Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:04,742
[The partridge family's
"Come on get happy" Playing]
2
00:00:08,176 --> 00:00:12,406
♪ hello, world, hear the
song that we're singing ♪
3
00:00:12,413 --> 00:00:15,153
♪ come on, get happy ♪
4
00:00:16,917 --> 00:00:20,947
♪ a whole lot of lovin' is
what we'll be bringing ♪
5
00:00:20,954 --> 00:00:23,594
♪ we'll make you happy ♪
6
00:00:25,193 --> 00:00:28,363
♪ we had a dream we'd
go traveling together ♪
7
00:00:28,362 --> 00:00:30,232
♪ we'd spread a little love ♪
8
00:00:30,231 --> 00:00:32,071
♪ and then we'll
keep movin' on ♪
9
00:00:32,066 --> 00:00:35,166
♪ something always happens
whenever we're together ♪
10
00:00:35,169 --> 00:00:38,769
♪ we get a happy feeling
when we're singing a song ♪
11
00:00:38,772 --> 00:00:42,782
♪ traveling along there's
a song that we're singing ♪
12
00:00:42,776 --> 00:00:47,146
♪ come on, get happy ♪
13
00:00:47,148 --> 00:00:51,248
♪ a whole lot of lovin' is
what we'll be bringing ♪
14
00:00:51,252 --> 00:00:54,122
♪ we'll make you happy ♪
15
00:00:54,122 --> 00:00:58,232
♪ we'll make you happy ♪
16
00:00:58,226 --> 00:01:02,096
♪ we'll make you happy ♪
17
00:01:04,031 --> 00:01:06,171
[♪♪♪]
18
00:01:13,507 --> 00:01:18,247
Okay, Tracy, make
a wish and blow.
19
00:01:19,547 --> 00:01:22,277
I did it, and my wish came true.
20
00:01:22,283 --> 00:01:25,123
What did you wish
for? I wished for a cake.
21
00:01:25,119 --> 00:01:26,849
Figures.
22
00:01:26,854 --> 00:01:28,394
[♪♪♪]
23
00:01:28,389 --> 00:01:30,789
Tracy wants to know
if her surprise is here.
24
00:01:30,791 --> 00:01:32,191
Well, he just got here.
25
00:01:32,193 --> 00:01:34,393
Keith partridge, meet
Maximilian ledbetter.
26
00:01:34,395 --> 00:01:36,295
Keith: Max ledbetter?
27
00:01:36,297 --> 00:01:37,857
Gee, that name sounds familiar.
28
00:01:37,865 --> 00:01:40,425
That's possible. Before he
retired from show business,
29
00:01:40,434 --> 00:01:42,474
Max was a very
well-known psychic.
30
00:01:42,470 --> 00:01:44,800
Right. Sure, I remember
when I was a kid
31
00:01:44,805 --> 00:01:47,065
I used to see you
on TV all the time.
32
00:01:47,074 --> 00:01:48,784
You did some pretty
amazing things.
33
00:01:48,776 --> 00:01:52,976
Thank you. My predictions
were 87 percent correct.
34
00:01:52,980 --> 00:01:54,410
Of course, you, uh...
35
00:01:54,415 --> 00:01:57,045
You did make some
pretty weird predictions.
36
00:01:57,050 --> 00:01:58,650
I remember one, um...
37
00:01:58,652 --> 00:02:00,592
Something about
a horde of beetles
38
00:02:00,588 --> 00:02:02,258
invading the earth or something.
39
00:02:02,256 --> 00:02:05,586
Well, that prediction
came true. It did?
40
00:02:05,593 --> 00:02:09,363
Sure. Their names were
John, Paul, George and Ringo.
41
00:02:09,363 --> 00:02:11,633
[Laughing] Come on, son.
42
00:02:13,434 --> 00:02:17,474
I received vibrations
from your locket, Tracy.
43
00:02:17,471 --> 00:02:22,881
I see your birthday
party last year.
44
00:02:22,876 --> 00:02:25,346
Oh, you were crying.
45
00:02:25,346 --> 00:02:27,506
You're holding your leg.
46
00:02:27,515 --> 00:02:30,375
No, no, no, you're
holding your knee.
47
00:02:30,384 --> 00:02:32,084
Why, that's true, remember?
48
00:02:32,085 --> 00:02:33,745
She fell down and
skinned her knee.
49
00:02:33,754 --> 00:02:35,294
[Clapping]
50
00:02:35,289 --> 00:02:39,589
Keith: Hey, hey, that's amazing.
51
00:02:39,593 --> 00:02:41,993
Mr. Ledbetter, I'd like
you to make a prediction.
52
00:02:41,995 --> 00:02:44,725
How am I gonna do in the
basketball game tonight?
53
00:02:45,833 --> 00:02:48,643
I see a gym.
54
00:02:48,636 --> 00:02:51,666
I see victory for your team.
55
00:02:51,672 --> 00:02:54,512
I see people
crowded around Keith.
56
00:02:54,508 --> 00:02:59,208
You're going to do something
which will make them very happy.
