All language subtitles for The Partridge Family s01e19 To Play or Not to Play.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,867 --> 00:00:04,997 [♪♪♪] 2 00:00:10,300 --> 00:00:13,530 ♪ come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:13,533 --> 00:00:18,303 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:18,300 --> 00:00:22,770 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:22,767 --> 00:00:26,867 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:26,867 --> 00:00:28,197 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,200 --> 00:00:29,770 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:29,767 --> 00:00:33,397 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:33,400 --> 00:00:36,030 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,033 --> 00:00:39,673 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:39,667 --> 00:00:43,997 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,970 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:47,967 --> 00:00:52,327 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:52,333 --> 00:00:55,803 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:55,800 --> 00:00:59,000 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:59,000 --> 00:01:02,570 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:04,100 --> 00:01:06,530 [bus backfiring] 18 00:01:06,533 --> 00:01:09,533 Laurie: Hold on to it, mom. We can make it. 19 00:01:09,533 --> 00:01:11,233 Shirley: I don't know what keeps it running, 20 00:01:11,233 --> 00:01:13,673 unless it's going to the old bus graveyard to die. 21 00:01:13,667 --> 00:01:17,097 Chris: Some mechanic you turned out to be. 22 00:01:17,100 --> 00:01:18,700 Keith: I did the best I could. 23 00:01:18,700 --> 00:01:20,430 I need some decent tools. 24 00:01:20,433 --> 00:01:22,473 Dime makes a lousy screwdriver. 25 00:01:22,467 --> 00:01:24,597 Shirley: Here's the club. 26 00:01:24,600 --> 00:01:25,900 We made it. 27 00:01:25,900 --> 00:01:27,770 [Bus backfires] 28 00:01:35,967 --> 00:01:37,967 We should have been here at noon. 29 00:01:37,967 --> 00:01:39,797 We could've been late for a lot of shows, 30 00:01:39,800 --> 00:01:41,230 but, no, we have to be late 31 00:01:41,233 --> 00:01:42,903 for the turning point of our career. 32 00:01:42,900 --> 00:01:46,070 Look, I thought the bus was in good shape when we left. 33 00:01:46,067 --> 00:01:47,197 I'll fix it later. 34 00:01:47,200 --> 00:01:48,300 Don't worry about it, honey. 35 00:01:48,300 --> 00:01:49,870 We may be two hours late, 36 00:01:49,867 --> 00:01:52,267 but that's not the stuff Greek tragedies are made of. 37 00:01:52,267 --> 00:01:54,127 But this is one of the most important clubs 38 00:01:54,133 --> 00:01:55,473 we've ever played. 39 00:01:55,467 --> 00:01:57,397 It doesn't look all that important. 40 00:01:57,400 --> 00:01:59,200 Listen, the village quarter 41 00:01:59,200 --> 00:02:01,170 is about the biggest tourist attraction 42 00:02:01,167 --> 00:02:02,267 in the state. 43 00:02:02,267 --> 00:02:05,497 Playing here is a big break for us. 44 00:02:05,500 --> 00:02:07,100 Laurie? 45 00:02:08,067 --> 00:02:09,197 Marc! 46 00:02:09,200 --> 00:02:11,200 Oh, I don't believe it. Marc! 47 00:02:11,200 --> 00:02:13,530 Should they be doing that in the street? 48 00:02:14,367 --> 00:02:15,927 Mom, this is Marc Baldwin. 49 00:02:15,933 --> 00:02:17,103 He went to our high school. 50 00:02:17,100 --> 00:02:18,100 Hi. How do you do? 51 00:02:18,101 --> 00:02:19,301 How do you do, Marc? 52 00:02:19,300 --> 00:02:20,400 Nice to meet you. Nice to meet you. 53 00:02:20,400 --> 00:02:21,600 How are you? Hello. 54 00:02:21,600 --> 00:02:22,770 Group. 55 00:02:22,767 --> 00:02:24,427 When I heard you were gonna play the club, 56 00:02:24,433 --> 00:02:25,873 it really blew my mind. 57 00:02:25,867 --> 00:02:27,297 The last time I saw you, 58 00:02:27,300 --> 00:02:29,030 you were planning a career as a UN translator. 