All language subtitles for The Partridge Family s01e22 Road Song.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,087 [♪♪♪] 2 00:00:11,054 --> 00:00:14,404 ♪ Come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:14,405 --> 00:00:19,055 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:19,062 --> 00:00:23,332 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:23,327 --> 00:00:27,157 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:27,157 --> 00:00:28,717 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,724 --> 00:00:30,774 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:30,769 --> 00:00:34,079 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:34,077 --> 00:00:36,767 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,775 --> 00:00:40,515 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:40,518 --> 00:00:44,428 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:44,435 --> 00:00:48,695 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:48,700 --> 00:00:52,960 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:52,965 --> 00:00:56,395 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:56,404 --> 00:00:59,454 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:59,450 --> 00:01:02,760 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:08,546 --> 00:01:10,586 Ah. 19. 18 00:01:17,425 --> 00:01:18,425 You're amazing, Reuben. 19 00:01:18,426 --> 00:01:19,766 You really are. 20 00:01:19,775 --> 00:01:21,375 New Mexico is a big state. 21 00:01:21,385 --> 00:01:23,335 It's uncanny the way you manage to find 22 00:01:23,344 --> 00:01:24,564 the worst restaurant. 23 00:01:24,562 --> 00:01:25,822 There's nothing wrong with this place. 24 00:01:25,824 --> 00:01:27,914 Oh, yeah? 25 00:01:27,913 --> 00:01:30,093 Even my peanut butter and jelly sandwich is greasy. 26 00:01:30,090 --> 00:01:32,130 I can't eat my potatoes. 27 00:01:32,135 --> 00:01:33,785 The gravy hardened. 28 00:01:33,789 --> 00:01:36,399 I try to cut down on expenses, 29 00:01:36,400 --> 00:01:38,360 and this is the thanks I get. 30 00:01:38,359 --> 00:01:40,139 Everybody turns on me. 31 00:01:40,143 --> 00:01:41,973 We appreciate what you're trying to do. 32 00:01:41,971 --> 00:01:42,971 [Fly swatter snaps] 33 00:01:42,972 --> 00:01:44,192 Ah, I got two with that one. 34 00:01:44,191 --> 00:01:45,191 That's 20 and 21. 35 00:01:55,158 --> 00:01:56,808 Hey, uh, close the door. 36 00:01:56,812 --> 00:01:58,212 You're gonna let the flies out. 37 00:02:03,123 --> 00:02:04,513 Excuse me. 38 00:02:04,515 --> 00:02:06,075 Are you the partridges? 39 00:02:06,082 --> 00:02:07,262 Yes, we are. 40 00:02:08,780 --> 00:02:09,910 I saw your bus outside, 41 00:02:09,912 --> 00:02:11,132 and I thought 42 00:02:11,131 --> 00:02:12,871 maybe you could give me a lift to Albuquerque. 43 00:02:12,871 --> 00:02:14,131 Well, we're going that way, 44 00:02:14,134 --> 00:02:15,134 aren't we? 45 00:02:15,135 --> 00:02:17,955 Uh, what are you doing alone 46 00:02:17,963 --> 00:02:19,883 in the middle of... Out here? 47 00:02:19,878 --> 00:02:21,228 I'm hitchhiking. 48 00:02:21,228 --> 00:02:22,488 I'm going to see my father. 49 00:02:22,490 --> 00:02:24,750 She'll never get a ride at night, mom. 50 00:02:24,753 --> 00:02:26,673 Well, I certainly can't leave you stranded. 51 00:02:26,668 --> 00:02:28,018 You're welcome to come with us. 52 00:02:28,017 --> 00:02:29,757 Oh, thank you. 53 00:02:29,758 --> 00:02:31,328 I really appreciate it. 54 00:02:35,459 --> 00:02:37,029 Would you like something to eat? 55 00:02:37,026 --> 00:02:38,546 I could order... 56 00:02:38,549 --> 00:02:40,459 Oh, no, I couldn't eat another thing. 57 00:02:40,464 --> 00:02:42,994 See, I was with this tribe of renegade Indians 58 00:02:42,988 --> 00:02:45,158 up in the hills for a few days, 59 00:02:45,165 --> 00:02:46,895 and they threw a big going-away feast for me. 60 00:02:46,905 --> 00:02:48,075 You know, wild boar, deer. 61 00:02:48,080 --> 00:02:50,260 Whew. I'm stuffed. 