Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,067 --> 00:00:04,997
[Partridge family theme playing]
2
00:00:10,600 --> 00:00:13,930
♪ come on now and
meet everybody ♪
3
00:00:13,933 --> 00:00:18,603
♪ and hear us singing ♪
4
00:00:18,600 --> 00:00:22,930
♪ there's nothing better
than being together ♪
5
00:00:22,933 --> 00:00:26,773
♪ when we're singing ♪
6
00:00:26,767 --> 00:00:28,227
♪ the five of us ♪
7
00:00:28,233 --> 00:00:29,803
♪ and mom working all day ♪
8
00:00:29,800 --> 00:00:33,200
♪ we knew we could help
her if our music would pay ♪
9
00:00:33,200 --> 00:00:36,130
♪ Danny got Reuben
to sell our song ♪
10
00:00:36,133 --> 00:00:39,573
♪ and it really came together
when mom sang along ♪
11
00:00:39,567 --> 00:00:43,967
♪ come on now and
meet everybody ♪
12
00:00:43,967 --> 00:00:47,867
♪ and hear us singing ♪
13
00:00:47,867 --> 00:00:52,097
♪ there's nothing better
than being together ♪
14
00:00:52,100 --> 00:00:55,570
♪ when we're singing ♪
15
00:00:55,567 --> 00:00:58,667
♪ when we're singing ♪
16
00:00:58,667 --> 00:01:02,097
♪ when we're singing ♪♪
17
00:01:17,000 --> 00:01:19,930
[Gulping]
18
00:01:42,400 --> 00:01:44,970
[Music plays loudly]
19
00:02:18,667 --> 00:02:20,267
Ow!
20
00:02:25,633 --> 00:02:28,133
Oh!
21
00:02:28,133 --> 00:02:30,033
Laurie: I don't know
where it's coming from.
22
00:02:30,033 --> 00:02:31,173
Danny: What's going on?
23
00:02:31,167 --> 00:02:33,067
Quick. Somebody,
turn on the lights.
24
00:02:33,067 --> 00:02:35,327
Reuben, they're on!
25
00:02:38,033 --> 00:02:41,703
Okay, everybody, just stay calm.
26
00:02:41,700 --> 00:02:43,670
Just stay calm.
27
00:02:43,667 --> 00:02:44,827
Danny: What are you doing?
28
00:02:44,833 --> 00:02:46,073
What do you think?
29
00:02:46,067 --> 00:02:47,667
Didn't anybody ever
tell you how to act
30
00:02:47,667 --> 00:02:49,267
when there's a cat
burglar in the house?
31
00:02:49,267 --> 00:02:50,727
Panic?
32
00:02:50,733 --> 00:02:52,603
Phone the police.
33
00:02:52,600 --> 00:02:54,270
Wait a minute, Reuben.
34
00:02:54,267 --> 00:02:55,467
What burglar is gonna break in
35
00:02:55,467 --> 00:02:57,797
and let loose on an
amplified sound system?
36
00:02:57,800 --> 00:02:59,430
Anyway, that sounds
37
00:02:59,433 --> 00:03:00,433
like a lot of instruments,
38
00:03:00,434 --> 00:03:01,634
so it can't be one man.
39
00:03:01,633 --> 00:03:02,833
It must be a whole gang.
40
00:03:02,833 --> 00:03:04,303
Whole gang?
41
00:03:04,300 --> 00:03:06,470
Either that or a
man with 10 hands.
42
00:03:06,467 --> 00:03:08,267
Well, let's find out, shall we?
43
00:03:13,067 --> 00:03:14,967
I think I'll stay here.
44
00:03:14,967 --> 00:03:17,697
But, Danny, there's
nothing to be nervous about.
45
00:03:17,700 --> 00:03:19,100
I'm not nervous.
46
00:03:19,100 --> 00:03:20,930
I just think, if you
don't come back,
47
00:03:20,933 --> 00:03:23,833
there should be someone here
to take care of the little ones.
48
00:03:27,533 --> 00:03:29,203
Uh-huh.
49
00:03:32,033 --> 00:03:34,973
[Loud music continues]
50
00:04:12,733 --> 00:04:14,373
Gee, he's cute.
51
00:04:14,367 --> 00:04:16,297
Laurie, there is no such thing
52
00:04:16,300 --> 00:04:18,730
as a cute housebreaker.