59 00:02:29,033 --> 00:02:30,733 Yeah, well, I sort of gave that up 60 00:02:30,733 --> 00:02:31,833 when I found out 61 00:02:31,833 --> 00:02:33,233 I had to learn a foreign language. 62 00:02:33,233 --> 00:02:35,403 What are you doing here? Going to college. 63 00:02:35,400 --> 00:02:36,970 I work at the club nights and weekends. 64 00:02:36,967 --> 00:02:40,067 No, no, you show up at the club, but I never see you work. 65 00:02:40,067 --> 00:02:41,827 I was just saying hello to an old friend. 66 00:02:41,833 --> 00:02:43,633 Good. Good. Now say goodbye. 67 00:02:43,633 --> 00:02:45,303 But I haven't seen her in over a year. 68 00:02:45,300 --> 00:02:47,400 You talk to old friends on my time. 69 00:02:47,400 --> 00:02:49,170 You talk to new friends on my time. 70 00:02:49,167 --> 00:02:51,127 Look, kid, my time ain't your time. 71 00:02:51,133 --> 00:02:52,703 I'll talk to you later, okay? 72 00:02:52,700 --> 00:02:54,100 Okay. 73 00:02:56,867 --> 00:02:58,697 Bum. 74 00:02:58,700 --> 00:03:01,300 That's the kind of help you get today. 75 00:03:01,300 --> 00:03:03,670 College kids. Fast mouths, but slow hands. 76 00:03:03,667 --> 00:03:05,067 Partridges? 77 00:03:05,067 --> 00:03:06,567 I'm Marino, the owner. 78 00:03:06,567 --> 00:03:07,597 How do you do? 79 00:03:07,600 --> 00:03:08,670 How do you do? 80 00:03:08,667 --> 00:03:10,927 You said that you wanted to rehearse all day, 81 00:03:10,933 --> 00:03:12,233 so I set the stage. 82 00:03:12,233 --> 00:03:13,703 So far, I haven't heard any music. 83 00:03:13,700 --> 00:03:15,370 Maybe you been rehearsing "Silent night, " Right? 84 00:03:15,367 --> 00:03:17,067 We're very sorry. You see, our bus... 85 00:03:17,067 --> 00:03:18,227 And you know, in my day, 86 00:03:18,233 --> 00:03:19,233 when somebody said something, 87 00:03:19,234 --> 00:03:20,704 they kept their word. 88 00:03:20,700 --> 00:03:22,570 But I'm a little old-fashioned. I'll adjust. 89 00:03:22,567 --> 00:03:23,697 We did try, but... 90 00:03:23,700 --> 00:03:25,600 Like I said, I'll adjust. 91 00:03:25,600 --> 00:03:27,670 Especially if you bring in a big crowd. 92 00:03:28,767 --> 00:03:29,797 Oh, we will. 93 00:03:29,800 --> 00:03:31,300 Uh, on our last four dates, 94 00:03:31,300 --> 00:03:34,170 we've beaten the house records by 11 to 16%. 95 00:03:34,167 --> 00:03:35,897 How do you know? 96 00:03:35,900 --> 00:03:37,600 How does he know? 97 00:03:37,600 --> 00:03:38,770 He knows. 98 00:03:38,767 --> 00:03:40,397 I'll believe it when I see it. 99 00:03:40,400 --> 00:03:42,230 Come on, I'll show you where you're rehearsing. 100 00:03:42,233 --> 00:03:44,503 Could you show us where we're staying first? 101 00:03:44,500 --> 00:03:47,130 I've been working on the bus and I'm pretty dirty. 102 00:03:47,133 --> 00:03:48,433 You see that building over there? 103 00:03:48,433 --> 00:03:49,603 Oh, yeah. That's the hotel. 104 00:03:49,600 --> 00:03:51,330 Now look up there on the second floor. 105 00:03:51,333 --> 00:03:52,333 Uh-huh. 106 00:03:52,334 --> 00:03:53,734 See the little window? Oh, yeah. 107 00:03:53,733 --> 00:03:55,133 I just showed you where you're staying. 108 00:03:55,133 --> 00:03:56,133 Now can we rehearse? 109 00:03:56,134 --> 00:03:57,534 Where you been? 110 00:04:15,000 --> 00:04:16,070 Everybody ready? 111 00:04:16,067 --> 00:04:17,297 Yeah. Yep. 112 00:04:20,300 --> 00:04:23,770 Oh, I forgot to plug in my guitar. 113 00:04:23,767 --> 00:04:26,267 I remember when you didn't have to plug in a guitar. 114 00:04:26,267 --> 00:04:28,727 If you didn't plug it in, what made it work? 115 00:04:28,733 --> 00:04:30,673 They probably used transistors. 116 00:04:30,667 --> 00:04:33,267 Okay. Let's do "No doubt in my mind." 117 00:04:34,267 --> 00:04:36,267 Chris, your glove. 