All language subtitles for The Partridge Family s04e05 Reuben Kincaid Lives.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,809 --> 00:00:11,977 ? Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,413 ? Come on, get happy 3 00:00:17,184 --> 00:00:21,352 ? A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,421 --> 00:00:23,855 ? We'll make you happy 5 00:00:25,859 --> 00:00:29,228 ? We had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,296 --> 00:00:32,564 ? And spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,633 --> 00:00:35,934 ? Somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:36,003 --> 00:00:39,337 ? We get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,406 --> 00:00:42,491 ? Travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,878 ? Come on, get happy 11 00:00:47,714 --> 00:00:50,899 ? A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,936 --> 00:00:54,336 ? We'll make you happy 13 00:00:55,339 --> 00:00:57,723 ? We'll make you happy 14 00:00:58,709 --> 00:01:02,377 ? We'll make you happy ? 15 00:01:05,649 --> 00:01:07,260 Mom, should I put the Cornish hens in now? 16 00:01:07,284 --> 00:01:08,350 They'll take an hour. 17 00:01:08,419 --> 00:01:10,063 Now's fine. Okay. 18 00:01:10,087 --> 00:01:12,487 Cornish hens? 19 00:01:12,556 --> 00:01:15,957 I saw it in the fridge today, funny they didn't look Cornish. 20 00:01:16,026 --> 00:01:19,528 I thought we only have those for visiting members of state and grandparents. 21 00:01:19,596 --> 00:01:21,607 Well, I thought we ought to have something special tonight 22 00:01:21,631 --> 00:01:23,510 since Bonnie and Reuben are coming to dinner. 23 00:01:23,534 --> 00:01:24,766 (DOORBELL RINGING) 24 00:01:30,407 --> 00:01:32,907 Did somebody order a carburetor? 25 00:01:32,976 --> 00:01:36,456 Reuben, what happened? I thought you were picking pick up Bonnie. 26 00:01:36,480 --> 00:01:39,247 I was, until my car quit on me. 27 00:01:39,316 --> 00:01:40,826 Well, lucky you were wearing that. 28 00:01:40,850 --> 00:01:43,129 I mean, at least you didn't dirty your clothes. 29 00:01:43,153 --> 00:01:44,886 These are my clothes. 30 00:01:45,989 --> 00:01:46,989 Sorry. 31 00:01:47,057 --> 00:01:48,856 Chris! Get Reuben a towel. 32 00:01:48,925 --> 00:01:51,460 A torn one. 33 00:01:51,528 --> 00:01:52,672 You want to borrow my car? 34 00:01:52,696 --> 00:01:54,229 Oh, it's too late. 35 00:01:54,298 --> 00:01:57,932 I'll just call Bonnie at the airport and have her take a cab. 36 00:01:58,001 --> 00:02:01,436 Oh, and Shirley, I hope you won't mind if we don't stay too long after dinner? 37 00:02:01,505 --> 00:02:05,039 If you know what I mean. I got a big evening planned, you know. 38 00:02:05,109 --> 00:02:09,043 Drinks at Tim's Starlight Lounge and dancing at Merlin's Hideaway. 39 00:02:09,113 --> 00:02:11,113 Fooling around at Reuben's. 40 00:02:12,249 --> 00:02:14,649 (PHONE RINGING) 41 00:02:14,718 --> 00:02:18,953 Look, I know this is a good chance for you to embarrass me tonight, but don't. 42 00:02:19,022 --> 00:02:20,322 Us? 43 00:02:20,390 --> 00:02:23,391 Nothing will pass my lips except Cornish hens. 44 00:02:23,460 --> 00:02:26,027 And maybe the name Bubbles Larue. 45 00:02:27,097 --> 00:02:29,631 Mention one bubble tonight 46 00:02:29,699 --> 00:02:32,178 and I will permanently stunt your growth. Understand? 47 00:02:32,202 --> 00:02:35,137 No. Will you run it past me one more time? 48 00:02:35,205 --> 00:02:38,006 SHIRLEY: Reuben, it's Bonnie. 49 00:02:38,074 --> 00:02:42,544 Oh, thanks, Chris. Shirley. 50 00:02:42,613 --> 00:02:46,181 Hi, Bonnie. Hey, I'm sorry I'm not at the airport, but I... 51 00:02:47,451 --> 00:02:49,684 Oh? 52 00:02:49,753 --> 00:02:53,193 Why can't they get another stewardess to take that flight? 