62 00:02:50,257 --> 00:02:52,557 How come she eats in all the good places? 63 00:02:52,563 --> 00:02:55,093 She doesn't have a manager. 64 00:02:55,087 --> 00:02:56,917 All right, let's get going. 65 00:03:36,912 --> 00:03:40,482 Thank you. Bye. 66 00:03:40,481 --> 00:03:41,481 Hi. 67 00:03:41,482 --> 00:03:42,482 Hi, Hazel. 68 00:03:42,483 --> 00:03:44,013 What can I do for you? Coffee? 69 00:03:44,006 --> 00:03:45,006 No, thanks. 70 00:03:45,007 --> 00:03:46,007 We're looking for this girl. 71 00:03:46,008 --> 00:03:47,138 Have you seen her? 72 00:03:47,139 --> 00:03:49,099 Yeah, I've seen her. 73 00:03:49,098 --> 00:03:50,188 What about it? 74 00:03:50,186 --> 00:03:51,186 Well, she's wanted. 75 00:03:51,187 --> 00:03:52,227 No kidding. 76 00:03:52,232 --> 00:03:53,452 Mm-hmm. 77 00:03:55,974 --> 00:03:57,634 23. 78 00:04:01,850 --> 00:04:03,420 [♪♪♪] 79 00:04:12,817 --> 00:04:15,647 Girl: And then I got a job with the maharajah... 80 00:04:15,646 --> 00:04:17,816 Don't tell me you were in his harem. 81 00:04:17,822 --> 00:04:19,172 No. 82 00:04:19,171 --> 00:04:20,781 I ironed his turbans. 83 00:04:20,782 --> 00:04:22,002 You're not allowed to have a harem 84 00:04:22,000 --> 00:04:24,050 in Cincinnati. 85 00:04:24,046 --> 00:04:25,306 This may come as a surprise, 86 00:04:25,308 --> 00:04:26,528 but I know some guys in Cincinnati 87 00:04:26,527 --> 00:04:27,527 who are doing their best. 88 00:04:28,833 --> 00:04:29,923 What's a harem? 89 00:04:29,921 --> 00:04:31,571 It's when a... 90 00:04:31,575 --> 00:04:32,915 Do you still collect baseball cards? 91 00:04:32,924 --> 00:04:34,624 Sure. 92 00:04:34,622 --> 00:04:35,842 Well, then you really wouldn't be interested 93 00:04:35,840 --> 00:04:37,750 in a harem. 94 00:04:37,755 --> 00:04:39,705 You mean, if I had a harem, I couldn't play baseball? 95 00:04:39,714 --> 00:04:41,854 Not the night games. 96 00:04:45,415 --> 00:04:46,545 Where's your home, Maggie? 97 00:04:46,547 --> 00:04:50,027 Oh, the U.S., Canada, Mexico, 98 00:04:50,028 --> 00:04:52,768 and parts of central and South America. 99 00:04:52,770 --> 00:04:55,160 You must live in a very large house. 100 00:04:55,164 --> 00:04:56,384 No, just a lot of little houses. 101 00:04:56,383 --> 00:04:58,123 We never live in one place 102 00:04:58,123 --> 00:04:59,603 for very long. 103 00:04:59,603 --> 00:05:01,213 My father's an archaeologist. 104 00:05:01,213 --> 00:05:04,093 He specializes in American Indians. 105 00:05:04,086 --> 00:05:05,736 Where's your father now? 106 00:05:05,740 --> 00:05:08,130 Oh, he's in Albuquerque working on a new dig. 107 00:05:08,133 --> 00:05:09,833 I'm going to see him. 108 00:05:09,831 --> 00:05:11,961 Then you Don't live with your father. 109 00:05:13,400 --> 00:05:16,050 Of course I live with him. 110 00:05:16,054 --> 00:05:19,284 I've just been traveling, that's all. 111 00:05:21,451 --> 00:05:23,891 Did I ever tell you about the time 112 00:05:23,888 --> 00:05:25,448 that I was in the jungles of Peru 113 00:05:25,455 --> 00:05:27,235 picking wild nasturtiums? 114 00:05:27,239 --> 00:05:29,679 Suddenly, there I was, 115 00:05:29,677 --> 00:05:31,677 facing the biggest man-eating Jaguar 116 00:05:31,679 --> 00:05:33,379 you've ever seen, 117 00:05:33,376 --> 00:05:35,026 but I wasn't afraid. 118 00:05:35,030 --> 00:05:36,070 You weren't? 119 00:05:36,074 --> 00:05:37,604 Uh-uh. 120 00:05:37,598 --> 00:05:39,818 Because it was a man-eating Jaguar. 121 00:05:39,817 --> 00:05:43,857 Now, if it had been a woman-eating Jaguar... 122 00:05:43,865 --> 00:05:45,205 Oh... 123 00:05:47,216 --> 00:05:49,386 [Low voice] She should have Lloyd's of London 124 00:05:49,392 --> 00:05:50,522 insure her imagination. 125 00:06:06,757 --> 00:06:09,017 Reuben: Oh, I'm glad we found a place. 