118 00:04:37,433 --> 00:04:39,133 A gentleman always takes his glove off 119 00:04:39,133 --> 00:04:40,433 before playing the drums. 120 00:04:40,433 --> 00:04:42,573 Sorry. I forgot I had it on. 121 00:04:42,567 --> 00:04:44,867 He even wears it to the bathroom. 122 00:04:44,867 --> 00:04:45,927 Tracy. 123 00:04:45,933 --> 00:04:48,173 Oh, boy. 124 00:04:59,300 --> 00:05:02,070 ♪ There's no doubt in my mind ♪ 125 00:05:02,067 --> 00:05:05,467 ♪ with your wandering smile ♪ 126 00:05:05,467 --> 00:05:09,427 ♪ you won't be staying very long ♪ 127 00:05:09,433 --> 00:05:12,503 ♪ oh, but you're gonna find ♪ 128 00:05:12,500 --> 00:05:15,200 ♪ if you hang around a while ♪ 129 00:05:15,200 --> 00:05:17,400 ♪ you will remember me ♪ 130 00:05:17,400 --> 00:05:20,270 ♪ when you're gone ♪ 131 00:05:21,467 --> 00:05:24,427 ♪ you may not think that my love ♪ 132 00:05:24,433 --> 00:05:25,803 ♪ counts for much ♪ 133 00:05:25,800 --> 00:05:29,270 ♪ but you'll remember me, baby ♪ 134 00:05:29,267 --> 00:05:31,267 ♪ every single time we touch ♪ 135 00:05:31,267 --> 00:05:34,497 ♪ one of these days you're gonna wish ♪ 136 00:05:34,500 --> 00:05:36,770 ♪ that you were mine ♪ 137 00:05:36,767 --> 00:05:42,367 ♪ don't be mistaken, baby you won't be wastin' any time ♪♪ 138 00:05:51,667 --> 00:05:53,097 I hired you to cook, 139 00:05:53,100 --> 00:05:54,330 and if you ain't in the kitchen cooking, 140 00:05:54,333 --> 00:05:55,803 and I say you're goofing off. 141 00:05:55,800 --> 00:05:57,800 I suppose if I passed out from smoke inhalation, 142 00:05:57,800 --> 00:05:59,270 you'd accuse me of goofing off. 143 00:05:59,267 --> 00:06:00,497 It's always something else. 144 00:06:00,500 --> 00:06:02,030 You people are always complaining. 145 00:06:02,033 --> 00:06:03,603 Now it's a little smoke. 146 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 A little smoke? 147 00:06:04,800 --> 00:06:06,270 Mr. Marino, we've been after you for months 148 00:06:06,267 --> 00:06:07,267 to fix that ventilator. 149 00:06:07,268 --> 00:06:08,568 How can I afford to fix it 150 00:06:08,567 --> 00:06:10,227 with the salaries I pay you clowns? 151 00:06:10,233 --> 00:06:11,633 Hah! You call that a salary? 152 00:06:11,633 --> 00:06:13,833 Bob cratchit got more money from scrooge. 153 00:06:13,833 --> 00:06:15,133 Don't get wise with me. 154 00:06:15,133 --> 00:06:16,533 I demand a little respect. 155 00:06:16,533 --> 00:06:17,873 It's awfully hard to respect someone 156 00:06:17,867 --> 00:06:19,127 when they're exploiting you. 157 00:06:19,133 --> 00:06:20,473 If you feel I'm exploiting you, 158 00:06:20,467 --> 00:06:22,427 why don't you quit, all of you? 159 00:06:22,433 --> 00:06:25,833 I got a better idea. We're going out on strike. 160 00:06:25,833 --> 00:06:28,533 You can't go out on strike! 161 00:06:28,533 --> 00:06:29,703 Why not? 162 00:06:29,700 --> 00:06:31,530 Because you're all fired. Now get out. 163 00:06:31,533 --> 00:06:32,333 Move! Move! 164 00:06:32,334 --> 00:06:33,534 Why are you standing here? 165 00:06:33,533 --> 00:06:34,503 Get out. 166 00:06:34,501 --> 00:06:36,331 If I passed out from smoke inhalation, 167 00:06:36,333 --> 00:06:37,873 you'd accuse me of goofing off. 168 00:06:37,867 --> 00:06:39,997 [Shouting] 169 00:06:45,933 --> 00:06:49,073 [Partridge family stops playing] 170 00:06:53,167 --> 00:06:54,727 Keep rehearsing. 171 00:06:54,733 --> 00:06:56,033 Keep rehearsing! 172 00:07:03,367 --> 00:07:05,797 Let's get the bus moved and unloaded 173 00:07:05,800 --> 00:07:07,000 and we'll check into our rooms. 174 00:07:07,000 --> 00:07:08,470 We have a few hours before the show, 175 00:07:08,467 --> 00:07:10,467 and I want you kids to take a nice, long nap. 176 00:07:10,467 --> 00:07:12,997 Chris and Tracy: Oh, mom, I'm not sleepy. 177 00:07:13,000 --> 00:07:14,070 Shirley: You heard me. 178 00:07:14,067 --> 00:07:15,297 It's gonna be a long night. 