Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,561 --> 00:00:55,106
Su industria est� en crisis,
su supervivencia es incierta...
2
00:01:02,905 --> 00:01:04,323
Julie, bienvenida a Sunderland.
3
00:01:04,407 --> 00:01:06,617
Es estupendo que quieras filmar
en la ciudad.
4
00:01:06,701 --> 00:01:09,370
�Tal vez podr�as hablarnos de ello?
5
00:01:09,453 --> 00:01:13,040
S�, se trata de un chico
de 16 a�os llamado Tony,
6
00:01:13,124 --> 00:01:16,377
muy inseguro y t�mido,
7
00:01:16,460 --> 00:01:18,546
que ha vivido en Sunderland
toda la vida,
8
00:01:18,629 --> 00:01:25,595
y siente un afecto abrumador
por su madre.
9
00:01:26,596 --> 00:01:28,598
La adora.
10
00:01:28,681 --> 00:01:31,142
Casi est� obsesionado con ella,
11
00:01:31,184 --> 00:01:33,519
y sue�a constantemente con su muerte.
12
00:01:34,520 --> 00:01:37,523
Siente este temor,
13
00:01:37,607 --> 00:01:39,859
no soporta la idea de perderla,
14
00:01:39,942 --> 00:01:42,820
y, claro, al final, ella muere.
15
00:01:44,697 --> 00:01:46,616
Ahora estoy en Knightsbridge
16
00:01:48,618 --> 00:01:50,536
En un bonito apartamento
17
00:01:52,037 --> 00:01:55,707
- Una casa conseguir�
- �De veras?
18
00:01:55,790 --> 00:01:58,293
- Con cinco esposas vivir�
- Pero no tienes dinero.
19
00:01:58,376 --> 00:02:00,712
Oye, oye, no hace falta
que hagas eso, Frankie.
20
00:02:00,795 --> 00:02:03,173
No hace falta, �s�?
Yo iba a...
21
00:02:05,550 --> 00:02:07,010
- Perdona.
- Hola, chiquita.
22
00:02:07,093 --> 00:02:08,595
- Hola.
- Aqu� est�.
23
00:02:22,692 --> 00:02:23,944
- Hola.
- Hola.
24
00:02:24,027 --> 00:02:25,987
�l es Anthony. Es mi inquilino.
25
00:02:26,071 --> 00:02:27,656
- Hola.
- Ray.
26
00:02:27,739 --> 00:02:28,907
Hola.
27
00:02:35,205 --> 00:02:39,584
...se levanta y se va con otro hombre,
frente a todos mis amigos, todos lo ven.
28
00:02:39,668 --> 00:02:42,546
- �Por qu�? No es bueno, �no?
- No s� de d�nde sacas eso.
29
00:02:46,800 --> 00:02:50,428
Ingresos fijos y lo conozco
desde hace tiempo.
30
00:02:51,638 --> 00:02:56,059
A menudo est� de viaje en las provincias,
31
00:02:56,142 --> 00:02:58,937
as� que por eso me pareci�
que funcionar�a,
32
00:02:59,020 --> 00:03:01,773
porque a menudo estoy de viaje,
33
00:03:01,857 --> 00:03:03,900
- y entre los dos podr�amos...
- Dividirlo.
34
00:03:03,984 --> 00:03:06,111
Compartir el cuarto y dividir el costo.
35
00:03:06,194 --> 00:03:07,404
- De acuerdo.
- S�.
36
00:03:07,487 --> 00:03:09,155
Pues en tanto �l est� de acuerdo.
37
00:03:09,239 --> 00:03:12,450
Est� de acuerdo
y tiene muchas ganas de conocerte.
38
00:03:12,534 --> 00:03:14,786
- Le cont� todo sobre ti.
- �Qu� le dijiste?
39
00:03:14,870 --> 00:03:17,247
- Le dije que eras una criatura...
- Porque puedes ser descarado.
40
00:03:17,289 --> 00:03:19,583
...alocada, ex�tica y sociable.
41
00:03:22,419 --> 00:03:24,379
�l teme perderla.
42
00:03:24,462 --> 00:03:30,010
Y un abrumador...
Tiene este abrumador apego
43
00:03:30,093 --> 00:03:34,431
a que siempre este con �l
y siempre est� presente,
44
00:03:34,514 --> 00:03:37,058
y me pareci� muy interesante,
45
00:03:37,142 --> 00:03:42,147
porque lo relacion�
a la ciudad de su madre, Sunderland,
46
00:03:42,230 --> 00:03:47,444
que muere y est� en decadencia,
47
00:03:47,527 --> 00:03:50,697
con el final del filme,
48
00:03:50,780 --> 00:03:54,658
que ser�a la muerte de su madre,
49
00:03:54,742 --> 00:03:56,368
y me pareci� realmente...
50
00:03:57,369 --> 00:04:00,831
S�, esa met�fora fue muy interesante.
51
00:04:00,915 --> 00:04:03,584
- �Y has ido?
- S�. S�, fui all�.
52
00:04:03,667 --> 00:04:08,172
Tom� fotos de instalaciones
de artistas que conozco,
53
00:04:08,255 --> 00:04:11,467
que me parecieron
sumamente interesantes.
54
00:04:11,550 --> 00:04:14,803
- S�.
- �Y te fascin� la decadencia?
55
00:04:14,845 --> 00:04:17,389
S�, s�. En las calles.
56
00:04:25,105 --> 00:04:27,942
- Tiene el dinero, �por qu� no?
- Exactamente.
57
00:04:28,025 --> 00:04:31,946
Creo que si puedes conseguir
una c�mara as�, adelante...
58
00:04:32,029 --> 00:04:33,531
Creo que est�s bien, �no?
59
00:04:33,614 --> 00:04:36,075
S�, lo intenta, �no?
Como el resto de nosotros...
60
00:04:36,158 --> 00:04:38,994
S�, lo intenta,
pero hay otros que lo intentan
61
00:04:39,036 --> 00:04:41,247
que no pueden conseguir
esa c�mara, entiendes.
62
00:04:41,330 --> 00:04:43,749
- S�, pero no puedes...
- Creo que probablemente deber�as hacerlo.
63
00:04:43,832 --> 00:04:47,211
- Debes aprovechar tus ventajas.
- S�, por supuesto, la felicito.
64
00:04:47,294 --> 00:04:50,589
Amigo, si estuvieras en esa posici�n,
har�as lo mismo.
65
00:04:50,673 --> 00:04:52,258
No me malentiendas, la felicito,
66
00:04:52,341 --> 00:04:57,847
pero tienes que... Cuando est�s si me
permites, en posici�n de privilegio,
67
00:04:57,930 --> 00:05:00,683
entonces debes aceptarlo.
68
00:05:00,766 --> 00:05:04,019
Si tuvieras �xito y tuvieras hijos, s�,
69
00:05:04,103 --> 00:05:06,146
quieres que aprovechen al m�ximo
cada situaci�n.
70
00:05:06,230 --> 00:05:09,608
Exactamente, pero querr�a
que estuvieran conscientes de ello.
71
00:05:09,692 --> 00:05:12,236
Buena ni�a.
Vamos. Vamos.
72
00:05:21,871 --> 00:05:24,206
- �Te ayudo con algo?
- Estoy bien.
73
00:05:24,290 --> 00:05:25,875
- Vengo cargada.
- �Hola!
74
00:05:25,958 --> 00:05:28,085
- �Por Dios!
- �Rosie! �Rosie!
75
00:05:28,168 --> 00:05:31,922
Pap� iba a donarla, pero pens�,
76
00:05:32,006 --> 00:05:35,676
aqu� nunca tienes suficiente luz
y te vendr�a bien.
77
00:05:35,759 --> 00:05:37,636
�Qu� te parece?
78
00:05:37,720 --> 00:05:39,555
�D�nde crees que podamos ponerla?
79
00:05:39,638 --> 00:05:41,724
- Es demasiado alta.
- Podr�a ser...
80
00:05:41,807 --> 00:05:43,809
Yo no... �Qu�, all�?
81
00:05:43,893 --> 00:05:47,062
�O qu� tal aqu�?
82
00:05:48,105 --> 00:05:49,440
S�, podr�a ir en mi escritorio.
83
00:06:11,878 --> 00:06:13,171
�Est�s bien?
84
00:06:16,049 --> 00:06:18,551
- �Te sientes bien?
- S�. Las compras me dieron jaqueca.
85
00:06:27,936 --> 00:06:30,313
�No crees que ser�an bonitas?
86
00:06:30,396 --> 00:06:32,649
- S�.
- Podr�as colgarlas.
87
00:06:35,068 --> 00:06:41,032
Si las cuelgas all� arriba,
ser�a muy navide�o.
88
00:06:47,413 --> 00:06:49,165
�Qu� opinas, Dora?
89
00:06:51,960 --> 00:06:54,462
MADRE
90
00:06:58,341 --> 00:07:02,095
La historia de un joven
91
00:07:15,358 --> 00:07:16,901
S�lo venir y...
92
00:07:16,985 --> 00:07:18,069
- Quedarte.
- Me quedo.
93
00:07:18,152 --> 00:07:19,654
Pero necesitar�a un verdadero empleo.
94
00:07:22,031 --> 00:07:24,367
- No quiero hacerlo.
- No hace falta.
95
00:07:24,450 --> 00:07:27,078
- S�. Debo pagar el alquiler.
- En realidad s�, s�.
96
00:07:27,161 --> 00:07:29,956
Pagarte. Ser�as una terrible casera.
97
00:07:30,957 --> 00:07:33,626
Soy una terrible casera.
98
00:07:33,710 --> 00:07:37,547
Porque Frankie es encantador,
pero... Fuma mucho.
99
00:07:37,630 --> 00:07:41,634
- �Su novia paga el alquiler?
- No. No.
100
00:07:41,718 --> 00:07:44,053
Ni siquiera lo ha sugerido.
101
00:07:44,137 --> 00:07:46,431
- �No contribuye en nada?
- No se lo pedir�. No.
102
00:07:46,514 --> 00:07:49,434
- No, tienes que hacerlo.
- Porque ella no siempre est�...
103
00:07:49,517 --> 00:07:53,855
Eres demasiado amable.
Tienes que hablar con ellos seriamente.
104
00:07:53,938 --> 00:07:57,941
Aqu� viven tres personas.
Paga el alquiler.
105
00:07:58,025 --> 00:07:59,526
S� agresiva, usa un bate de b�isbol.
106
00:08:07,075 --> 00:08:08,410
- Buenos d�as.
- Buen d�a, Frank.
107
00:08:08,493 --> 00:08:09,995
- �C�mo est�s?
- �Dormiste bien?
108
00:08:10,078 --> 00:08:11,246
S�, todo bien.
109
00:08:11,330 --> 00:08:12,664
- Nada para ti, perdona.
- �No?
110
00:08:12,748 --> 00:08:14,583
�Esperas algo importante?
111
00:08:14,666 --> 00:08:16,251
- No.
- �No?
112
00:08:16,335 --> 00:08:19,046
- �Quieres una taza de t�?
- S�, por favor. Gracias.
113
00:08:19,129 --> 00:08:21,215
- Bien.
- Sin az�car, por favor.
114
00:08:21,298 --> 00:08:22,299
De acuerdo.
115
00:08:24,468 --> 00:08:27,387
- �Me preparas t�?
- Qu� perezosa.
116
00:08:50,077 --> 00:08:54,373
No sabemos qu� ocurre en su mente,
o en su coraz�n.
117
00:08:54,456 --> 00:08:56,375
No lo sabemos.
118
00:08:58,919 --> 00:09:02,130
Pero es lo que queremos descubrir
cuando vamos a ver un filme.
119
00:09:04,216 --> 00:09:08,846
No queremos s�lo ver la vida
representada como tal.
120
00:09:08,929 --> 00:09:12,766
Queremos ver la vida como es vivida,
121
00:09:14,142 --> 00:09:18,105
dentro de esta maquinaria blanda,
de esta...
122
00:09:25,612 --> 00:09:29,241
Pero las vidas de Tony y de su madre
son vidas de gente real.
123
00:09:30,325 --> 00:09:31,952
Yo no... No las invento.
124
00:09:32,035 --> 00:09:35,831
- �Por qu� son m�s reales que yo?
- No son m�s reales que t�.
125
00:09:35,914 --> 00:09:38,542
�Yo soy m�s real que t�?
126
00:09:38,625 --> 00:09:39,626
No.
127
00:09:44,923 --> 00:09:49,636
Creo que en eso todos somos iguales,
que todos somos igualmente reales.
128
00:09:49,720 --> 00:09:51,680
No hay competencia.
129
00:09:51,763 --> 00:09:56,475
No importa que no sean personas reales.
130
00:09:56,559 --> 00:09:59,270
Yo no busco hacer un documental.
131
00:09:59,353 --> 00:10:01,814
- Hago un largometraje.
- �Est�s segura?
132
00:10:01,898 --> 00:10:03,191
S�.
133
00:10:06,527 --> 00:10:08,988
Har� un largometraje.
134
00:10:09,071 --> 00:10:11,032
�No tratas de documentar
135
00:10:11,115 --> 00:10:17,872
una idea preconcebida... De la vida all�,
136
00:10:17,955 --> 00:10:21,417
en los muelles, la rutina diaria...
137
00:10:25,296 --> 00:10:27,673
donde se re�nen a o�r la radio?
138
00:10:27,757 --> 00:10:32,595
Pues s�, pero voy a crear
algo nuevo con eso.
139
00:10:32,678 --> 00:10:33,763
Muy bien.
140
00:10:33,846 --> 00:10:38,768
Entonces el material es real,
la gente existe,
141
00:10:38,851 --> 00:10:41,103
pero creo algo nuevo...
142
00:10:42,772 --> 00:10:44,774
que encaje en lo que quiero hacer.
143
00:10:45,858 --> 00:10:48,486
Bueno. Suena estupendo.
144
00:10:48,569 --> 00:10:50,780
Admira mucho a Powell y Pressburger.
145
00:10:52,281 --> 00:10:53,699
Creo que ellos...
146
00:10:56,160 --> 00:11:01,165
Creo que son muy veraces
sin ser necesariamente reales.
147
00:11:03,417 --> 00:11:04,919
�A qu� te dedicas?
148
00:11:05,002 --> 00:11:06,921
Trabajo para la Canciller�a.
149
00:11:09,632 --> 00:11:12,385
- �Es muy aburrido?
- Incre�blemente.
150
00:11:58,555 --> 00:12:00,140
Abundan las adversidades.
151
00:12:00,223 --> 00:12:02,350
- �C�mo se llamar�?