53 00:02:53,624 --> 00:02:54,922 Uh-huh. 54 00:02:54,991 --> 00:02:56,858 No, I understand. 55 00:02:56,926 --> 00:02:59,438 No, no. I didn't have much planned. 56 00:02:59,462 --> 00:03:02,530 I'll just stay home and adjust my carburetor. 57 00:03:04,501 --> 00:03:08,136 What? What? I can't right now. 58 00:03:09,806 --> 00:03:11,706 Okay. 59 00:03:11,775 --> 00:03:12,885 (CLEARS THROAT) 60 00:03:12,909 --> 00:03:13,949 I love you. 61 00:03:19,166 --> 00:03:20,406 Shirley, I'm sorry. 62 00:03:20,467 --> 00:03:21,744 I'm afraid Bonnie can't make it tonight. 63 00:03:21,768 --> 00:03:24,180 She's got to take over for another stewardess. 64 00:03:24,204 --> 00:03:26,504 Reuben, I understand. 65 00:03:26,573 --> 00:03:29,552 Why don't you come by for lunch tomorrow and you can have some of the leftovers. 66 00:03:29,576 --> 00:03:31,242 Thanks. 67 00:03:31,311 --> 00:03:32,377 KEITH: See you, Reuben. 68 00:03:32,446 --> 00:03:34,112 See you later, Mr. Kincaid. Bye. 69 00:03:41,955 --> 00:03:43,355 Where did Reuben go? 70 00:03:43,423 --> 00:03:45,756 He and his carburetor decided to turn in early. 71 00:03:45,825 --> 00:03:47,892 That's not very funny. 72 00:03:47,961 --> 00:03:51,796 Frankly, I'm disappointed in the way you have all treated Reuben. 73 00:03:51,865 --> 00:03:53,443 Come on, we're only kidding. 74 00:03:53,467 --> 00:03:55,700 That's the problem, we're always only kidding. 75 00:03:55,768 --> 00:03:57,635 Reuben has feelings, too. 76 00:03:57,704 --> 00:04:00,438 Here he is, practically part of our family and all we ever do 77 00:04:00,507 --> 00:04:02,573 is give him a hard time. 78 00:04:02,642 --> 00:04:04,542 We weren't exactly kind. 79 00:04:05,945 --> 00:04:07,278 We were rotten. 80 00:04:07,347 --> 00:04:10,081 I feel like a dog. 81 00:04:10,150 --> 00:04:13,485 I wish there was something we could do to make it up to him. 82 00:04:13,553 --> 00:04:15,120 Hey, he's got a birthday coming. 83 00:04:15,188 --> 00:04:19,090 We could do something special, you know, like a surprise party. 84 00:04:19,159 --> 00:04:20,269 Not a bad idea. 85 00:04:20,293 --> 00:04:21,759 Party would be a good idea. 86 00:04:21,828 --> 00:04:23,172 But I think what we really need 87 00:04:23,196 --> 00:04:26,331 is a new attitude toward Reuben every day. 88 00:04:26,400 --> 00:04:28,866 It's time we considered his feelings. 89 00:04:28,935 --> 00:04:31,969 All right. If there are no further questions, 90 00:04:32,039 --> 00:04:34,705 I expect to see a change immediately. 91 00:04:34,774 --> 00:04:38,510 You mean, I'm supposed to make Reuben feel good? 92 00:04:38,578 --> 00:04:39,844 SHIRLEY: That's right. 93 00:04:39,913 --> 00:04:41,879 That's what I call sacrifice. 94 00:04:43,000 --> 00:04:49,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 95 00:04:56,779 --> 00:04:59,013 Shirley. 96 00:04:59,082 --> 00:05:02,350 Shirley, will you please tell me what is going on? 97 00:05:02,419 --> 00:05:07,788 I wish I knew. I keep thinking apple but my hands keep painting pear. 98 00:05:07,857 --> 00:05:09,924 Bananas were much simpler. 99 00:05:09,993 --> 00:05:12,472 No. What is going on with your family? 100 00:05:12,496 --> 00:05:16,664 Now, Keith came over at 8:00 a.m. to discuss how he never really knew me. 101 00:05:16,733 --> 00:05:18,733 Laurie is worried about my blood sugar. 102 00:05:18,801 --> 00:05:22,203 And Danny won't insult me no matter what I hit him with. 103 00:05:22,272 --> 00:05:23,704 I don't get it. 104 00:05:23,773 --> 00:05:25,718 You know what it sounds like to me? 105 00:05:25,742 --> 00:05:27,175 What? 106 00:05:27,244 --> 00:05:28,709 They care about you. 107 00:05:30,113 --> 00:05:32,079 Yes. 108 00:05:32,149 --> 00:05:37,752 Yes. That's exactly what they're acting like. But why? Why me? 109 00:05:37,820 --> 00:05:39,854 Oh, Reuben, don't worry about it. 110 00:05:39,922 --> 00:05:42,723 How about discussing tomorrow's show over lunch? 