126 00:06:09,020 --> 00:06:10,150 I'm really beat. 127 00:06:12,241 --> 00:06:13,981 Well, I guess I'd better be going. 128 00:06:13,982 --> 00:06:16,512 Going? Why? 129 00:06:16,506 --> 00:06:18,936 I mean, we're going on to Albuquerque tomorrow. 130 00:06:18,943 --> 00:06:20,643 You're welcome to stay with us. 131 00:06:20,641 --> 00:06:21,601 Besides, where will you go tonight? 132 00:06:21,599 --> 00:06:23,899 Well, not far from here 133 00:06:23,905 --> 00:06:26,245 is a band of wandering basque sheepherders. 134 00:06:26,255 --> 00:06:27,335 They're friends. 135 00:06:27,343 --> 00:06:28,823 So I said I'd drop in on them 136 00:06:28,823 --> 00:06:31,613 if I was in the neighborhood. 137 00:06:31,608 --> 00:06:34,388 Maggie, I know you like to tell those stories, 138 00:06:34,394 --> 00:06:36,004 and they're very entertaining, 139 00:06:36,004 --> 00:06:37,574 but you can't expect us to believe them. 140 00:06:37,571 --> 00:06:39,701 What's so strange about 141 00:06:39,703 --> 00:06:41,753 a bunch of old basque sheepherder friends? 142 00:06:41,749 --> 00:06:44,659 Nothing. Nothing at all. 143 00:06:44,665 --> 00:06:46,405 While you're at it, why Don't you drop in 144 00:06:46,406 --> 00:06:48,356 on Dorothy, Toto, and the wizard of oz? 145 00:06:48,364 --> 00:06:49,764 [Laughs] 146 00:06:53,804 --> 00:06:55,244 I can't let you go wandering 147 00:06:55,240 --> 00:06:57,200 around the mountains at night. 148 00:06:57,199 --> 00:07:00,029 Oh, Mrs. Partridge, I've lived in mountains, 149 00:07:00,028 --> 00:07:02,158 deserts, jungles all of my life. 150 00:07:02,160 --> 00:07:05,210 I can certainly take care of myself. 151 00:07:05,207 --> 00:07:07,377 Thank you very much for your concern, 152 00:07:07,383 --> 00:07:08,383 and thanks for the ride. 153 00:07:09,472 --> 00:07:12,652 Well, have a nice night. 154 00:07:15,086 --> 00:07:17,776 Mom. 155 00:07:17,785 --> 00:07:19,385 Keith, I Don't like it either, 156 00:07:19,395 --> 00:07:20,605 but I can't make her stay here 157 00:07:20,614 --> 00:07:22,144 against her will. 158 00:07:37,457 --> 00:07:39,147 [Knock on door] 159 00:07:39,154 --> 00:07:41,424 We're decent. 160 00:07:41,417 --> 00:07:42,977 Shirley. 161 00:07:42,984 --> 00:07:44,164 I'm here to register a complaint. 162 00:07:44,159 --> 00:07:45,419 What is it? 163 00:07:45,421 --> 00:07:47,471 Danny tried to tie a gag around my nose. 164 00:07:47,467 --> 00:07:49,637 He snores, mom. It's terrible. 165 00:07:49,643 --> 00:07:50,433 Well, a guy could smother... 166 00:07:50,427 --> 00:07:51,427 [knock on door] 167 00:07:51,428 --> 00:07:52,728 Who could that be? 168 00:07:59,653 --> 00:08:00,703 Uh, excuse me. 169 00:08:00,697 --> 00:08:01,957 Is there a Mrs. Partridge here? 170 00:08:01,959 --> 00:08:03,739 Yes, I'm Mrs. Partridge. 171 00:08:03,744 --> 00:08:05,964 Oh, Mrs. Partridge, 172 00:08:05,963 --> 00:08:08,923 the waitress at the cafe identified your bus. 173 00:08:08,923 --> 00:08:10,923 She said this young girl may be traveling with you. 174 00:08:12,143 --> 00:08:13,143 Why, it's Maggie. 175 00:08:13,144 --> 00:08:14,414 Oh, then you have seen her. 176 00:08:14,406 --> 00:08:15,356 We demand to see a lawyer. 177 00:08:15,365 --> 00:08:16,665 Reuben. 178 00:08:16,670 --> 00:08:18,280 I know our rights, Shirley. 179 00:08:18,280 --> 00:08:19,800 We haven't done anything, so let's not admit it. 180 00:08:19,803 --> 00:08:20,803 We gave her a ride, 181 00:08:20,804 --> 00:08:22,544 but she left us a couple of hours ago 182 00:08:22,545 --> 00:08:23,545 when we arrived here. 183 00:08:23,546 --> 00:08:25,586 What do you want her for? 184 00:08:25,592 --> 00:08:26,942 Oh, it's just routine. 185 00:08:26,941 --> 00:08:28,161 Do you know where she was going? 186 00:08:28,159 --> 00:08:30,159 I Don't suppose you've seen a wandering band 187 00:08:30,161 --> 00:08:32,241 of basque sheepherders in the neighborhood, have you? 188 00:08:39,344 --> 00:08:41,004 Boy, are we lucky. 