- S�, el t�tulo.
152
00:12:03,518 --> 00:12:05,645
- Lo que van a decir.
- Lo que van a decir.
153
00:12:05,729 --> 00:12:08,481
�Cu�l ser� mi nombre?
D�jame pensar en algo especial.
154
00:12:08,565 --> 00:12:10,317
- P�ntela.
- Roger.
155
00:12:10,400 --> 00:12:11,484
- �Roger?
- S�.
156
00:12:11,568 --> 00:12:13,445
�Roger? No, Roger suena muy robusto.
157
00:12:15,906 --> 00:12:19,284
- Bien, �lo tienes?
- No lo conseguir�s.
158
00:12:19,326 --> 00:12:22,162
- Qu� foto terrible.
- Es siempre iba a ocurrir.
159
00:12:22,245 --> 00:12:23,413
Vete al diablo.
160
00:12:23,496 --> 00:12:26,291
- �Seguro quieres otro?
- Toma a uno de nosotros. Ven.
161
00:12:26,333 --> 00:12:28,919
S�, s� conducir pero no tengo licencia.
162
00:12:29,002 --> 00:12:30,003
Basta.
163
00:12:34,341 --> 00:12:35,884
Eso lo arruin�.
164
00:12:35,967 --> 00:12:37,719
- �Quieres otro?
- No.
165
00:12:37,802 --> 00:12:39,804
- �No? �Est�s segura?
- S�, gracias.
166
00:12:39,846 --> 00:12:41,890
- �Te gustar�a otro?
- Acabo de tomar uno.
167
00:12:41,973 --> 00:12:44,059
Maldita sea.
168
00:14:11,145 --> 00:14:14,273
- �Ella te gusta?
- La adoro.
169
00:14:18,027 --> 00:14:20,529
Acaba de recibir una carta de su amado
170
00:14:20,613 --> 00:14:24,575
y talla su inicial en el �rbol.
171
00:14:24,658 --> 00:14:26,452
Se ve triste.
172
00:14:27,745 --> 00:14:29,580
Yo creo que se ve decidida.
173
00:14:34,460 --> 00:14:37,922
- Y muy enamorada.
- Muy enamorada.
174
00:14:47,348 --> 00:14:51,185
- �Te gustan los caballos?
- S�. Pero no para montarlos.
175
00:14:51,268 --> 00:14:55,314
Bueno, a Ray le encantan
176
00:14:55,397 --> 00:14:59,985
y Janet dijo que pod�amos llevarla a casa
de mis padres el fin de semana.
177
00:15:00,069 --> 00:15:03,447
- S�, me encantar�a.
- Bien.
178
00:15:04,698 --> 00:15:07,117
Llegamos. Ray.
179
00:15:07,201 --> 00:15:09,286
- Hola.
- Hola, hola. Yo soy B�rbara.
180
00:15:09,370 --> 00:15:11,455
- Hola, B�rbara. Me llamo Ray.
- Ray.
181
00:15:11,539 --> 00:15:13,499
- Hola, Ray. Yo soy James.
- Hola, James.
182
00:15:13,582 --> 00:15:15,084
- Hola, querido.
- Hola.
183
00:15:17,545 --> 00:15:18,963
- Julie.
- Julie.
184
00:15:19,046 --> 00:15:21,382
- Hola, Julie. Yo soy B�rbara.
- Un placer conocerla.
185
00:15:21,465 --> 00:15:23,133
- Bienvenida. Bienvenida.
- Hola, yo soy Julie.
186
00:15:23,217 --> 00:15:25,636
Un placer conocerte.
Si me siguen...
187
00:15:25,719 --> 00:15:27,847
- Pasen.
- Gracias.
188
00:15:30,683 --> 00:15:33,060
�En qu� trabajas?
189
00:15:33,143 --> 00:15:37,982
Mi pr�ximo proyecto es un filme
190
00:15:38,065 --> 00:15:39,650
que tiene lugar en Sunderland.
191
00:15:39,733 --> 00:15:41,485
Es una gran parte del mundo.
192
00:15:42,653 --> 00:15:48,325
B�rbara es de Newcastle,
as� que tiene familia por all�.
193
00:15:48,409 --> 00:15:50,870
Si andas por all�, tal vez puedan
hospedarte.
194
00:15:50,953 --> 00:15:52,079
Gracias.
195
00:15:52,163 --> 00:15:53,581
Qu� gran tema.
196
00:15:53,664 --> 00:15:57,126
�Quieres filmar en los astilleros o...
197
00:15:57,209 --> 00:15:59,294
- S�.
- Maravilloso.
198
00:15:59,377 --> 00:16:02,797
Necesitan que filmen
un documental sobre ellos,
199
00:16:02,881 --> 00:16:05,383
pues ahora est�n amenazados.
200
00:16:05,466 --> 00:16:10,054
Cuando era muchacho yo trabaj�
en un astillero antes de estudiar Arte.
201
00:16:10,138 --> 00:16:13,892
Y... No en esa parte del mundo, pero...
202
00:16:14,893 --> 00:16:18,521
En realidad ha sido mi tema
y mi inspiraci�n,
203
00:16:18,605 --> 00:16:21,107
la bella forma de los barcos...
204
00:16:35,079 --> 00:16:40,627
�Frankie mencion� que se quedar�a
unos d�as con su novia?
205
00:16:40,710 --> 00:16:42,462
S�, siempre est� con ella.
206
00:16:44,005 --> 00:16:46,674
�Desde la semana que viene o...
207
00:16:48,092 --> 00:16:52,347
S�. No estoy segura,
debo preguntarle, pero...
208
00:16:52,430 --> 00:16:54,474
Me preguntaba
si pod�a quedarme unos d�as.
209
00:16:55,975 --> 00:16:56,976
�Por qu�?
210
00:16:57,977 --> 00:17:00,980
Es por mi trabajo.
La explicaci�n es complicada.
211
00:17:01,064 --> 00:17:05,026
En realidad... No puedo explicarlo.
212
00:17:05,109 --> 00:17:10,156
Te entiendo si fuera un problema.
213
00:17:10,240 --> 00:17:13,034
- Siempre puedo hallar otro lugar.
- No, est� bien.
214
00:17:14,452 --> 00:17:16,412
�Est�s segura?
215
00:17:20,083 --> 00:17:23,753
- Eres muy amable.
- Est� bien.
216
00:17:27,549 --> 00:17:29,092
Eres muy especial, Julie.
217
00:17:30,718 --> 00:17:32,387
No lo creo.
218
00:17:32,470 --> 00:17:34,848
No, no crees serlo.
219
00:17:34,931 --> 00:17:38,309
- En realidad eres muy normal.
- S�, normal.
220
00:17:38,393 --> 00:17:41,604
No eres para nada normal.
Eres un fen�meno.
221
00:17:42,605 --> 00:17:43,982
Gracias.
222
00:17:48,152 --> 00:17:50,446
- �C�mo soy un fen�meno?
- Por tu fragilidad.
223
00:17:53,616 --> 00:17:56,786
- �Es algo bueno?
- Creo que lo sabes.
224
00:17:58,078 --> 00:17:59,580
Yo creo que soy muy com�n.
225
00:18:01,582 --> 00:18:02,916
No eres com�n.
226
00:18:07,629 --> 00:18:09,047
Est�s perdida.
227
00:18:10,465 --> 00:18:12,467
Y siempre lo estar�s.
228
00:18:34,948 --> 00:18:37,493
- �Tienes hambre?
- Estoy fam�lico.
229
00:18:38,577 --> 00:18:41,497
- �C�mo te fue?
- Muy bien, gracias.
230
00:18:41,580 --> 00:18:44,166
- �Fuiste a Harrods?
- S�.
231
00:18:44,249 --> 00:18:46,877
Com� filete.
232
00:18:48,670 --> 00:18:51,715
- Aqu� la he pasado muy bien.
- Bien.
233
00:18:52,716 --> 00:18:55,219
- Muy relajado.
- Bueno.
234
00:18:57,179 --> 00:19:01,558
- Fui a ver a Janet. Todo est� bien.
- Bien.
235
00:19:04,478 --> 00:19:09,441
Yo dir�a que hubo alg�n
que otro vecino...
236
00:19:11,318 --> 00:19:15,364
vigilando, pero no creo
que haya habido problemas.
237
00:19:16,907 --> 00:19:17,908
Me alegro.
238
00:19:17,991 --> 00:19:21,161
Es en parte la raz�n para llevarme
a Ray el fin de semana.
239
00:19:21,245 --> 00:19:26,333
Se tem�a que los rusos trataran de llegar
a sacar al submarino de las rocas,
240
00:19:26,416 --> 00:19:27,876
temores que fueron confirmados
241
00:19:27,918 --> 00:19:31,755
cuando se detect� un segundo submarino
extranjero esta ma�ana.
242
00:19:31,839 --> 00:19:36,134
El Gobierno revel� hoy que consideran
cargos de espionaje.
243
00:19:36,218 --> 00:19:39,054
Se cree que el caso es similar
al de Gary Powers,
244
00:19:39,137 --> 00:19:44,393
el piloto estadounidense del avi�n U-2
derribado en Rusia en 1960.
245
00:19:44,434 --> 00:19:46,728
Los rusos lo juzgaron como esp�a.
246
00:20:26,475 --> 00:20:28,978
Tienes que ver Venecia,
empez� a decirle.
247
00:20:29,061 --> 00:20:32,732
Tenes que ver una ciudad
de torres delgadas y c�pulas blancas,
248
00:20:32,815 --> 00:20:36,944
que duermen en el agua
como una masa de nen�fares.
249
00:20:37,028 --> 00:20:38,988
Debes ver los oscuros canales,
250
00:20:39,071 --> 00:20:41,115
misteriosas hebras de sombra,
251
00:20:41,199 --> 00:20:43,701
que unen a todas estas flores de piedra...
252
00:21:18,903 --> 00:21:21,405
Esta me gusta.
253
00:21:28,663 --> 00:21:33,167
- �D�nde la tomaron?
- En Afganist�n. En el '73.
254
00:21:41,759 --> 00:21:44,262
Ir� a lavar la lechuga.
255
00:21:52,645 --> 00:21:56,607
No creo entender por completo
las cualidades del entretenimiento,
256
00:21:56,691 --> 00:21:59,068
pero me doy cuenta de la importancia
de entretener a la gente
257
00:21:59,151 --> 00:22:00,944
para comunicar un mensaje.
258
00:22:01,027 --> 00:22:04,156
Espero aprender a entretener
como as� tambi�n a comunicar...
259
00:22:04,239 --> 00:22:06,283
- Eso es bueno.
- S�.
260
00:22:06,366 --> 00:22:10,036
Me gusta el final.
261
00:22:10,120 --> 00:22:12,747
�Qu� es todo eso sobre la terapia?
262
00:22:12,831 --> 00:22:16,376
En realidad es mi versi�n de la terapia.
263
00:22:16,459 --> 00:22:19,337
- Bueno.
- Mi expresi�n personal.
264
00:22:20,797 --> 00:22:24,176
A trav�s del Arte, del cine, es mi...
265
00:22:24,259 --> 00:22:27,179
�Crees que te hace especial?
266
00:22:27,262 --> 00:22:30,682
Pues no se trata de que yo sea especial.
267
00:22:30,765 --> 00:22:33,268
Se trata de ellos, sabes...
268
00:22:38,064 --> 00:22:41,193
Quiero que sepan...
269
00:22:41,276 --> 00:22:44,321
Quiero que sepan eso de m�, �sabes?
270
00:22:44,404 --> 00:22:45,947
- Bueno. Bueno.
- �Eso es...
271
00:22:46,031 --> 00:22:48,033
- �Crees que es demasiado...
- No.
272
00:22:48,116 --> 00:22:51,411
No estoy seguro de que la sinceridad
siempre sea suficiente.
273
00:22:51,495 --> 00:22:53,622
Pero sigue.
Quiero o�r la pr�xima parte.
274
00:22:53,705 --> 00:22:58,793
Bueno. �Dices... Que no deber�a
ser as� de honesta?
275
00:22:58,877 --> 00:23:04,007
Pues no, s�lo creo que es...
276
00:23:04,090 --> 00:23:07,761
La gente usa ese t�rmino
como si fuera un fin en s� mismo,
277
00:23:07,844 --> 00:23:12,432
y todos podemos ser sinceros,
278
00:23:12,516 --> 00:23:15,936
todos podemos ser aut�nticos,
279
00:23:16,019 --> 00:23:18,522
pero, �para qu� es todo eso?
280
00:23:23,318 --> 00:23:25,403
Se lee un poco
281
00:23:25,487 --> 00:23:30,867
como si la vida te hubiera arrinconado,
282
00:23:30,951 --> 00:23:35,247
Mejor soy directora de cine.
283
00:23:35,330 --> 00:23:37,332
Quiero ser directora de cine.
284
00:23:37,415 --> 00:23:38,917
�As� suena?
285
00:23:39,000 --> 00:23:41,294
Lo que pas� anoche
286
00:23:41,378 --> 00:23:46,132
es que cada vez que te dabas vuelta
y volv�as a la posici�n inicial...
287
00:23:47,759 --> 00:23:53,473
te acercabas a m�
y ocupaba m�s espacio.
288
00:23:55,350 --> 00:23:59,980
Y yo dir�a que ya ocupas m�s que yo.
289
00:24:02,398 --> 00:24:03,816
Eso no es verdad.
290
00:24:03,899 --> 00:24:05,651
- Es verdad.
- No es as�.
291
00:24:05,734 --> 00:24:09,113
- No tengo tanto...
- Tienes dismorfofobia de cama.
292
00:24:10,990 --> 00:24:13,159
Y luego me acusas de...
293
00:24:13,242 --> 00:24:17,163
No trataba de cruzar ning�n umbral.
294
00:24:21,584 --> 00:24:23,252
No tengo tanto lugar.
295
00:24:23,335 --> 00:24:27,590
- Tienes medio metro.
- No mide tanto.
296
00:24:27,673 --> 00:24:29,925
Y yo estoy literalmente al borde.
297
00:24:32,178 --> 00:24:34,513
No tengo ad�nde ir.
298
00:24:38,726 --> 00:24:41,604
�D�nde est� la l�nea media?
299
00:24:41,687 --> 00:24:44,440
Creo que est� donde est� tu brazo,
debajo de �l.
300
00:24:44,523 --> 00:24:48,944
No, creo que est� all�.
301
00:24:49,028 --> 00:24:51,864
No.
Eso no me da suficiente espacio.
302
00:24:51,906 --> 00:24:54,200
- All�.