53
00:04:31,600 --> 00:04:32,970
[Guitar recording shuts off]
54
00:04:32,967 --> 00:04:35,327
[Drum recording shuts off]
55
00:04:35,333 --> 00:04:36,873
[Bass recording shuts off]
56
00:04:36,867 --> 00:04:38,597
Hi.
57
00:04:38,600 --> 00:04:41,530
Oh, that... That's it? "Hi"?
58
00:04:41,533 --> 00:04:42,833
Um, well, no.
59
00:04:42,833 --> 00:04:44,833
I... I mean, I'm... I'm
sorry I woke you up,
60
00:04:44,833 --> 00:04:46,773
but I didn't know you were back.
61
00:04:46,767 --> 00:04:48,567
Uh, you see, I just
couldn't wait any longer.
62
00:04:48,567 --> 00:04:49,667
Wait?
63
00:04:49,667 --> 00:04:50,867
How long have you been here?
64
00:04:50,867 --> 00:04:52,327
Uh, about a week.
65
00:04:52,333 --> 00:04:55,803
You mean you've been
living in our garage for a week?
66
00:04:55,800 --> 00:04:59,530
Well, i... I wanted to
play you my music.
67
00:04:59,533 --> 00:05:03,133
Couldn't you have chosen
a more orthodox method?
68
00:05:03,133 --> 00:05:04,303
Well, I'm sorry, Mrs. Partridge,
69
00:05:04,300 --> 00:05:05,800
but you see,
70
00:05:05,800 --> 00:05:08,000
when I hitchhiked down here,
I didn't know you were away.
71
00:05:08,000 --> 00:05:09,330
And when you didn't come back,
72
00:05:09,333 --> 00:05:11,803
I decided to record some
tapes and leave them for you.
73
00:05:11,800 --> 00:05:13,970
You mean that was
all you on those tapes?
74
00:05:13,967 --> 00:05:15,097
Yeah.
75
00:05:15,100 --> 00:05:16,600
Well, that's fantastic.
76
00:05:16,600 --> 00:05:18,300
How do you play all
those instruments?
77
00:05:18,300 --> 00:05:20,170
Fair.
78
00:05:20,167 --> 00:05:21,397
Fair?
79
00:05:21,400 --> 00:05:22,870
That sounded great.
80
00:05:22,867 --> 00:05:23,867
Wait a minute.
81
00:05:23,868 --> 00:05:25,268
Hold it!
82
00:05:25,267 --> 00:05:28,097
You know, before we get into
a musical appreciation hour,
83
00:05:28,100 --> 00:05:29,530
we have a decision to make.
84
00:05:29,533 --> 00:05:30,603
What's that, Reuben?
85
00:05:30,600 --> 00:05:32,470
Whether to listen to his songs
86
00:05:32,467 --> 00:05:35,097
or have him arrested
for breaking and entering.
87
00:05:45,100 --> 00:05:48,300
[♪♪♪]
88
00:05:58,933 --> 00:06:00,903
Gee, I'm really glad
you like my songs.
89
00:06:00,900 --> 00:06:02,100
Not only do we like them,
90
00:06:02,100 --> 00:06:03,270
we're even thinking
91
00:06:03,267 --> 00:06:04,697
of recording a couple of them.
92
00:06:04,700 --> 00:06:06,700
Hey, who says crime doesn't pay?
93
00:06:06,700 --> 00:06:08,670
Where are the lyrics, Bobby?
94
00:06:08,667 --> 00:06:11,097
Uh, yeah, well, that's
kind of a problem.
95
00:06:11,100 --> 00:06:12,600
I... You see, I don't have any.
96
00:06:12,600 --> 00:06:13,770
You don't write lyrics?
97
00:06:13,767 --> 00:06:15,397
Oh, yeah, I write
millions of them.
98
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
All bad.
99
00:06:17,533 --> 00:06:19,533
Bobby, we don't
do instrumentals.
100
00:06:19,533 --> 00:06:20,933
Well, I realize
that, Mrs. Partridge.
101
00:06:20,933 --> 00:06:22,733
It's just that I thought
maybe you'd be able
102
00:06:22,733 --> 00:06:24,903
to come up with somebody
who could write the words.