111 00:05:42,792 --> 00:05:44,025 Is Quiche Lorraine all right? 112 00:05:44,093 --> 00:05:45,593 Sure. It's my... 113 00:05:45,662 --> 00:05:47,573 favorite. Weren't we having leftovers? 114 00:05:47,597 --> 00:05:49,330 I thought it'd be a nice surprise. 115 00:05:57,641 --> 00:06:01,209 ? I got your love all over me 116 00:06:01,278 --> 00:06:04,179 ? And I love it 117 00:06:04,247 --> 00:06:08,149 ? Feeling the way that I do ? 118 00:06:19,729 --> 00:06:21,729 Thank you. Thank you very much. 119 00:06:21,798 --> 00:06:24,532 I hope we see all of you again soon. 120 00:06:24,601 --> 00:06:29,671 Now, I would like to take a moment to thank a very special man. 121 00:06:29,739 --> 00:06:33,441 A man who, well, makes us tick. 122 00:06:33,510 --> 00:06:37,745 Ladies and gentlemen, our manager, Mr. Reuben Kincaid. 123 00:06:37,814 --> 00:06:39,380 Reuben, stand up. 124 00:06:41,751 --> 00:06:43,218 (PEOPLE WHISTLING) 125 00:06:59,369 --> 00:07:02,704 All right, start talking. 126 00:07:02,772 --> 00:07:06,052 It would help if I knew what you wanted to talk about. 127 00:07:06,876 --> 00:07:09,244 Five bucks says you know. 128 00:07:11,814 --> 00:07:15,717 This is going to hurt me a lot more than it hurts you. 129 00:07:15,785 --> 00:07:17,619 I can't take your money. 130 00:07:17,687 --> 00:07:19,387 Can't take my money? 131 00:07:20,957 --> 00:07:24,626 Okay, what's going on? Now you haven't picked on me for a week. 132 00:07:24,694 --> 00:07:27,228 And now you won't even take a bribe? 133 00:07:27,297 --> 00:07:30,431 I want to know why everyone is so concerned about me. 134 00:07:30,500 --> 00:07:34,235 Okay. This is going to be really hard for you to take. 135 00:07:34,304 --> 00:07:37,572 All that's happening, is you're being appreciated. 136 00:07:37,641 --> 00:07:38,839 Appreciated? 137 00:07:38,908 --> 00:07:40,341 Yes. 138 00:07:40,410 --> 00:07:44,812 Mr. Kincaid, you'll be loved for the rest of your days. 139 00:07:54,324 --> 00:07:56,135 How are the plans coming for Reuben's party? 140 00:07:56,159 --> 00:07:57,792 Great so far. 141 00:07:57,860 --> 00:08:00,828 The restaurant's all set, all the packages are wrapped 142 00:08:00,897 --> 00:08:03,964 and Keith called and he said that the plane was late, 143 00:08:04,033 --> 00:08:06,353 but he should be home any minute now. 144 00:08:06,836 --> 00:08:08,736 Hi, Reuben. 145 00:08:08,805 --> 00:08:11,773 Reuben, what's wrong? 146 00:08:11,841 --> 00:08:13,308 I know what's going on. 147 00:08:13,376 --> 00:08:14,842 Going on with what? 148 00:08:14,911 --> 00:08:17,412 It came to me last night after the show. 149 00:08:17,480 --> 00:08:22,784 The tip off was when you said, "You'll be loved for the rest of your days." 150 00:08:22,852 --> 00:08:25,586 Whatever he's talking about, I'm innocent. 151 00:08:25,655 --> 00:08:28,133 Laurie, I appreciate your concern for my blood sugar. 152 00:08:28,157 --> 00:08:32,760 And the guys trying to keep me from sleeping my life away. 153 00:08:32,829 --> 00:08:36,431 And Shirley, fixing me all those great dinners. 154 00:08:38,000 --> 00:08:40,335 Boy, I'm gonna miss you guys. 155 00:08:40,403 --> 00:08:43,404 Reuben, what are you talking about? 156 00:08:45,174 --> 00:08:46,841 (EXHALES) 157 00:08:46,909 --> 00:08:51,245 It's the big casino. And I'm cashing in my chips. 158 00:08:51,314 --> 00:08:53,414 The big casino? 159 00:08:53,483 --> 00:08:56,250 I think he means his number's up. 160 00:08:56,319 --> 00:08:59,153 You know that's what I mean. 161 00:08:59,222 --> 00:09:01,867 Results of my annual physical must have been so bad, 162 00:09:01,891 --> 00:09:04,492 Doc Federmeyer didn't figure I could handle the bad news. 163 00:09:06,095 --> 00:09:08,463 So he told you, huh? 164 00:09:08,531 --> 00:09:11,031 Reuben, be serious. 