- Muy bien, all�.
303
00:24:54,241 --> 00:24:58,037
Pero apenas si puedo acostarme as�.
304
00:24:58,078 --> 00:24:59,663
Decimos all�, �s�?
305
00:24:59,747 --> 00:25:05,211
Voy a crear una muralla de Jeric�
306
00:25:05,294 --> 00:25:10,299
con tus amigos de aqu�,
c�mo Claudette Colbert y Clark Gable.
307
00:25:12,551 --> 00:25:14,553
No tengo mucho lugar.
308
00:25:14,637 --> 00:25:16,764
�Tienes medio metro!
309
00:25:16,847 --> 00:25:19,225
Tienes medio metro.
Yo no tengo nada.
310
00:25:21,185 --> 00:25:23,229
No tengo nada.
Aqu� no hay nada.
311
00:25:49,171 --> 00:25:51,590
Pasar� un tiempo en Par�s.
312
00:25:54,260 --> 00:25:55,344
De acuerdo.
313
00:25:57,930 --> 00:25:59,515
Hasta pronto.
314
00:26:14,571 --> 00:26:16,573
Mi querida Julie.
315
00:26:16,656 --> 00:26:19,242
Es una carta de agradecimiento.
316
00:26:19,325 --> 00:26:22,245
Ver�s, casi he olvidado
lo que ocurri� en diciembre.
317
00:26:23,830 --> 00:26:26,499
Tal vez haya nacido en 1980,
318
00:26:26,583 --> 00:26:28,793
y ese fue el a�o en que me enamor�
por primera vez.
319
00:26:29,961 --> 00:26:32,046
Y me he preguntado si fue posible.
320
00:26:33,882 --> 00:26:36,593
He ganado tanto por lo que debo
darte las gracias.
321
00:26:36,676 --> 00:26:40,221
Aunque no puedo expresar
esta cuesti�n de deleite y confianza.
322
00:26:41,931 --> 00:26:44,809
Lo m�s importante y central
323
00:26:44,851 --> 00:26:48,855
es que m�s que nada te agradezco
el amor que siento por ti.
324
00:26:49,939 --> 00:26:52,025
Ergo sum.
325
00:26:52,108 --> 00:26:55,361
Un agradecido y cari�oso Anthony...
326
00:27:27,852 --> 00:27:29,437
�Es mi libro?
327
00:27:29,521 --> 00:27:32,524
- S�. Perdona.
- Qu�datelo.
328
00:27:35,902 --> 00:27:38,571
Bueno. Gracias.
329
00:27:40,114 --> 00:27:42,283
- Muy bien.
- �Quieres una mano?
330
00:27:42,367 --> 00:27:44,828
S�, mejor bajo.
Jack trajo la camioneta.
331
00:27:47,121 --> 00:27:49,707
Tal vez lo queme todo.
332
00:27:49,791 --> 00:27:52,293
- Dale cari�os a Tracy.
- S�.
333
00:27:52,377 --> 00:27:53,378
S�.
334
00:27:54,838 --> 00:27:57,215
- Te quiero, Frank.
- S�, amiga. Y yo a ti.
335
00:27:57,257 --> 00:28:00,051
- Que te diviertas.
- S�.
336
00:28:00,093 --> 00:28:02,177
Nos vemos del otro lado.
337
00:28:06,014 --> 00:28:07,683
- Chao.
- Adi�s.
338
00:28:11,562 --> 00:28:17,526
Lo que me sorprendi� del personaje
principal, Tony, en mi historia,
339
00:28:17,609 --> 00:28:23,490
es que lo obligan a clasificar,
a madurar y a aceptar
340
00:28:23,574 --> 00:28:29,121
los incre�bles inconvenientes
que su familia atraviesa entonces,
341
00:28:29,204 --> 00:28:32,749
y tambi�n todos sus compa�eros
de escuela.
342
00:28:32,833 --> 00:28:37,087
Y esto es muy cruel,
343
00:28:37,171 --> 00:28:42,092
muy desnudo y...
344
00:28:42,176 --> 00:28:45,220
Perd�n, tal vez no me expreso bien.
345
00:28:46,221 --> 00:28:51,476
Es obligado a aceptar algo tan dif�cil,
para alguien que es tan joven.
346
00:28:52,477 --> 00:28:53,937
- Muy vulnerable.
- Correcto.
347
00:28:53,979 --> 00:28:56,732
Y sin embargo, quieres hacer un filme
348
00:28:56,815 --> 00:29:00,694
sobre una experiencia
muy distinta a la tuya.
349
00:29:00,777 --> 00:29:04,907
Podr�a decirse que en realidad
te resultar�a mejor
350
00:29:04,990 --> 00:29:09,077
trabajar desde tu propia experiencia,
al menos inicialmente.
351
00:29:09,161 --> 00:29:14,708
�Qu� hace que quieras abandonar
tu experiencia tan radicalmente
352
00:29:14,791 --> 00:29:16,710
y entrar a este mundo tan diferente?
353
00:29:16,793 --> 00:29:21,840
�Se sugiere que casi tienes
un prop�sito moral, casi pol�tico?
354
00:29:21,924 --> 00:29:24,134
- �Podr�as...
- Para m�, es muy moral.
355
00:29:24,218 --> 00:29:27,137
- ... hablar de eso un momento?
- S�.
356
00:29:27,221 --> 00:29:32,142
Siento que quiero no vivir toda mi vida
357
00:29:32,226 --> 00:29:37,314
en esta parte muy privilegiada
del mundo del que provenga,
358
00:29:37,397 --> 00:29:39,274
en esta parte del pa�s.
359
00:29:39,358 --> 00:29:45,364
Y quiero estar muy consciente
de lo que pasa a mi alrededor,
360
00:29:45,447 --> 00:29:51,161
con la gente y la comunidad,
y tambi�n pol�ticamente.
361
00:29:52,204 --> 00:29:54,832
No quiero pasar toda mi vida
en esa burbuja.
362
00:30:03,589 --> 00:30:07,426
- �D�nde est� la muralla?
- La muralla...
363
00:30:07,510 --> 00:30:12,598
La muralla ya no existe.
La demolimos.
364
00:30:13,766 --> 00:30:15,852
Hubo una ceremonia.
Te la perdiste.
365
00:30:15,935 --> 00:30:18,855
- Lo lamento.
- Nos sentimos muy desde�ados.
366
00:30:20,857 --> 00:30:22,275
�Es para m�?
367
00:30:23,985 --> 00:30:26,237
- Gracias.
- De Par�s.
368
00:30:29,782 --> 00:30:31,117
P�ntelo.
369
00:31:55,785 --> 00:31:58,287
Eres inesperada, Julie.
370
00:32:05,418 --> 00:32:07,921
Me encanta la piel blanca.
371
00:32:09,756 --> 00:32:11,842
�Por qu�? �Por qu�?
372
00:32:11,925 --> 00:32:15,554
Porque hoy en d�a todos se broncean.
373
00:32:15,637 --> 00:32:18,139
- Pero yo me quemo.
- Bien.
374
00:32:20,642 --> 00:32:22,519
Te mantendremos lejos del sol.
375
00:32:25,397 --> 00:32:27,065
Me gustan las pecas.
376
00:32:46,960 --> 00:32:50,881
- �Te lastimaste?
- No, no s� qu� es eso.
377
00:32:52,591 --> 00:32:55,677
- Parece muy inflamado.
- Lo est�.
378
00:32:57,429 --> 00:32:59,681
- Bueno.
- �Qu� te parece que haga?
379
00:33:01,391 --> 00:33:02,767
Creo que deber�as...
380
00:33:04,853 --> 00:33:08,315
no tocarla...
381
00:33:08,440 --> 00:33:09,983
y se sanar�.
382
00:34:07,665 --> 00:34:10,709
- Voy a salir.
- De acuerdo.
383
00:34:10,793 --> 00:34:12,545
Vuelvo en un rato.
384
00:34:12,628 --> 00:34:14,213
- Hasta luego.
- �Qu�?
385
00:34:14,296 --> 00:34:15,798
Hasta luego.
386
00:34:24,723 --> 00:34:27,226
�Me prestas un par de libras?
387
00:34:27,309 --> 00:34:29,895
- S�, claro.
- Gracias.
388
00:34:32,523 --> 00:34:34,817
�Cu�nto?
389
00:34:36,861 --> 00:34:38,195
Seis.
390
00:34:38,279 --> 00:34:40,281
�Tienes diez?
Dame diez.
391
00:34:40,364 --> 00:34:44,869
No los necesitar�, pero por si acaso.
392
00:34:53,586 --> 00:34:55,880
- Adi�s.
- Adi�s.
393
00:35:21,530 --> 00:35:25,201
Pens� en poner a Anthony al final
del corredor, estar� m�s c�modo.
394
00:35:26,202 --> 00:35:28,370
De todos modos, no es ese tipo
de relaci�n, �no?
395
00:35:31,749 --> 00:35:33,792
Tiene su propio ba�o y...
396
00:35:36,045 --> 00:35:39,256
All� estar� c�modo.
397
00:35:41,133 --> 00:35:43,385
S�. Se siente bien.
398
00:35:45,679 --> 00:35:46,931
Rosie.
399
00:35:48,224 --> 00:35:52,770
Mami, �me prestas dinero, por favor?
400
00:35:52,853 --> 00:35:55,648
- �M�s dinero?
- S�.
401
00:35:55,731 --> 00:35:57,691
Es para la Universidad.
402
00:35:57,775 --> 00:36:00,444
- Para c�maras y...
- Te prest� hace poco.
403
00:36:00,528 --> 00:36:03,906
Lo s�.
Y s� que a�n no te lo devuelvo.
404
00:36:03,989 --> 00:36:08,159
- �Cu�nto quieres esta vez?
- Doscientas libras.
405
00:36:08,243 --> 00:36:09,869
Otra vez.
406
00:36:11,746 --> 00:36:14,541
- De acuerdo.
- Es s�lo para el equipo.
407
00:36:14,624 --> 00:36:17,252
Para la escuela de cine.
408
00:36:17,335 --> 00:36:20,129
- �Llevas la cuenta?
- S�, por supuesto.
409
00:36:20,213 --> 00:36:23,591
Bueno. Bueno, s�.
410
00:36:23,633 --> 00:36:26,094
- Te lo devolver�.
- Est� bien, s�.
411
00:36:33,393 --> 00:36:35,395
�Rosie! �Rose!
412
00:36:35,478 --> 00:36:38,606
Realmente no altern�bamos mucho
con los de King's...
413
00:36:38,690 --> 00:36:41,609
Creo que las Universidades
se manten�an aisladas.
414
00:36:41,693 --> 00:36:42,902
En mi �poca.
Probablemente no...
415
00:36:42,986 --> 00:36:45,196
- ya no lo hac�an cuando t� asist�as.
- S�, no, no. Por supuesto, s�.
416
00:36:46,364 --> 00:36:49,659
Yo estudi� historia del Arte
y segu� estudiando en el Courtauld.
417
00:36:49,742 --> 00:36:53,413
Era una �poca rara,
justo despu�s de la guerra...
418
00:36:53,496 --> 00:36:56,332
Supongo que en tu �poca era diferente.
419
00:36:56,416 --> 00:36:57,584
Pues no lo s�.
420
00:36:57,667 --> 00:36:58,960
Creo que ya est�.
421
00:36:59,043 --> 00:37:00,461
Estamos listos para almorzar.
Por aqu�.
422
00:37:00,545 --> 00:37:02,797
- Excelente.
- Por all�.
423
00:37:02,881 --> 00:37:05,758
- Julie, querida, �vienes a ayudarme?
- S�.
424
00:37:07,218 --> 00:37:09,679
Empezamos con el vino, supongo.
425
00:37:09,762 --> 00:37:13,474
S�, creo que tengo
una buena botella por aqu�.
426
00:37:15,059 --> 00:37:17,270
- �Por aqu�?
- No, justo adelante.
427
00:37:17,353 --> 00:37:21,858
Hay que saltar la barrera.
Es una curiosa tradici�n de la casa.
428
00:37:21,941 --> 00:37:24,903
Esta para evitar que entren las perras,
pero en realidad la usa la gente.
429
00:37:32,285 --> 00:37:34,829
Creo que muchos son j�venes
430
00:37:34,913 --> 00:37:38,625
que fueron sacados de sus camas
al amanecer,
431
00:37:38,708 --> 00:37:43,505
con poqu�simas pruebas
para decir que son...
432
00:37:45,131 --> 00:37:50,094
lo que considerar�amos delincuentes.
433
00:37:51,804 --> 00:37:58,228
No creo que darles estatus pol�tico
sea gran cosa.
434
00:37:58,311 --> 00:38:03,775
No sabemos
s� est�n necesariamente afiliados
435
00:38:03,858 --> 00:38:08,570
con la misma organizaci�n
que pone bombas en autos
436
00:38:08,654 --> 00:38:14,409
y mata a guardias penitenciarios
mientras viven su vida normal.
437
00:38:14,493 --> 00:38:17,204
Es sumamente complicado.
438
00:38:17,287 --> 00:38:21,041
�Complicado? Pero debemos proteger
a la sociedad, �no?
439
00:38:21,124 --> 00:38:26,213
Pero ellos dir�an que son tan parte
de la sociedad como cualquiera.
440
00:38:26,296 --> 00:38:30,425
- Y t�...
- Yo no puse bombas recientemente. �Y t�?
441
00:38:30,509 --> 00:38:32,803
No, no, pero no has sentido
la necesidad
442
00:38:32,886 --> 00:38:36,098
pues sientes que tienes voz
en la pol�tica.
443
00:38:38,725 --> 00:38:41,270
�O me equivoco?
444
00:38:42,855 --> 00:38:45,691
En realidad creo que te equivocas,
si no te molesta que lo diga.
445
00:38:45,774 --> 00:38:49,862
Creo...
Me sorprende o�rte decir eso,
446
00:38:49,945 --> 00:38:52,197
- Es algo innovador.
- pero estoy bastante seguro
447
00:38:52,281 --> 00:38:55,409
que no todos son culpables.
448
00:38:55,492 --> 00:38:59,037
Pero seguramente la mayor�a
de ellos lo es.
449
00:38:59,121 --> 00:39:01,373
Se demuestra la culpabilidad de algunos,
pero no la de otros.
450
00:39:04,710 --> 00:39:08,046
Pero, �podemos arriesgar
que haya bombas, bombas caseras,
451
00:39:08,130 --> 00:39:12,301
y todo el tipo de cosas horribles
que ocurren en Irlanda del Norte?
452
00:39:12,384 --> 00:39:13,552
�Podemos permitirnos eso?