103
00:06:24,900 --> 00:06:27,600
Um, do you know any
out-of-work lyricists?
104
00:06:27,600 --> 00:06:29,530
I do.
105
00:06:29,533 --> 00:06:30,833
Lionel Poindexter.
106
00:06:32,300 --> 00:06:33,600
Who?
107
00:06:33,600 --> 00:06:35,270
Remember about six weeks ago
108
00:06:35,267 --> 00:06:37,327
we received a
shoebox in the mail
109
00:06:37,333 --> 00:06:38,973
filled with old
shirt cardboards,
110
00:06:38,967 --> 00:06:40,467
popsicle wrappers,
and paper napkins?
111
00:06:43,067 --> 00:06:45,267
I thought it was junk mail.
112
00:06:45,267 --> 00:06:47,467
Well, they were lyrics,
and they're terrific.
113
00:06:53,233 --> 00:06:55,173
Here, read those.
114
00:06:59,867 --> 00:07:02,197
"dear partridges...
115
00:07:02,200 --> 00:07:04,270
"please put music to
the enclosed verses,
116
00:07:04,267 --> 00:07:06,997
"and make terrific
hit songs out of them.
117
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
Your friend, Lionel Poindexter."
118
00:07:09,500 --> 00:07:12,470
I don't know, Danny, it
doesn't sound too promising.
119
00:07:12,467 --> 00:07:13,667
Why not?
120
00:07:13,667 --> 00:07:16,367
Well, somehow, I just
can't take anyone seriously
121
00:07:16,367 --> 00:07:18,697
who writes a business
letter in purple crayon.
122
00:07:18,700 --> 00:07:20,430
Also, he can't spell.
123
00:07:20,433 --> 00:07:21,873
Neither can I.
124
00:07:21,867 --> 00:07:24,567
Lots of geniuses can't spell.
125
00:07:24,567 --> 00:07:27,297
But their own names? He
spelled Lionel with two "L"S.
126
00:07:27,300 --> 00:07:29,430
Lionel is spelled with two "L"S.
127
00:07:29,433 --> 00:07:30,773
At the beginning?
128
00:07:34,800 --> 00:07:38,400
Partridges and Bobby: ♪
ba-bum-ba, ba-dah-ba ♪
129
00:07:38,400 --> 00:07:40,170
♪ ba-dah-ba-ba ♪
130
00:07:40,167 --> 00:07:44,667
♪ bum-ba-ba-ba-da ♪
131
00:07:44,667 --> 00:07:47,597
Shirley: Lionel's hometown
was a stop on our next tour,
132
00:07:47,600 --> 00:07:49,200
so we asked Bobby to join us.
133
00:07:49,200 --> 00:07:50,900
Armed with a
shoebox full of verses
134
00:07:50,900 --> 00:07:52,570
and a busload of enthusiasm,
135
00:07:52,567 --> 00:07:54,167
we headed for what we hoped
136
00:07:54,167 --> 00:07:56,827
would be a
successful partnership.
137
00:07:56,833 --> 00:07:58,903
♪ Bum-ba-ba-ba... ♪♪
138
00:08:08,167 --> 00:08:10,097
Man: Come in.
139
00:08:30,367 --> 00:08:32,297
Mr. Poindexter?
140
00:08:32,300 --> 00:08:33,470
Lionel: Be right out.
141
00:08:33,467 --> 00:08:35,147
I'm having a little
trouble with my doublet.
142
00:08:35,467 --> 00:08:37,327
His what?
143
00:08:55,533 --> 00:08:56,903
Mr. Poindexter?
144
00:08:56,900 --> 00:08:58,270
That's right.
145
00:08:58,267 --> 00:09:00,467
Did the landlady send you
up to look at the apartment?
146
00:09:00,467 --> 00:09:04,127
Uh... no. We came to see you.
147
00:09:04,133 --> 00:09:06,203
Oh. She wants me to move out.
148
00:09:06,200 --> 00:09:07,770
Why?
149
00:09:07,767 --> 00:09:08,967
She thinks I'm crazy.
150
00:09:12,233 --> 00:09:13,233
Look, would you mind
151
00:09:13,234 --> 00:09:14,434
helping me off with my helmet?
152
00:09:14,433 --> 00:09:16,033
I can't hear too
well from in here.
153
00:09:16,033 --> 00:09:18,203
Well, by all means.