189 00:08:40,998 --> 00:08:42,908 We could have been robbed in our sleep. 190 00:08:42,913 --> 00:08:44,043 Danny, Don't you think 191 00:08:44,045 --> 00:08:45,045 you're exaggerating just a little? 192 00:08:45,046 --> 00:08:46,386 She's only a teenager. 193 00:08:46,395 --> 00:08:48,955 Ma barker was a teenager once. 194 00:08:48,963 --> 00:08:50,493 Hey, Danny, maybe she's a gun moll. 195 00:08:50,486 --> 00:08:51,966 If she is, you know what she had 196 00:08:51,966 --> 00:08:53,396 in that guitar case? 197 00:08:53,402 --> 00:08:54,492 A machine gun? 198 00:09:05,066 --> 00:09:06,066 Good morning. 199 00:09:06,067 --> 00:09:07,887 Don't shoot! 200 00:09:07,895 --> 00:09:09,235 With a guitar case? 201 00:09:09,244 --> 00:09:11,554 You kids load the bus. Maggie? 202 00:09:16,207 --> 00:09:18,077 We'll be ready to make a break for it. 203 00:09:21,169 --> 00:09:24,259 Maggie... 204 00:09:24,259 --> 00:09:26,039 The police came by looking for you 205 00:09:26,043 --> 00:09:27,263 last night. 206 00:09:27,262 --> 00:09:28,572 What did they want? 207 00:09:28,568 --> 00:09:30,608 They said it was just routine. 208 00:09:30,613 --> 00:09:32,183 And we all know what that means. 209 00:09:35,531 --> 00:09:37,661 The police found me last night. 210 00:09:37,664 --> 00:09:38,714 They weren't after me. 211 00:09:38,708 --> 00:09:39,748 They were just looking for me. 212 00:09:39,753 --> 00:09:40,753 What's the difference? 213 00:09:42,930 --> 00:09:44,710 Well, I've been on the road a while, 214 00:09:44,714 --> 00:09:48,464 and my family wanted to get ahold of me. 215 00:09:48,457 --> 00:09:50,237 They want me home right away because my father's sick. 216 00:09:50,241 --> 00:09:52,071 Look, Maggie, 217 00:09:52,069 --> 00:09:54,939 I'm very willing to take you to Albuquerque. 218 00:09:54,942 --> 00:09:56,682 All I ask is that you tell me the truth. 219 00:09:56,683 --> 00:09:59,213 I am telling the truth. 220 00:09:59,207 --> 00:10:00,207 Don't you believe me? 221 00:10:04,429 --> 00:10:05,819 Okay, let's go. 222 00:10:07,911 --> 00:10:09,481 Then you believe me. 223 00:10:09,478 --> 00:10:11,258 Sure we believe you. 224 00:10:11,262 --> 00:10:13,532 Just point that machine gun in a different direction. 225 00:10:45,340 --> 00:10:47,470 Look, we'll be in Albuquerque in two hours. 226 00:10:47,472 --> 00:10:49,742 I think you kids should get a room and clean up 227 00:10:49,736 --> 00:10:51,206 so we'll be fresh when we get there. 228 00:10:51,215 --> 00:10:52,865 But why are we stopping here? 229 00:10:52,869 --> 00:10:55,259 I have some business to take care of. 230 00:10:55,263 --> 00:10:57,393 Business in kumquist, new Mexico? 231 00:10:57,395 --> 00:11:00,525 Well, it so happens that I got this fan letter 232 00:11:00,529 --> 00:11:02,049 from this old prospector, 233 00:11:02,052 --> 00:11:04,102 and he said if I ever happened to be in kumquist, 234 00:11:04,098 --> 00:11:06,708 I must be sure and drop by and autograph his burro. 235 00:11:08,711 --> 00:11:11,061 I'll only be a minute. Get going. 236 00:11:11,061 --> 00:11:14,631 Maggie, I think you should stay here too. 237 00:11:14,630 --> 00:11:15,940 It won't take me long. 238 00:11:15,936 --> 00:11:18,766 Sure, Mrs. Partridge. Thank you. 239 00:11:22,116 --> 00:11:24,636 [Low voice] Mom, what are you gonna do? 240 00:11:24,640 --> 00:11:25,950 I'm gonna find out 241 00:11:25,946 --> 00:11:27,466 why the police are looking for Maggie. 242 00:11:27,469 --> 00:11:30,299 I can't believe she did anything illegal. 243 00:11:30,298 --> 00:11:31,858 Look, kids, 244 00:11:31,865 --> 00:11:33,335 I've asked her to be honest with me, 245 00:11:33,344 --> 00:11:34,614 and she refused. 246 00:11:34,606 --> 00:11:35,846 There's nothing else I can do. 247 00:11:37,305 --> 00:11:39,215 Reuben: Hey, Don't worry. 248 00:11:39,220 --> 00:11:41,260 We'll do everything we can to help her... 249 00:11:41,265 --> 00:11:43,005 As long as we Don't get involved. 