453
00:39:13,635 --> 00:39:15,512
- Yo no los defiendo.
- Querida.
454
00:39:15,596 --> 00:39:19,933
Y si encerramos a varios inocentes
mientras tanto, es parte de ello.
455
00:39:19,975 --> 00:39:22,186
- Yo no soy defensor...
- No, gracias, querida.
456
00:39:23,562 --> 00:39:26,482
...de la violencia por parte
de ning�n bando.
457
00:39:29,359 --> 00:39:30,861
Y ambos la perpetran.
458
00:39:32,321 --> 00:39:36,116
�Es la posici�n de la
Canciller�a o la tuya?
459
00:39:36,158 --> 00:39:38,285
Probablemente no, no.
Es mi posici�n.
460
00:39:38,368 --> 00:39:40,412
Parece que llevaras puesta mi gorra.
461
00:39:40,496 --> 00:39:42,623
- Es tu gorra.
- Ya me parec�a.
462
00:39:42,706 --> 00:39:44,416
Creo que a m� me queda mejor.
463
00:39:44,500 --> 00:39:46,502
- S�. Devu�lvemela.
- Podr�as perderla.
464
00:39:52,216 --> 00:39:53,550
Las perras est�n bien.
465
00:40:30,127 --> 00:40:32,380
�Rosie! �Ven!
466
00:40:33,631 --> 00:40:36,259
- �Dora!
- �Dora!
467
00:40:36,342 --> 00:40:38,344
�Rosie! �Vamos!
468
00:40:44,851 --> 00:40:47,395
- Me lo regal� mi padrino.
- Una golondrina.
469
00:40:47,478 --> 00:40:48,980
- S�.
- Es encantadora.
470
00:40:49,063 --> 00:40:51,607
Gracias. Yo nunca lo uso.
471
00:40:52,733 --> 00:40:58,281
Pero lleg� la hora de su primer vuelo.
472
00:41:05,371 --> 00:41:08,791
- S�, all� se ve bien.
- De acuerdo.
473
00:41:15,882 --> 00:41:19,886
Es la m�xima expresi�n,
porque es el cine al m�ximo.
474
00:41:19,969 --> 00:41:23,931
Es movimiento, m�sica, energ�a, color.
475
00:41:25,099 --> 00:41:27,894
Es todo lo que el cine debe ser.
476
00:41:27,977 --> 00:41:32,190
Y no creo que hayan hecho un buen filme
musical en Gran Breta�a.
477
00:41:32,273 --> 00:41:34,901
Digo, hay algunos con Cliff Richard.
478
00:41:34,984 --> 00:41:39,030
Ya saben, Knees Up Mother Brown,
lo que sea,
479
00:41:39,113 --> 00:41:42,950
pero que el pa�s que tiene a Los Stones,
Los Kinks, Small Faces,
480
00:41:43,034 --> 00:41:47,497
no tenga un buen musical, es...
481
00:41:47,580 --> 00:41:49,165
- Es casi impresionante.
- Ya dir�a yo.
482
00:41:50,166 --> 00:41:53,669
Julie conoci� a un grupo
de los de Raynham el otro d�a.
483
00:41:55,421 --> 00:41:58,257
Parecieron muy almidonados.
484
00:41:58,341 --> 00:42:00,843
No s� si los conoces.
485
00:42:00,927 --> 00:42:03,971
�Recuerdas sus nombres?
486
00:42:04,055 --> 00:42:06,098
No, temo que no puedo.
Estaba tan nerviosa.
487
00:42:06,182 --> 00:42:12,187
Es una cuesti�n de confianza,
porque se trata de una estafa.
488
00:42:13,855 --> 00:42:17,108
Y ellos son los mayores estafadores
en los estudios de cine.
489
00:42:17,192 --> 00:42:22,155
Yo en realidad usaba la escuela
para suministros.
490
00:42:22,239 --> 00:42:24,115
�Te alegras de haber ido?
491
00:42:24,157 --> 00:42:28,662
Es el lugar m�s barato del mundo
para alquilar c�maras.
492
00:42:28,745 --> 00:42:30,497
No cierran con llave su dep�sito.
493
00:42:30,580 --> 00:42:34,459
Vas, sacas la c�mara,
494
00:42:34,501 --> 00:42:37,671
y yo hice dos filmes, sabes,
495
00:42:37,754 --> 00:42:42,175
mientras estaba all� y sin dinero.
496
00:42:42,259 --> 00:42:43,927
En realidad no controlan el inventario.
497
00:42:45,512 --> 00:42:47,639
Un par de recortes.
Es estupendo.
498
00:42:47,722 --> 00:42:52,310
Tienes que o�r a mucha gente
que creen saber de cine
499
00:42:52,394 --> 00:42:53,687
dici�ndote c�mo filmar una pel�cula.
500
00:42:53,770 --> 00:42:58,024
Es como decirle a alguien
c�mo pensar o respirar o...
501
00:42:59,025 --> 00:43:00,777
- S�.
- Es rid�culo.
502
00:43:00,861 --> 00:43:02,946
Y no hay reglas.
503
00:43:03,029 --> 00:43:05,115
�Conoces
la definici�n de Tolstoi del Arte?
504
00:43:08,827 --> 00:43:11,079
Pues tienes una sensaci�n
505
00:43:11,163 --> 00:43:13,874
y se la comunicas a otros
mediante se�ales externas.
506
00:43:16,084 --> 00:43:17,961
Es todo.
507
00:43:18,044 --> 00:43:20,839
No hay raz�n para sentirse intimidado.
508
00:43:20,922 --> 00:43:24,718
A menos que no tengas sensaciones,
que no parece ser el caso.
509
00:43:24,801 --> 00:43:28,889
No veo por qu� te intimidar�as.
510
00:43:28,972 --> 00:43:32,350
La gente puede sentirse intimidada.
No creo que eso...
511
00:43:32,392 --> 00:43:33,685
S�, es posible, pero...
512
00:43:33,768 --> 00:43:37,189
- Es perfectamente normal.
- ... no de los docentes.
513
00:43:37,230 --> 00:43:39,691
Se ha puesto tibio.
Voy a remplazarlo.
514
00:43:39,733 --> 00:43:41,276
Los que no pueden.
515
00:43:41,359 --> 00:43:44,279
�Puedes poner la tibieza
del vino en esto?
516
00:43:44,362 --> 00:43:47,157
- Calla.
- Gracias.
517
00:43:47,240 --> 00:43:51,661
Gracias por tu consejo. Es muy �til.
518
00:43:51,745 --> 00:43:54,915
- No me pareces adicta.
- No, no lo soy.
519
00:43:54,998 --> 00:43:56,416
Qu� interesante.
520
00:43:56,500 --> 00:44:00,003
Trato de determinar...
521
00:44:01,838 --> 00:44:05,383
d�nde es que encajan.
522
00:44:09,804 --> 00:44:14,433
- No soy bueno para los eufemismos...
- Disculpa, no entiendo.
523
00:44:15,643 --> 00:44:21,440
Bueno, un heroin�mano,
la aspirante a rotaria...
524
00:44:23,609 --> 00:44:26,737
Es una buena imagen.
Lo digo de buen modo.
525
00:44:28,489 --> 00:44:31,909
�C�mo? �Qu�?
�Por qu�? �Cu�ndo?
526
00:44:38,833 --> 00:44:40,376
Perdona, yo no...
527
00:44:42,336 --> 00:44:44,421
- �Ni siquiera usas ocasionalmente?
- No.
528
00:44:44,505 --> 00:44:47,424
Bueno.
Es decir, no.
529
00:44:47,508 --> 00:44:50,469
Siento que es la conducta popular.
Le he dicho...
530
00:44:53,305 --> 00:44:55,015
Es popular.
531
00:44:56,684 --> 00:44:58,227
En realidad creo...
532
00:44:59,395 --> 00:45:01,647
Estaba bien en los a�os '40, pero...
533
00:45:02,648 --> 00:45:05,109
- �Todo bien?
- Estupendo.
534
00:45:05,192 --> 00:45:08,320
Es una velada encantadora.
535
00:45:08,404 --> 00:45:11,073
- Bien.
- Lo mismo digo.
536
00:45:12,408 --> 00:45:13,951
Si pudieras traer m�s aceitunas,
537
00:45:14,034 --> 00:45:17,538
creo que podr�amos continuar
con el resto de la cena.
538
00:45:39,768 --> 00:45:42,646
ESCUELA DE CINE RAYHAM
539
00:45:51,489 --> 00:45:55,493
Es la escena del ensayo.
540
00:45:55,576 --> 00:46:00,039
Es el primer ensayo
con los m�sicos j�venes
541
00:46:00,122 --> 00:46:04,793
con quienes iba a crear una nueva banda.
542
00:46:07,004 --> 00:46:10,798
Y all� est�. Es bastante viejo.
543
00:46:10,882 --> 00:46:13,760
Pueden ver que se ven nerviosos,
como ustedes, me parece.
544
00:46:16,471 --> 00:46:21,184
Escuchan al maestro que les cuenta
c�mo son las cosas.
545
00:46:21,267 --> 00:46:24,103
Y tambi�n les dice...
546
00:46:25,563 --> 00:46:29,234
cu�n importante era para �l
tocar su m�sica.
547
00:46:30,235 --> 00:46:36,825
A mi parecer, es un perfecto paralelo
a lo que comienzan a vivir.
548
00:47:05,270 --> 00:47:07,522
Su hijo va a casarse.
549
00:47:08,648 --> 00:47:12,610
Y ellos no saben si la joven
les cae bien o no.
550
00:47:15,196 --> 00:47:16,865
�l es m�dico.
551
00:47:19,033 --> 00:47:20,493
Porque tiene buenas manos.
552
00:47:26,833 --> 00:47:29,294
Y ella es maestra.
553
00:47:32,922 --> 00:47:35,258
�Ella tiene secretos?
554
00:47:35,300 --> 00:47:37,969
- Claro que s�.
- Por supuesto.
555
00:47:39,429 --> 00:47:40,430
�Y �l?
556
00:47:42,140 --> 00:47:43,141
No.
557
00:47:54,861 --> 00:47:56,654
�Qu� te parecer�a ir a Venecia?
558
00:47:57,655 --> 00:47:58,907
�A Venecia?
559
00:48:00,408 --> 00:48:01,868
Me encantar�a.
560
00:48:01,951 --> 00:48:03,953
- Me encantar�a.
- Bien.
561
00:48:04,037 --> 00:48:06,247
- Gracias.
- Gracias.
562
00:48:09,625 --> 00:48:11,335
�Ya has ido?
563
00:48:11,418 --> 00:48:13,378
S�. Tres veces.
564
00:48:13,462 --> 00:48:15,380
- �Tres veces?
- Una vez en verano.
565
00:48:15,464 --> 00:48:18,509
Dos en invierno.
566
00:48:18,592 --> 00:48:21,595
�Por qu� fuiste? �Fuiste solo?
567
00:48:21,678 --> 00:48:25,682
No, fui con Desir�.
568
00:48:28,185 --> 00:48:30,938
Enloqueci� de celos
y se arroj� a un canal.
569
00:48:33,816 --> 00:48:35,025
Nunca volv� a verla.
570
00:48:36,026 --> 00:48:39,738
Al menos eso suger�a su nota suicida.
571
00:48:39,822 --> 00:48:41,990
Yo creo que escap� con un gondolero.
572
00:48:43,075 --> 00:48:44,868
No me sorprende.
573
00:48:49,873 --> 00:48:51,667
Tres novias, entonces.
574
00:48:52,751 --> 00:48:55,504
S�, todas llamadas Desir�.
575
00:48:55,587 --> 00:48:57,005
Qu� raro.
576
00:48:57,965 --> 00:48:59,842
Treinta y cinco libras
577
00:48:59,883 --> 00:49:01,927
�C�mo se llamaban?
578
00:49:02,010 --> 00:49:03,178
Miriam.
579
00:49:05,264 --> 00:49:06,390
Caroline.
580
00:49:07,724 --> 00:49:09,101
Y �ngela.
581
00:49:09,184 --> 00:49:11,311
�ngela.
582
00:49:12,479 --> 00:49:15,941
- �ngela cantaba jazz.
- Suenan insoportables.
583
00:49:20,279 --> 00:49:26,034
Supongo que eran incre�blemente bellas,
divertidas, y montaban a caballo.
584
00:49:26,118 --> 00:49:28,495
Si no quieres saber...
585
00:49:28,579 --> 00:49:32,249
- S� que quiero. S� que quiero.
- ... entonces no preguntes.
586
00:49:32,332 --> 00:49:34,001
�Miriam tocaba el chelo?
587
00:49:35,502 --> 00:49:36,712
No.
588
00:49:37,713 --> 00:49:41,383
- El viol�n.
- No, no era para nada musical.
589
00:49:44,219 --> 00:49:46,597
En realidad ni siquiera era bonita.
590
00:49:46,680 --> 00:49:48,557
Eso no es verdad.
591
00:49:48,640 --> 00:49:50,225
Ten�a otras cualidades.
592
00:49:53,520 --> 00:49:54,897
�Por ejemplo?
593
00:49:56,106 --> 00:49:57,691
Querida, no puedo dec�rtelo aqu�.
594
00:49:57,774 --> 00:50:01,445
Gracias. �Disculpa?
595
00:50:02,946 --> 00:50:05,073
S�lo bromeaba, Julie.
596
00:50:06,658 --> 00:50:08,285
Deja de torturarte.
597
00:50:08,368 --> 00:50:11,037
- Yo no...
- Deja de invitarme a torturarte.
598
00:50:17,126 --> 00:50:20,171
Me haces sentir exactamente as�
cuando te compartas de este modo.
599
00:50:22,256 --> 00:50:24,509
Gracias.
600
00:51:05,133 --> 00:51:07,718
Eso es tan bello.
601
00:51:11,973 --> 00:51:16,978
Visitas guiadas a Venecia
Folleto de Verano
602
00:51:26,946 --> 00:51:29,532
VENECIA
pasaporte
603
00:51:32,410 --> 00:51:34,745
boletos
604
00:51:34,829 --> 00:51:37,081
dinero
605
00:51:37,165 --> 00:51:38,499
No lo intentar�.
606
00:51:38,583 --> 00:51:41,794
No, es demasiado... Osado.
607
00:51:49,635 --> 00:51:50,887
�Has empacado?
608
00:51:52,638 --> 00:51:54,056
Por supuesto.
609
00:51:58,769 --> 00:52:01,939
�H�gado?
No, no voy a comer...