165 00:09:11,100 --> 00:09:13,271 Well, how else do you explain all the things 166 00:09:13,283 --> 00:09:15,169 that have been happening? Coincidence? 167 00:09:15,238 --> 00:09:17,839 No! Not coincidence. 168 00:09:17,907 --> 00:09:21,642 It just so happens that the other night when Bonnie cancelled the date with you, 169 00:09:21,711 --> 00:09:23,578 we all felt very badly. 170 00:09:23,646 --> 00:09:28,416 We realized that being a bachelor isn't always that easy. 171 00:09:28,485 --> 00:09:33,354 So we decided it was time that, well, you were appreciated. 172 00:09:33,423 --> 00:09:35,543 We just wanted you to know that... 173 00:09:35,592 --> 00:09:38,593 Well, that you're an important part of our family. 174 00:09:39,863 --> 00:09:42,129 That's the truth? 175 00:09:42,198 --> 00:09:44,465 So you can hang on to your chips. 176 00:09:48,004 --> 00:09:49,570 (LAUGHING) 177 00:09:49,639 --> 00:09:52,473 I feel so silly. 178 00:09:52,542 --> 00:09:55,087 Well, the thoughts that were going through my head... 179 00:09:55,111 --> 00:09:57,631 Well, I figured the end was up, you know. 180 00:09:57,680 --> 00:09:59,046 I was working on my will. 181 00:10:02,351 --> 00:10:07,522 Yeah, I could see all of my relatives flying into town for that last visit. 182 00:10:10,760 --> 00:10:12,660 Mom. Ruby. 183 00:10:14,096 --> 00:10:15,129 Ruby? 184 00:10:21,838 --> 00:10:25,240 Why, Ruby, you look a little pale. 185 00:10:25,308 --> 00:10:27,441 Have you been taking care of yourself? 186 00:10:27,510 --> 00:10:29,543 Reuben has been working hard lately. 187 00:10:29,612 --> 00:10:32,391 I see. Well, don't overdo it, Son. 188 00:10:32,415 --> 00:10:35,884 Remember what happened to your Cousin Dave? Wonderful man. 189 00:10:35,952 --> 00:10:38,631 A little younger than Ruby. Worked like a horse. 190 00:10:38,655 --> 00:10:44,358 Ate a lot of fried foods. And one day, when he was eating onion rings... 191 00:10:44,427 --> 00:10:47,461 Oh, I'm very sorry about that, but I'm sure you don't have 192 00:10:47,530 --> 00:10:49,397 to worry about Reuben, Mrs. Kincaid. 193 00:10:49,465 --> 00:10:51,532 I eat onion rings. 194 00:10:51,601 --> 00:10:52,945 What, dear? Nothing. 195 00:10:52,969 --> 00:10:54,809 Would you like to go upstairs and freshen up? 196 00:10:54,838 --> 00:10:56,237 Yes. That might be nice. 197 00:10:56,306 --> 00:10:58,973 Keith, would you show Mrs. Kincaid her room, please. 198 00:11:00,743 --> 00:11:02,543 Reuben, you've got to cut this out. 199 00:11:02,578 --> 00:11:06,014 Your mother is going to start thinking there's something wrong with you. 200 00:11:06,082 --> 00:11:08,649 Why try to pretend any long... 201 00:11:08,718 --> 00:11:11,352 When the jig is up. The jig is up. 202 00:11:11,421 --> 00:11:14,422 My mother wouldn't fly 1500 miles to see me 203 00:11:14,490 --> 00:11:16,858 unless I was either getting married or... 204 00:11:17,928 --> 00:11:20,094 Oh, Reuben! 205 00:11:20,163 --> 00:11:22,630 I think I'll go home and lie down a while. 206 00:11:22,699 --> 00:11:26,334 Might as well try to hang on as long as I can. 207 00:11:26,402 --> 00:11:29,015 I can't believe it's taking so long to straighten this out. 208 00:11:29,039 --> 00:11:31,605 Ruby was always a very stubborn child. 209 00:11:31,674 --> 00:11:35,343 It's not easy trying to plan a party for someone whose new lifestyle is gloomy. 210 00:11:35,411 --> 00:11:39,080 Shirley, I can't seem to find any wax paper. 211 00:11:39,149 --> 00:11:41,269 Oh, we must be out. I'll run to the store later. 212 00:11:41,318 --> 00:11:45,320 No need. I've got some in my suitcase. 