250 00:11:45,008 --> 00:11:47,138 Maggie Newton. She's a runaway. 251 00:11:49,099 --> 00:11:50,929 Is that all? 252 00:11:50,927 --> 00:11:52,097 She's a strange case. 253 00:11:52,102 --> 00:11:54,232 Runs away every other week, 254 00:11:54,235 --> 00:11:56,495 always gets caught near Albuquerque. 255 00:11:56,498 --> 00:11:58,928 That seems to be her modus operandi. 256 00:11:58,935 --> 00:12:00,625 She told us her father lived there. 257 00:12:00,632 --> 00:12:02,372 He does. 258 00:12:02,373 --> 00:12:04,203 But her grandparents are the legal guardians, 259 00:12:04,201 --> 00:12:05,551 and they live in Nebraska. 260 00:12:05,550 --> 00:12:06,550 Well, how come she doesn't live 261 00:12:06,551 --> 00:12:07,901 with her father? 262 00:12:07,901 --> 00:12:10,031 All we know is the mother is deceased. 263 00:12:10,033 --> 00:12:11,953 What are you going to do with her? 264 00:12:11,948 --> 00:12:13,558 We'll have to lock her up 265 00:12:13,558 --> 00:12:15,468 till the grandparents fly out here to get her. 266 00:12:15,473 --> 00:12:17,173 Oh, no. 267 00:12:17,171 --> 00:12:19,831 Look, would you mind if we phoned her grandparents? 268 00:12:19,826 --> 00:12:20,826 I'm sure they're worried, 269 00:12:20,827 --> 00:12:23,087 and maybe we can work something out. 270 00:12:23,090 --> 00:12:26,530 Shirley, you're getting involved. 271 00:12:29,836 --> 00:12:31,576 What did you find out? 272 00:12:31,576 --> 00:12:33,356 Everything's all right. Maggie's a runaway. 273 00:12:33,361 --> 00:12:34,671 Yeah, we know. 274 00:12:34,666 --> 00:12:36,146 We're going to take her on to Albuquerque 275 00:12:36,146 --> 00:12:37,316 to meet her grandfather. 276 00:12:37,321 --> 00:12:38,671 Where is Maggie? 277 00:12:38,670 --> 00:12:39,980 Well, she's taking a quick shower. 278 00:12:39,976 --> 00:12:40,976 A quick shower? 279 00:12:40,977 --> 00:12:42,887 She's been in there nearly a month. 280 00:12:42,892 --> 00:12:45,152 [Shower water running] 281 00:12:45,155 --> 00:12:47,365 Maggie? 282 00:12:47,375 --> 00:12:48,985 Maggie, are you all right? 283 00:12:54,121 --> 00:12:55,641 She's gone. She climbed out the window. 284 00:12:55,644 --> 00:12:58,434 I hope you're happy. 285 00:12:58,429 --> 00:12:59,779 She's gone, and we're doomed. 286 00:12:59,779 --> 00:13:01,519 What's he talking about? 287 00:13:01,519 --> 00:13:03,869 The sheriff made us responsible 288 00:13:03,870 --> 00:13:05,780 for her safe delivery to Albuquerque. 289 00:13:05,785 --> 00:13:07,305 What are we gonna do? 290 00:13:07,308 --> 00:13:08,828 Well, let's just keep our heads 291 00:13:08,831 --> 00:13:10,831 and think this thing out. 292 00:13:13,009 --> 00:13:14,879 Can we make it to the Mexican border by 4:00? 293 00:13:23,977 --> 00:13:25,627 Ah, you know, 294 00:13:25,630 --> 00:13:28,940 we'll laugh about this in... in five or 10 years, 295 00:13:28,938 --> 00:13:31,198 or whenever we get out of prison. 296 00:13:31,201 --> 00:13:33,901 If I were her, I'd hide out until dark. 297 00:13:33,900 --> 00:13:36,250 Look, it's a small town. Maybe we can find her. 298 00:13:36,250 --> 00:13:38,030 Then let's start looking. 299 00:13:38,034 --> 00:13:38,824 Keith, Reuben, we'll split up 300 00:13:38,819 --> 00:13:40,119 and search the town. 301 00:13:40,123 --> 00:13:41,343 Laurie, you stay here with the kids. 302 00:13:41,342 --> 00:13:42,392 I wanna go along. 303 00:13:42,386 --> 00:13:43,386 Me too. Me too 304 00:13:43,387 --> 00:13:44,387 no, you kids stay here, 305 00:13:44,388 --> 00:13:45,908 or we'll end up looking for you. 306 00:13:45,912 --> 00:13:47,432 Besides, it's been a long, hard trip, 307 00:13:47,435 --> 00:13:49,085 and it's a good chance for you to relax. 308 00:13:54,659 --> 00:13:57,359 I think I'll take a quick, relaxing shower. 309 00:14:03,016 --> 00:14:05,106 [Shower water running] 310 00:14:18,161 --> 00:14:19,251 Excuse me, sir. 311 00:14:19,249 --> 00:14:20,729 Now, what can I do for you, stranger? 