.
It's not for me to talk to the guard.
43
00:14:36,208 --> 00:14:38,291
Mr. Husband
must take care of that himself.
44
00:14:38,375 --> 00:14:40,583
He's right, you know. And another thing,
45
00:14:40,666 --> 00:14:42,166
you certainly don't want the guard to know
46
00:14:42,250 --> 00:14:44,666
that Phil has got anything to do
with you and the girl.
47
00:14:44,750 --> 00:14:47,375
Why doesn't Phil travel
as an ordinary passenger?
48
00:14:49,708 --> 00:14:53,750
Okay. So you're both a couple of geniuses.
Anything else?
49
00:14:53,833 --> 00:14:55,750
-Second, the mustache.
-What about it?
50
00:14:56,250 --> 00:14:58,625
Well, disguise is really for the experts.
51
00:14:58,708 --> 00:15:00,625
Either it looks exactly right
or it looks phony,
52
00:15:00,708 --> 00:15:03,166
too obvious,
everything that we want to avoid.
53
00:15:03,250 --> 00:15:06,041
Change in clothes is all the disguise
you need. The getaway is so fast,
54
00:15:06,125 --> 00:15:07,166
-but…
-But what?
55
00:15:07,250 --> 00:15:10,416
-Don't change until after the job is done.
-But why wait so long?
56
00:15:10,500 --> 00:15:13,416
The strength of the plan, wedding bells,
is also its weakness.
57
00:15:13,500 --> 00:15:16,166
Strong because it gets you
into the exact carriage you want.
58
00:15:16,250 --> 00:15:19,500
Weak on account that it lets the guard
get a good look at you by invitation.
59
00:15:19,583 --> 00:15:21,708
Now suppose the guard
comes into the carriage?
60
00:15:21,791 --> 00:15:23,875
-He won't.
-It's possible.
61
00:15:23,958 --> 00:15:27,541
Then he sees you looking different,
so he starts thinking, doesn't he?
62
00:15:30,125 --> 00:15:30,958
I guess you're right.
63
00:15:31,041 --> 00:15:34,041
Okay. So you'll change
after the tickets have been collected.
64
00:15:35,958 --> 00:15:38,583
-Is that all?
-Third and the most important one of all.
65
00:15:39,083 --> 00:15:42,000
Are you sure that we can get from
one carriage to the other that easily?
66
00:15:42,083 --> 00:15:44,791
Checked. We can get the tacks
out of the upholstery with a nail file.
67
00:15:44,875 --> 00:15:47,000
Underneath on each corner,
there's a big bolt.
68
00:15:47,083 --> 00:15:49,583
-Going all the way through?
-Checked, right through.
69
00:15:50,666 --> 00:15:52,541
Okay, Ronnie, it's a great setup.
70
00:15:52,625 --> 00:15:54,416
But I still want to check it myself.
71
00:15:54,500 --> 00:15:56,791
How many times do I have to tell you
I've checked it?
72
00:15:59,500 --> 00:16:01,500
Okay, mastermind. Now what?
73
00:16:01,583 --> 00:16:03,958
Look. As soon as you
get aboard that train,
74
00:16:04,041 --> 00:16:05,750
I want you to make me out a full report.
75
00:16:05,833 --> 00:16:08,166
Then when I give you a signal,
pass it to me through the door.
76
00:16:08,250 --> 00:16:10,000
Okay, okay.
77
00:16:10,875 --> 00:16:12,458
You got anything else to say?
78
00:16:13,416 --> 00:16:15,041
All right. Tomorrow's Tuesday.
79
00:16:15,125 --> 00:16:16,916
-Your wedding day?
-Right.
80
00:16:17,416 --> 00:16:18,958
Aren't you short of a bride?
81
00:16:19,041 --> 00:16:20,708
We'll talk about that over coffee.
82
00:16:28,791 --> 00:16:29,833
Jackie.
83
00:16:34,833 --> 00:16:36,583
Three cappuccino, one salad.
84
00:16:40,125 --> 00:16:42,500
-We'll take our little trip tomorrow.
-Yes, sir.
85
00:16:43,416 --> 00:16:45,208
The mustache
you can do without, Ronnie,
86
00:16:45,291 --> 00:16:47,708
but the clothes changing routine, never.
87
00:16:50,250 --> 00:16:53,625
Look, Ronnie, I don't think I like
the idea of a girl on a job like this.
88
00:16:54,125 --> 00:16:56,000
I thought you wanted to retire, Phil.
89
00:16:56,083 --> 00:16:57,958
Sounds like he's retired already.
90
00:17:02,083 --> 00:17:03,291
Oh, okay.
91
00:17:04,791 --> 00:17:06,041
I know it's okay.
92
00:17:06,791 --> 00:17:08,416
How are you gonna like being my wife, huh?
93
00:17:08,500 --> 00:17:10,583
I love you too, sweetheart.
94
00:17:11,083 --> 00:17:13,291
Until this deal goes through,
that'll keep.
95
00:17:13,375 --> 00:17:15,916
Here. You better get used to wearing this.
96
00:17:16,000 --> 00:17:17,416
A wedding ring, huh?
97
00:17:17,916 --> 00:17:19,708
Just in case you forgot, Ronnie.
98
00:17:19,791 --> 00:17:21,875
That fits pretty good.