610
00:52:03,316 --> 00:52:05,401
No, no me interesa.
611
00:52:09,071 --> 00:52:12,782
No. No, no.
Me atendr� a las pastas.
612
00:52:12,866 --> 00:52:15,243
Las pastas buenas, normales.
613
00:52:16,328 --> 00:52:17,662
Claro.
614
00:52:18,663 --> 00:52:21,041
Bueno, s�.
615
00:52:21,124 --> 00:52:22,584
S�, s�, nos vemos.
616
00:52:23,710 --> 00:52:25,504
Yo... S�, me muero de ganas.
617
00:52:25,670 --> 00:52:28,423
Hitchcock lo sab�a.
�l cambiaba de direcci�n.
618
00:52:28,507 --> 00:52:32,761
Es decir, en Psicosis,
la escena de la ducha,
619
00:52:32,844 --> 00:52:34,012
- es b�sicamente fragmentos...
- S�.
620
00:52:34,095 --> 00:52:38,183
...para nada reveladora.
El resto son bastante convencionales.
621
00:52:38,266 --> 00:52:41,228
Entonces sabe d�nde hacer
esos ajustes,
622
00:52:41,269 --> 00:52:43,730
porque se trata de un proceso,
un crecimiento,
623
00:52:43,772 --> 00:52:48,235
la acumulaci�n
de nuestras sensibilidades y percepciones,
624
00:52:48,318 --> 00:52:50,153
y tenemos que darnos cuenta
de que a veces
625
00:52:50,237 --> 00:52:54,199
debemos cambiar el enfoque
durante el viaje.
626
00:52:54,282 --> 00:52:57,869
Esta escena podr�a relacionarse
a la de Psicosis.
627
00:52:57,953 --> 00:53:00,789
No se ven las pu�aladas, ni el dolor.
628
00:53:02,040 --> 00:53:04,626
Se los oye.
Se oye gritar a la mujer.
629
00:53:04,709 --> 00:53:05,836
- S�.
- Se oye el conflicto.
630
00:53:05,919 --> 00:53:08,088
- S�.
- Entonces podr�a ser similar.
631
00:53:08,171 --> 00:53:12,092
S�, claro, y creo que el libro nos dice
que nunca vemos nada
632
00:53:12,175 --> 00:53:13,760
- en la escena de la ducha.
- No, nada.
633
00:53:13,844 --> 00:53:15,554
Aunque tenemos los que parecen ser
634
00:53:15,637 --> 00:53:18,598
los elementos necesarios
para el asesinato,
635
00:53:18,682 --> 00:53:20,934
nunca pasa nada, s�lo vemos el cuchillo.
636
00:53:21,017 --> 00:53:24,396
- S�lo se ve el cuchillo.
- El cuchillo y la ducha.
637
00:53:24,479 --> 00:53:29,025
Y en este caso, posiblemente,
el ruido de la discusi�n es el arma.
638
00:53:29,109 --> 00:53:31,444
- S�
- Se ve el resultado final,
639
00:53:31,528 --> 00:53:34,906
que podr�a ser el cad�ver en Psicosis,
640
00:53:34,990 --> 00:53:39,661
y, en este caso, los hermanos
quebradas al final.
641
00:54:00,765 --> 00:54:02,434
Se han llevado todo.
642
00:54:53,234 --> 00:54:55,778
Llamar� a la polic�a.
643
00:55:18,134 --> 00:55:19,218
�Dios!
644
00:55:21,345 --> 00:55:22,346
�Carajo!
645
00:55:28,894 --> 00:55:31,397
No deb� haberlo hecho, maldici�n.
646
00:56:37,962 --> 00:56:40,799
LVE
EXPRESO LONDRES - VENECIA
647
00:56:58,858 --> 00:57:01,361
- Gracias.
- De nada.
648
00:57:19,921 --> 00:57:22,382
Gracias.
649
00:58:26,320 --> 00:58:28,864
Por favor, dime qu� hice.
650
00:58:32,493 --> 00:58:34,077
Por favor, porque...
651
00:58:37,414 --> 00:58:39,917
es un castigo...
652
00:58:41,502 --> 00:58:44,379
verte as� y no saber por qu�.
653
01:00:26,772 --> 01:00:30,234
No puedo entrar en detalles.
Fue una emergencia.
654
01:00:34,947 --> 01:00:37,867
- �Qu� maldita emergencia?
- Si no lo hubiera hecho ese d�a,
655
01:00:37,950 --> 01:00:39,911
no estar�a aqu� ahora, yo...
656
01:00:39,994 --> 01:00:44,081
- Es todo lo que puedo decirte.
- �Qu� se supone que significa eso?
657
01:00:44,165 --> 01:00:46,334
No puedes decir cosas as� y luego...
658
01:00:46,417 --> 01:00:49,212
Entiendo que haya cosas
que no puedes decirme.
659
01:00:49,295 --> 01:00:53,382
Y yo que haya cosas en m�
que te parecen inaceptables.
660
01:00:53,466 --> 01:00:55,510
Hay cosas en ti que me parecen
inaceptables,
661
01:00:55,593 --> 01:00:58,513
cosas en esta conversaci�n
que tambi�n me lo parecen.
662
01:00:58,596 --> 01:01:00,681
- Por ejemplo, que seas ladr�n.
- Tendremos que llegar a un acuerdo.
663
01:01:00,765 --> 01:01:05,061
Anthony, me robaste.
Robaste mis cosas.
664
01:01:05,144 --> 01:01:07,438
�Lo entiendes?
665
01:01:08,439 --> 01:01:10,066
�Entiendes c�mo me siento?
666
01:01:10,149 --> 01:01:11,901
No cre� que...
667
01:01:11,984 --> 01:01:15,404
�No cre�ste que me importar�a?
668
01:01:15,446 --> 01:01:17,907
- �Eso me dices?
- No. No.
669
01:01:20,576 --> 01:01:23,412
Sab�a que te importar�a,
por eso no te lo dije.
670
01:01:24,997 --> 01:01:29,293
Hago lo que hago para que tengas
la vida que tienes
671
01:01:29,377 --> 01:01:31,087
y duermas tranquila por la noche,
672
01:01:31,170 --> 01:01:36,008
y no haya un maldito coche bomba
en King's Road.
673
01:01:38,219 --> 01:01:40,221
Vamos a re�rnos de eso.
�Por qu� no?
674
01:01:41,973 --> 01:01:45,268
No puedo creerlo.
675
01:01:47,603 --> 01:01:49,814
Si no puedes creerme,
676
01:01:49,856 --> 01:01:53,693
�por qu� no te tomas tiempo
para hacerte a la idea?
677
01:01:53,776 --> 01:01:57,905
Porque no tengo m�s que decirte,
no tengo m�s que explicar
678
01:01:57,989 --> 01:02:00,491
ni m�s que ofrecerte al respecto.
679
01:02:14,130 --> 01:02:15,422
Perdona. Yo...
680
01:02:17,674 --> 01:02:20,343
Comprendo por qu� no...
681
01:02:21,428 --> 01:02:24,598
Hay algunas cosas
682
01:02:24,681 --> 01:02:29,519
que no tienes que decirme
y lo entiendo.
683
01:02:30,604 --> 01:02:32,731
- Gracias.
- As� que perdona.
684
01:02:32,814 --> 01:02:36,109
No quiero hacerte renegar.
Perdona. Perdona.
685
01:02:41,698 --> 01:02:45,535
Durante el asedio de la Embajada
de Libia en el lado oeste de Londres,
686
01:02:45,577 --> 01:02:48,079
cientos de polic�as armados
han pasado la noche en vela,
687
01:02:48,163 --> 01:02:51,249
con francotiradores rodeando el edificio
de St. James's Square.
688
01:02:51,333 --> 01:02:53,585
Otros oficiales de polic�a
han instalado equipos
689
01:02:53,668 --> 01:02:55,754
para monitorear los movimientos
dentro de la Embajada
690
01:02:55,837 --> 01:02:58,799
y se ha establecido contacto
con quienes est�n en el interior.
691
01:02:58,882 --> 01:03:02,385
El �rea que rodea la plaza
ha sido acordonada.
692
01:03:02,469 --> 01:03:06,431
Desde aqu� parec�an ser planos
del edificio de la Embajada.
693
01:03:06,515 --> 01:03:08,558
En esta indeseada primera hora
del asedio,
694
01:03:08,642 --> 01:03:10,811
tienen lugar conversaciones
para tratar de ponerle fin.
695
01:03:10,894 --> 01:03:13,396
Y en los techos de los edificios
696
01:03:13,480 --> 01:03:15,732
hay francotiradores de la polic�a
que apuntan a la Embajada.
697
01:03:19,069 --> 01:03:21,404
Pero entiendo que una
de las opciones posibles
698
01:03:21,488 --> 01:03:23,990
es ofrecerles a los libios
pasaje seguro a Heathrow...
699
01:03:35,085 --> 01:03:38,713
- �Esto es para el trabajo?
- Es para el trabajo, s�.
700
01:03:45,762 --> 01:03:51,601
�Le�ste el aviso que puse ayer del acuerdo
alcanzado con el sindicato de m�sicos?
701
01:03:51,643 --> 01:03:53,728
- No, no.
- No. Deber�as leerlo.
702
01:03:54,729 --> 01:03:57,816
Es importante.
Es bueno llegar a un acuerdo.
703
01:03:57,899 --> 01:04:00,777
Son complicados, pero aqu� estamos,
704
01:04:00,819 --> 01:04:06,533
a �25 por m�sico para una sesi�n
de tres horas.
705
01:04:06,616 --> 01:04:10,579
Si vas a usar una orquesta,
se te acabar� el presupuesto muy r�pido.
706
01:04:10,662 --> 01:04:12,164
Tendremos que hablar del presupuesto.
707
01:04:12,247 --> 01:04:15,125
Tenemos que pensar en ellos
en esta escuela.
708
01:04:15,208 --> 01:04:18,919
No s�lo prestamos equipo descuidadamente.
709
01:04:23,716 --> 01:04:26,886
Realmente es muy irregular venir
a hablar de proyectos y equipo
710
01:04:26,969 --> 01:04:28,471
cuando ni has pensado en un presupuesto,
711
01:04:28,554 --> 01:04:32,641
pero supongo que no lo hacen
en Knightsbridge, �no?
712
01:04:33,976 --> 01:04:35,686
�C�mo est�s?
713
01:04:38,022 --> 01:04:39,440
Saldr� un par de horas.
714
01:04:39,523 --> 01:04:42,067
- �Puedes prestarme �10?
- S�.
715
01:04:49,116 --> 01:04:50,993
�Te quedar�s aqu�?
716
01:04:51,035 --> 01:04:52,244
Hasta luego.
717
01:05:08,552 --> 01:05:11,597
EL VESTIDO DE PEL�CULA
718
01:05:21,524 --> 01:05:23,526
�Todo esto tiene sentido?
719
01:05:25,486 --> 01:05:26,487
S�.
720
01:05:27,488 --> 01:05:31,075
- �Nada parece poco claro?
- No lo creo.
721
01:05:41,001 --> 01:05:43,170
Creo que hay que hacer
que lo haga de verdad.
722
01:05:43,254 --> 01:05:45,881
Enr�dala de ser necesario.
723
01:05:46,882 --> 01:05:48,425
De acuerdo.
724
01:05:48,509 --> 01:05:51,053
No quieres que se vea muy teatral
725
01:05:51,095 --> 01:05:54,223
porque toda la cuesti�n tiene
726
01:05:54,265 --> 01:05:57,893
la intenci�n teatral, sabes.
727
01:06:02,857 --> 01:06:07,278
- �Tomaste drogas?
- No. No me preguntes eso.
728
01:06:09,071 --> 01:06:10,239
No.
729
01:06:11,991 --> 01:06:14,743
Porque siento
como si hubieras tomado algo.
730
01:06:14,827 --> 01:06:15,870
Bueno...
731
01:06:18,413 --> 01:06:20,248
no es as�.
732
01:06:20,331 --> 01:06:22,167
- Yo creo que s�.
- Pues no.
733
01:06:22,250 --> 01:06:23,626
Porque no eres el de siempre.
734
01:06:30,967 --> 01:06:33,136
�Qu�?
735
01:06:33,219 --> 01:06:35,805
- Bueno...
- No...
736
01:06:35,889 --> 01:06:38,391
No mientas, Anthony, s� que t�...
737
01:06:38,433 --> 01:06:44,731
S� que tienes una cierta idea de qui�n
debo ser en todo momento.
738
01:06:44,814 --> 01:06:47,609
- Yo no... Eso no es...
- Pero nadie tiene...
739
01:06:47,692 --> 01:06:49,819
�Sabes?
Yo tengo...
740
01:06:50,820 --> 01:06:52,405
T� deber�as entender m�s que nadie
741
01:06:52,489 --> 01:06:56,868
que la gente pasa por distintas emociones
a lo largo del d�a,
742
01:06:56,951 --> 01:06:59,996
y siente distintas cosas
y se comporta de distinto modo.
743
01:07:00,079 --> 01:07:01,706
Lo s�, pero te conozco,
744
01:07:01,790 --> 01:07:06,002
y s� que a veces no eres as�.
745
01:07:06,085 --> 01:07:08,797
Creo que est�s nerviosa
y tratas de distraerte
746
01:07:08,838 --> 01:07:13,384
del miedo que tienes a la tarea
por delante,
747
01:07:13,468 --> 01:07:18,306
y que tienes que relajarte
y asegurar que est�s preparada...
748
01:07:18,389 --> 01:07:22,477
Estoy preparada. S�.
Esta es mi preparaci�n.
749
01:07:22,560 --> 01:07:24,270
Julie, �qu� hago con esto?
750
01:07:26,147 --> 01:07:27,899
Digamos...
751
01:07:27,982 --> 01:07:29,526
mu�velo un poco...
752
01:07:29,609 --> 01:07:31,861
- �Est�s bien?
- S�, s�.
753
01:07:33,029 --> 01:07:34,614
No est� en la toma.
754
01:07:34,697 --> 01:07:36,449
�Por qu� har�a algo con eso?
755
01:07:36,533 --> 01:07:39,828
- Filmamos el cabello.
- S�, de acuerdo.
756
01:07:39,911 --> 01:07:43,164
S�, pong�moslo en la mesa
as� no tienes que sostenerlo.
757
01:07:43,248 --> 01:07:44,249
Es verdad.
758
01:07:46,709 --> 01:07:49,129
Bien, vamos a traer esto por aqu�
759
01:07:49,212 --> 01:07:51,005
para que est� un poco m�s en perfil.
�Disculpa?