179 00:07:15,300 --> 00:07:16,530 I'm gonna go ask Marc 180 00:07:16,533 --> 00:07:18,133 what that commotion was all about. 181 00:07:18,133 --> 00:07:19,673 Hey, good idea. I'll go with her. 182 00:07:19,667 --> 00:07:20,667 Me too. 183 00:07:20,668 --> 00:07:21,928 Let's all go. 184 00:07:21,933 --> 00:07:25,003 Let's all go and unload the bus. 185 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 Hi. Hi. 186 00:07:32,367 --> 00:07:33,797 Marc, what was that all about inside? 187 00:07:33,800 --> 00:07:35,930 Oh, Marino and I got into a terrible argument. 188 00:07:35,933 --> 00:07:37,403 Ooh. He fired you? 189 00:07:37,400 --> 00:07:39,930 Yeah, after we told him we were going out on strike. 190 00:07:39,933 --> 00:07:41,233 You're kidding? 191 00:07:41,233 --> 00:07:42,803 Well, what are the issues? 192 00:07:42,800 --> 00:07:44,130 Well, there's no job security. 193 00:07:44,133 --> 00:07:45,173 No benefits. 194 00:07:45,167 --> 00:07:46,267 No sick pay. 195 00:07:46,267 --> 00:07:47,597 Terrible working conditions. 196 00:07:47,600 --> 00:07:48,570 No overtime, 197 00:07:48,568 --> 00:07:49,898 and practically no salary at all. 198 00:07:49,900 --> 00:07:51,400 It's a typical example 199 00:07:51,400 --> 00:07:53,170 of the establishment exploiting the working class. 200 00:07:53,167 --> 00:07:54,567 Well, have you tried reasoning with him? 201 00:07:54,567 --> 00:07:56,697 Oh, sure. I've reasoned with him. 202 00:07:56,700 --> 00:07:57,770 I've pleaded with him. 203 00:07:57,767 --> 00:07:59,367 I've even made him feel guilty. 204 00:07:59,367 --> 00:08:01,267 No, he's not gonna change until he's forced to. 205 00:08:01,267 --> 00:08:03,067 So what are you gonna do? 206 00:08:03,067 --> 00:08:06,167 Well, like the man said... 207 00:08:06,167 --> 00:08:09,497 Walk softly and carry a big stick. 208 00:08:17,967 --> 00:08:19,527 Well, what's it all about? 209 00:08:19,533 --> 00:08:20,733 Name the grievance. 210 00:08:20,733 --> 00:08:21,733 That bad? 211 00:08:23,067 --> 00:08:24,727 What's the management side of it? 212 00:08:24,733 --> 00:08:26,003 What could it be? 213 00:08:26,000 --> 00:08:27,430 It could be right. 214 00:08:27,433 --> 00:08:29,673 You would say that. You're a conservative. 215 00:08:29,667 --> 00:08:31,267 He's a child. 216 00:08:31,267 --> 00:08:33,027 A child conservative. 217 00:08:33,033 --> 00:08:34,403 Call it what you want, 218 00:08:34,400 --> 00:08:36,370 but in your heart, you know I'm right. 219 00:08:39,633 --> 00:08:41,273 Something wrong? 220 00:08:41,267 --> 00:08:43,997 Yeah, I'm... I'm afraid so. 221 00:08:44,000 --> 00:08:47,600 Mom, I can't cross a picket line. 222 00:08:47,600 --> 00:08:49,300 I can't, mom. 223 00:08:49,300 --> 00:08:50,770 I think they're right. 224 00:08:50,767 --> 00:08:53,727 I told you a lot of people were gonna get hurt... 225 00:08:53,733 --> 00:08:58,033 But I didn't think we'd be six of them. 226 00:09:16,067 --> 00:09:18,397 You know, if you ask me, 227 00:09:18,400 --> 00:09:20,400 this whole thing is ridiculous. 228 00:09:20,400 --> 00:09:22,670 Keith, a strike is always serious, 229 00:09:22,667 --> 00:09:24,627 no matter what side you think is right. 230 00:09:24,633 --> 00:09:26,473 Look, I'm not taking sides, 231 00:09:26,467 --> 00:09:28,527 but just because they walked off their job, 232 00:09:28,533 --> 00:09:30,333 doesn't mean Laurie should walk off hers. 233 00:09:30,333 --> 00:09:32,533 There's only one sensible solution... 234 00:09:32,533 --> 00:09:35,303 Binding arbitration. 235 00:09:36,467 --> 00:09:37,597 Hi. 236 00:09:37,600 --> 00:09:39,670 Oh, hi. 237 00:09:39,667 --> 00:09:41,127 Did you get unpacked? 238 00:09:41,133 --> 00:09:42,633 Mm-hmm. 239 00:09:42,633 --> 00:09:44,603 Well, does that mean you've changed your mind? 240 00:09:44,600 --> 00:09:45,670 No. 241 00:09:45,667 --> 00:09:47,127 It just means I didn't want my clothes 242 00:09:47,133 --> 00:09:48,903 to get wrinkled. 