57
00:02:59,213 --> 00:03:00,583
You mean, I'm
gonna win the game?
58
00:03:00,581 --> 00:03:02,521
No, he means you're
gonna quit the team.
59
00:03:03,851 --> 00:03:05,721
[Laughing]
60
00:03:05,719 --> 00:03:07,189
[Sighs]
61
00:03:07,187 --> 00:03:09,757
[Cheering]
62
00:03:24,972 --> 00:03:26,612
[Whistle blows]
63
00:03:26,607 --> 00:03:29,907
Coach, I twisted
my ankle. Oh, no.
64
00:03:29,910 --> 00:03:31,540
I don't have a
replacement for you.
65
00:03:31,545 --> 00:03:34,305
Everybody's fouled
out. I'm sorry, coach.
66
00:03:34,315 --> 00:03:35,745
Coach: It's okay, Peterson.
67
00:03:39,720 --> 00:03:42,460
Partridge. Yes, coach?
68
00:03:48,662 --> 00:03:51,262
You're all I have left. I am?
69
00:03:51,265 --> 00:03:53,765
Maybe I should play
with my bad ankle, coach.
70
00:03:53,767 --> 00:03:55,197
No, Peterson.
71
00:03:55,202 --> 00:03:56,572
Partridge. Yeah.
72
00:03:56,570 --> 00:04:00,440
Throw the ball inbounds. Okay.
73
00:04:00,441 --> 00:04:01,971
Now, listen, team, we only have
74
00:04:01,975 --> 00:04:04,275
nine seconds to make
a basket or we lose.
75
00:04:04,278 --> 00:04:06,908
So everybody
look alive. Let's go.
76
00:04:08,282 --> 00:04:09,652
[Whistle blows]
77
00:04:17,925 --> 00:04:20,555
Crowd [chanting]: Five, four...
78
00:04:22,062 --> 00:04:26,372
three, two, one.
79
00:04:29,069 --> 00:04:30,839
[Buzzer sounds]
80
00:04:30,838 --> 00:04:32,438
[Cheering]
81
00:04:32,440 --> 00:04:34,540
[♪♪♪]
82
00:04:46,954 --> 00:04:48,894
[♪♪♪]
83
00:04:56,997 --> 00:04:58,567
"and in the final seconds,
84
00:04:58,566 --> 00:05:00,826
"keith partridge made a
spectacular half-court shot
85
00:05:00,834 --> 00:05:04,044
to win the game
for San pueblo high."
86
00:05:06,640 --> 00:05:08,210
well, Danny, how come
87
00:05:08,208 --> 00:05:10,108
you haven't zinged me
about the game last night?
88
00:05:10,110 --> 00:05:13,310
I'll have to admit, you've
never played a better game.
89
00:05:13,313 --> 00:05:16,583
That gives you a
season total of two points.
90
00:05:16,584 --> 00:05:18,554
It doesn't make any
difference how long he played.
91
00:05:18,552 --> 00:05:19,922
He won the game.
92
00:05:19,920 --> 00:05:21,990
I'm very proud of you,
honey. Thanks, mom.
93
00:05:21,989 --> 00:05:24,989
If I hadn't seen it, I would
never have believed it.
94
00:05:24,992 --> 00:05:27,392
Well, I'll admit it
was a lucky shot,
95
00:05:27,395 --> 00:05:28,795
but what amazes me is that
96
00:05:28,796 --> 00:05:31,296
it's exactly what
Maximilian predicted.
97
00:05:31,298 --> 00:05:32,768
What does "Predicted" Mean?
98
00:05:32,766 --> 00:05:35,536
In this case, "Predicted"
Means "Coincidence."
99
00:05:35,536 --> 00:05:36,966
it's more like a miracle.
100
00:05:36,970 --> 00:05:39,370
Mom, it couldn't have
been a coincidence.
101
00:05:39,373 --> 00:05:42,313
It happened exactly
like he said it would.
102
00:05:42,309 --> 00:05:45,609
Reuben, you've known the
man for years, is he a fake?
103
00:05:45,613 --> 00:05:47,683
I don't know.
104
00:05:47,681 --> 00:05:51,881
Another in-depth character
analysis by Mr. Kincaid.
105
00:05:51,885 --> 00:05:54,415
Look, I don't believe
in all that stuff.
106
00:05:55,856 --> 00:05:59,126
Max has made some
uncanny predictions.
107
00:05:59,126 --> 00:06:00,826
He's spooky.
108
00:06:00,828 --> 00:06:03,098
If he is a fraud, I don't
know how he does it.
109
00:06:03,096 --> 00:06:04,796
Well, if he's so good,
how come he retired?
110
00:06:04,798 --> 00:06:06,768
Well, he didn't
like show business.
111
00:06:06,767 --> 00:06:09,767
He made enough money to
open his own store, then he quit.
112
00:06:09,770 --> 00:06:12,340
Look, I think Max
is a very nice man
113
00:06:12,339 --> 00:06:14,509
and an excellent showman,
114
00:06:14,508 --> 00:06:17,108
but I don't think
he has any powers.