154
00:09:23,400 --> 00:09:25,130
That's better.
155
00:09:25,133 --> 00:09:27,133
You see, i... I was
just going to work.
156
00:09:27,133 --> 00:09:28,733
Uh, you... you work as a knight?
157
00:09:28,733 --> 00:09:30,373
Oh, yeah. Oh, not
every day, of course.
158
00:09:32,467 --> 00:09:34,397
Excuse me.
159
00:09:36,833 --> 00:09:39,933
Turn on, stove.
160
00:09:43,333 --> 00:09:44,603
You see, I got this job
161
00:09:44,600 --> 00:09:46,230
distributing
leaflets on the street
162
00:09:46,233 --> 00:09:47,833
for a product called
"Sir Lancelot plums".
163
00:09:47,833 --> 00:09:49,133
They think the knight suit
164
00:09:49,133 --> 00:09:50,203
will attract attention.
165
00:09:50,200 --> 00:09:52,530
Excuse me, what
did you just say?
166
00:09:52,533 --> 00:09:54,333
Oh, I have this
job that I just got...
167
00:09:54,333 --> 00:09:55,533
No, no, no, no. Before that.
168
00:09:55,533 --> 00:09:57,103
"turn on, stove"?
169
00:09:57,100 --> 00:09:59,000
Uh, yeah.
170
00:09:59,000 --> 00:10:01,100
Uh, why did you say that?
171
00:10:01,100 --> 00:10:02,530
I wanted the stove to turn on.
172
00:10:04,033 --> 00:10:05,433
So you talk to it?
173
00:10:05,433 --> 00:10:07,333
Oh, well, it won't
go on any other way.
174
00:10:07,333 --> 00:10:09,373
You see, I rigged it up
175
00:10:09,367 --> 00:10:11,567
so that the timber of
my voice activates...
176
00:10:11,567 --> 00:10:12,927
Well, I'm sure
you're not interested
177
00:10:12,933 --> 00:10:14,173
in all the technicalities.
178
00:10:15,567 --> 00:10:17,997
Uh, Lionel...
179
00:10:20,167 --> 00:10:21,867
Didn't you send these lyrics in?
180
00:10:21,867 --> 00:10:23,027
What are lyrics?
181
00:10:24,333 --> 00:10:27,273
Maybe you'd better
take a look at these.
182
00:10:31,533 --> 00:10:33,803
Oh, these are my poems.
183
00:10:33,800 --> 00:10:35,570
Oh, now I see.
184
00:10:35,567 --> 00:10:38,297
I think a girlfriend of mine
must have sent them to you.
185
00:10:38,300 --> 00:10:40,600
She thinks I'm a genius.
186
00:10:40,600 --> 00:10:42,930
Yeah, well, uh, would
you be interested
187
00:10:42,933 --> 00:10:43,973
in collaborating?
188
00:10:43,967 --> 00:10:44,967
At what?
189
00:10:44,968 --> 00:10:47,228
Shirley: Bobby writes music.
190
00:10:47,233 --> 00:10:49,773
He's looking for someone
to write the words.
191
00:10:51,167 --> 00:10:53,597
Well, I'm always interested
in new experiences.
192
00:10:55,533 --> 00:10:56,573
Shirley: Lionel,
193
00:10:56,567 --> 00:10:57,727
we're staying at
194
00:10:57,733 --> 00:10:59,173
the carriage house hotel.
195
00:10:59,167 --> 00:11:01,467
Maybe you could drop
by tonight about 8:00,
196
00:11:01,467 --> 00:11:04,027
and listen to some
of Bobby's music.
197
00:11:04,033 --> 00:11:05,333
Will there be food?
198
00:11:05,333 --> 00:11:08,273
Well, I'm sure we can have
some sandwiches sent up.
199
00:11:08,267 --> 00:11:10,427
Turn off, stove.
200
00:11:16,300 --> 00:11:18,230
We'll expect you
about 8:00 then.
201
00:11:18,233 --> 00:11:19,833
Uh-oh.
202
00:11:19,833 --> 00:11:21,303
I just had a terrible thought.
203
00:11:21,300 --> 00:11:23,030
What?
204
00:11:23,033 --> 00:11:24,773
I think I need to
go to the bathroom.