243 00:09:48,900 --> 00:09:50,100 Perfect. 244 00:09:50,100 --> 00:09:51,530 Oh, hey... 245 00:09:51,533 --> 00:09:53,133 Please try and understand it. 246 00:09:53,133 --> 00:09:54,803 I don't want to do this to you, 247 00:09:54,800 --> 00:09:58,600 but I do have a responsibility to my conscience. 248 00:09:58,600 --> 00:10:02,300 Honey, you have another responsibility too. 249 00:10:02,300 --> 00:10:03,830 What about all those people 250 00:10:03,833 --> 00:10:05,603 who are coming to see us tonight? 251 00:10:05,600 --> 00:10:08,100 They don't know anything about a strike. 252 00:10:08,100 --> 00:10:11,370 They're paying to see us, all of us. 253 00:10:11,367 --> 00:10:14,327 I don't want to disappoint them. 254 00:10:14,333 --> 00:10:16,103 Danny: They're your kind of people, Laurie. 255 00:10:16,100 --> 00:10:17,500 Little people. 256 00:10:17,500 --> 00:10:19,930 Children from the working class. 257 00:10:19,933 --> 00:10:21,573 Anti-establishment people. 258 00:10:21,567 --> 00:10:24,127 They're coming from miles and miles around. 259 00:10:24,133 --> 00:10:29,273 In conestoga wagons. On foot. By mule train. 260 00:10:32,567 --> 00:10:34,497 Honey... 261 00:10:36,333 --> 00:10:39,673 Those people are going to be disappointed. 262 00:10:40,867 --> 00:10:42,527 Don't hate me, mom. 263 00:10:42,533 --> 00:10:44,103 I'm just trying to do the right thing. 264 00:10:44,100 --> 00:10:46,800 Look, I just want to play music 265 00:10:46,800 --> 00:10:48,130 the best way I know how. 266 00:10:48,133 --> 00:10:49,673 Now, is that wrong? 267 00:10:49,667 --> 00:10:51,467 No. Not for you. 268 00:10:51,467 --> 00:10:54,627 Look, maybe this whole conversation 269 00:10:54,633 --> 00:10:56,103 is purely academic. 270 00:10:56,100 --> 00:10:57,630 Maybe they settled it. 271 00:10:57,633 --> 00:10:59,433 I'm gonna go over and see what's happening. 272 00:10:59,433 --> 00:11:01,033 Good idea. Can I come too? 273 00:11:01,033 --> 00:11:02,703 I guess so. 274 00:11:02,700 --> 00:11:05,600 You're the next best thing to the wall street journal. 275 00:11:13,067 --> 00:11:14,697 Straight-up. 276 00:11:14,700 --> 00:11:15,730 Radical. 277 00:11:15,733 --> 00:11:16,733 Fink. Crybaby. 278 00:11:17,733 --> 00:11:18,733 Wait! 279 00:11:18,734 --> 00:11:19,774 What is this? 280 00:11:19,767 --> 00:11:20,827 Come on. 281 00:11:20,833 --> 00:11:22,133 Who ain't socially responsible? 282 00:11:22,133 --> 00:11:24,273 I got a sister living with me... 283 00:11:24,267 --> 00:11:27,567 37 years old, not a husband in sight. 284 00:11:27,567 --> 00:11:29,827 Her hope chest is overflowing into my whole house. 285 00:11:29,833 --> 00:11:33,273 I got an uncle living with me, 20 years that bum hasn't worked. 286 00:11:33,267 --> 00:11:35,597 But does labor care? Nah. 287 00:11:35,600 --> 00:11:37,470 I take it that management isn't prepared 288 00:11:37,467 --> 00:11:39,767 to make any overtures at this moment? 289 00:11:39,767 --> 00:11:41,827 William tell makes overtures. 290 00:11:41,833 --> 00:11:43,273 I hire new help. 291 00:11:43,267 --> 00:11:44,927 It seems we both have a strike problem. 292 00:11:44,933 --> 00:11:46,403 What both? 293 00:11:46,400 --> 00:11:49,670 My daughter objects to crossing the picket line. 294 00:11:49,667 --> 00:11:50,767 She what? 295 00:11:50,767 --> 00:11:52,667 Let's not anticipate trouble. 296 00:11:52,667 --> 00:11:53,927 No trouble. 297 00:11:53,933 --> 00:11:55,833 I got a contract here, calls for six partridges. 298 00:11:55,833 --> 00:11:58,203 Look, I'm sure we can work something out. 299 00:11:58,200 --> 00:12:00,130 I just can't force Laurie to do something 300 00:12:00,133 --> 00:12:02,533 she feels is morally wrong. 301 00:12:02,533 --> 00:12:04,033 Force her! 302 00:12:04,033 --> 00:12:05,403 According to this contract, she plays unless she's sick. 303 00:12:05,400 --> 00:12:08,000 Well, she did look a little flush. 