Where'd you get it, Phil?
99
00:17:21,958 --> 00:17:24,458
Oh, someone gave it to me a long time ago.
100
00:17:25,333 --> 00:17:26,833
Gave it back, you mean.
101
00:17:34,666 --> 00:17:38,500
The train now standingat number four platform
102
00:17:38,583 --> 00:17:41,583
is the overnight express for London only.
103
00:17:42,250 --> 00:17:46,541
London only. The train is now standingat platform four.
104
00:18:34,833 --> 00:18:37,083
Pardon me, lady.
This carriage is reserved.
105
00:18:37,166 --> 00:18:38,875
I'm sure you'll understand.
106
00:18:55,708 --> 00:18:58,375
Calmer than that, Ronnie.
You gotta square the guard yet.
107
00:19:03,833 --> 00:19:04,666
Hey, guard!
108
00:19:05,916 --> 00:19:07,625
What is it, sir? Just married.
109
00:19:07,708 --> 00:19:09,125
Now isn't that nice?
110
00:19:09,750 --> 00:19:11,083
Nobody seeing you off?
111
00:19:11,791 --> 00:19:14,583
No. No… we're all alone.
112
00:19:14,666 --> 00:19:17,208
-Nobody will disturb you.
-Not even for breakfast?
113
00:19:18,000 --> 00:19:19,291
All right, I'll see to that.
114
00:19:19,375 --> 00:19:21,625
You're a real pal, cupid with a whistle.
115
00:19:21,708 --> 00:19:23,375
I shan't forget you two.
116
00:19:23,458 --> 00:19:25,500
Today is my 20th wedding anniversary.
117
00:19:26,000 --> 00:19:28,041
Well, they all say the first 20 years
is the worst.
118
00:19:28,125 --> 00:19:28,958
Yeah.
119
00:19:35,625 --> 00:19:37,833
Did you hear that? Phil was wrong.
120
00:19:37,916 --> 00:19:39,416
I should've worn that mustache.
121
00:19:50,750 --> 00:19:52,666
Time, time,
122
00:19:52,750 --> 00:19:54,791
we're all dominated by time!
123
00:20:48,750 --> 00:20:49,666
Charlie.
124
00:21:04,333 --> 00:21:05,958
Charlie, get down.
125
00:21:08,333 --> 00:21:11,958
-Charlie.
-Now Charlie, do as your father says.
126
00:21:12,458 --> 00:21:15,375
Charlie, you'll fall, hurt yourself.
127
00:21:29,000 --> 00:21:30,875
Do they have to make such a racket
shutting doors around here?
128
00:21:30,958 --> 00:21:32,583
The place is like a bowling alley.
129
00:21:32,666 --> 00:21:35,750
Twenty-four hours from now,
you can buy your own railroad.
130
00:21:35,833 --> 00:21:37,875
You can have the doors shut
any way you want.
131
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Now take it easy.
132
00:21:40,333 --> 00:21:42,250
Oh, you're so calm.
133
00:21:42,791 --> 00:21:43,958
Try it.
134
00:21:44,708 --> 00:21:46,166
It's a long way to go yet.
135
00:22:23,125 --> 00:22:24,791
I should've worn that mustache.
136
00:22:25,291 --> 00:22:27,208
Can you figure me listening to Phil?
137
00:22:27,291 --> 00:22:29,500
You told me yourself
without Phil, this job's sunk.
138
00:22:29,583 --> 00:22:30,708
I changed my mind.
139
00:22:31,500 --> 00:22:33,666
You're crazy, you can't cross him.
140
00:22:33,750 --> 00:22:35,958
I'm crazy to cut him in
in the first place.
141
00:22:36,041 --> 00:22:37,416
This is my part.
142
00:22:37,500 --> 00:22:40,166
I only need you and Gibbsy.
How come I invited Phil?
143
00:22:40,250 --> 00:22:42,833
Because he's got the experience,
you said it.
144
00:22:43,458 --> 00:22:46,041
Face it cold, this is a one-time job.
145
00:22:46,125 --> 00:22:47,250
We're gonna make history.
146
00:22:47,333 --> 00:22:49,458
We don't need the experience,
we're creating it.
147
00:22:49,541 --> 00:22:50,916
Not without Phil.
148
00:22:52,416 --> 00:22:54,250
We could be on the move
without him realizing it.
149
00:22:54,333 --> 00:22:56,375
You might. I won't.
150
00:22:59,041 --> 00:23:00,541
Personal reason?
151
00:23:02,333 --> 00:23:05,708
So Phil was wrong about the disguise,
okay.
152
00:23:05,791 --> 00:23:08,375
He'll be right when it counts,
you know that.
153
00:23:08,875 --> 00:23:09,958
I guess so.
154
00:23:11,333 --> 00:23:13,208
I just wanted to show him
we could do without him.
155
00:23:13,708 --> 00:23:15,708
Forget it. We can't.
156
00:23:17,875 --> 00:23:19,458
One thing I can't forget.
157
00:23:21,125 --> 00:23:22,458
I need you.
158
00:23:23,125 --> 00:23:24,291
That'll keep.
159
00:23:24,875 --> 00:23:27,583
Right now, you report for Phil.
160
00:24:24,083 --> 00:24:24,916
Thank you.
161
00:25:09,750 --> 00:25:11,916
Charlie, darling, you'll hurt yourself.