205
00:11:27,533 --> 00:11:29,403
Happens every time I
get into this knight suit.
206
00:11:29,400 --> 00:11:32,770
Well, don't let us stop you.
207
00:11:34,133 --> 00:11:36,033
Will he be wearing
his knight suit?
208
00:11:36,033 --> 00:11:38,403
That's entirely possible, Danny.
209
00:11:38,400 --> 00:11:41,700
Danny, if he is,
pretend not to notice.
210
00:11:41,700 --> 00:11:43,970
[Knocking]
211
00:11:58,900 --> 00:12:00,730
Uh, hi.
212
00:12:00,733 --> 00:12:02,633
This isn't a formal
affair, you know.
213
00:12:02,633 --> 00:12:05,073
Oh, this... This
is my waiter suit.
214
00:12:05,067 --> 00:12:06,397
You were working tonight?
215
00:12:06,400 --> 00:12:07,800
Oh, no, I'm going to a wedding.
216
00:12:07,800 --> 00:12:09,270
Oh, a friend of yours
getting married?
217
00:12:09,267 --> 00:12:11,127
No. I read about it
in the newspaper,
218
00:12:11,133 --> 00:12:12,273
so I decided to go.
219
00:12:12,267 --> 00:12:13,527
This one's Polish.
220
00:12:13,533 --> 00:12:14,633
It makes a difference?
221
00:12:14,633 --> 00:12:15,833
Of course.
222
00:12:15,833 --> 00:12:17,373
The food's terrific
at Polish weddings.
223
00:12:17,367 --> 00:12:19,027
Oh.
224
00:12:19,033 --> 00:12:21,733
Uh, you want to come
in and listen to my music?
225
00:12:21,733 --> 00:12:22,973
Oh, that will be pleasant.
226
00:12:22,967 --> 00:12:24,067
Great.
227
00:13:38,167 --> 00:13:39,527
Well, what'd you think?
228
00:13:39,533 --> 00:13:40,533
About what?
229
00:13:40,534 --> 00:13:41,874
About the music.
230
00:13:41,867 --> 00:13:43,297
Oh, it's probably very good.
231
00:13:43,300 --> 00:13:44,870
You mean you're not sure?
232
00:13:44,867 --> 00:13:47,397
Well, I'm not a very good
judge. You see, I don't like music.
233
00:13:49,633 --> 00:13:51,433
Well, why not?
234
00:13:51,433 --> 00:13:53,433
I've been told by
reliable sources
235
00:13:53,433 --> 00:13:54,833
I have an ear made of tin.
236
00:13:54,833 --> 00:13:57,873
You mean you're tone-deaf?
237
00:13:57,867 --> 00:14:00,567
Yeah, but I'm sure
you're very talented.
238
00:14:00,567 --> 00:14:02,197
How can you tell?
239
00:14:02,200 --> 00:14:03,330
Well, you look talented.
240
00:14:03,333 --> 00:14:04,733
And you seem to play that banjo
241
00:14:04,733 --> 00:14:05,903
very well too, Keith.
242
00:14:05,900 --> 00:14:08,370
Thanks.
243
00:14:08,367 --> 00:14:09,667
Well, um, the point is,
244
00:14:09,667 --> 00:14:12,567
do you think you can write
words to Bobby's music?
245
00:14:12,567 --> 00:14:13,797
Of course.
246
00:14:13,800 --> 00:14:15,770
Well, then you'll
collaborate with Bobby?
247
00:14:15,767 --> 00:14:16,967
Oh, I'd like that very much.
248
00:14:16,967 --> 00:14:19,567
It will be nice to
have a new friend.
249
00:14:19,567 --> 00:14:21,867
You know, Lionel,
if these songs click,
250
00:14:21,867 --> 00:14:23,597
you could make a lot of money.
251
00:14:23,600 --> 00:14:25,570
You mean this could
be a paying proposition?
252
00:14:25,567 --> 00:14:27,027
Definitely.
253
00:14:27,033 --> 00:14:28,473
Oh, I see.
254
00:14:28,467 --> 00:14:30,427
Do you mind if I ask a question?
255
00:14:30,433 --> 00:14:31,773
Of course not.
256
00:14:31,767 --> 00:14:33,867
How much does a
swimming pool cost?
257
00:14:39,200 --> 00:14:42,100
Oh, $5,000, I guess. Why?