115
00:06:17,110 --> 00:06:20,280
Well, mom is
certainly not a believer.
116
00:06:20,280 --> 00:06:23,480
Yup. That's exactly why
we shouldn't tell her our plan.
117
00:06:23,484 --> 00:06:25,954
Yeah, I guess...
118
00:06:25,953 --> 00:06:27,223
What plan?
119
00:06:27,220 --> 00:06:31,690
Our plan to get Max to
predict the stock market.
120
00:06:31,692 --> 00:06:34,592
If it's our plan, how
come I haven't heard of it?
121
00:06:34,595 --> 00:06:36,195
You weren't ready.
122
00:06:36,196 --> 00:06:38,356
Now, I've been watching
this certain penny stock,
123
00:06:38,365 --> 00:06:41,725
and if Max gives me the word,
I'm going to invest a fortune.
124
00:06:41,735 --> 00:06:45,865
Twelve, maybe 14 bucks.
125
00:06:45,873 --> 00:06:47,973
[Sighs]
126
00:06:47,975 --> 00:06:51,605
I'm sorry, Max, but the bank
wants the money by Friday.
127
00:06:51,612 --> 00:06:53,652
But you can't foreclose.
128
00:06:53,647 --> 00:06:55,817
The bakery is all I have.
129
00:06:55,816 --> 00:06:58,176
Max, it isn't my decision.
130
00:06:58,185 --> 00:07:01,145
You haven't paid the
bank a cent in three months.
131
00:07:01,154 --> 00:07:05,634
Look, what if I don't pay
my other bills this month,
132
00:07:05,626 --> 00:07:09,796
then I would give
the bank, uh, $294.
133
00:07:09,797 --> 00:07:15,697
Max... That means I
owe the bank $156.
134
00:07:15,703 --> 00:07:17,773
I'm sorry, Max.
They want it all.
135
00:07:19,540 --> 00:07:24,040
Well, I'll see you
Friday. Wait a minute.
136
00:07:24,044 --> 00:07:26,554
Please give this pumpernickel
bread to your wife, will you?
137
00:07:26,547 --> 00:07:28,617
[♪♪♪]
138
00:07:28,616 --> 00:07:30,676
Thanks, Max.
139
00:07:34,354 --> 00:07:35,964
[Phone ringing]
140
00:07:40,360 --> 00:07:41,930
Hello.
141
00:07:41,929 --> 00:07:43,829
Danny: Mr. Ledbetter,
Danny partridge here.
142
00:07:43,831 --> 00:07:45,361
Oh, please, Danny, please.
143
00:07:45,365 --> 00:07:47,025
I'm really not in
the mood to talk.
144
00:07:47,034 --> 00:07:49,644
You know, everything you've
said so far has come true.
145
00:07:49,637 --> 00:07:51,897
And I'd like you to make
one more prediction
146
00:07:51,905 --> 00:07:53,365
about the stock market.
147
00:07:53,373 --> 00:07:55,113
Danny, please, I really...
148
00:07:55,108 --> 00:07:58,208
Keith and I have amassed
small fortune. We'd like to invest.
149
00:07:58,211 --> 00:08:00,381
A small fortune?
150
00:08:00,380 --> 00:08:01,780
Um...
151
00:08:01,782 --> 00:08:04,722
I think I'm getting vibrations.
152
00:08:04,718 --> 00:08:06,188
Uh, I can't do it on the phone,
153
00:08:06,186 --> 00:08:10,656
but I think you
should not invest.
154
00:08:10,658 --> 00:08:14,188
I see a dark cloud
overhead. Over me?
155
00:08:14,194 --> 00:08:17,864
Uh, no, no, no. Someone
very close to you.
156
00:08:17,865 --> 00:08:21,265
Over my family? I don't
want to talk about it.
157
00:08:21,268 --> 00:08:23,638
Look, you can't predict
a disaster for my family
158
00:08:23,637 --> 00:08:25,267
and not tell me what it is.
159
00:08:25,272 --> 00:08:27,312
Even if you come to my house,
160
00:08:27,307 --> 00:08:30,807
312 elm street,
tonight, I won't tell you.
161
00:08:30,811 --> 00:08:33,111
What time shouldn't I be there?
162
00:08:33,113 --> 00:08:34,653
Eight o'clock.
163
00:08:34,648 --> 00:08:36,718
[♪♪♪]
164
00:08:38,118 --> 00:08:39,648
Hmm.
165
00:08:44,224 --> 00:08:47,634
Mom, you shouldn't be
using a sharp knife like that.
166
00:08:47,628 --> 00:08:49,198
You might cut yourself.
167
00:08:49,196 --> 00:08:52,566
Danny, it isn't a knife,
it's a potato peeler.
168
00:08:52,566 --> 00:08:54,666
Oh. Well, I guess
it's okay then.
169
00:08:54,668 --> 00:08:57,098
Worst you could do is
give yourself a flesh wound.