213 00:11:45,388 --> 00:11:47,466 You carry wax paper in your suitcase? 214 00:11:47,490 --> 00:11:51,659 Sure. Where I come from, it's four cents cheaper. 215 00:11:51,728 --> 00:11:53,739 I have paper towels, too, if you want any. 216 00:11:53,763 --> 00:11:56,331 Oh, we are well stocked in paper towels. Thank you. 217 00:12:01,571 --> 00:12:06,440 Mom, have you noticed that Mrs. Kincaid is a little chintzy? 218 00:12:06,509 --> 00:12:10,711 Sweetheart, the word is frugal. She's from the old school. 219 00:12:10,780 --> 00:12:13,147 There must not have been any tuition. 220 00:12:13,216 --> 00:12:16,195 No wonder Reuben was so surprised when she flew in to see him. 221 00:12:16,219 --> 00:12:18,564 Yeah, well, I think we should forget about the surprise party. 222 00:12:18,588 --> 00:12:22,023 I mean, Ed Sullivan with a cold could be more fun than Reuben. 223 00:12:22,092 --> 00:12:24,737 I'm sure he'll be all right by the time of the party. 224 00:12:24,761 --> 00:12:26,638 If he isn't, maybe it will cheer him up. 225 00:12:26,662 --> 00:12:30,464 Oh, sure. If we throw him on the table and tickle him. 226 00:12:30,533 --> 00:12:34,002 Well, what have we decided to do about Little Boy Blue? 227 00:12:34,070 --> 00:12:38,739 Well, we have decided to go ahead with the plans and hope he snaps out of it. 228 00:12:38,808 --> 00:12:41,053 It can only last a few more days. 229 00:12:41,077 --> 00:12:43,044 That fast? 230 00:12:43,113 --> 00:12:45,113 Oh, no! 231 00:12:45,181 --> 00:12:49,183 Reuben, I know what you're thinking but that's not what we're talking about. 232 00:12:49,252 --> 00:12:53,054 That's all right, Shirley. It's better that I know. 233 00:12:53,123 --> 00:12:55,189 What have you been doing today, Ruby? 234 00:12:55,258 --> 00:12:57,225 Trying on black suits? 235 00:12:57,294 --> 00:12:58,893 (ALL LAUGHING) 236 00:13:02,999 --> 00:13:06,935 I'm glad you can keep your sense of humor, in times like this, Mom. 237 00:13:07,003 --> 00:13:08,636 (SIGHS) Good grief! 238 00:13:09,973 --> 00:13:11,940 You know what I've been doing? 239 00:13:12,008 --> 00:13:14,508 Was taking a walk in the park. 240 00:13:14,577 --> 00:13:16,677 Watching the little children play, 241 00:13:16,746 --> 00:13:19,814 sitting by that trickling brook. 242 00:13:19,882 --> 00:13:21,327 And you know what I realized? 243 00:13:21,351 --> 00:13:24,986 You realized that the grass was staining your slacks. 244 00:13:25,055 --> 00:13:28,122 I realized what life was all about. 245 00:13:28,191 --> 00:13:29,457 Reuben. 246 00:13:30,593 --> 00:13:32,560 This has gone far enough. 247 00:13:32,628 --> 00:13:34,762 If you won't believe any of us, 248 00:13:34,831 --> 00:13:39,334 why don't you call your doctor and ask him to recheck the results of your physical? 249 00:13:39,402 --> 00:13:40,402 I did. 250 00:13:40,470 --> 00:13:42,103 And? 251 00:13:42,172 --> 00:13:45,284 There's nothing in the Hippocratic Oath about fibbing to a patient. 252 00:13:45,308 --> 00:13:48,087 Or about telling that patient's friends the truth in order 253 00:13:48,111 --> 00:13:50,111 to protect him from the inevitable. 254 00:13:50,180 --> 00:13:53,081 That's my Ruby. 255 00:13:53,149 --> 00:13:56,384 I'll take another walk. Looks like rain. 256 00:14:01,858 --> 00:14:02,923 Done. 257 00:14:03,926 --> 00:14:04,993 Done. 258 00:14:09,099 --> 00:14:10,731 "Happy. Happy." How nice. 259 00:14:10,800 --> 00:14:12,766 You were supposed to write "birthday." 260 00:14:12,835 --> 00:14:15,436 You were supposed to write "birthday." 261 00:14:15,505 --> 00:14:18,406 Oh, I'm sorry I'm late. Traffic was terrible. 262 00:14:18,475 --> 00:14:21,075 Bonnie, I want you to meet Mrs. Kincaid. 263 00:14:21,144 --> 00:14:25,346 Well, so this is the girl that stole my little Ruby's heart. 