258
00:14:42,100 --> 00:14:44,230
Oh, I just wondered.
259
00:14:44,233 --> 00:14:45,433
Well, I better be going.
260
00:14:45,433 --> 00:14:47,033
I like to be there
for the toast.
261
00:14:47,033 --> 00:14:48,753
I'm getting so I can
almost understand them.
262
00:14:52,600 --> 00:14:55,100
Before I go, I'd like
to say two things.
263
00:14:55,100 --> 00:14:57,230
Oh, the liverwurst
sandwiches were excellent.
264
00:14:57,233 --> 00:14:59,933
And you're a very nice family.
265
00:15:05,200 --> 00:15:08,800
You know, I've never met
anyone quite like Lionel.
266
00:15:08,800 --> 00:15:10,870
Yeah, well he
is a little off-beat,
267
00:15:10,867 --> 00:15:12,267
but I think he's kind of sweet.
268
00:15:12,267 --> 00:15:13,297
Don't you, Bobby?
269
00:15:13,300 --> 00:15:15,100
Yeah, I guess so.
270
00:15:15,100 --> 00:15:17,200
I'm just wondering how
long it's gonna take him
271
00:15:17,200 --> 00:15:18,330
to come up with a lyric.
272
00:15:24,233 --> 00:15:25,933
[Chattering]
273
00:15:25,933 --> 00:15:28,433
[Music playing]
274
00:15:28,433 --> 00:15:30,373
[Laughter]
275
00:15:33,500 --> 00:15:36,430
[Sounds of partying continue]
276
00:15:43,067 --> 00:15:44,797
What's going on?
277
00:15:44,800 --> 00:15:46,700
Oh, I was just playing
my party record.
278
00:15:46,700 --> 00:15:47,830
[Recording shuts off]
279
00:15:47,833 --> 00:15:49,233
Your party record?
280
00:15:49,233 --> 00:15:51,833
I made it to impress a girl
who used to live next door.
281
00:15:51,833 --> 00:15:53,203
I don't get it.
282
00:15:53,200 --> 00:15:55,030
I thought she'd think I
was fantastically popular
283
00:15:55,033 --> 00:15:57,103
if she heard me having
a party every night.
284
00:15:57,100 --> 00:15:59,130
And it didn't work out?
285
00:15:59,133 --> 00:16:02,373
No. She just moved away
on account of the noise.
286
00:16:02,367 --> 00:16:03,727
Do you like girls, Lionel?
287
00:16:03,733 --> 00:16:05,013
Of course. Well,
that's terrific.
288
00:16:05,733 --> 00:16:06,933
Why?
289
00:16:06,933 --> 00:16:08,603
We finally found something
we have in common.
290
00:16:08,600 --> 00:16:10,500
Hey, maybe that story
would make a good song.
291
00:16:10,500 --> 00:16:12,570
Do girls make good
subjects for songs?
292
00:16:12,567 --> 00:16:14,297
They make terrific
songs, Lionel.
293
00:16:14,300 --> 00:16:15,300
What was her name? Bertha.
294
00:16:16,300 --> 00:16:18,270
Bertha...
295
00:16:18,267 --> 00:16:22,827
Don't you know any girls
with more romantic names?
296
00:16:22,833 --> 00:16:25,473
Well, I once went steady
with a girl named Agnes.
297
00:16:27,633 --> 00:16:29,173
No?
298
00:16:29,167 --> 00:16:30,397
Well, that's about it.
299
00:16:30,400 --> 00:16:33,270
That's it? Bertha and Agnes?
300
00:16:33,267 --> 00:16:35,297
I'm not too
successful with girls.
301
00:16:39,333 --> 00:16:41,333
I like him, Shirley,
but I tell you,
302
00:16:41,333 --> 00:16:43,333
he lives in a whole
world all of his own.
303
00:16:43,333 --> 00:16:45,703
Well, even if you don't
come up with a song together,
304
00:16:45,700 --> 00:16:47,200
at least you've made a friend.
305
00:16:47,200 --> 00:16:49,170
Yeah, but I don't know.
306
00:16:49,167 --> 00:16:51,467
There's... there's something
mysterious about him.
307
00:16:51,467 --> 00:16:52,467
Mysterious?