170
00:08:57,104 --> 00:08:58,944
But you should
sterilize it, though.
171
00:08:58,939 --> 00:09:01,039
Thank you very much, Dr. Welby.
172
00:09:01,041 --> 00:09:04,181
I just don't want
anything to happen to you.
173
00:09:07,681 --> 00:09:10,921
Mom, is there something
wrong with Danny?
174
00:09:10,918 --> 00:09:12,648
I don't think so. Why?
175
00:09:12,653 --> 00:09:14,393
Well, he's acting peculiar.
176
00:09:14,387 --> 00:09:17,587
He's just done something
he's never done in his whole life:
177
00:09:17,591 --> 00:09:19,191
He was nice to me.
178
00:09:19,192 --> 00:09:21,692
What brought that
on? I don't know.
179
00:09:21,695 --> 00:09:23,355
He warned me
about being careful,
180
00:09:23,363 --> 00:09:24,833
like he actually was worried.
181
00:09:24,832 --> 00:09:27,072
For a second there
he almost acted human.
182
00:09:27,067 --> 00:09:30,067
Well, I'm sure
he'll get over that.
183
00:09:30,070 --> 00:09:33,010
Strange though. Maybe
something is bothering him.
184
00:09:33,006 --> 00:09:35,836
He just asked me to
sterilize my potato peeler.
185
00:09:35,843 --> 00:09:40,013
What? He was
afraid I would... ow!
186
00:09:40,013 --> 00:09:41,983
I did.
187
00:09:41,982 --> 00:09:47,122
Oh, mom, you think Danny
knows something we don't?
188
00:09:47,120 --> 00:09:48,660
[Chuckling]
189
00:09:48,656 --> 00:09:51,686
[♪♪♪]
190
00:09:56,897 --> 00:10:01,737
I need absolute quiet.
191
00:10:05,505 --> 00:10:07,365
Do you have a headache? Shh.
192
00:10:07,374 --> 00:10:10,384
[Whispering] He's
obviously in a trance.
193
00:10:10,377 --> 00:10:14,607
I see numbers and colors.
194
00:10:14,614 --> 00:10:17,754
One, four, two... no.
195
00:10:17,751 --> 00:10:21,621
One, five, six, green.
196
00:10:21,621 --> 00:10:25,161
One, five, six, green.
197
00:10:25,158 --> 00:10:28,258
A black cloud
198
00:10:28,261 --> 00:10:32,671
is hanging over Friday.
199
00:10:33,901 --> 00:10:36,801
Friday. We have a
concert on Friday.
200
00:10:38,305 --> 00:10:40,635
I'm back.
201
00:10:40,640 --> 00:10:44,740
Where am I? Did I say anything?
202
00:10:44,745 --> 00:10:46,445
You mean you don't know?
203
00:10:46,446 --> 00:10:48,746
I was in a trance.
204
00:10:48,749 --> 00:10:52,019
See, I told you
he was in a trance.
205
00:10:52,019 --> 00:10:54,489
Keith: What you said
didn't make much sense.
206
00:10:54,487 --> 00:10:58,287
One... one, five, six, green?
207
00:10:58,291 --> 00:11:02,161
The spirits must be
trying to give us a clue,
208
00:11:02,162 --> 00:11:05,402
but what... what...
What could it be?
209
00:11:05,398 --> 00:11:08,798
It seems to me, when you put
numbers and green together,
210
00:11:08,802 --> 00:11:11,342
it could only mean
one thing, money.
211
00:11:13,306 --> 00:11:16,076
Of course, $1.56.
212
00:11:17,644 --> 00:11:21,114
He didn't mention a decimal.
213
00:11:21,114 --> 00:11:23,324
$156?
214
00:11:24,651 --> 00:11:25,951
You also said there'd be
215
00:11:25,953 --> 00:11:27,823
a black cloud
hanging over us Friday,
216
00:11:27,821 --> 00:11:29,821
and we have a
concert on that day.
217
00:11:29,823 --> 00:11:31,993
It would be dangerous to go
218
00:11:31,992 --> 00:11:36,832
unless we figure out the clues.
219
00:11:36,830 --> 00:11:38,330
Where does the money come in?
220
00:11:38,331 --> 00:11:42,741
Holding a personal object
helps me get the vibrations.
221
00:11:42,736 --> 00:11:45,436
If I can hold the money,
222
00:11:45,438 --> 00:11:49,178
the vibrations will
give me the answer.
223
00:11:49,176 --> 00:11:51,076
Sounds logical.
224
00:11:52,145 --> 00:11:54,975
You want us to give you $156?
225
00:11:54,982 --> 00:11:59,092
I just want to hold it.
I write you a receipt.
226
00:11:59,086 --> 00:12:05,256
That $156 seems to
me the key to everything,
227
00:12:05,258 --> 00:12:10,398
but I sense I must
have it by Friday.
228
00:12:12,833 --> 00:12:15,333
Keith, we can't
gamble with our family.
229
00:12:15,335 --> 00:12:19,205
They're worth a
lot more than $156.