264 00:14:25,415 --> 00:14:27,648 Nice to meet you, Mrs. Kincaid. 265 00:14:27,717 --> 00:14:30,351 My! You are a lovely girl. 266 00:14:30,420 --> 00:14:31,452 Thank you. 267 00:14:33,689 --> 00:14:36,991 I know you two have a lot to talk about, but Reuben will be here soon. 268 00:14:37,060 --> 00:14:39,727 Oh, we can talk at the restaurant. 269 00:14:39,795 --> 00:14:41,162 Oh, jiggers, it's Ruby. 270 00:14:41,231 --> 00:14:43,564 Oh, no, hide, hide in the closet. 271 00:14:50,606 --> 00:14:53,974 I'm so glad we finally found a moment together to chat. 272 00:14:54,044 --> 00:14:55,676 Oh? 273 00:14:55,745 --> 00:14:59,113 So tell me, Bonnie, how many children do you and Ruby plan to have? 274 00:15:05,088 --> 00:15:07,833 Hi, Reuben. Well, I'm ready. I guess we can go. 275 00:15:07,857 --> 00:15:09,257 Where is everybody? 276 00:15:09,325 --> 00:15:12,071 Keith and Laurie went bowling and the kids are across the street. 277 00:15:12,095 --> 00:15:14,306 And your mother went bowling, too. 278 00:15:14,330 --> 00:15:16,931 Well, as long as nobody's home, why don't we stay here? 279 00:15:16,999 --> 00:15:18,677 Those papers you asked about are in the car. 280 00:15:18,701 --> 00:15:20,734 My stomach's been acting up lately, anyway. 281 00:15:20,803 --> 00:15:23,315 Reuben, I'm awful hungry and I really don't feel like cooking. 282 00:15:23,339 --> 00:15:24,905 Okay. Where do you want to go? 283 00:15:24,974 --> 00:15:27,741 I'll tell you on the way. 284 00:15:36,252 --> 00:15:38,319 All clear! I personally don't believe 285 00:15:38,388 --> 00:15:41,400 in mothers moving in with their kids, right away. 286 00:15:41,424 --> 00:15:43,469 Unless of course, the kids want it. 287 00:15:43,493 --> 00:15:44,636 That's a different story. 288 00:15:44,660 --> 00:15:45,693 Uh-huh. 289 00:15:45,761 --> 00:15:47,828 Quick, quick, come on. 290 00:15:50,100 --> 00:15:53,267 Mrs. Partridge, Mr. Kincaid. 291 00:15:53,336 --> 00:15:56,504 Don't you have any smaller tables? 292 00:15:56,573 --> 00:15:59,085 Yes, but there are already people at them. 293 00:15:59,109 --> 00:16:01,487 Except some at which there are not. 294 00:16:01,511 --> 00:16:03,677 Thank you, this will be fine. 295 00:16:04,581 --> 00:16:06,414 Reuben, do cheer up. 296 00:16:06,483 --> 00:16:07,915 I'm okay, Shirley. 297 00:16:10,487 --> 00:16:14,155 You remember when we all came here after our first concert? 298 00:16:15,158 --> 00:16:17,558 So many memories. 299 00:16:17,627 --> 00:16:22,230 I wish I could convince you. You're being foolish about this whole thing. 300 00:16:22,298 --> 00:16:25,966 Shirley, my life is a table. 301 00:16:26,035 --> 00:16:28,936 So many places yet to be filled. 302 00:16:29,005 --> 00:16:33,174 Let's not waste these last precious moments in small talk. 303 00:16:36,078 --> 00:16:38,212 (TOASTING IN SPANISH) 304 00:16:42,152 --> 00:16:45,052 Oh, that's nice. What does it mean? 305 00:16:45,121 --> 00:16:47,988 I don't know. Heard it on a wine commercial. 306 00:16:58,468 --> 00:17:02,236 ? Happy Birthday to you 307 00:17:02,305 --> 00:17:05,839 ? Happy Birthday to you 308 00:17:05,908 --> 00:17:10,178 ? Happy Birthday, dear Reuben 309 00:17:10,246 --> 00:17:13,548 ? Happy Birthday to you ? 310 00:17:20,856 --> 00:17:22,856 This is a birthday? 311 00:17:22,925 --> 00:17:25,626 I've seen happier looking veal parmesan. 312 00:17:27,730 --> 00:17:29,063 Well, happy birthday Reuben. 313 00:17:29,131 --> 00:17:30,898 Blow out the candles. 314 00:17:30,966 --> 00:17:32,866 So many of them. 315 00:17:32,935 --> 00:17:34,735 The old wind isn't what it used to be. 316 00:17:34,804 --> 00:17:36,337 You'd never know it. 317 00:17:36,406 --> 00:17:38,306 Come on, Ruby! Blow! 318 00:17:49,319 --> 00:17:50,618 (ALL CHEERING) 319 00:17:52,021 --> 00:17:53,087 Speech! 