312 00:14:20,729 --> 00:14:22,169 I'm looking for a girl. 313 00:14:24,776 --> 00:14:25,776 How old are you? 314 00:14:25,777 --> 00:14:26,867 Ten. 315 00:14:28,780 --> 00:14:30,560 Hey, Gloria, 316 00:14:30,565 --> 00:14:32,365 there's a fellow out here lookin' for a gal. 317 00:14:41,184 --> 00:14:43,144 ["Point me in the direction of Albuquerque" plays] 318 00:14:52,935 --> 00:14:57,325 ♪ Window walkin' downtown feelin' mighty good ♪ 319 00:14:57,331 --> 00:15:02,771 ♪ and I noticed from the corner how all alone she stood ♪ 320 00:15:02,771 --> 00:15:07,641 ♪ underneath the lamplight an angel in disguise ♪ 321 00:15:07,645 --> 00:15:13,165 ♪ lonely little runaway with teardrops in her eyes ♪ 322 00:15:22,922 --> 00:15:27,452 ♪ Crazy little ragdoll her hair was wild and tossed ♪ 323 00:15:27,448 --> 00:15:29,968 ♪ and I put my arm around her ♪ 324 00:15:29,972 --> 00:15:32,972 ♪ 'cause I knew that she was lost ♪ 325 00:15:32,975 --> 00:15:37,455 ♪ she didn't seem to notice that anyone was near ♪ 326 00:15:37,458 --> 00:15:40,198 ♪ till suddenly she turned to me ♪ 327 00:15:40,200 --> 00:15:45,290 ♪ and whispered in my ear ♪ 328 00:15:45,292 --> 00:15:49,772 ♪ point me in the direction ♪ 329 00:15:49,774 --> 00:15:53,694 ♪ of Albuquerque ♪ 330 00:15:53,691 --> 00:15:58,481 ♪ I want to go home ♪ 331 00:15:58,479 --> 00:16:02,089 ♪ and help me get home ♪ 332 00:16:04,920 --> 00:16:09,140 ♪ point me in the direction ♪ 333 00:16:09,142 --> 00:16:13,322 ♪ of Albuquerque ♪ 334 00:16:13,320 --> 00:16:18,060 ♪ I need to get home ♪ 335 00:16:18,064 --> 00:16:22,024 ♪ need to get home ♪♪ 336 00:16:22,024 --> 00:16:24,074 [Shower water running] 337 00:16:24,070 --> 00:16:25,550 Did you find her? 338 00:16:25,549 --> 00:16:27,719 No, but you'd be surprised what we did find. 339 00:16:27,725 --> 00:16:31,285 This town is a Peyton place with a hitching post. 340 00:16:31,294 --> 00:16:32,644 There's only one thing left to do. 341 00:16:32,643 --> 00:16:33,953 We'll go on to Albuquerque 342 00:16:33,949 --> 00:16:35,729 and hope we find Maggie with her father. 343 00:16:35,733 --> 00:16:38,613 Yeah, but we have no idea how to find her father. 344 00:16:38,606 --> 00:16:40,386 We'll solve that problem when we come to it, 345 00:16:40,390 --> 00:16:41,650 if we're lucky. 346 00:16:41,652 --> 00:16:45,002 Mexico is looking better all the time. 347 00:16:45,004 --> 00:16:46,054 Where's Danny? 348 00:16:46,048 --> 00:16:48,528 He's taking a shower. 349 00:16:48,529 --> 00:16:50,229 He's been in there an awfully long time. 350 00:16:53,838 --> 00:16:55,098 Danny, are you all right? 351 00:16:55,101 --> 00:16:57,101 Sure, mom, I'm fine. 352 00:17:03,283 --> 00:17:06,503 Danny partridge, where have you been? 353 00:17:06,503 --> 00:17:09,643 Oh, just taking a quick shower. 354 00:17:13,902 --> 00:17:15,602 ["Point me in the direction of Albuquerque" plays] 355 00:17:15,599 --> 00:17:17,339 ♪ Walked her to the station ♪ 356 00:17:17,340 --> 00:17:19,080 ♪ and kissed away the tears ♪ 357 00:17:19,081 --> 00:17:22,261 ♪ knowing I'd remember ♪ 358 00:17:22,258 --> 00:17:24,738 ♪ through all the coming years ♪ 359 00:17:24,739 --> 00:17:26,259 ♪ ragdoll on that greyhound ♪ 360 00:17:26,262 --> 00:17:29,532 ♪ who waved with all her might ♪ 361 00:17:29,526 --> 00:17:31,746 ♪ wept against the window ♪ 362 00:17:31,746 --> 00:17:34,356 ♪ as the bus rolled out of sight ♪ 363 00:17:37,012 --> 00:17:41,192 ♪ point me in the direction ♪ 364 00:17:41,190 --> 00:17:45,800 ♪ of Albuquerque ♪ 365 00:17:45,803 --> 00:17:50,113 ♪ I want to go home ♪ 366 00:17:50,112 --> 00:17:53,422 ♪ and help me get home ♪ 367 00:17:56,336 --> 00:18:00,296 ♪ point me in the direction ♪ 368 00:18:00,296 --> 00:18:04,076 ♪ of Albuquerque ♪ 369 00:18:04,083 --> 00:18:09,173 ♪ I need to get home ♪ 370 00:18:09,175 --> 00:18:15,265 ♪ need to get home ♪ 371 00:18:15,268 --> 00:18:18,878 ♪ point me in the direction ♪ 372 00:18:18,880 --> 00:18:23,100 ♪ of Albuquerque... ♪♪ 373 00:18:23,102 --> 00:18:24,382 [Engine running, gears grinding] 374 00:18:27,410 --> 00:18:30,240 Don't come any closer. I have a bomb in here. 375 00:18:31,588 --> 00:18:34,678 Maggie... 