162
00:25:12,000 --> 00:25:13,958
Charlie, be careful.
163
00:25:14,750 --> 00:25:15,583
Now…
164
00:25:16,500 --> 00:25:19,000
you could go to sleep on the seat,
165
00:25:19,083 --> 00:25:21,208
-wouldn't that be nice?
-No.
166
00:25:26,416 --> 00:25:27,583
Can't reach it.
167
00:25:28,166 --> 00:25:31,291
-Well, it's not for little boys.
-Who is it for?
168
00:25:32,458 --> 00:25:34,458
Well, never mind, sit down.
169
00:25:35,041 --> 00:25:36,458
I want to go for a walk.
170
00:25:36,541 --> 00:25:38,041
You can't go for a walk on a train.
171
00:25:38,125 --> 00:25:40,666
Now wouldn't you like to go to sleep
and wake up in London?
172
00:25:40,750 --> 00:25:42,500
No, I want to go for a walk.
173
00:25:42,583 --> 00:25:43,708
Ow!
174
00:25:45,000 --> 00:25:47,916
Now just you say you're sorry
to the gentleman.
175
00:25:53,791 --> 00:25:55,833
Well, all right then.
176
00:25:56,416 --> 00:25:58,125
Just till the end of this coach
177
00:25:58,208 --> 00:26:01,875
and don't touch any doors,
you might fall out.
178
00:26:03,541 --> 00:26:06,541
I'm terribly sorry. He's…
179
00:26:07,041 --> 00:26:08,666
so high-spirited, you know.
180
00:26:08,750 --> 00:26:09,916
Encourage it.
181
00:26:10,416 --> 00:26:12,750
Yes, independence. Excellent.
182
00:26:12,833 --> 00:26:14,791
I quite agree with you.
183
00:26:26,208 --> 00:26:27,541
It's different.
184
00:26:27,625 --> 00:26:29,541
What do you mean, different?
How can it be different?
185
00:26:31,083 --> 00:26:32,875
You said all railroad coaches were alike.
186
00:26:37,291 --> 00:26:38,583
It doesn't look so good.
187
00:26:45,791 --> 00:26:48,250
The whole frame rests on the corners.
188
00:26:49,500 --> 00:26:50,500
I'm sure of it.
189
00:26:51,666 --> 00:26:53,666
These rivets are just…
190
00:26:53,750 --> 00:26:55,958
Just discovered after eight journeys.
191
00:26:56,041 --> 00:26:57,041
Knock it off.
192
00:26:57,541 --> 00:26:59,750
It took imagination
to figure out this scheme,
193
00:26:59,833 --> 00:27:01,458
it's gonna take more than that
to get us through there.
194
00:27:01,541 --> 00:27:02,375
Shut up!
195
00:27:07,333 --> 00:27:09,125
You mind if I get back to my seat
and my wife?
196
00:27:09,208 --> 00:27:11,541
Look, you got the wrong carriage,
can't you read? Now go on, beat it.
197
00:27:12,041 --> 00:27:14,625
-Just married. Oh, you poor bastard…
-Listen, buster!
198
00:27:15,125 --> 00:27:17,541
Leave me alone with my wife
and you go back to yours, all right?
199
00:27:17,625 --> 00:27:19,333
Better idea, let's talk.
200
00:27:19,416 --> 00:27:20,833
Please, go away.
201
00:27:20,916 --> 00:27:23,708
Oh, go on, please. Let me kiss the bride.
202
00:27:23,791 --> 00:27:24,875
I want to kiss the bride.
203
00:27:24,958 --> 00:27:26,333
Listen, buster,
for the last time, beat it.
204
00:27:26,416 --> 00:27:28,125
I'd go if you give me a drink.
205
00:27:28,208 --> 00:27:30,125
-I haven't got a drink.
-What a wedding.
206
00:27:30,208 --> 00:27:32,208
Haven't you got any Scotch tucked away
from the reception?
207
00:27:32,291 --> 00:27:33,416
No, now go away!
208
00:27:34,166 --> 00:27:36,958
I'm looking for a drink on this train,
don't know which way to go.
209
00:27:37,041 --> 00:27:39,541
-Plan both.
-Okay.
210
00:27:40,041 --> 00:27:42,916
I know when I'm not wanted. Nope.
211
00:27:45,041 --> 00:27:47,458
Let's go. Whole street's on fire.
212
00:27:47,541 --> 00:27:51,458
Now Charlie,
you really must try not to tell stories.
213
00:27:51,541 --> 00:27:53,583
I saw it from a window.
214
00:27:53,666 --> 00:27:56,125
Flames, fire engine,
people jumping from a window.
215
00:27:56,208 --> 00:27:59,666
Now Charlie, darling,
you oughtn't to fib like that.
216
00:27:59,750 --> 00:28:01,583
It isn't a fib, I saw it.
217
00:28:01,666 --> 00:28:04,083
Now Charlie, don't leave this coach,
there's a good boy…
218
00:28:06,541 --> 00:28:08,875
He's always making things up, you know…
219
00:28:08,958 --> 00:28:11,833
-Sometimes, I think he's got…
-Well, encourage it.
220
00:28:17,583 --> 00:28:19,291
You've been talking
to the restaurant people.
221
00:28:20,125 --> 00:28:21,416
You told them not to serve me, didn't you?