320 00:17:55,225 --> 00:17:57,024 As I look back on my life... 321 00:17:57,093 --> 00:17:59,860 Enough speeches. Open your presents. 322 00:18:05,101 --> 00:18:07,968 "Reuben, happy birthday. Love, Mom." That's nice. 323 00:18:08,037 --> 00:18:09,981 I didn't think you'd have any of your own. 324 00:18:10,005 --> 00:18:12,773 And since I paid $2 for them on the plane, 325 00:18:12,842 --> 00:18:15,610 seemed like a shame to just give 'em back. 326 00:18:19,549 --> 00:18:22,049 I hope they fit you. Try 'em on! 327 00:18:25,488 --> 00:18:27,020 (EXCLAIMS) 328 00:18:27,089 --> 00:18:29,022 You look marvelous. 329 00:18:30,727 --> 00:18:31,870 Happy birthday, Reuben. 330 00:18:31,894 --> 00:18:33,472 Happy birthday! Happy birthday! 331 00:18:33,496 --> 00:18:36,864 Please, please, I love the presents, 332 00:18:36,932 --> 00:18:40,601 but I'm afraid where I'm going, they don't allow excess baggage. 333 00:18:40,670 --> 00:18:44,138 All right, Reuben Clarence Kincaid, 334 00:18:44,206 --> 00:18:47,975 I stood for a lot in my time but never for turning down presents. 335 00:18:48,043 --> 00:18:51,312 When you come to your senses you can write me a post card. 336 00:18:51,381 --> 00:18:52,524 You mean, you're going home? 337 00:18:52,548 --> 00:18:54,148 On the very next flight. 338 00:18:54,216 --> 00:18:57,017 And I'll save these for your Christmas present. 339 00:18:57,987 --> 00:18:59,654 What is it, Reuben? 340 00:18:59,722 --> 00:19:02,003 Well, I'm not going to the big casino. 341 00:19:03,225 --> 00:19:05,237 I think he cracked under pressure. 342 00:19:05,261 --> 00:19:07,328 I'm alive and well. 343 00:19:07,397 --> 00:19:09,129 But a minute ago you thought... 344 00:19:09,198 --> 00:19:11,644 A minute ago I didn't know my mother was leaving. 345 00:19:11,668 --> 00:19:13,379 Well, that makes a lot of sense. 346 00:19:13,403 --> 00:19:14,902 Reuben, what are you saying? 347 00:19:14,970 --> 00:19:18,706 Look, there is no way my mother would lay out $200 348 00:19:18,775 --> 00:19:21,509 for a plane fare and then have to make the trip back again. 349 00:19:21,577 --> 00:19:25,145 She's too... Pardon me, Mom. 350 00:19:26,215 --> 00:19:28,749 Too cheap. 351 00:19:28,818 --> 00:19:32,720 So if she's going, it means I'm going to be around for a long time. 352 00:19:32,789 --> 00:19:33,954 Thanks, Mom. 353 00:19:34,023 --> 00:19:35,456 It's about time. 354 00:19:35,525 --> 00:19:39,026 Hey, I wanna thank you all for this great surprise party. 355 00:19:39,094 --> 00:19:40,795 I propose a toast. 356 00:19:43,633 --> 00:19:46,701 To Reuben, may we never be nice to him again. 357 00:19:47,570 --> 00:19:49,203 He can't take it. 358 00:19:49,271 --> 00:19:50,805 Cheers! Cheers! 359 00:19:53,876 --> 00:19:55,075 They love me. 360 00:20:07,790 --> 00:20:10,658 ? No thunder, no lightning 361 00:20:10,727 --> 00:20:13,494 ? No showers in your eyes 362 00:20:13,563 --> 00:20:16,430 ? No dark nights because they're frightening 363 00:20:16,499 --> 00:20:19,333 ? No me with a disguise 364 00:20:19,402 --> 00:20:25,038 ? And when you feel good Well, I feel good, too 365 00:20:25,107 --> 00:20:28,409 ? I wouldn't put nothin' over on you 366 00:20:30,913 --> 00:20:33,313 ? This mornin' without warnin' 367 00:20:33,383 --> 00:20:36,584 ? She dropped in on me 368 00:20:36,652 --> 00:20:42,356 ? We sat there but that there girl means nothin' to me 369 00:20:42,425 --> 00:20:46,694 ? While she was schemin' Well, I was dreamin' of you 370 00:20:46,763 --> 00:20:48,095 ? I was dreaming 371 00:20:48,163 --> 00:20:51,131 ? I wouldn't put nothin' over on you 372 00:20:53,803 --> 00:20:59,373 ? I know it was just a misunderstanding that you saw 373 00:20:59,442 --> 00:21:02,242 ? I happened to be kissin' your best friend 374 00:21:02,311 --> 00:21:05,078 ? Who lived next door 375 00:21:05,147 --> 00:21:10,651 ? And in an unfortunate sequence of events 376 00:21:10,720 --> 00:21:12,853 ? The next day the whole town was talkin' 377 00:21:12,922 --> 00:21:15,956 ? About me behind the fence 378 00:21:16,025 --> 00:21:22,129 ? But don't believe a thing you hear until you talk to me 379 00:21:22,197 --> 00:21:24,998 ? 