760
01:07:51,047 --> 01:07:53,216
- No puedo moverlo m�s.
- No, no, al otro lado.
761
01:07:53,299 --> 01:07:54,634
A la izquierda.
El foco a la izquierda.
762
01:07:57,137 --> 01:07:59,097
Le he puesto estas horquillas
para detenerlo.
763
01:07:59,180 --> 01:08:00,765
Perfecto.
Perfecto, s�, s�.
764
01:08:00,849 --> 01:08:03,935
Con suerte, cuando estemos listos
para filmar...
765
01:08:04,018 --> 01:08:07,438
- S�.
- Y tener un rizo m�s apretado.
766
01:08:07,522 --> 01:08:10,024
- De acuerdo.
- Aguarden.
767
01:08:14,571 --> 01:08:17,781
Esto est� bien.
768
01:08:17,865 --> 01:08:19,158
No, es estupendo.
769
01:08:21,368 --> 01:08:22,828
- Perd�n.
- Por todos los cielos.
770
01:08:22,870 --> 01:08:24,163
Perd�n, perd�n.
771
01:08:26,165 --> 01:08:28,041
Ten cuidado.
772
01:08:28,125 --> 01:08:30,961
Est� bien para unas tomas m�s.
773
01:08:31,044 --> 01:08:35,257
S�, s�, s�lo necesitamos otra,
otra toma m�s o dos.
774
01:08:35,340 --> 01:08:39,678
�Te parece? �Cu�ntas tomas
crees que hagamos?
775
01:08:39,761 --> 01:08:41,263
�Cu�nto mide un Piol�n?
776
01:08:41,346 --> 01:08:43,932
- Filmaremos hasta tenerlo, �s�?
- De acuerdo, s�.
777
01:08:44,016 --> 01:08:46,059
Pero, en tal caso,
deberemos peinarla de nuevo.
778
01:08:46,143 --> 01:08:49,062
S�, nos aseguraremos de que quede.
779
01:08:49,104 --> 01:08:50,481
- S�.
- Ya sabes.
780
01:08:52,191 --> 01:08:53,609
�Est�s bien?
781
01:08:56,028 --> 01:09:00,616
No, es s�lo que...
Tengo ganas de estar en casa.
782
01:09:12,085 --> 01:09:14,588
�Quieres que regrese?
783
01:09:22,638 --> 01:09:25,265
Bien. Hasta luego.
784
01:09:26,934 --> 01:09:28,435
S�, adi�s.
785
01:10:38,421 --> 01:10:39,422
Mi querida Julie.
786
01:10:39,505 --> 01:10:42,633
El monstruo infame se conoce
y eso lo pone triste.
787
01:10:43,885 --> 01:10:46,679
Eres t� quien tiene poder
sobre el monstruo,
788
01:10:46,762 --> 01:10:51,934
para alegrado, alentado,
reprenderlo y perdonado.
789
01:10:53,394 --> 01:10:57,106
�l te ama mucho y t� tienes gran poder.
790
01:10:57,190 --> 01:10:59,734
�salo sabiamente y con piedad.
791
01:11:01,152 --> 01:11:05,698
Tus palabras significan mucho para �l,
lo que gradualmente quedar� claro.
792
01:11:07,325 --> 01:11:12,038
Nunca se hab�a abierto antes
y �l podr�a amarte s�lo por eso.
793
01:11:14,081 --> 01:11:18,711
Conf�a en ti misma para tratar
de ver con claridad,
794
01:11:18,753 --> 01:11:21,923
y una nubecita pasajera
no oscurecer� la mentira de otro.
795
01:11:23,216 --> 01:11:26,344
En realidad no hubo nada que no hiciera.
796
01:11:26,427 --> 01:11:28,346
Acab� en coma,
797
01:11:28,387 --> 01:11:31,140
tuve convulsiones, sobredosis.
798
01:11:32,350 --> 01:11:36,020
Soy hija �nica y lo que eso
represent� para mis padres...
799
01:11:37,188 --> 01:11:40,733
Y sin embargo nunca se dieron
por vencidos conmigo.
800
01:11:40,817 --> 01:11:45,363
De hecho, mi padre me chantaje�.
801
01:11:45,446 --> 01:11:48,699
Una vez me dijo:
802
01:11:48,783 --> 01:11:52,286
Te dar� la Metadona si llamas
a este n�mero.
803
01:11:52,370 --> 01:11:54,705
Y era la l�nea de ayuda.
804
01:11:54,789 --> 01:11:58,334
Hice la llamada, por supuesto.
805
01:11:58,417 --> 01:12:01,587
Vine a las juntas,
volv� a salir, como dije...
806
01:12:04,549 --> 01:12:09,262
Hasta que al final me hart�, por completo.
807
01:12:09,303 --> 01:12:11,180
Mi cuerpo ya no aguant� m�s.
808
01:12:12,140 --> 01:12:15,643
Acab� en comisar�as,
809
01:12:15,768 --> 01:12:19,563
en calabazas, en hospitales psiqui�tricos,
810
01:12:19,646 --> 01:12:23,483
con chaleco de fuerza,
gritando, con psicosis.
811
01:12:24,985 --> 01:12:29,614
Nada de eso era bueno,
y todo por la sensaci�n de la droga,
812
01:12:29,698 --> 01:12:32,826
que a veces, a�n en recuperaci�n,
me causa sensaciones
813
01:12:32,909 --> 01:12:35,162
y me hace pensar
que necesito tomar.
814
01:12:36,621 --> 01:12:40,292
Pero hoy no. S�lo por hoy.
815
01:15:02,558 --> 01:15:03,809
La polic�a pas� la noche
816
01:15:03,893 --> 01:15:07,021
en un cuidadoso y lento registro
de la escena de la explosi�n,
817
01:15:07,104 --> 01:15:09,315
temiendo que pudiera haber
otros dispositivos.
818
01:15:09,398 --> 01:15:12,026
Esta ma�ana el �rea sigue cerrada.
819
01:15:12,109 --> 01:15:17,072
Un auto frente a la tienda hab�a contenido
de cuatro a siete kilos de explosivos.
820
01:16:04,370 --> 01:16:07,373
- Bien, ver� el cuadro.
- S�, claro.
821
01:16:09,834 --> 01:16:10,835
Amiga.
822
01:16:12,378 --> 01:16:15,714
�Est�s bien?
�Quieres una chaqueta?
823
01:16:15,798 --> 01:16:17,299
Estoy bien. Gracias.
824
01:16:17,383 --> 01:16:22,220
- �Qu� pasa?
- No lo s�. Creo que tengo gripe.
825
01:16:22,303 --> 01:16:24,055
�Tienes resaca?
826
01:16:24,139 --> 01:16:25,598
- No.
- Pero lo parece.
827
01:16:25,682 --> 01:16:29,310
Parece que hubieras salido
a tomarte todo.
828
01:16:29,394 --> 01:16:31,813
No s� qu� pasa.
829
01:16:31,896 --> 01:16:33,857
- Pero estoy bien.
- No es cierto.
830
01:16:33,940 --> 01:16:35,525
Literalmente te observ�
durante toda la toma.
831
01:16:35,608 --> 01:16:36,693
Parec�as a punto de desmayarte.
832
01:16:36,776 --> 01:16:39,904
No, estoy bien, simplemente.
Estoy trabajando.
833
01:16:39,988 --> 01:16:43,533
No seas cort�s.
Si no te sientes bien, vete a casa.
834
01:16:43,616 --> 01:16:46,411
- �Entiendes?
- Estoy bien. Bien.
835
01:16:48,621 --> 01:16:49,622
�Anthony?
836
01:16:50,832 --> 01:16:52,542
- �Hola?
- �Hola?
837
01:16:52,625 --> 01:16:54,627
- Perdona, linda.
- �Qui�n es usted?
838
01:16:54,711 --> 01:16:57,297
- T� debes ser...
- Disculpe, debe irse.
839
01:16:57,380 --> 01:16:59,257
Disculpe, debe irse.
V�yase, por favor.
840
01:16:59,340 --> 01:17:00,592
No, por favor...
841
01:17:00,675 --> 01:17:02,427
No, no te har� da�o.
Es que Anthony...
842
01:17:02,510 --> 01:17:04,762
Por favor, v�yase.
No, no, tiene que irse.
843
01:17:04,846 --> 01:17:06,055
- Tiene que irse ya mismo.
- Perdona.
844
01:17:06,097 --> 01:17:08,892
No. Tiene que irse.
Perdone. Perdone, perdone.
845
01:17:08,933 --> 01:17:10,810
- Bueno.
- Est� bien. Perdone.
846
01:17:17,400 --> 01:17:18,985
Olvid� mi abrigo.
847
01:17:22,030 --> 01:17:23,323
�Hola?
848
01:17:26,951 --> 01:17:28,369
Perd�n.
849
01:17:32,624 --> 01:17:34,250
�C�mo s� cu�ndo?
850
01:17:34,292 --> 01:17:36,669
Te pagar� ni bien tenga el dinero.
851
01:17:36,753 --> 01:17:39,088
Pero yo...
852
01:17:39,130 --> 01:17:43,510
No te lo pedir�a a menos
que lo necesitara de verdad.
853
01:17:50,099 --> 01:17:52,727
No, no estoy siendo extravagante...
854
01:17:52,811 --> 01:17:54,896
Necesito el equipo para la escuela.
855
01:17:57,148 --> 01:17:59,651
Son c�maras, pel�cula y...
856
01:18:04,906 --> 01:18:06,825
Te lo devolver�.
857
01:18:14,749 --> 01:18:17,836
Claro que uno puede contagiarse
infecciones de otras personas.
858
01:18:17,919 --> 01:18:22,214
Se puede transmitir part�culas
de infecci�n al respirar,
859
01:18:22,297 --> 01:18:25,008
pero a veces se contraen infecciones
por otros motivos,
860
01:18:25,092 --> 01:18:29,429
por ejemplo, contactos personales.
861
01:18:30,848 --> 01:18:34,434
�Quiere decirme algo que no me haya dicho
de lo que pasa?
862
01:18:39,106 --> 01:18:41,191
No, creo que estoy...
863
01:18:41,275 --> 01:18:44,194
creo que me siento mejor
tras haberlo visto.
864
01:18:45,404 --> 01:18:48,490
- Bien, gusto en verle de nuevo.
- Gracias. Gusto en verlo.
865
01:18:48,574 --> 01:18:52,578
Mejor me voy. Espero
que se recupere pronto.
866
01:18:52,661 --> 01:18:54,163
- Bien. Adi�s.
- Gracias.
867
01:20:01,939 --> 01:20:03,315
�Hola?
868
01:20:04,900 --> 01:20:06,735
Hola, B�rbara. �C�mo est�?
869
01:20:10,072 --> 01:20:13,534
Estoy bien, gracias.
�Se encuentra bien?
870
01:20:27,672 --> 01:20:30,967
No, no, est� bien.
Le agradezco la llamada.
871
01:20:31,968 --> 01:20:34,470
�Por qu� lo arrestaron?
872
01:21:29,525 --> 01:21:31,611
L�rgate, por favor.
873
01:21:57,053 --> 01:22:00,681
Supongo que a�n no hallo
una voz espec�fica.
874
01:22:00,723 --> 01:22:02,725
�Comprendes?
No s� c�mo...
875
01:22:02,850 --> 01:22:07,980
No s� c�mo articular
lo que quiero crear, me parece.
876
01:22:09,357 --> 01:22:11,442
�Puedo hacerte una pregunta?
877
01:22:13,319 --> 01:22:15,780
Es un poco rara.
878
01:22:15,863 --> 01:22:20,118
Pero en los �ltimos seis meses
879
01:22:20,201 --> 01:22:24,329
no te he visto mucho por la escuela.
880
01:22:26,248 --> 01:22:29,709
�Puedo preguntar por qu�?
881
01:22:33,839 --> 01:22:34,965
Yo...
882
01:22:38,677 --> 01:22:43,598
estaba en una relaci�n muy dif�cil...
883
01:22:43,682 --> 01:22:46,518
Y me parec�a complicado
884
01:22:46,601 --> 01:22:49,980
combinarla con mis estudios.
885
01:22:50,981 --> 01:22:53,567
Y simplemente no...
886
01:22:53,650 --> 01:22:56,778
no me dejaba mucho tiempo
para m� y mis intereses,
887
01:22:56,862 --> 01:23:00,323
as� que en realidad...
888
01:23:00,407 --> 01:23:02,993
- Bueno.
- ... no ten�a tiempo, pero...
889
01:23:03,076 --> 01:23:05,120
ahora estoy mejor, as� que...
890
01:23:05,203 --> 01:23:06,705
- �S�?
- Un gran s�.
891
01:23:06,788 --> 01:23:11,835
Tus intenciones han cambiado mucho
desde tu llegada, �no?
892
01:23:11,918 --> 01:23:14,171
Y eso est� bien.
893
01:23:14,254 --> 01:23:18,842
Se supone que la gente
madure durante este proceso.
894
01:23:18,925 --> 01:23:21,011
�C�mo te resulta eso?
895
01:23:23,555 --> 01:23:27,267
Es muy, muy...
896
01:23:28,810 --> 01:23:31,062
complicado y...
897
01:23:31,188 --> 01:23:33,648
a veces dif�cil, pero es...
898
01:23:34,941 --> 01:23:37,778
tiene sus altas y bajas.
899
01:23:38,820 --> 01:23:40,781
- �Pero funciona?
- S�.
900
01:23:40,822 --> 01:23:42,783
�S�?
901
01:23:42,824 --> 01:23:44,493
Bien, porque lo importante...
902
01:23:45,786 --> 01:23:50,040
creo que lo dije en alg�n momento
cuando llegaste,
903
01:23:50,123 --> 01:23:53,335
y seguramente otros te han dicho
cosas similares,
904
01:23:53,418 --> 01:23:57,756
lo m�s importante
905
01:23:57,798 --> 01:24:01,510
del aprendizaje en esta situaci�n...
906
01:24:02,677 --> 01:24:07,432
es que de alg�n modo hagas la conexi�n
entre tu experiencia
907
01:24:07,516 --> 01:24:09,935
y la experiencia que tratas de filmar.
908
01:25:20,921 --> 01:25:22,631
No es cachemira aut�ntica.
909
01:25:22,715 --> 01:25:24,550
Vamos, Jules. Lo compr� en Harrods.
�Qu� dices?
910
01:25:24,633 --> 01:25:26,844
- Es bonito, pero no es de cachemira.
- Se lo compr� a Harold.
911
01:25:26,927 --> 01:25:27,970
En Harrods.