230
00:12:19,206 --> 00:12:20,636
Even Tracy.
231
00:12:20,640 --> 00:12:23,480
[♪♪♪]
232
00:12:28,849 --> 00:12:31,219
[♪♪♪]
233
00:12:41,194 --> 00:12:43,704
Mom.
234
00:12:43,696 --> 00:12:48,296
I need some school supplies
and I don't have any money.
235
00:12:48,301 --> 00:12:52,371
I was wondering if I could get
an advance on my allowance.
236
00:12:52,372 --> 00:12:57,342
That's possible. How much
of an advance do you want?
237
00:12:57,344 --> 00:12:59,454
Six years.
238
00:13:01,314 --> 00:13:02,924
[♪♪♪]
239
00:13:02,916 --> 00:13:04,476
Did you ask
Mr. Kincaid for money?
240
00:13:04,484 --> 00:13:05,924
Yeah.
241
00:13:05,919 --> 00:13:08,749
Yeah, on one hand I suppose
I was pretty successful.
242
00:13:08,755 --> 00:13:10,955
It's hard to make Reuben laugh.
243
00:13:10,958 --> 00:13:12,618
I knew he wouldn't
give it to you.
244
00:13:12,625 --> 00:13:15,285
That's why I came up
with an idea to raise money.
245
00:13:15,295 --> 00:13:18,725
You and I are
going into business.
246
00:13:18,731 --> 00:13:20,601
What kind of business?
247
00:13:20,600 --> 00:13:22,500
Trust me.
248
00:13:30,878 --> 00:13:32,808
[♪♪♪]
249
00:13:35,315 --> 00:13:37,745
Oh, you wouldn't.
250
00:13:37,750 --> 00:13:39,590
Step right up, folks.
251
00:13:39,586 --> 00:13:42,986
Get your Keith partridge
kisses. Right here. Right here.
252
00:13:42,990 --> 00:13:44,890
[Girls shouting]
253
00:13:46,126 --> 00:13:50,656
Ten cents, 10
cents, one thin dime.
254
00:13:50,663 --> 00:13:53,903
I didn't collect one thin dime.
255
00:13:53,901 --> 00:13:56,601
That's the last
time I'll trust a mob.
256
00:13:56,603 --> 00:13:58,473
I'm lucky to be alive.
257
00:13:58,471 --> 00:14:02,041
Oh, don't be so melodramatic.
Nobody ever died from kissing.
258
00:14:02,042 --> 00:14:05,582
Yeah, how about a
trampling? A dime a kiss.
259
00:14:05,578 --> 00:14:06,978
Well, I figured when
260
00:14:06,980 --> 00:14:08,780
you're dealing with
an inferior product,
261
00:14:08,781 --> 00:14:10,881
you have to shoot for volume.
262
00:14:10,884 --> 00:14:13,024
Hey, Danny,
263
00:14:13,020 --> 00:14:16,960
if I were in a better
mood, I'd beat you up.
264
00:14:16,957 --> 00:14:21,457
The concert's tomorrow. We
can't get the money in time.
265
00:14:21,461 --> 00:14:24,501
[♪♪♪]
266
00:14:24,497 --> 00:14:26,827
Wait a minute.
267
00:14:26,833 --> 00:14:28,973
Wait a minute.
268
00:14:31,371 --> 00:14:34,211
We don't need to
raise the money at all.
269
00:14:34,207 --> 00:14:36,407
Solution is simple.
270
00:14:36,409 --> 00:14:40,349
There will be no concert
if you and I get sick.
271
00:14:41,614 --> 00:14:43,754
Look, I just don't
know anything about it,
272
00:14:43,750 --> 00:14:45,680
and so I can't tell you.
273
00:14:45,685 --> 00:14:50,455
Okay. Okay, I'll ask and
tell you tomorrow at school.
274
00:14:50,457 --> 00:14:52,787
Bye, Myrna.
275
00:14:52,792 --> 00:14:54,432
Who was that?
276
00:14:54,427 --> 00:14:55,887
Myrna livingcot.
277
00:14:55,895 --> 00:14:58,625
She wanted to know if Keith's
kissing booth was still open.
278
00:14:58,631 --> 00:15:01,601
She said something about
having $20 worth of dimes.
279
00:15:01,601 --> 00:15:03,171
Kissing booth?
280
00:15:03,170 --> 00:15:05,400
What would Keith be
doing with a kissing booth?
281
00:15:05,405 --> 00:15:08,835
Shirley, sometimes
you ask silly questions.
282
00:15:08,841 --> 00:15:11,241
Well, I can't see Keith
charging money for a kiss.
283
00:15:11,244 --> 00:15:13,054
He's too eager to
give them away.
284
00:15:13,046 --> 00:15:15,376
I mean, let's face it,
his lips are a pushover.
285
00:15:15,382 --> 00:15:17,882
Well, he could need money.
286
00:15:17,884 --> 00:15:20,994
He tried to borrow $156 from me.
287
00:15:20,988 --> 00:15:23,258
[Chuckling]
288
00:15:23,256 --> 00:15:25,386
It's hard to make me laugh.