222
00:28:21,500 --> 00:28:22,541
No.
223
00:28:23,833 --> 00:28:26,166
-You're a liar.
-Please.
224
00:28:30,125 --> 00:28:31,541
Try to get to sleep.
225
00:28:32,041 --> 00:28:33,708
You'll see.
226
00:28:34,208 --> 00:28:37,416
When you get to London,
this new clinic, the cure…
227
00:28:37,500 --> 00:28:41,041
Cure, she says.
How can I face a cure without a drink?
228
00:29:30,666 --> 00:29:32,208
It's late. What's keeping him?
229
00:29:39,208 --> 00:29:40,291
Let me.
230
00:29:43,833 --> 00:29:45,250
I'm not nervous.
231
00:31:01,250 --> 00:31:02,083
You were supposed to--
232
00:31:02,166 --> 00:31:04,000
The note's no good.
I got to see for myself.
233
00:31:04,083 --> 00:31:06,375
-You sure? I did.
-Well, it's a bad one, just the same.
234
00:31:06,458 --> 00:31:08,750
We all have them, occasionally.
235
00:31:10,541 --> 00:31:12,875
Help yourself, genius.
236
00:31:19,458 --> 00:31:21,666
"Just married."
237
00:31:37,375 --> 00:31:40,166
You've seen for yourself. Are we rich?
238
00:31:42,916 --> 00:31:45,666
-Rivets.
-Enlighten me more.
239
00:31:46,291 --> 00:31:47,708
Hardwood partition.
240
00:31:56,791 --> 00:32:00,708
Solid all the way down.
Sounds like an inch thick, maybe more.
241
00:32:00,791 --> 00:32:02,250
Can you strip it off?
242
00:32:03,500 --> 00:32:04,791
I don't know.
243
00:32:06,666 --> 00:32:07,541
Expert.
244
00:32:07,625 --> 00:32:10,375
Look, you show me a safe,
and I know what I'm at.
245
00:32:10,458 --> 00:32:13,166
I've never torn a railroad coach apart
before, nobody has.
246
00:32:13,250 --> 00:32:15,125
How's it feel to be a pioneer?
247
00:32:20,666 --> 00:32:23,083
-Not so good, huh?
-You all right, Phil?
248
00:32:23,166 --> 00:32:25,500
-Sure, he's all right.
-I asked Phil.
249
00:32:25,583 --> 00:32:28,125
You heard right the first time.
250
00:32:29,125 --> 00:32:32,541
Way I see it, if you got a pain
there, at least it shows you have guts.
251
00:32:33,041 --> 00:32:34,166
How about proving it?
252
00:32:39,416 --> 00:32:41,041
What's the pitch?
253
00:32:44,375 --> 00:32:46,458
We advance the schedule.
We strip this now,
254
00:32:46,541 --> 00:32:49,458
find out what we have to do,
then we do it, maybe now, maybe later,
255
00:32:49,541 --> 00:32:50,916
depends on what you find.
256
00:32:51,000 --> 00:32:53,791
Strip it now?
That's taking an awful chance.
257
00:32:53,875 --> 00:32:57,041
We're taking a chance every minute
we spend on this lousy locomotive.
258
00:32:57,125 --> 00:32:58,875
-Now what's the odds?
259
00:33:00,125 --> 00:33:01,416
Evens.
260
00:33:05,500 --> 00:33:08,333
-With my compliments, sir.
261
00:33:09,541 --> 00:33:12,333
I'd have brought it sooner,
I have so much to do.
262
00:33:14,833 --> 00:33:16,750
Thanks a lot, you needn't bother.
263
00:33:16,833 --> 00:33:19,625
Well, today is my anniversary.
I did tell you, didn't I?
264
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Yeah, you told me.
265
00:33:21,125 --> 00:33:23,500
Well, there it is.
I don't know much about champagne
266
00:33:23,583 --> 00:33:25,791
but the dining car staff
said it's the best.
267
00:33:26,916 --> 00:33:29,000
It's very kind of you. Thanks a million.
268
00:33:36,625 --> 00:33:39,500
I bet by the time this train gets in,
there'll be a white ribbon around a…
269
00:33:39,583 --> 00:33:40,666
-funnel.
270
00:33:42,458 --> 00:33:43,958
What have you got in your coat?
271
00:33:44,041 --> 00:33:45,750
Keep checking the seat, Phil.
272
00:33:46,583 --> 00:33:47,500
A gun?
273
00:33:50,291 --> 00:33:52,041
Nobody gets in the way of this job.
274
00:33:52,916 --> 00:33:54,666
You don't need any gun.
275
00:33:54,750 --> 00:33:56,708
Come on, Phil, we're wasting time.
Keep checking, huh?
276
00:33:56,791 --> 00:33:58,041
Just a minute.
277
00:33:58,125 --> 00:34:01,083
Suppose that guard had walked in
with half a wall down.
278
00:34:01,166 --> 00:34:02,625
Suppose somebody else does.
279
00:34:03,291 --> 00:34:04,833
Jackie's right, Ronnie.
280
00:34:04,916 --> 00:34:06,583
And so was your timing.
281
00:34:06,666 --> 00:34:09,166
The closer we are to Gibbs
before we start,
282
00:34:09,250 --> 00:34:11,750
the less risk there is of any accidents
like that one.