304 00:12:09,300 --> 00:12:11,170 Some things aren't covered by a contract. 305 00:12:11,167 --> 00:12:12,167 I'm covered, 306 00:12:12,168 --> 00:12:13,398 and that's enough. 307 00:12:13,400 --> 00:12:16,430 Look, lady, I got one relative that works. 308 00:12:16,433 --> 00:12:17,803 He's a lawyer. 309 00:12:17,800 --> 00:12:19,130 Now, if you break that contract, 310 00:12:19,133 --> 00:12:21,003 he will be very pleased to sue you. 311 00:12:21,000 --> 00:12:22,070 Now, is that clear? 312 00:12:22,067 --> 00:12:23,197 Perfectly clear. 313 00:12:23,200 --> 00:12:24,530 I came to work out a problem, 314 00:12:24,533 --> 00:12:26,373 not to listen to your insinuations. 315 00:12:26,367 --> 00:12:29,297 Ah, lady, lady, these are not insinuations. 316 00:12:29,300 --> 00:12:31,030 These are out-and-out threats. 317 00:12:31,033 --> 00:12:32,973 Maybe threats are your solution to a problem, 318 00:12:32,967 --> 00:12:34,327 but they're not mine. 319 00:12:34,333 --> 00:12:35,803 I haven't decided what I'm gonna do yet, 320 00:12:35,800 --> 00:12:38,830 but I will not allow you to intimidate me or my family. 321 00:12:38,833 --> 00:12:40,233 Is that clear? 322 00:12:42,300 --> 00:12:45,230 I'll make it clear to my lawyer. 323 00:12:49,633 --> 00:12:51,633 [Frantic knocking] 324 00:12:51,633 --> 00:12:54,573 Come in, Reuben. 325 00:12:58,900 --> 00:13:01,130 How did you know it was me? 326 00:13:01,133 --> 00:13:05,533 Nobody else I know knocks that hysterically. 327 00:13:05,533 --> 00:13:08,633 Has John l. Lewis come to her senses yet? 328 00:13:08,633 --> 00:13:11,833 She hasn't changed her mind. 329 00:13:11,833 --> 00:13:13,703 Laurie. 330 00:13:13,700 --> 00:13:15,630 Laurie... 331 00:13:17,100 --> 00:13:19,700 You are making me a nervous wreck. 332 00:13:19,700 --> 00:13:23,230 Reuben, you've always been a nervous wreck. 333 00:13:23,233 --> 00:13:26,003 Well, this time, it's for keeps. 334 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 I'm sorry, Reuben, but... 335 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 But I can't help it. 336 00:13:29,600 --> 00:13:33,400 He is going to sue us for everything we have. 337 00:13:33,400 --> 00:13:35,270 And that is because you are legally wrong. 338 00:13:35,267 --> 00:13:37,497 Calm down, Reuben. 339 00:13:37,500 --> 00:13:38,900 Nothing's been decided yet. 340 00:13:38,900 --> 00:13:40,430 We still have two hours. 341 00:13:40,433 --> 00:13:41,503 Right. 342 00:13:41,500 --> 00:13:42,870 Everything will work out all right. 343 00:13:42,867 --> 00:13:46,497 I'm sure it will... for you. 344 00:13:46,500 --> 00:13:48,700 Now what's that supposed to mean? 345 00:13:48,700 --> 00:13:50,000 Nothing. 346 00:13:50,000 --> 00:13:51,530 Not a thing. 347 00:13:51,533 --> 00:13:53,873 You can't force it out of me, so don't try. 348 00:13:53,867 --> 00:13:55,667 Okay. 349 00:13:55,667 --> 00:13:58,027 Who wants to spend all that money 350 00:13:58,033 --> 00:13:59,603 for an operation anyway? 351 00:13:59,600 --> 00:14:03,130 Besides, I might not even be able to find a donor. 352 00:14:03,133 --> 00:14:05,133 Reuben, there's nothing wrong with you. 353 00:14:05,133 --> 00:14:09,133 Oh, yes, there is. I am not happy. 354 00:14:09,133 --> 00:14:11,103 Keith, help me. Talk to your sister. 355 00:14:11,100 --> 00:14:12,600 Oh, I have. 356 00:14:12,600 --> 00:14:14,630 And I don't think I should talk to her anymore. 357 00:14:14,633 --> 00:14:16,433 I'm beginning to think Laurie's right. 358 00:14:16,433 --> 00:14:20,373 The whole family's gone bananas. 359 00:14:20,367 --> 00:14:23,167 I need an ally. Where's Danny? 360 00:14:23,167 --> 00:14:24,597 Where is Danny? 361 00:14:24,600 --> 00:14:26,530 Oh, no... oh, no. 362 00:14:26,533 --> 00:14:30,303 Mom, Danny's out there talking to the strikers. 