912
01:25:28,053 --> 01:25:29,096
Los vende en el mercado.
913
01:25:29,138 --> 01:25:30,931
- En la tienda verde, �s�?
- S�.
914
01:25:30,973 --> 01:25:33,309
D�nde va la gente con clase y decoro.
915
01:25:33,434 --> 01:25:35,728
Te queda bien, muchacho,
pero tienes que callarte.
916
01:25:35,770 --> 01:25:37,438
Escucha, hermano.
917
01:25:37,480 --> 01:25:39,231
Si la envidia fuera ti�a,
todos estar�an verdes.
918
01:25:39,273 --> 01:25:40,441
La gente no quiere verme ganar.
919
01:25:40,483 --> 01:25:43,027
- Esta es bonita.
- Est� bien, est� bien.
920
01:25:43,110 --> 01:25:47,072
Consigo dinero, logro ascender,
y todos critican mi ropa.
921
01:25:47,156 --> 01:25:49,658
Pero est� bien, sabes.
Est� bien.
922
01:25:51,285 --> 01:25:54,246
...�y me preguntaba
s� hab�as visto a Anthony?
923
01:25:54,330 --> 01:25:56,165
No, llevo tiempo sin verlo.
924
01:25:56,248 --> 01:25:59,376
Hemos estado tan preocupados.
925
01:25:59,460 --> 01:26:02,963
- Lo lamento mucho.
- Disculpa la molestia...
926
01:26:05,132 --> 01:26:09,512
No, no, est� bien.
Ll�meme cuando guste.
927
01:26:09,595 --> 01:26:13,516
...pero no tenemos otro modo
de saber d�nde est�.
928
01:26:13,599 --> 01:26:16,102
S�lo podemos llamarte a ti.
929
01:26:16,185 --> 01:26:18,020
�Nos avisas si lo ves?
930
01:26:18,104 --> 01:26:19,396
S�, por supuesto.
931
01:26:19,480 --> 01:26:22,316
Y usted tiene que llamarme
cuando lo vea, �de acuerdo?
932
01:26:22,358 --> 01:26:24,818
Claro. Gracias...
933
01:26:24,859 --> 01:26:27,946
Gracias por llamar, B�rbara.
934
01:26:28,029 --> 01:26:29,864
Lamento mucho no haber podido ayudar.
935
01:26:29,948 --> 01:26:31,950
Muchos cari�os...
936
01:26:32,909 --> 01:26:35,078
- Buenas noches.
- Buenas noches.
937
01:27:10,447 --> 01:27:11,948
�Le gusta el novio?
938
01:27:14,534 --> 01:27:15,702
S�.
939
01:27:18,872 --> 01:27:21,916
Tal vez los present�.
940
01:27:29,757 --> 01:27:31,759
Les habla de dinero.
941
01:27:34,262 --> 01:27:36,139
De hacer planes.
942
01:27:37,265 --> 01:27:39,976
- De inversiones.
- S�.
943
01:27:41,269 --> 01:27:42,896
Y de frugalidad.
944
01:28:02,540 --> 01:28:07,587
Yo siempre uso el tenedor equivocado
para ensalada a prop�sito.
945
01:28:07,629 --> 01:28:09,631
Los m�os son del mismo tama�o.
946
01:29:24,413 --> 01:29:25,914
�Todav�a me amas?
947
01:29:29,376 --> 01:29:30,461
S�.
948
01:29:32,546 --> 01:29:35,048
- �S�?
- S�.
949
01:29:42,306 --> 01:29:44,349
�Qu� te hace pensar lo contrario?
950
01:29:45,684 --> 01:29:48,437
A veces no soy muy buena contigo.
951
01:29:52,232 --> 01:29:55,068
- Soy un monstruo.
- No, el monstruo soy yo.
952
01:29:55,152 --> 01:29:58,197
- No, soy yo.
- Yo soy el monstruo.
953
01:29:58,238 --> 01:30:02,201
- Compartiremos el monstruo.
- Eso ser�a realmente bonito.
954
01:30:05,913 --> 01:30:08,916
Antes de todo esto pasaban
muchas cosas.
955
01:30:11,418 --> 01:30:13,378
Los rehenes libios.
956
01:30:15,839 --> 01:30:17,090
Sigue ocurriendo.
957
01:30:18,091 --> 01:30:21,428
�Tuviste que ocuparte de eso
en el trabajo?
958
01:30:21,512 --> 01:30:24,473
- S�.
- No me di cuenta.
959
01:32:12,789 --> 01:32:15,792
Los d�as cambian a la noche
que cambia al d�a.
960
01:32:17,502 --> 01:32:22,340
El d�a y la noche se fusionan
en una nada gris, sin pensamiento.
961
01:32:23,549 --> 01:32:25,802
S�lo el temor al pr�ximo minuto.
962
01:32:27,552 --> 01:32:31,306
Tan cansados tras seis d�as
sin un momento de descanso.
963
01:32:31,389 --> 01:32:34,351
Y tan inquietos durante las lentas
horas de la noche.
964
01:32:36,061 --> 01:32:39,564
Perd� toda conciencia de la voluntad
y ya no hubo nada.
965
01:32:40,565 --> 01:32:42,317
Una nada gris.
966
01:32:43,527 --> 01:32:46,863
Ni siquiera tuve un segundo
para medir el dolor,
967
01:32:46,947 --> 01:32:51,284
pues ahora no hay tiempo sin dolor
y as� el dolor dej� de existir.
968
01:32:53,370 --> 01:32:56,998
Ya no hab�a nada y caminaba
c�mo los muertos.
969
01:32:59,084 --> 01:33:02,712
Pero luego el oto�o sangr�,
c�mo mis gemelos,
970
01:33:02,796 --> 01:33:04,631
un dolor enceguecedor,
971
01:33:04,714 --> 01:33:06,425
y pude ver como con el tercer ojo
972
01:33:08,176 --> 01:33:09,845
y nazco de nuevo.
973
01:33:11,972 --> 01:33:14,182
Janet morir� en las pr�ximas 12 horas.
974
01:33:15,183 --> 01:33:17,686
Supongo que las dos no pudimos
seguir adelante.
975
01:33:28,321 --> 01:33:29,990
Se escap� un paciente.
976
01:33:31,283 --> 01:33:33,785
Probablemente el Sr. Staffasack.
977
01:33:33,869 --> 01:33:36,455
- �El se�or qu�?
- Staffasack.
978
01:33:36,538 --> 01:33:39,166
No deja de escapar del pabell�n Brendan.
979
01:33:39,249 --> 01:33:41,501
Est� muy patrullado.
980
01:33:41,585 --> 01:33:44,171
Son peligrosos para s� mismos
y otras personas.
981
01:33:45,130 --> 01:33:46,381
El otro d�a lo encontraron
con un hacha.
982
01:33:49,885 --> 01:33:51,136
Estoy bromeando.
983
01:33:56,892 --> 01:34:01,104
Pero algunos comenzaron
a sentirse muy competitivos.
984
01:34:03,315 --> 01:34:06,276
Un par de carreras por las escaleras
acabaron mal,
985
01:34:06,318 --> 01:34:08,987
as� que tuvieron que estabilizarlos.
986
01:34:10,322 --> 01:34:12,199
Ella dijo que ten�a tres im�genes.
987
01:34:14,618 --> 01:34:17,662
Un gran par de botas enormes,
988
01:34:18,955 --> 01:34:23,919
un colibr� y nubes de tormenta
sobre el mar.
989
01:34:24,002 --> 01:34:26,505
Puedes escucharlo todo si quieres.
990
01:34:44,188 --> 01:34:45,689
Estoy bien.
991
01:34:48,567 --> 01:34:51,862
Bueno. Yo tambi�n.
992
01:34:53,072 --> 01:34:55,533
No quiero seguir pensando
que necesito...
993
01:34:58,702 --> 01:35:01,247
ilustrar que estoy bien.
994
01:35:05,126 --> 01:35:06,710
No tienes que hacerlo.
995
01:35:08,963 --> 01:35:14,677
Conmigo jam�s tendr�s
que poner un frente.
996
01:35:16,095 --> 01:35:19,098
Bueno, porque estoy bien.
997
01:35:19,181 --> 01:35:21,475
Tal vez no lo parezca, pero as� es.
998
01:35:24,353 --> 01:35:27,523
- �Est�s preocupada por m�?
- No.
999
01:35:29,859 --> 01:35:32,111
No, para variar.
1000
01:35:38,659 --> 01:35:40,202
EL ENSAYO
1001
01:35:40,286 --> 01:35:44,665
Que los cumplas feliz
1002
01:35:45,666 --> 01:35:50,129
Que los cumplas feliz
1003
01:35:51,088 --> 01:35:57,011
Que los cumplas, querida Julie
1004
01:35:58,220 --> 01:36:03,350
- Que los cumplas feliz.
- Es un canto f�nebre.
1005
01:36:03,434 --> 01:36:07,146
- Muchas gracias.
- Sonaba como si alguien hubiera muerto.
1006
01:36:08,439 --> 01:36:11,025
- Sigue, sigue, sigue.
- Sigue, no pares.
1007
01:36:11,108 --> 01:36:14,487
- �Hurra!
- Hurra. Muy bien. Feliz cumplea�os.
1008
01:36:14,570 --> 01:36:16,197
Creo que en el cumplea�os
se pueden chocar las copas.
1009
01:36:16,280 --> 01:36:17,782
Veinticinco.
1010
01:36:19,241 --> 01:36:21,410
- Incre�ble.
- Veinticinco.
1011
01:36:24,246 --> 01:36:26,332
- A medio camino de 50.
- �Pueden darme un tenedor?
1012
01:36:26,415 --> 01:36:28,666
A medio camino de 50. Qu� idea.
Lo siento tanto.
1013
01:36:28,750 --> 01:36:30,168
Es enorme.
1014
01:36:30,251 --> 01:36:32,420
- No, qu�datelo.
- Es la mitad del pastel.
1015
01:36:32,462 --> 01:36:33,922
- Qu�datela.
- Es tu parte.
1016
01:36:33,963 --> 01:36:36,341
Qu� ridiculez. Ese es el m�o.
1017
01:36:36,424 --> 01:36:39,844
Quer�a pedirte un consejo
1018
01:36:39,928 --> 01:36:43,139
y t� no puedes burlarte.
1019
01:36:43,223 --> 01:36:47,477
- Finge no saber nada al respecto.
- Nunca me burlar�a.
1020
01:36:47,560 --> 01:36:52,023
Pues pensaba
en tomar un curso pr�ctico
1021
01:36:52,107 --> 01:36:55,610
en Bellas Artes,
tal vez de cer�mica,
1022
01:36:55,693 --> 01:36:58,947
y me preguntaba
s� con tus conexiones en Courtauld
1023
01:36:59,030 --> 01:37:02,659
tal vez sabr�as de un curso interesante
1024
01:37:02,742 --> 01:37:05,745
o de alguien que pudiera apuntarme
en la direcci�n correcta.
1025
01:37:05,829 --> 01:37:08,289
Yo no, pero conozco gente
que puede ayudarla.
1026
01:37:08,373 --> 01:37:09,958
- Qu� maravilloso...
- Hay un fulano llamado Bruce
1027
01:37:10,041 --> 01:37:11,751
que pr�cticamente est� hecho de arcilla.
1028
01:37:11,835 --> 01:37:13,628
Es exactamente lo que esperaba
que dijeras.
1029
01:37:13,711 --> 01:37:15,296
Los conectar� y...
1030
01:37:15,380 --> 01:37:17,507
- �Podr�as?
- Volver� a mis huevos, entonces.
1031
01:37:17,590 --> 01:37:20,969
Pues claramente tendr�s que tomar
un curso de servicio de comidas.
1032
01:37:21,052 --> 01:37:27,725
Lo s�. Tendr� a dos familiares
en la Universidad a la vez.
1033
01:37:27,809 --> 01:37:31,271
- �Qu� vas a hacer?
- Tendr� que volver a la Universidad.
1034
01:37:31,312 --> 01:37:32,439
Tal vez.
1035
01:37:32,522 --> 01:37:35,859
- �Y dejar de ser granjero?
- Obtendr�s una educaci�n.
1036
01:37:35,942 --> 01:37:38,361
- �Qu� estudiar�a?
- �Cu�nto... Qu� estudiar�a?
1037
01:37:38,445 --> 01:37:39,821
S�, �qu� estudiar�as?
1038
01:37:41,614 --> 01:37:43,283
- Es muy buena pregunta.
- �Qu�, ahora?
1039
01:37:46,411 --> 01:37:51,040
Estudi� Agronom�a, as� que supongo
que ahora ser� algo m�s interesante.
1040
01:37:51,124 --> 01:37:55,628
Creo que... Leer�a historia.
1041
01:37:55,712 --> 01:37:57,630
S�.
1042
01:37:57,714 --> 01:38:00,675
Como sea, esto no se trata de m�,
1043
01:38:00,717 --> 01:38:03,720
si no de estas aspirantes a estudiantes.
1044
01:38:03,845 --> 01:38:06,389
Bueno, hablamos de quimeras,
c�mo dices...
1045
01:38:06,473 --> 01:38:08,767
A m� me parece muy emocionante.
1046
01:38:08,850 --> 01:38:13,396
Por favor, querida, deja
que el pobre hombre vaya a dormir.
1047
01:38:13,480 --> 01:38:16,941
Y hazlo t� tambi�n, �s�?
1048
01:38:17,025 --> 01:38:19,819
Tu pobre mente necesita dormir.
1049
01:38:19,903 --> 01:38:22,030
�Pobre mente?
1050
01:38:22,071 --> 01:38:24,532
- �C�mo te atreves?
- Pobre mente.
1051
01:38:24,574 --> 01:38:25,992
- Anda.
- No.
1052
01:38:26,075 --> 01:38:28,494
- Anda.
- No. Tengo que...
1053
01:38:28,577 --> 01:38:30,412
- Escucha a Anthony.
- ... terminar esto.
1054
01:38:30,496 --> 01:38:32,873
Muchas gracias
por esa encantadora cena.
1055
01:38:32,915 --> 01:38:35,250
- Buenas noches.
- Que duerman bien.
1056
01:38:36,668 --> 01:38:40,964
No seas digna, s� arrogante.
Es mucho m�s sexy.
1057
01:38:42,341 --> 01:38:45,177
- �Te gusta la arrogancia?
- Creo que te har� llegar m�s lejos.
1058
01:38:45,260 --> 01:38:47,971
- Porque t� eres arrogante.
- S� que lo soy.
1059
01:38:48,055 --> 01:38:51,975
- �Y te encuentras sexy?