283
00:34:12,833 --> 00:34:14,083
You scared?
284
00:34:15,541 --> 00:34:16,666
You think so?
285
00:34:17,291 --> 00:34:19,000
Then do the job yourself. Count me out.
286
00:34:19,083 --> 00:34:20,666
Come on, Phil. I was only kidding.
287
00:34:20,750 --> 00:34:23,458
Look. We're too close to the money
to give up now.
288
00:34:24,291 --> 00:34:28,333
Okay. In the meantime,
why don't you throw that gun away?
289
00:34:31,166 --> 00:34:32,500
So long, Phil.
290
00:34:33,333 --> 00:34:35,291
Make sure you're back here on time.
291
00:34:46,041 --> 00:34:47,500
-He's sick--
-Yeah, in the head!
292
00:34:47,583 --> 00:34:49,000
Can't you tell? It's written all over him.
293
00:34:49,083 --> 00:34:49,958
You're dreaming!
294
00:34:50,958 --> 00:34:53,166
Look, we're gonna get through there
to that money.
295
00:34:57,500 --> 00:34:58,458
We gotta.
296
00:35:10,625 --> 00:35:12,875
-Dad.
297
00:35:13,791 --> 00:35:16,625
Why do people who are just married
pull the blinds down?
298
00:35:16,708 --> 00:35:17,875
Well, because…
299
00:35:17,958 --> 00:35:20,250
Oh.
300
00:35:21,916 --> 00:35:23,083
Don't you know?
301
00:36:09,041 --> 00:36:10,583
Now for the cure.
302
00:36:26,041 --> 00:36:27,583
No vices at all.
303
00:36:29,208 --> 00:36:30,500
You're marvelous.
304
00:36:32,375 --> 00:36:33,500
I mean it.
305
00:36:57,291 --> 00:36:59,916
-Excuse me.
-What's that?
306
00:37:00,958 --> 00:37:03,375
I'd been wondering
whether to stop the train.
307
00:37:06,000 --> 00:37:09,458
-Who are you?
-Somebody who's been watching you.
308
00:37:11,375 --> 00:37:14,791
-I wouldn't do it if I were you.
-Do what?
309
00:37:18,166 --> 00:37:19,750
Light that cigarette.
310
00:37:22,791 --> 00:37:24,333
Look, ma'am, I…
311
00:37:24,416 --> 00:37:25,416
I don't understand.
312
00:37:25,500 --> 00:37:28,125
I do. You've got an ulcer, haven't you?
313
00:37:28,208 --> 00:37:29,500
How…
314
00:37:34,083 --> 00:37:36,875
-Are you a doctor?
-I used to be a nurse once.
315
00:37:37,375 --> 00:37:38,791
Now I don't want to scare you
316
00:37:38,875 --> 00:37:41,625
but my guess is it's perforated,
you should be in hospital.
317
00:37:42,500 --> 00:37:43,708
Yes, I'm…
318
00:37:44,750 --> 00:37:45,875
I'm on my way there now.
319
00:37:45,958 --> 00:37:47,666
I'm very relieved to hear it. Now,
320
00:37:47,750 --> 00:37:51,083
please take my advice.
Don't smoke anymore, rest.
321
00:37:51,875 --> 00:37:55,083
If anything happens, I'll stop the train
and get you to the nearest hospital.
322
00:37:55,166 --> 00:37:56,666
You just relax.
323
00:38:50,333 --> 00:38:54,000
-Hungry?
-Yeah, kind of.
324
00:38:54,083 --> 00:38:55,875
Ask for boiled fish.
325
00:38:56,375 --> 00:38:58,708
Okay, I will.
326
00:39:00,083 --> 00:39:02,041
And nothing else, mind.
327
00:39:03,875 --> 00:39:06,625
I'll remember. Thanks.
328
00:39:16,666 --> 00:39:18,791
Why don't you take it out in the corridor
and let everybody have a look at it?
329
00:39:18,875 --> 00:39:21,083
Don't you know Phil's gonna open that door
in a minute? Go on, sit down.
330
00:39:21,166 --> 00:39:22,416
Oh, all right, all right.
331
00:40:26,333 --> 00:40:28,375
You're minutes late,
what kept you?
332
00:41:07,250 --> 00:41:08,125
Spanner.
333
00:41:10,125 --> 00:41:11,333
Take hold of yourself!
334
00:41:11,416 --> 00:41:12,291
He's sick, I told you.
335
00:41:12,375 --> 00:41:14,541
Sick, my eye!
It's just nerves, just plain nerves.
336
00:41:14,625 --> 00:41:16,500
From a great expert, too. Come on!
337
00:41:16,583 --> 00:41:17,791
Look, Ronnie.
338
00:41:18,458 --> 00:41:19,875
Don't ride me.
339
00:41:25,666 --> 00:41:26,583
We can still make it.
340
00:41:28,583 --> 00:41:31,041
This is your last chance.
Get with it or I'll do it myself.
341
00:41:31,125 --> 00:41:33,958
-Phil…
-For crying out loud, leave him alone.
342
00:41:36,041 --> 00:41:38,583
It's okay. I'm all right.
343
00:41:39,083 --> 00:41:41,250
Satisfied, Florence Nightingale?
344
00:41:59,333 --> 00:42:00,458
All right, all right. Now the other one.