363 00:14:33,633 --> 00:14:35,003 Shirley: Oh, no. 364 00:14:35,000 --> 00:14:36,170 I better get him 365 00:14:36,167 --> 00:14:37,267 before he sets labor relations 366 00:14:37,267 --> 00:14:38,397 back 50 years. 367 00:14:38,400 --> 00:14:40,700 Laurie, watch over the kids. 368 00:14:54,333 --> 00:14:55,473 Oh, hi. 369 00:14:55,467 --> 00:14:57,667 Danny, what were you doing? 370 00:14:57,667 --> 00:14:59,667 I've been on a fact-finding mission, mom. 371 00:14:59,667 --> 00:15:02,297 I've been investigating the claims of both sides. 372 00:15:02,300 --> 00:15:04,400 Mm-hm. What claims? 373 00:15:04,400 --> 00:15:06,430 The kitchen is badly ventilated. 374 00:15:06,433 --> 00:15:09,303 And Mr. Marino does pay them terrible wages. 375 00:15:09,300 --> 00:15:11,000 It would be a step up the social ladder 376 00:15:11,000 --> 00:15:12,600 if they all went on welfare. 377 00:15:12,600 --> 00:15:14,870 It doesn't sound like Marino has much on his side. 378 00:15:14,867 --> 00:15:15,967 Yes, he does. 379 00:15:15,967 --> 00:15:17,397 See, he hires college students 380 00:15:17,400 --> 00:15:19,070 because it's hard for them to find jobs. 381 00:15:19,067 --> 00:15:21,397 Or maybe because they'll work cheap. 382 00:15:21,400 --> 00:15:23,430 Danny: No, I don't think so. 383 00:15:23,433 --> 00:15:25,633 He lets them come in late or take off all together 384 00:15:25,633 --> 00:15:27,373 if they have to study for an exam. 385 00:15:27,367 --> 00:15:29,167 Well, that's something. 386 00:15:29,167 --> 00:15:32,867 See, it all boils down to this... 387 00:15:32,867 --> 00:15:34,167 Mr. Marino claims 388 00:15:34,167 --> 00:15:35,227 they don't respect his authority. 389 00:15:35,233 --> 00:15:36,533 And they claim 390 00:15:36,533 --> 00:15:38,403 that he doesn't respect their rights. 391 00:15:38,400 --> 00:15:40,470 And they're both right. 392 00:15:41,667 --> 00:15:45,167 Which leaves us right back where we started. 393 00:15:46,433 --> 00:15:48,533 I still think we should go on. 394 00:15:48,533 --> 00:15:51,733 After all, we did agree to do the job. 395 00:15:51,733 --> 00:15:55,033 But not at the expense of other people's jobs. 396 00:15:55,033 --> 00:15:57,733 But would it be right to break a contract? 397 00:15:57,733 --> 00:15:59,203 Certainly not legally. 398 00:15:59,200 --> 00:16:00,530 And do we have the right 399 00:16:00,533 --> 00:16:02,233 to disappoint all those people? 400 00:16:02,233 --> 00:16:03,833 Then you want us to perform? 401 00:16:03,833 --> 00:16:05,273 Honey, all I know at this point 402 00:16:05,267 --> 00:16:06,997 is that all of us will perform 403 00:16:07,000 --> 00:16:08,670 or none of us will. 404 00:16:08,667 --> 00:16:09,967 Look, kids, 405 00:16:09,967 --> 00:16:11,527 I'd like to be alone for about a half-hour 406 00:16:11,533 --> 00:16:12,903 to think this thing out, okay? 407 00:16:12,900 --> 00:16:15,000 Sure, mom. Come on. 408 00:16:37,067 --> 00:16:38,397 Mom, I'm really sorry 409 00:16:38,400 --> 00:16:40,500 I got us into this whole thing. 410 00:16:40,500 --> 00:16:43,130 You're doing what you think is right. 411 00:16:43,133 --> 00:16:45,703 I'd be disappointed if you didn't. 412 00:16:45,700 --> 00:16:47,800 I'm so confused now, I... 413 00:16:47,800 --> 00:16:51,670 I don't even know what's right anymore. 414 00:16:53,100 --> 00:16:56,900 It's not an easy decision for anyone to make. 415 00:16:56,900 --> 00:16:59,700 Well, I just want you to know that I respect your judgment. 416 00:16:59,700 --> 00:17:03,770 Whatever you decide to do, well, I go along with it. 417 00:17:05,033 --> 00:17:07,403 Thanks for the vote of confidence. 418 00:17:08,800 --> 00:17:10,870 It doesn't help me to make up my mind... 419 00:17:10,867 --> 00:17:14,527 But it's nice to know. 420 00:17:19,933 --> 00:17:23,333 $137 for tablecloths and napkins. 