289
00:15:27,160 --> 00:15:28,730
You know, Keith and Danny
290
00:15:28,728 --> 00:15:30,828
have been acting rather
strange the last couple days.
291
00:15:30,830 --> 00:15:35,070
Yeah. First they're so overly
concerned about our welfare,
292
00:15:35,068 --> 00:15:36,498
and now all this money thing.
293
00:15:36,503 --> 00:15:39,943
Danny wanted an
advance in his allowance.
294
00:15:39,939 --> 00:15:41,839
What's so strange about that?
295
00:15:41,841 --> 00:15:45,011
Six-year advance?
That's strange.
296
00:15:46,179 --> 00:15:47,949
Why would they
need so much money?
297
00:15:47,947 --> 00:15:49,347
I really don't know,
298
00:15:49,349 --> 00:15:52,589
but I think it's
time I found out.
299
00:16:01,861 --> 00:16:03,231
[Moans]
300
00:16:03,230 --> 00:16:06,970
Mom, burning in my stomach.
301
00:16:06,966 --> 00:16:09,136
Oh, my extremities are freezing.
302
00:16:09,136 --> 00:16:11,396
Throbbing in my chest.
303
00:16:11,404 --> 00:16:12,744
[Coughing]
304
00:16:12,739 --> 00:16:18,109
Hacking cough, sore
throat, hot flashes.
305
00:16:18,111 --> 00:16:20,751
My legs are numb.
306
00:16:20,747 --> 00:16:22,607
Don't you feel well?
307
00:16:22,615 --> 00:16:24,115
[Sighs]
308
00:16:24,117 --> 00:16:28,247
No, I'm a little
under the weather.
309
00:16:28,255 --> 00:16:30,215
Mom, I don't think i...
310
00:16:30,223 --> 00:16:32,693
I can do the concert
tomorrow night.
311
00:16:32,692 --> 00:16:35,892
That's funny, I just
talked to Danny.
312
00:16:35,895 --> 00:16:37,755
Seems he's sick too.
313
00:16:39,299 --> 00:16:41,329
We probably have the same thing.
314
00:16:41,334 --> 00:16:44,574
Probably. Danny
claims he has leprosy.
315
00:16:44,571 --> 00:16:46,071
[♪♪♪]
316
00:16:46,073 --> 00:16:47,543
[Sighs]
317
00:16:47,540 --> 00:16:50,410
Leprosy? Why couldn't
he settle for the flu?
318
00:16:51,478 --> 00:16:55,378
Get dressed, come downstairs.
319
00:17:01,254 --> 00:17:02,794
[♪♪♪]
320
00:17:04,023 --> 00:17:06,393
Why did you say
leprosy, you dummy?
321
00:17:06,393 --> 00:17:09,803
Danny: I've already
had my flu shot.
322
00:17:11,131 --> 00:17:13,631
Okay, out with it.
323
00:17:13,633 --> 00:17:16,803
Out with what? For
the past two days,
324
00:17:16,803 --> 00:17:19,613
you two have been running
around like cat burglars
325
00:17:19,606 --> 00:17:24,076
and now it seems, for some
strange reason, you need $156.
326
00:17:24,077 --> 00:17:25,577
And you're pretending to be sick
327
00:17:25,578 --> 00:17:27,508
to get out of the concert.
328
00:17:27,514 --> 00:17:29,054
Out with it.
329
00:17:29,048 --> 00:17:32,018
It's personal, mom.
330
00:17:32,018 --> 00:17:36,758
Keith, nothing's personal
that involves the rest of us.
331
00:17:36,756 --> 00:17:37,986
[Sighs]
332
00:17:37,990 --> 00:17:39,330
If you're in some
kind of trouble,
333
00:17:39,326 --> 00:17:40,656
maybe I can help you out.
334
00:17:40,660 --> 00:17:42,290
Look, if we told you the truth,
335
00:17:42,295 --> 00:17:43,895
you wouldn't believe us anyway.
336
00:17:43,896 --> 00:17:45,756
Would you at least try me?
337
00:17:45,765 --> 00:17:48,625
[Sighs]
338
00:17:48,635 --> 00:17:52,365
Mom, if we go to that
concert, we're all gonna bite it.
339
00:17:52,372 --> 00:17:54,772
Bite what? The dust.
340
00:17:54,774 --> 00:17:57,144
Where did you get a
crazy idea like that?
341
00:17:57,144 --> 00:17:59,554
It's true, mom.
Max predicted it.
342
00:17:59,546 --> 00:18:01,676
Oh, he did?
343
00:18:02,915 --> 00:18:04,745
Don't tell me.
344
00:18:04,751 --> 00:18:09,261
Um, he also
predicted that the $156
345
00:18:09,256 --> 00:18:12,086
would prevent this
from happening, right?
346
00:18:13,360 --> 00:18:16,330
Well, he was gonna
give us a receipt for it.
347
00:18:16,329 --> 00:18:20,769
I mean, he wasn't
gonna keep it. Reub...