345
00:42:01,416 --> 00:42:02,458
This week.
346
00:42:21,791 --> 00:42:23,250
Hold me steady, will you?
347
00:42:24,375 --> 00:42:25,625
-Here, give me that!
348
00:42:25,708 --> 00:42:26,541
No!
349
00:42:32,541 --> 00:42:35,250
-Are you all right now?
-Yeah, okay.
350
00:42:40,208 --> 00:42:43,875
Ulcers. Lousy, stinking ulsers…
351
00:42:43,958 --> 00:42:45,875
Now it has to break loose.
352
00:42:45,958 --> 00:42:47,583
Phil, can't we do anything for you?
353
00:42:48,500 --> 00:42:49,666
Yeah, sure.
354
00:42:50,708 --> 00:42:52,250
Tell the restaurant car
355
00:42:52,333 --> 00:42:55,833
one of the two guys in the bridal suite
would like some boiled fish.
356
00:42:57,291 --> 00:42:59,666
Go and talk to them.
He needs all the breath he's got.
357
00:43:01,916 --> 00:43:05,250
Ulcer? That's painful.
358
00:43:23,458 --> 00:43:24,416
-Ouch!
359
00:43:28,125 --> 00:43:29,208
Thank you.
360
00:43:32,208 --> 00:43:35,666
-Is he annoying you?
-He's so high-spirited.
361
00:43:39,333 --> 00:43:40,583
Let's go.
362
00:43:40,666 --> 00:43:43,125
-Ronnie, I don't think this is gonna work.
-Try it!
363
00:43:44,125 --> 00:43:45,708
These rivets are nothing, I'm sure of it.
364
00:43:45,791 --> 00:43:47,791
It's the screws that hold the seat back,
you'll see.
365
00:43:49,791 --> 00:43:51,541
Come on, Phil boy, we're losing time.
366
00:43:51,625 --> 00:43:53,291
Okay. I will see.
367
00:43:55,416 --> 00:43:57,208
Keep trying, you can beat it.
368
00:43:57,291 --> 00:44:00,458
This coach is a thousand years old,
look at all the rust! It'll give.
369
00:44:02,416 --> 00:44:03,833
Maybe the other end first.
370
00:44:03,916 --> 00:44:06,916
Neither end, kid. These rivets
are the babies, the others are just…
371
00:44:07,000 --> 00:44:08,208
Come on, you son of a…
372
00:44:14,666 --> 00:44:15,958
Half a million.
373
00:44:16,458 --> 00:44:19,500
Half a million loss
because of a lousy row of rivets!
374
00:44:21,333 --> 00:44:23,125
Well, not quite.
375
00:44:24,333 --> 00:44:25,333
Phil boy, do we stand a chance?
376
00:44:25,416 --> 00:44:27,500
You have to do something now,
we can never pull this gag again.
377
00:44:27,583 --> 00:44:29,416
We're way behind schedule.
378
00:44:29,500 --> 00:44:30,916
How about just listening to Phil?
379
00:44:31,000 --> 00:44:34,458
Okay.
We've tried it your way and it was no-go.
380
00:44:34,541 --> 00:44:37,375
My way is going to take time but we can't
leave this place the way we found it.
381
00:44:37,458 --> 00:44:39,375
So we commit the crime
of half the century.
382
00:44:40,000 --> 00:44:40,958
Take over.
383
00:44:43,000 --> 00:44:45,625
-Fifty-fifty.
-Do you think I'm bargaining? Let's go!
384
00:44:46,583 --> 00:44:48,666
Okay, start tearing the springs
out of the back.
385
00:45:11,375 --> 00:45:15,375
Hey, Ronnie. You…
you better tie up that door.
386
00:45:28,375 --> 00:45:29,875
What's all this about?
387
00:45:29,958 --> 00:45:32,958
Well, when you do a job for the first
time, you got to be prepared for anything.
388
00:45:33,041 --> 00:45:33,916
Here, connect this up for me, will you?
389
00:45:34,000 --> 00:45:35,208
You want to make a hell of a racket?
390
00:45:37,208 --> 00:45:39,458
We're not gonna get any breakfast
but they say that
391
00:45:39,541 --> 00:45:41,541
music is the food of love.
392
00:45:43,083 --> 00:45:45,083
What about the voltage?
Maybe it's not the same.
393
00:45:45,166 --> 00:45:47,250
Look, don't try
and teach me my job, will you?
394
00:45:47,333 --> 00:45:49,375
-I got a converter here.
-Okay.
395
00:46:02,125 --> 00:46:04,375
Turn up that radio. Good and loud.
396
00:46:30,000 --> 00:46:31,041
Okay, switch it on, will you?
397
00:47:09,208 --> 00:47:11,625
Oh boy.
It's never been as bad as this before.
398
00:47:11,708 --> 00:47:13,916
Keep going, Phil, just keep going, huh?
399
00:47:14,000 --> 00:47:17,000
-How are we for time?
-It's fine if you keep going.
400
00:50:45,625 --> 00:50:47,166
You're doing great, Phil,
you're almost there.
401
00:50:48,958 --> 00:50:52,291
Not there yet. Boy, this is burning me up.
402
00:50:52,375 --> 00:50:55,541
It's only a few more holes. Let me do it.