308
00:16:52,468 --> 00:16:53,668
Well, he has all those jobs,
309
00:16:53,667 --> 00:16:55,267
but he doesn't seem
to have any money.
310
00:16:55,267 --> 00:16:57,127
And on top of that,
he keeps disappearing
311
00:16:57,133 --> 00:16:58,203
for hours on end,
312
00:16:58,200 --> 00:16:59,800
and when I ask him
where he's been,
313
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
he's... he's very vague.
314
00:17:00,801 --> 00:17:02,771
More vague than usual?
315
00:17:02,767 --> 00:17:04,667
Hard to imagine, but true.
316
00:17:04,667 --> 00:17:05,797
Laurie: Mom?
317
00:17:05,800 --> 00:17:07,500
Chris: We found Lionel.
318
00:17:07,500 --> 00:17:08,600
Guess what?
319
00:17:08,600 --> 00:17:10,000
We ran into Lionel in the lobby.
320
00:17:10,000 --> 00:17:11,600
Yeah, and he's
come up with a song.
321
00:17:11,600 --> 00:17:13,130
You're kidding.
Lionel, where is it?
322
00:17:13,133 --> 00:17:14,173
I lost it.
323
00:17:14,167 --> 00:17:15,567
Is that the name of the song?
324
00:17:15,567 --> 00:17:17,567
No, I mean I wrote
it on something,
325
00:17:17,567 --> 00:17:19,567
but I can't remember what.
326
00:17:19,567 --> 00:17:20,997
Can you remember
what it was about?
327
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Eskimo.
328
00:17:22,001 --> 00:17:23,331
You wrote a song about eskimos?
329
00:17:23,333 --> 00:17:25,003
No, I wrote it on an eskimo pie.
330
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
Well, let's find
it before it melts.
331
00:17:28,000 --> 00:17:29,170
It was on the wrapper.
332
00:17:29,167 --> 00:17:30,897
Lionel, where was this?
333
00:17:30,900 --> 00:17:32,270
Some place where you were today?
334
00:17:32,267 --> 00:17:34,427
Bobby: Try and think, Lionel.
335
00:17:34,433 --> 00:17:35,933
Wait a minute. I'm
thinking. I'm thinking.
336
00:17:35,933 --> 00:17:36,973
I got it.
337
00:17:36,967 --> 00:17:38,067
I got it.
338
00:17:38,067 --> 00:17:39,497
I'll go there right now.
339
00:17:39,500 --> 00:17:42,730
I'll come with you.
340
00:17:57,067 --> 00:17:58,197
This is yours?
341
00:17:58,200 --> 00:17:59,770
It used to be a hearse.
342
00:17:59,767 --> 00:18:01,727
Of course.
343
00:18:01,733 --> 00:18:03,133
Why did you buy
a hearse, Lionel?
344
00:18:03,133 --> 00:18:04,503
Well, I was pretty sure
345
00:18:04,500 --> 00:18:07,770
it had never been driven
over 30 miles an hour.
346
00:18:14,467 --> 00:18:15,927
Girl: Lionel!
347
00:18:18,733 --> 00:18:20,233
Lionel, where are you?
348
00:18:24,367 --> 00:18:25,967
Is Lionel here?
349
00:18:25,967 --> 00:18:28,997
Well, no, not right now,
but I'm a friend of his.
350
00:18:29,000 --> 00:18:30,100
Will I do?
351
00:18:30,100 --> 00:18:31,670
Are you as rich as Lionel?
352
00:18:31,667 --> 00:18:33,667
Rich? Well, is Lionel rich?
353
00:18:33,667 --> 00:18:35,627
Loaded. Isn't he?
354
00:18:35,633 --> 00:18:37,373
Worth millions.
355
00:18:38,467 --> 00:18:39,927
What makes you say that?
356
00:18:39,933 --> 00:18:41,003
He just is.
357
00:18:41,000 --> 00:18:42,170
He gives us things.
358
00:18:42,167 --> 00:18:44,567
You mean, like candies?
359
00:18:44,567 --> 00:18:46,727
Permanent things. Want to see?
360
00:18:46,733 --> 00:18:48,073
Yeah.
361
00:18:57,833 --> 00:18:59,573
Well, what did Lionel buy you?
362
00:18:59,567 --> 00:19:00,567
Everything.