348
00:18:20,767 --> 00:18:23,697
I'll get Max.
349
00:18:23,703 --> 00:18:25,073
[♪♪♪]
350
00:18:25,071 --> 00:18:27,541
A hundred and fifty-six dollars?
351
00:18:27,540 --> 00:18:29,680
Believe me, I'm not
being rude if I say
352
00:18:29,676 --> 00:18:32,406
that I don't know what
you're talking about.
353
00:18:32,412 --> 00:18:35,582
The $156 to stop the calamity.
354
00:18:35,582 --> 00:18:37,182
Calamity?
355
00:18:37,184 --> 00:18:38,454
[Chuckles]
356
00:18:38,451 --> 00:18:40,821
How can money stop calamity?
357
00:18:40,820 --> 00:18:43,920
There seems to be a range
of difference in the stories here.
358
00:18:43,923 --> 00:18:46,933
Mr. Ledbetter, I am
going to find out the truth.
359
00:18:46,926 --> 00:18:51,596
Kincaid: Shirley, now, there must
be a misunderstanding somewhere.
360
00:18:51,598 --> 00:18:52,828
I know Max.
361
00:18:52,832 --> 00:18:55,402
He may not be a psychic,
but he's not a thief.
362
00:18:55,402 --> 00:18:57,372
And my brothers aren't liars.
363
00:18:57,370 --> 00:19:00,270
Look, you hit us with
this cock-and-bull story
364
00:19:00,273 --> 00:19:01,743
about a calamity,
and I'm beginning
365
00:19:01,741 --> 00:19:03,741
to realize what fools
we were to believe you.
366
00:19:03,743 --> 00:19:05,743
Danny: Mr. Ledbetter,
we had faith in you.
367
00:19:05,745 --> 00:19:07,445
Now why don't you
tell my mom the truth.
368
00:19:07,447 --> 00:19:10,477
Mrs. Partridge, you
want to know the truth?
369
00:19:13,386 --> 00:19:17,316
Okay. The truth.
370
00:19:17,324 --> 00:19:18,864
[♪♪♪]
371
00:19:18,858 --> 00:19:23,028
I'm a fraud, a fake, a
reluctant almost-thief,
372
00:19:23,029 --> 00:19:25,559
but my prediction about
the calamity was true.
373
00:19:25,565 --> 00:19:29,295
Except it was my calamity.
What do you mean?
374
00:19:29,302 --> 00:19:31,342
I worked in show
business for a long time
375
00:19:31,338 --> 00:19:33,438
to get the money
to buy this bakery.
376
00:19:33,440 --> 00:19:34,970
It's all I wanted,
377
00:19:34,974 --> 00:19:37,244
and Friday they're going
to take it away from me.
378
00:19:37,244 --> 00:19:40,954
Mr. Ledbetter, I'm
very sorry about that,
379
00:19:40,947 --> 00:19:42,707
but it's still no excuse.
380
00:19:42,715 --> 00:19:47,345
I was desperate, Mrs.
Partridge. I did a terrible thing.
381
00:19:49,188 --> 00:19:50,418
I wish Keith and Danny
382
00:19:50,423 --> 00:19:54,733
would have come to
me with this sooner,
383
00:19:54,727 --> 00:19:57,157
but I do understand
the reasons now.
384
00:19:57,163 --> 00:19:59,203
I worked all my
life for what I have.
385
00:20:02,335 --> 00:20:03,795
Would you be
willing to work again?
386
00:20:03,803 --> 00:20:05,103
What?
387
00:20:05,104 --> 00:20:08,274
We're playing the San pueblo
auditorium this weekend.
388
00:20:08,275 --> 00:20:09,705
[Sighs]
389
00:20:09,709 --> 00:20:12,479
Reuben, do you think you
could get Max on the bill?
390
00:20:12,479 --> 00:20:14,349
Yeah, I bet I could.
391
00:20:14,347 --> 00:20:16,847
[♪♪♪]
392
00:20:20,920 --> 00:20:22,220
[Applause]
393
00:20:22,221 --> 00:20:24,721
Thank you. Thank you very much.
394
00:20:24,724 --> 00:20:28,664
Now, for my last prediction...
395
00:20:28,661 --> 00:20:31,501
No, this is not
really a prediction
396
00:20:31,498 --> 00:20:37,538
because I know you will
all enjoy the partridge family.