376 00:18:34,678 --> 00:18:36,108 We're going to take you to see your father. 377 00:18:36,115 --> 00:18:37,415 You are? 378 00:18:47,691 --> 00:18:49,391 Excuse me, but you dropped your bomb. 379 00:18:54,568 --> 00:18:55,828 [Vehicle approaches] 380 00:18:59,529 --> 00:19:00,879 Daddy! 381 00:19:06,406 --> 00:19:09,056 Maggie! Maggie, how did you... 382 00:19:09,060 --> 00:19:10,190 What are you doing here? 383 00:19:10,192 --> 00:19:12,242 Oh, it's a long story, 384 00:19:12,238 --> 00:19:13,458 but first, I want you to meet 385 00:19:13,456 --> 00:19:15,326 some groovy people, 386 00:19:15,328 --> 00:19:16,888 the partridge family. 387 00:19:16,894 --> 00:19:17,594 How do you do? 388 00:19:17,592 --> 00:19:18,942 Hello. 389 00:19:18,940 --> 00:19:19,940 And Reuben Kincaid. 390 00:19:19,941 --> 00:19:20,941 Oh, him too. 391 00:19:20,942 --> 00:19:21,942 Mr. Kincaid. 392 00:19:21,943 --> 00:19:23,943 Well, I... i'm glad to know you. 393 00:19:23,945 --> 00:19:26,245 Well, please, come in the house. 394 00:19:26,252 --> 00:19:27,562 Thank you. 395 00:19:30,343 --> 00:19:31,913 Mrs. Partridge, 396 00:19:31,909 --> 00:19:34,039 I can't thank you enough for bringing Maggie back 397 00:19:34,042 --> 00:19:35,522 to me and my wife. 398 00:19:35,522 --> 00:19:36,702 She's all we have. 399 00:19:36,697 --> 00:19:38,047 Don't mention it. 400 00:19:38,046 --> 00:19:40,126 Well, here we are. 401 00:19:40,135 --> 00:19:42,085 Strangest looking airport limousine 402 00:19:42,093 --> 00:19:44,013 I've ever seen. 403 00:19:44,008 --> 00:19:45,268 Uh, where is Maggie? 404 00:19:45,271 --> 00:19:47,581 I expected her to meet me. 405 00:19:47,577 --> 00:19:50,357 Uh, she's safe... 406 00:19:50,363 --> 00:19:52,103 She's with her father. 407 00:19:52,103 --> 00:19:55,853 She's with that... that weasel in a chicken Coop? 408 00:19:55,846 --> 00:19:57,066 He's a very nice man. 409 00:19:58,414 --> 00:19:59,594 He's still Maggie's father, 410 00:19:59,589 --> 00:20:01,629 and they have a right to see each other. 411 00:20:01,635 --> 00:20:04,505 Oh, let 'em swap pictures at Christmas... 412 00:20:04,507 --> 00:20:06,307 And I only go that far because I'm a liberal. 413 00:20:17,999 --> 00:20:21,309 Uh, Maggie... 414 00:20:21,307 --> 00:20:23,477 Your grandma and I were pretty worried about you. 415 00:20:25,615 --> 00:20:26,615 I'm sorry, grandpa. 416 00:20:29,184 --> 00:20:31,934 Tacky place. 417 00:20:31,926 --> 00:20:33,406 Looks like a boy scout jamboree. 418 00:20:33,406 --> 00:20:34,406 All this Indian stuff, 419 00:20:34,407 --> 00:20:36,797 I feel like forming a circle. 420 00:20:36,800 --> 00:20:39,190 I Don't see any sense in staying any longer. 421 00:20:39,194 --> 00:20:40,674 Maggie, let's go. 422 00:20:40,674 --> 00:20:42,074 Mr. Otterby, Don't leave. 423 00:20:42,066 --> 00:20:44,326 I'm not gonna let you take her. 424 00:20:44,330 --> 00:20:47,810 Grandpa, I Don't want to hurt you or grandma, 425 00:20:47,811 --> 00:20:50,071 but I'm not going back to Nebraska. 426 00:20:50,074 --> 00:20:54,434 So you've turned her against us, hmm? 427 00:20:54,427 --> 00:20:56,687 Just like a weasel in a chicken Coop. 428 00:20:56,690 --> 00:20:57,950 Why Don't you go suck eggs, 429 00:20:57,952 --> 00:20:59,002 you sneaky devil! 430 00:20:58,996 --> 00:21:00,076 Please, let's calm down. 431 00:21:00,084 --> 00:21:01,084 So now I'm sneaky. 432 00:21:01,085 --> 00:21:02,255 Well, Maggie and I 433 00:21:02,261 --> 00:21:04,221 are walking out of here for good, 434 00:21:04,219 --> 00:21:05,829 and we're leaving by the front door. 435 00:21:05,829 --> 00:21:07,699 Well, you won't get far. Where's the phone? 