363
00:19:05,300 --> 00:19:06,330
Everything?
364
00:19:06,333 --> 00:19:07,533
He buys us a different piece
365
00:19:07,533 --> 00:19:08,573
each month.
366
00:19:08,567 --> 00:19:10,297
Lionel's something else.
367
00:19:12,733 --> 00:19:14,433
Yeah.
368
00:19:14,433 --> 00:19:16,873
He certainly is.
369
00:19:25,667 --> 00:19:27,127
Lionel, I've said it before,
370
00:19:27,133 --> 00:19:28,403
and I'll say it again,
371
00:19:28,400 --> 00:19:29,730
you're weird.
372
00:19:29,733 --> 00:19:31,403
But you're okay.
373
00:19:31,400 --> 00:19:32,670
Well, I was raised here.
374
00:19:32,667 --> 00:19:33,997
It's the least I could do.
375
00:19:34,000 --> 00:19:35,100
Is that why you asked
376
00:19:35,100 --> 00:19:36,370
how much a swimming pool costs?
377
00:19:36,367 --> 00:19:37,867
Well, it's not bad here.
378
00:19:37,867 --> 00:19:39,867
They provide the kids
with all the essentials.
379
00:19:39,867 --> 00:19:41,627
It's for the extras
they don't have.
380
00:19:41,633 --> 00:19:43,303
And you took on about six jobs
381
00:19:43,300 --> 00:19:44,500
to take care of that.
382
00:19:44,500 --> 00:19:47,030
Extras are important.
383
00:19:47,033 --> 00:19:48,903
Lionel, can I ask
you a question?
384
00:19:48,900 --> 00:19:49,900
Sure.
385
00:19:49,901 --> 00:19:51,301
If our songs click,
386
00:19:51,300 --> 00:19:54,430
will you let me pay
for half the pool?
387
00:19:54,433 --> 00:19:55,873
You really want to do that?
388
00:19:55,867 --> 00:19:58,127
On one condition.
389
00:19:58,133 --> 00:20:02,073
You let me look at your
eskimo-pie wrapper.
390
00:20:10,100 --> 00:20:12,270
Yeah.
391
00:20:12,267 --> 00:20:13,697
Yeah!
392
00:20:19,267 --> 00:20:21,297
♪ Stephanie ♪
393
00:20:21,300 --> 00:20:24,370
♪ whose eyes are blue ♪
394
00:20:24,367 --> 00:20:30,267
♪ what would life
be like with you? ♪
395
00:20:30,267 --> 00:20:32,497
♪ I've just been wondering ♪
396
00:20:32,500 --> 00:20:35,130
♪ and I'd sure like to see ♪
397
00:20:35,133 --> 00:20:41,003
♪ if you've been thinking
the same about me ♪
398
00:20:41,000 --> 00:20:46,070
♪ and I'm doing all I can do ♪
399
00:20:46,067 --> 00:20:51,597
♪ all but the growing
that's up to you ♪
400
00:20:56,033 --> 00:20:58,203
♪ Stephanie ♪
401
00:20:58,200 --> 00:21:01,000
♪ your eyes are free ♪
402
00:21:01,000 --> 00:21:06,370
♪ you can see things
as they appear to be ♪
403
00:21:06,367 --> 00:21:12,397
♪ I don't have to tell you
how much I really care ♪
404
00:21:12,400 --> 00:21:13,500
♪ you and I ♪
405
00:21:13,500 --> 00:21:17,300
♪ both know the
love that we share ♪
406
00:21:17,300 --> 00:21:23,670
♪ and I'm doing all I can do ♪
407
00:21:23,667 --> 00:21:29,127
♪ all but the growing
and that's up to you ♪
408
00:21:55,367 --> 00:22:00,427
♪ and I'm doing all I can do ♪
409
00:22:00,433 --> 00:22:06,073
♪ all but the growing
and that's up to you ♪
410
00:22:06,067 --> 00:22:11,097
♪ and I'm doing all I can do ♪
411
00:22:11,100 --> 00:22:16,330
♪ all but the growing
and that's up to you ♪
412
00:22:16,333 --> 00:22:22,773
♪ and I'm doing all I can do ♪♪
413
00:22:38,567 --> 00:22:40,897
[♪♪♪]
414
00:22:40,947 --> 00:22:45,497
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.