403
00:50:56,208 --> 00:50:58,750
Okay. Remember, don't hold it too tight.
404
00:50:58,833 --> 00:51:01,833
Yeah, I know. I've been watching
an expert. Look after him, Jackie.
405
00:51:02,666 --> 00:51:05,458
-You should never have come on this job.
-I know.
406
00:51:05,958 --> 00:51:08,291
I was supposed
to go to hospital this week but…
407
00:51:08,375 --> 00:51:10,375
how can you give up a job like this?
408
00:51:10,458 --> 00:51:12,750
You'll have the best treatment
South America could offer.
409
00:51:13,250 --> 00:51:17,583
That's the idea exactly. One last big job…
410
00:51:17,666 --> 00:51:20,875
a decent payoff, get myself better,
411
00:51:20,958 --> 00:51:22,791
take it easy the rest of my life.
412
00:51:22,875 --> 00:51:25,291
You will. You will.
413
00:51:59,625 --> 00:52:01,416
Get the saw from the case.
414
00:52:03,166 --> 00:52:07,125
Look. First three holes I started. They're
close together. Start sawing there.
415
00:52:07,208 --> 00:52:08,916
That'll take time.
Is there some other way?
416
00:52:09,000 --> 00:52:10,500
There's no other way.
417
00:52:39,333 --> 00:52:42,125
Hold it a minute.
I'll get you the other saw.
418
00:52:47,708 --> 00:52:49,000
That's better.
419
00:54:14,166 --> 00:54:15,208
Thanks.
420
00:54:32,375 --> 00:54:35,125
Look. I've got to face this myself.
421
00:54:35,750 --> 00:54:37,000
Leave me alone.
422
00:54:41,083 --> 00:54:42,916
Go and get an early breakfast.
423
00:56:46,875 --> 00:56:49,041
-Wait! Wait a minute, don't do that!
424
00:56:49,541 --> 00:56:51,291
We're not sure what's behind there.
425
00:56:59,750 --> 00:57:01,708
-The knife.
-Jackie, give me the knife.
426
00:57:01,791 --> 00:57:02,666
It was there on the seat somewhere.
427
00:57:02,750 --> 00:57:04,916
Look, it's your job to look after
the tools. What's the matter with you?
428
00:57:05,000 --> 00:57:06,708
I'm sorry about that.
429
00:58:10,625 --> 00:58:11,708
Wait a minute, wait a minute.
430
00:58:11,791 --> 00:58:14,083
-Jackie can make it.
-Okay.
431
00:58:15,041 --> 00:58:16,041
Here.
432
00:58:50,250 --> 00:58:52,208
Who is it? What do you want?
433
00:58:52,291 --> 00:58:55,166
Sorry to disturb you.
May I see you for a moment?
434
00:58:55,250 --> 00:58:56,833
Just a second.
435
00:59:06,541 --> 00:59:09,958
It's you again. You caused
enough trouble last time. Go on, beat it.
436
00:59:10,041 --> 00:59:13,750
It is that, you see, sir…
I want to apologize to you and your wife.
437
00:59:14,458 --> 00:59:15,708
Give you a present, maybe.
438
00:59:16,833 --> 00:59:18,625
Yeah? Well, I got a present for you.
439
00:59:30,083 --> 00:59:32,208
Anybody else comes in here,
I'll kill them.
440
00:59:32,833 --> 00:59:36,500
So you're subtle. Good thing for him
you've got time to be subtle, I haven't.
441
00:59:36,583 --> 00:59:38,958
Come on, fast!
We're close to the bridge already.
442
00:59:44,750 --> 00:59:46,541
Start putting them in the sack.
443
01:00:03,666 --> 01:00:06,500
-Who is it?
-Could I have some lemonade too, please?
444
01:00:07,291 --> 01:00:10,166
-What?
-Lemonade, like the man just got.
445
01:00:11,625 --> 01:00:13,375
Go away, you got the wrong carriage.
446
01:00:13,458 --> 01:00:15,541
I haven't. I saw, I want some.
447
01:00:15,625 --> 01:00:18,708
-Ronnie, it's only a kid, don't.
-Go away.
448
01:00:18,791 --> 01:00:21,375
I won't. I want some lemonade.
449
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
It was only a kid.
450
01:00:26,125 --> 01:00:28,416
-But he'd seen…
-He didn't see anything, he couldn't have.
451
01:00:32,000 --> 01:00:34,958
Kids, drunks,
it's like a weekend excursion.
452
01:01:18,458 --> 01:01:21,500
Dad, Dad, now I know why
they pull the blinds down.
453
01:01:21,583 --> 01:01:22,875
Dad…
454
01:01:23,750 --> 01:01:25,375
-Dad, listen!
-Now, now, shut up!
455
01:01:25,958 --> 01:01:29,208
My trousers, they're soaked, ruined.
456
01:01:29,291 --> 01:01:31,625
Listen, I saw them.
They gave a man a bottle.
457
01:01:31,708 --> 01:01:33,958
Okay. Just stop. That's enough of you.
458
01:01:34,041 --> 01:01:36,833
-There. Now then.
459
01:01:36,916 --> 01:01:38,375
Leave the poor child alone!
460
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Why won't you believe me?
461
01:01:41,375 --> 01:01:44,708
Because you're always telling stories,
now shut up!