'Cause I wouldn't put nothin' over on you 380 00:21:25,067 --> 00:21:27,768 ? No, no I wouldn't put nothin' 381 00:21:27,837 --> 00:21:30,638 ? I wouldn't put nothin' over on you 382 00:21:30,706 --> 00:21:33,307 ? No, no I wouldn't put nothin' 383 00:21:33,375 --> 00:21:36,243 ? I wouldn't put nothin' over on you 384 00:21:36,312 --> 00:21:38,979 ? No, no I wouldn't put nothin' 385 00:21:39,048 --> 00:21:41,916 ? I wouldn't put nothin' over on you ? 386 00:22:03,322 --> 00:22:04,666 Hi. Hi, everybody. 387 00:22:04,690 --> 00:22:06,957 Hi. How's it going, Ruby? 388 00:22:07,026 --> 00:22:09,593 Mr. Kincaid to you, squirt. 389 00:22:09,661 --> 00:22:11,039 Well, I see you're back to normal. 390 00:22:11,063 --> 00:22:12,596 Yeah. 391 00:22:12,664 --> 00:22:15,199 I'm sorry I missed your birthday party, Mr. Kincaid. 392 00:22:15,267 --> 00:22:16,600 That's all right, kid. 393 00:22:16,668 --> 00:22:18,602 But I have a present for you. 394 00:22:18,670 --> 00:22:20,350 Yeah? It's a song. 395 00:22:28,313 --> 00:22:34,284 ? Sometime in your life When the days aren't going right 396 00:22:34,353 --> 00:22:39,456 ? And the sunshine is nowhere your eyes can turn 397 00:22:39,524 --> 00:22:43,660 ? Do remember It's not a disgrace 398 00:22:43,729 --> 00:22:46,864 ? That you stepped out of your place 399 00:22:46,932 --> 00:22:51,568 ? There's a whole wide human race that's loving you 400 00:23:17,729 --> 00:23:21,398 ? Remember Rome wasn't built in a day 401 00:23:21,466 --> 00:23:25,102 ? And there's a whole lot more to say 402 00:23:25,171 --> 00:23:29,406 ? Don't give up on life before you know it 403 00:23:29,474 --> 00:23:34,044 ? The sun will shine in sometime of your life 404 00:23:34,113 --> 00:23:37,247 ? When the days aren't going right 405 00:23:37,316 --> 00:23:42,352 ? And the sunshine is nowhere your eyes can turn 406 00:23:42,421 --> 00:23:46,489 ? Do remember Please don't get uptight 407 00:23:46,558 --> 00:23:49,659 ? Everything will be all right 408 00:23:49,728 --> 00:23:55,933 ? Because I'll always be right here just loving you 409 00:23:56,001 --> 00:24:02,005 ? Yes, I'll always be right here just loving you 410 00:24:02,074 --> 00:24:08,378 ? Yes, I'll always be right here just loving you ? 411 00:24:08,447 --> 00:24:10,113 And I really love you. 412 00:24:13,385 --> 00:24:16,153 Thanks, Ricky, that was a great present. 413 00:24:16,222 --> 00:24:18,366 Well, we better get going if I'm gonna catch my flight. 414 00:24:18,390 --> 00:24:19,901 Oh, we still have a little time. 415 00:24:19,925 --> 00:24:23,126 Our flight doesn't leave until 11:30. 416 00:24:23,195 --> 00:24:25,229 Our flight? Oh, yes. 417 00:24:25,297 --> 00:24:28,966 I decided to switch planes. It's a little out of the way 418 00:24:29,034 --> 00:24:30,633 and a lot more expensive. 419 00:24:30,702 --> 00:24:34,137 But we'll have a chance now for a nice long chat. 420 00:24:34,206 --> 00:24:36,373 Chat? Certainly. 421 00:24:36,441 --> 00:24:39,681 If Bonnie and I are going to be related, we should get to know each other. 422 00:24:40,346 --> 00:24:41,346 Uh-huh. 423 00:24:42,305 --> 00:25:42,470 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7zb7j Help other users to choose the best subtitles 424 00:25:42,520 --> 00:25:47,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.