- S�, todo el tiempo.
1060
01:38:52,059 --> 01:38:53,560
Me cuesta pasar el d�a sin...
1061
01:38:53,602 --> 01:38:57,106
- Apuesto a que s�.
- ... tomarme unos minutos y...
1062
01:38:59,358 --> 01:39:02,361
Trato de concentrarme en esto.
1063
01:39:02,402 --> 01:39:06,865
No me distraigas con tu arrogancia,
y tu sensualidad y...
1064
01:39:06,949 --> 01:39:08,075
Le dar� tres minutos.
1065
01:39:08,158 --> 01:39:11,161
...tus comentarios sobre saber Dios qu�.
1066
01:39:11,245 --> 01:39:12,788
- Ya me entiendes.
- Yo totalmente...
1067
01:39:12,871 --> 01:39:18,669
Tienes una idea preconcebida de la versi�n
Oxbridge del director de cine
1068
01:39:18,752 --> 01:39:19,962
y son puras patra�as.
1069
01:39:20,045 --> 01:39:23,173
S�lo tienes que salir y empezar
a filmar, como dijo Patrick.
1070
01:39:25,467 --> 01:39:26,969
Bueno...
1071
01:39:27,052 --> 01:39:29,638
S� que es un pat�n, pero tiene raz�n.
1072
01:39:31,306 --> 01:39:33,642
- Me cay� bien.
- No es cierto.
1073
01:39:33,725 --> 01:39:36,854
En realidad no. No.
1074
01:39:36,937 --> 01:39:39,565
- Me cay� bien su esposa.
- �S�?
1075
01:39:39,648 --> 01:39:42,067
Mucho.
1076
01:39:43,819 --> 01:39:48,866
Siento que a�n no termino,
as� que necesito...
1077
01:39:48,949 --> 01:39:51,243
necesito quedarme a terminar esto,
pero t� vete a dormir.
1078
01:39:51,326 --> 01:39:54,913
Espero dos minutos a que tu madre
se haya acostado y luego ir� a dormir.
1079
01:39:58,167 --> 01:40:02,004
�Crees que sospeche
que te metes a mi cama?
1080
01:40:02,087 --> 01:40:03,088
No.
1081
01:40:04,506 --> 01:40:07,634
- �T� crees que s�?
- No lo s�.
1082
01:40:07,676 --> 01:40:10,179
Si lo hiciera,
fue una actuaci�n incre�ble.
1083
01:40:12,347 --> 01:40:14,183
No creo que tenga idea.
1084
01:40:15,851 --> 01:40:16,935
No lo s�.
1085
01:40:17,936 --> 01:40:19,646
Creo que est� dormida.
1086
01:40:20,647 --> 01:40:23,150
Me descalzar�, as� no la despierto.
1087
01:40:30,490 --> 01:40:32,241
Ven.
1088
01:40:36,662 --> 01:40:38,206
- Por favor, ven a dormir.
- Vete a dormir.
1089
01:40:38,331 --> 01:40:41,334
- Por favor, ven a dormir.
- No. No, tengo que hacer esto.
1090
01:40:45,546 --> 01:40:47,423
�Beber�s todo ese brandy?
1091
01:40:47,507 --> 01:40:50,218
No lo dejar� all�. Probablemente.
1092
01:40:51,803 --> 01:40:53,179
Ven a la cama.
1093
01:41:31,759 --> 01:41:34,595
Isabella,
1094
01:41:34,679 --> 01:41:35,930
vive casta;
1095
01:41:38,057 --> 01:41:39,350
Hermano m�o, muere.
1096
01:41:42,937 --> 01:41:45,064
M�s que nuestro hermano
es nuestra castidad.
1097
01:41:49,193 --> 01:41:51,195
Le contar� lo que reclama �ngela
1098
01:41:53,322 --> 01:41:57,368
y dispondr� su alma
para el descanso eterno.
1099
01:42:01,747 --> 01:42:03,291
Maravilloso.
1100
01:42:03,416 --> 01:42:05,251
- No, lo arruin� por completo.
- No, no, para nada.
1101
01:42:05,293 --> 01:42:06,627
- No, lo hice.
- No, de veras no.
1102
01:42:06,711 --> 01:42:07,879
No lo hiciste.
1103
01:42:07,962 --> 01:42:09,964
�Quieres empezar desde...
1104
01:42:12,467 --> 01:42:13,676
�D�nde es m�s f�cil?
1105
01:42:13,760 --> 01:42:15,720
Si en vez de una cabeza
poseyera veinte...
1106
01:42:15,803 --> 01:42:18,556
No, espera.
Desde all� porque hay un punto.
1107
01:42:18,639 --> 01:42:21,934
Aunque ha ca�do por fuerza...
1108
01:42:21,976 --> 01:42:23,770
Lo har� desde...
1109
01:42:23,811 --> 01:42:26,397
Y ten�as toda la raz�n.
1110
01:42:28,149 --> 01:42:29,733
Claro que s�.
1111
01:42:29,816 --> 01:42:32,611
Es un descanso, pero debo regresar.
1112
01:42:32,652 --> 01:42:37,574
S�lo llamaba para decir
que no deb� preocuparme tanto.
1113
01:42:38,909 --> 01:42:40,368
De acuerdo.
1114
01:42:40,452 --> 01:42:42,871
Bien, nos vemos.
1115
01:42:42,954 --> 01:42:44,164
Adi�s.
1116
01:42:47,959 --> 01:42:50,128
FORO CINCO
1117
01:42:59,471 --> 01:43:01,515
LUZ ROJA - NO ENTRAR
SILENCIO SI LA LUZ EST� ENCENDIDA
1118
01:43:02,974 --> 01:43:04,392
Es terrible.
1119
01:43:04,476 --> 01:43:06,603
S�. Pero as� es.
1120
01:43:06,686 --> 01:43:08,146
Ser� a�n peor muy pronto.
1121
01:43:08,230 --> 01:43:09,731
- S�.
- S�.
1122
01:43:09,815 --> 01:43:11,024
Aqu� est�.
1123
01:43:11,108 --> 01:43:12,651
Hola, Pedro.
1124
01:43:12,734 --> 01:43:14,111
- Vamos.
- T�mate tu tiempo.
1125
01:43:14,194 --> 01:43:16,404
- S�, t�mate tu tiempo.
- No hay prisa.
1126
01:43:16,488 --> 01:43:17,697
En absoluto.
1127
01:43:20,909 --> 01:43:22,661
S�.
1128
01:43:32,879 --> 01:43:34,881
Tras la maldita Nueva Ola francesa,
1129
01:43:34,965 --> 01:43:39,010
ahora nos damos cuenta
de que podemos usar todas las t�cnicas
1130
01:43:39,094 --> 01:43:42,389
y el nuevo aspecto
de las im�genes contempor�neas.
1131
01:43:42,472 --> 01:43:44,850
Ese es el tema, que es el aspecto.
Es lo superficial sobre lo sustancial.
1132
01:43:44,933 --> 01:43:46,476
No, no, estoy en completo desacuerdo,
1133
01:43:46,560 --> 01:43:49,187
porque tiene una estructura muy formal
1134
01:43:49,271 --> 01:43:51,606
y es muy, muy contempor�neo
1135
01:43:51,690 --> 01:43:53,900
y abre... Creo que abre puertas
1136
01:43:53,984 --> 01:43:56,570
y afecta a la gente de modo
mucho m�s profundo
1137
01:43:56,653 --> 01:44:01,116
que escoger una charla de caf�,
c�mo en un filme de Godard.
1138
01:44:01,199 --> 01:44:05,162
Es mucho m�s... De alg�n modo
es m�s sensual.
1139
01:44:05,203 --> 01:44:06,955
No s�, pero parece que hubieran
transpuesto
1140
01:44:07,038 --> 01:44:09,583
la est�tica comercial con el cine,
y eso no es cine.
1141
01:44:09,666 --> 01:44:11,460
Eso es tan... Un cr�tico dir�a eso.
1142
01:44:11,543 --> 01:44:14,963
Es est�pido, porque se trata
de usar todas estas herramientas
1143
01:44:15,046 --> 01:44:17,966
y lo que cre� la gente en comerciales
1144
01:44:18,049 --> 01:44:20,844
en una forma de Arte muy poderosa.
1145
01:44:20,927 --> 01:44:23,305
Piensa en lo que hizo Rivette
en el '74 � '75
1146
01:44:23,388 --> 01:44:26,224
comparado a lo que hace ahora Besson.
Eso lo dice todo.
1147
01:44:29,102 --> 01:44:32,897
Hay que buscar el significado.
1148
01:44:32,938 --> 01:44:34,940
Quiero que se vuelva algo bello,
1149
01:44:35,024 --> 01:44:36,984
con toda la sangre y la mugre
y la mierda...
1150
01:44:37,067 --> 01:44:41,197
Ser� bello si me dejas filmarlo
de ese modo, te lo aseguro.
1151
01:44:41,280 --> 01:44:44,784
- Se ver� incre�ble.
- S�, s� lo piensas,
1152
01:44:44,909 --> 01:44:47,953
voy al blanco y negro de La Diva.
1153
01:44:48,078 --> 01:44:49,455
- �No lo has visto?
- �Qui�n lo dirigi�?
1154
01:44:49,538 --> 01:44:51,999
Es un gran filme
de Jean-Jacques Beineix.
1155
01:44:52,083 --> 01:44:53,876
- No lo conozco.
- Es un director incre�ble.
1156
01:44:53,959 --> 01:44:56,837
- Creo que es uno de mis favoritos.
- �Es nueva?
1157
01:44:56,921 --> 01:44:59,048
No, creo que se estren�
hace unos cuatro a�os.
1158
01:44:59,131 --> 01:45:00,758
Cre� que amabas el cine franc�s.
1159
01:45:00,800 --> 01:45:02,968
S�, pero no lo nuevo.
1160
01:45:03,052 --> 01:45:05,971
Vi Subway, de Besson.
1161
01:45:11,769 --> 01:45:14,271
Me encanta esa parte.
1162
01:46:07,658 --> 01:46:09,326
Creo que debemos ir a dormir.
1163
01:46:11,454 --> 01:46:12,621
�No te parece?
1164
01:46:19,962 --> 01:46:21,422
Yo creo que s�.
1165
01:46:25,050 --> 01:46:26,051
Vamos.
1166
01:46:28,637 --> 01:46:29,722
Vamos.
1167
01:46:33,057 --> 01:46:36,311
Vamos. Al menos ponte pijamas.
1168
01:46:38,563 --> 01:46:41,858
- �Ad�nde vas?
- Pondr� una nota abajo para Anthony.
1169
01:46:41,900 --> 01:46:44,402
- �En la calle?
- No, en la entrada.
1170
01:46:44,486 --> 01:46:45,945
Bueno, querida, te acompa�o.
1171
01:46:46,029 --> 01:46:48,198
No. No me tardo.
1172
01:46:48,239 --> 01:46:51,743
- Baja y sube enseguida.
- S�.
1173
01:46:51,826 --> 01:46:53,536
Deja abierto.
1174
01:47:37,997 --> 01:47:40,500
Bien, ahora a la cama.
1175
01:47:47,882 --> 01:47:49,384
Acurr�cate.
1176
01:47:52,220 --> 01:47:54,180
Eso es.
1177
01:47:54,264 --> 01:47:57,934
Con todos tus animalitos.
1178
01:48:00,603 --> 01:48:02,647
- �Cierro las persianas?
- No, me gusta dejarlas abiertas.
1179
01:48:02,730 --> 01:48:04,315
- �De veras?
- S�.
1180
01:48:12,157 --> 01:48:13,158
Buenas noches, entonces.
1181
01:48:14,200 --> 01:48:17,412
Mucho sue�o.
1182
01:48:17,495 --> 01:48:18,830
Buenas noches, mi querida.
1183
01:48:20,457 --> 01:48:24,419
- Estoy muy feliz de que est�s aqu�.
- Yo tambi�n lo estoy.
1184
01:48:24,502 --> 01:48:27,005
- Gracias.
- Hoy fue un buen d�a.
1185
01:48:28,339 --> 01:48:30,675
Estoy tan orgullosa de ti.
1186
01:48:30,759 --> 01:48:32,926
Nos vemos en la ma�ana.
Que duermas bien.
1187
01:49:13,550 --> 01:49:15,928
Querido A, no te preocupes
por despertarnos.
1188
01:49:16,011 --> 01:49:17,930
Toca timbre cuando gustes.
Te ama, J
1189
01:49:23,519 --> 01:49:25,104
Ella est� aqu�.
1190
01:49:28,732 --> 01:49:30,275
�Se encuentra bien?
1191
01:49:39,660 --> 01:49:43,872
B�rbara, no piense en eso.
No piense en eso.
1192
01:49:43,956 --> 01:49:47,668
Hablaremos pronto.
Muchas gracias por llamar.
1193
01:49:47,751 --> 01:49:48,961
Adi�s.
1194
01:50:17,281 --> 01:50:19,783
Lo peor.
1195
01:51:27,934 --> 01:51:33,523
Anthony fue hallado en los lavatorios
de la colecci�n Wallace
1196
01:51:33,606 --> 01:51:36,609
tras haber tomado una sobredosis.
1197
01:51:38,736 --> 01:51:41,989
Llamaron una ambulancia
1198
01:51:42,073 --> 01:51:45,660
y all� intentaron resucitarlo.
1199
01:51:46,702 --> 01:51:51,207
Lo llevaron al hospital de Middlesex
en la calle Mortimer...
1200
01:51:52,625 --> 01:51:54,127
donde falleci�.
1201
01:52:00,550 --> 01:52:01,676
Y...
1202
01:52:05,930 --> 01:52:07,265
S�.
1203
01:53:02,277 --> 01:53:04,780
Cuando haya muerto, amado,
1204
01:53:08,533 --> 01:53:11,036
triste canci�n no cantes,
1205
01:53:13,622 --> 01:53:17,292
cipr�s sombr�o,
ni frescas flores
1206
01:53:17,375 --> 01:53:19,878
sobre mi tumba derrames.
1207
01:53:24,716 --> 01:53:27,219
C�breme verde hierba
1208
01:53:29,346 --> 01:53:32,641
de lluvia humedecida.
1209
01:53:36,478 --> 01:53:39,773
Y si quieres, recuerda,
1210
01:53:44,861 --> 01:53:46,780
y si quieres, olvida.
1211
01:59:33,248 --> 01:59:36,001
PR�XIMAMENTE LA SEGUNDA PARTE
1212
01:59:36,085 --> 01:59:37,252
�Acci�n!
93497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.