462
01:01:44,791 --> 01:01:48,375
The fire was a story, I didn't see that
but I did see this.
463
01:01:48,458 --> 01:01:49,541
I saw, they were…
464
01:01:49,625 --> 01:01:51,541
Now be quiet or you'll get some more!
465
01:01:51,625 --> 01:01:52,958
Tickets, please.
466
01:02:11,666 --> 01:02:15,416
-I want to go somewhere.
-Yeah, all right.
467
01:02:16,208 --> 01:02:18,458
But don't get into any more trouble!
468
01:02:29,291 --> 01:02:30,541
Tickets, please.
469
01:02:34,916 --> 01:02:36,208
Thank you.
470
01:02:39,541 --> 01:02:41,083
-Please.
-What is it, son?
471
01:02:41,166 --> 01:02:43,708
I really think it's a robbery.
472
01:02:43,791 --> 01:02:44,833
Robbery?
473
01:02:44,916 --> 01:02:47,500
Won't you believe me? They're robbers.
474
01:02:48,958 --> 01:02:51,375
You come along and tell me all about it.
475
01:03:05,708 --> 01:03:08,541
The bridge. We're too late to deliver.
476
01:03:14,708 --> 01:03:16,083
What do we do now?
477
01:03:17,916 --> 01:03:19,208
Take it with us.
478
01:03:20,041 --> 01:03:21,375
How?
479
01:03:21,458 --> 01:03:23,750
We ditch everything else
and pack it in the cases.
480
01:03:25,125 --> 01:03:26,375
Okay.
481
01:03:30,166 --> 01:03:32,625
-What about Gibbsy?
-Well, if…
482
01:03:32,708 --> 01:03:35,541
If we can contact him
before we reach the airfield, okay.
483
01:03:36,041 --> 01:03:39,500
If not, we send him a registered envelope.
484
01:03:39,583 --> 01:03:40,791
Yeah.
485
01:03:59,250 --> 01:04:01,083
-Phew.
-We'll make it yet.
486
01:04:33,541 --> 01:04:36,625
-Take it easy, Phil boy.
487
01:04:37,666 --> 01:04:39,916
-Here, you rest up a while.
488
01:04:40,000 --> 01:04:41,166
We'll do the rest.
489
01:05:01,208 --> 01:05:02,916
Who is it? What do you want?
490
01:05:03,000 --> 01:05:04,291
The guard, sir.
491
01:05:05,083 --> 01:05:06,083
Did you enjoy your champagne?
492
01:05:08,041 --> 01:05:10,458
Yeah. Yeah, fine. Thanks.
493
01:05:10,541 --> 01:05:13,416
Good. Your tickets, please.
494
01:05:14,500 --> 01:05:17,291
Just a minute. We're… we're not quite…
495
01:05:19,750 --> 01:05:20,916
All right, through here.
496
01:05:27,666 --> 01:05:31,250
Sorry, Phil boy,
you'll have to help us now, and fast.
497
01:05:47,916 --> 01:05:50,708
Here, Jackie.
Let's get this place cleaned up.
498
01:06:35,500 --> 01:06:37,500
Well, that's great.
Everything's out of the way.
499
01:06:37,583 --> 01:06:38,541
Yeah?
500
01:06:40,000 --> 01:06:41,333
What about that gun?
501
01:06:51,708 --> 01:06:55,291
You're right, Phil boy, all the way down
the line, no more trouble from that kid.
502
01:06:55,375 --> 01:06:57,416
You know, it's too bad
we're going into retirement.
503
01:06:57,500 --> 01:06:59,333
I might listen to you a little more often.
504
01:07:05,333 --> 01:07:09,583
Thanks. I better get back,
hand in my ticket,
505
01:07:10,083 --> 01:07:12,583
can't take a chance
of staying here any longer.
506
01:07:21,958 --> 01:07:23,666
I'll never make it.
507
01:07:23,750 --> 01:07:26,541
What's one more chance among so many?
Relax.
508
01:07:26,625 --> 01:07:28,375
Come on, Jackie, we better get changed.
509
01:07:28,458 --> 01:07:30,916
Okay. Unzip me, will you?
510
01:07:53,750 --> 01:07:55,041
There's a good boy.
511
01:07:55,625 --> 01:07:58,041
You won't tell any more stories, will you?
512
01:07:58,125 --> 01:08:00,250
No, Dad. Only what I see.
513
01:08:00,333 --> 01:08:02,125
There's a good boy.
514
01:08:11,416 --> 01:08:15,166
Here we are. So one hour from now,
we'll be on that plane.
515
01:08:16,708 --> 01:08:18,291
Here's your cure, Phil boy.
516
01:08:18,375 --> 01:08:19,875
So from now on, you can relax.
517
01:08:20,791 --> 01:08:22,833
I'm gonna buy some stockings, first thing.
518
01:08:22,916 --> 01:08:24,250
These ones are shot.
519
01:08:26,625 --> 01:08:30,791
Oh… Thanks for the loan of it, Phil.
520
01:08:36,291 --> 01:08:39,750
Keep it. A souvenir.
521
01:09:05,125 --> 01:09:07,291
We've made it. We're all right.
522
01:09:07,375 --> 01:09:08,625
I can feel it.
523
01:09:10,375 --> 01:09:14,333
-Knew it all the time.
-It had to go right. And it has.
37345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.