436 00:21:07,701 --> 00:21:09,091 I'm calling the police. 437 00:21:09,093 --> 00:21:10,403 Go on, call the police! 438 00:21:10,399 --> 00:21:11,399 You Don't seem to understand that... 439 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 Stop it! 440 00:21:12,401 --> 00:21:15,101 Everyone, stop. 441 00:21:15,099 --> 00:21:16,799 There's no sense in calling the police or running away. 442 00:21:16,797 --> 00:21:18,797 Nothing can ever be settled that way. 443 00:21:18,799 --> 00:21:21,119 Well, I'm not gonna stand by and let him take my daughter. 444 00:21:24,674 --> 00:21:29,334 Mr. Otterby... She's not your daughter. 445 00:21:29,331 --> 00:21:31,591 Oh, I... 446 00:21:33,553 --> 00:21:35,473 I meant my granddaughter. 447 00:21:39,254 --> 00:21:41,124 Mrs. Partridge, 448 00:21:41,125 --> 00:21:43,945 she is all we have now. 449 00:21:43,954 --> 00:21:46,834 Maggie is all I have too. 450 00:21:46,827 --> 00:21:50,437 But a child needs a stable home life. 451 00:21:50,439 --> 00:21:53,269 You pick up and move all the time, 452 00:21:53,268 --> 00:21:54,228 and Maggie has to change schools 453 00:21:54,226 --> 00:21:55,526 every time you do. 454 00:21:55,531 --> 00:21:56,751 What kind of a life is that? 455 00:21:56,750 --> 00:21:58,230 That's true, 456 00:21:58,229 --> 00:21:59,709 but what kind of a life is it 457 00:21:59,709 --> 00:22:01,579 if she runs away from home every two weeks? 458 00:22:10,372 --> 00:22:14,072 Grandpa... 459 00:22:14,071 --> 00:22:18,511 I love you and grandma very much... 460 00:22:18,511 --> 00:22:22,081 But he's my father. 461 00:22:22,079 --> 00:22:25,909 Why do you want me to choose a side? 462 00:22:25,909 --> 00:22:27,079 Maggie. 463 00:22:35,832 --> 00:22:39,012 Maggie, you're coming home with me. 464 00:22:41,272 --> 00:22:45,492 I... I can't lose her. 465 00:22:49,237 --> 00:22:50,587 I think you could... 466 00:22:53,023 --> 00:22:54,023 But you Don't have to. 467 00:22:55,809 --> 00:22:57,109 [Sighs] 468 00:23:23,880 --> 00:23:26,580 Dad, I think it's gonna be all right. 469 00:23:26,579 --> 00:23:28,409 So do I, Maggie. So do I. 470 00:23:40,680 --> 00:23:43,070 I think everything worked out nicely. 471 00:23:43,073 --> 00:23:44,333 Maggie's gonna be with her grandparents 472 00:23:44,335 --> 00:23:45,805 while she's at school, 473 00:23:45,815 --> 00:23:47,945 and then summer vacations and Christmas holidays, 474 00:23:47,948 --> 00:23:49,338 she'll be with her father. 475 00:23:49,340 --> 00:23:51,860 She seemed very happy about that. 476 00:23:51,865 --> 00:23:53,075 Seems to me she's got a new problem. 477 00:23:53,083 --> 00:23:54,743 What? 478 00:23:54,737 --> 00:23:56,697 If she wants to run away from home, 479 00:23:56,696 --> 00:23:57,956 now she's gotta do it twice. 480 00:23:59,481 --> 00:24:01,311 Don't make waves. 481 00:24:01,309 --> 00:24:03,959 You know who I feel sorry for? Maggie's dad. 482 00:24:03,964 --> 00:24:05,364 Oh, why? 483 00:24:05,356 --> 00:24:07,306 Well, he's a nice man. 484 00:24:07,315 --> 00:24:08,615 He should get married again. 485 00:24:08,621 --> 00:24:10,271 Why is it women are always trying 486 00:24:10,274 --> 00:24:11,844 to get men married off? 487 00:24:13,843 --> 00:24:15,323 It won't be that easy for him. 488 00:24:15,323 --> 00:24:18,543 He never stays in one place long enough to get involved. 489 00:24:18,544 --> 00:24:19,824 Oh, I wouldn't worry about him. 490 00:24:20,720 --> 00:24:21,940 Why not? 491 00:24:21,938 --> 00:24:25,028 Well, because he's an archaeologist. 492 00:24:25,028 --> 00:24:26,288 He can always dig up a girl. 493 00:24:30,425 --> 00:24:32,905 Dig up a girl... 494 00:24:38,955 --> 00:24:39,955 [Sighs] 495 00:24:39,956 --> 00:24:40,956 It was only a joke. 496 00:24:47,703 --> 00:24:48,973 [♪♪♪] 497 00:24:49,023 --> 00:24:53,573 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.