397
00:20:37,537 --> 00:20:41,507
[Playing "you don't
have to tell me"]
398
00:20:41,508 --> 00:20:44,938
♪ you don't have to tell me ♪
399
00:20:44,944 --> 00:20:48,654
♪ whose been knocking
down your door ♪
400
00:20:48,648 --> 00:20:52,178
♪ it's not the first time ♪
401
00:20:52,184 --> 00:20:56,194
♪ no, we've been there before ♪
402
00:20:56,188 --> 00:20:59,118
♪ I only call you ♪
403
00:20:59,125 --> 00:21:01,825
♪ to let you know ♪
404
00:21:01,828 --> 00:21:05,728
♪ ahh ♪
Keith: ♪ I haven't seen you ♪
405
00:21:05,732 --> 00:21:08,672
♪ and I miss you so ♪
406
00:21:12,672 --> 00:21:15,512
♪ you don't have
to stand there ♪
407
00:21:15,508 --> 00:21:19,648
♪ and tell me that you
love me or anything ♪
408
00:21:19,646 --> 00:21:24,376
♪ there've been too many
things we've been faking ♪
409
00:21:24,384 --> 00:21:26,324
♪ faking ♪
410
00:21:26,319 --> 00:21:29,689
♪ you don't have
to play no games ♪
411
00:21:29,689 --> 00:21:33,729
♪ or think of reasons
to call me names ♪
412
00:21:33,726 --> 00:21:38,566
♪ it's the last call
that I'm making ♪
413
00:21:46,873 --> 00:21:47,873
♪ ooh ♪
414
00:21:47,874 --> 00:21:50,644
♪ honey, don't mislead me ♪
415
00:21:50,643 --> 00:21:53,353
♪ just tell me how you feel ♪
416
00:21:54,847 --> 00:21:57,747
♪ well, if you don't need me ♪
417
00:21:57,750 --> 00:22:01,550
♪ hey, it's no big deal ♪
418
00:22:01,554 --> 00:22:04,724
♪ okay, I'm lying ♪
419
00:22:04,724 --> 00:22:06,834
♪ right through my teeth ♪
420
00:22:08,628 --> 00:22:11,928
♪ and I'm dying ♪
421
00:22:11,931 --> 00:22:15,131
♪ underneath ♪
422
00:22:15,134 --> 00:22:18,204
♪ let's get together ♪
423
00:22:18,204 --> 00:22:21,344
♪ whoa, baby, please ♪
424
00:22:21,340 --> 00:22:23,840
♪ let's get together ♪
425
00:22:23,843 --> 00:22:28,653
♪ I'm begging on my knees ♪
426
00:22:32,619 --> 00:22:35,619
♪ if it's all over ♪
427
00:22:35,622 --> 00:22:38,162
♪ there's no need to cry ♪
428
00:22:38,157 --> 00:22:43,897
♪ all you have to
tell me is goodbye ♪
429
00:22:46,966 --> 00:22:50,366
[applause]
430
00:22:59,512 --> 00:23:01,652
By the way, I saw Max yesterday.
431
00:23:01,648 --> 00:23:03,778
Oh? How's his bakery doing?
432
00:23:03,783 --> 00:23:05,353
Ah, great. Apparently
433
00:23:05,351 --> 00:23:06,751
a lot of people saw
him at the concert.
434
00:23:06,753 --> 00:23:08,593
His bakery has been
packed ever since.
435
00:23:08,588 --> 00:23:10,918
Oh, that's great. I
hope it keeps up for him.
436
00:23:10,923 --> 00:23:12,463
I think it will.
437
00:23:12,459 --> 00:23:15,659
He, uh... he came up
with a very clever gimmick.
438
00:23:15,662 --> 00:23:17,432
Oh? Yeah, he gives
a free prediction
439
00:23:17,430 --> 00:23:19,700
with every loaf of pumpernickel.
440
00:23:19,699 --> 00:23:22,969
Mom, didn't you
send the kids to bed?
441
00:23:22,969 --> 00:23:25,269
About a half-hour ago.
Well, then, how come
442
00:23:25,271 --> 00:23:29,041
the legs of this chair seem
to have two extra feet?
443
00:23:29,041 --> 00:23:31,481
[♪♪♪]
444
00:23:32,845 --> 00:23:35,105
[Sighs]
445
00:23:39,151 --> 00:23:41,551
Okay.
446
00:23:45,157 --> 00:23:47,787
Oh, hi. Oh, hi.
447
00:23:47,794 --> 00:23:50,334
Danny, I thought I
told you to go to bed.
448
00:23:50,329 --> 00:23:52,299
Well, I just wanted
to finish up this book.
449
00:23:52,298 --> 00:23:55,198
How to develop
your psychic powers.
450
00:23:57,737 --> 00:24:02,407
Do you have a headache?
No, I'm in a trance.
451
00:24:02,408 --> 00:24:04,978
I seem to be seeing colors.
452
00:24:04,977 --> 00:24:07,307
Yes, the color red.
453
00:24:07,313 --> 00:24:10,123
Red hair.
454
00:24:10,116 --> 00:24:14,346
Red hair and running feet.
455
00:24:14,353 --> 00:24:16,023
Why do you suppose
they're running?
456
00:24:16,022 --> 00:24:19,192
To avoid severe pain.
457
00:24:19,191 --> 00:24:23,091
Well, good night,
mom. I gotta run.
458
00:24:23,095 --> 00:24:25,055
[♪♪♪]
459
00:24:25,064 --> 00:24:26,774
[Laughing]
460
00:24:33,740 --> 00:24:35,880
[♪♪♪]
461
00:24:35,930 --> 00:24:40,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.