421 00:17:23,333 --> 00:17:25,033 We must have the sloppiest eaters in town 422 00:17:25,033 --> 00:17:26,133 come here. 423 00:17:26,133 --> 00:17:27,403 [Intercom buzzing] 424 00:17:27,400 --> 00:17:28,370 Yeah? 425 00:17:28,368 --> 00:17:29,668 Receptionist: Mr. Marino, 426 00:17:29,667 --> 00:17:31,227 a Danny partridge is here to see you. 427 00:17:31,233 --> 00:17:34,433 Send him in. 428 00:17:37,400 --> 00:17:38,930 What can I do for you, kid? 429 00:17:38,933 --> 00:17:40,103 I'm a busy man. 430 00:17:40,100 --> 00:17:41,430 Um... 431 00:17:41,433 --> 00:17:43,873 Do you have a key to lock that door? 432 00:17:43,867 --> 00:17:45,127 Sure, why? 433 00:17:45,133 --> 00:17:48,603 Well, could I see you for a minute? 434 00:17:48,600 --> 00:17:50,900 I guess so. 435 00:17:50,900 --> 00:17:53,230 What's this all about? 436 00:17:53,233 --> 00:17:55,273 You'll see. 437 00:17:56,633 --> 00:17:58,573 Come on in. 438 00:18:04,000 --> 00:18:06,430 What are you doing here, bum? 439 00:18:06,433 --> 00:18:08,133 Danny says you're ready to settle. 440 00:18:08,133 --> 00:18:10,173 I'm what? 441 00:18:10,167 --> 00:18:11,597 [Locking door] 442 00:18:13,467 --> 00:18:16,097 This is a form of binding arbitration. 443 00:18:16,100 --> 00:18:17,570 I'm not gonna unlock the door 444 00:18:17,567 --> 00:18:19,427 until you two reach an agreement. 445 00:18:21,100 --> 00:18:23,370 Give me the key. 446 00:18:24,200 --> 00:18:25,900 Before you try 447 00:18:25,900 --> 00:18:27,670 and take the key away from me, 448 00:18:27,667 --> 00:18:28,697 I'd better advise you 449 00:18:28,700 --> 00:18:30,430 of the laws protecting juveniles. 450 00:18:34,567 --> 00:18:36,097 Bum. 451 00:18:36,100 --> 00:18:37,500 And you're a rotten kid. 452 00:18:41,100 --> 00:18:42,430 Hi. 453 00:18:42,433 --> 00:18:44,533 What did they say at the musicians' union? 454 00:18:44,533 --> 00:18:46,033 All grim. 455 00:18:46,033 --> 00:18:47,673 Have you made up your mind yet? 456 00:18:47,667 --> 00:18:50,997 Yes. I'm going to tell Marino now. 457 00:18:55,667 --> 00:18:57,067 Tell him what? 458 00:18:57,067 --> 00:18:58,327 I don't want to discuss it, Reuben. 459 00:18:58,333 --> 00:18:59,633 Oh, no. You have to perform. 460 00:18:59,633 --> 00:19:01,073 Shirley, you can't do this to me. 461 00:19:01,067 --> 00:19:02,267 I'm a veteran. 462 00:19:02,267 --> 00:19:03,327 I have a medal for marksmanship. 463 00:19:03,333 --> 00:19:04,603 What about your children? 464 00:19:04,600 --> 00:19:06,400 Striker: Hey. What are you doing? 465 00:19:06,400 --> 00:19:08,200 What do you think you're doing? 466 00:19:08,200 --> 00:19:10,170 I know. I know! 467 00:19:13,367 --> 00:19:14,867 Music is in your blood. 468 00:19:14,867 --> 00:19:16,197 You can't give up your blood. 469 00:19:16,200 --> 00:19:17,870 You can't give up my blood! 470 00:19:17,867 --> 00:19:19,367 May I help you? No. 471 00:19:19,367 --> 00:19:20,797 I'm Shirley partridge. 472 00:19:20,800 --> 00:19:22,100 I want to speak with Mr. Marino. 473 00:19:22,100 --> 00:19:23,130 I'm sorry. 474 00:19:23,133 --> 00:19:24,273 He's in a meeting 475 00:19:24,267 --> 00:19:25,467 and doesn't want to be disturbed. 476 00:19:25,467 --> 00:19:26,667 You see? He can't be disturbed. 477 00:19:26,667 --> 00:19:27,727 I believe in signs. 478 00:19:27,733 --> 00:19:29,133 Please tell him I'm here. 479 00:19:29,133 --> 00:19:30,173 It's very urgent. 480 00:19:30,167 --> 00:19:31,167 Well, okay. 481 00:19:31,168 --> 00:19:32,768 Mr. Marino? 482 00:19:32,767 --> 00:19:34,367 Marino: I said I didn't want to be disturbed. 483 00:19:34,367 --> 00:19:35,997 Mrs. Partridge is here to see you. 484 00:19:36,000 --> 00:19:37,500 She says it's urgent. 485 00:19:37,500 --> 00:19:41,000 Give me the key so's I can open the door. 486 00:19:41,000 --> 00:19:42,130 Okay, keep the key. 487 00:19:42,133 --> 00:19:43,573 Just open the door. 488 00:19:47,267 --> 00:19:49,067 Ah, Mrs. Partridge. 489 00:19:49,067 --> 00:19:50,997 What a pleasant surprise. 490 00:19:51,000 --> 00:19:52,500 Mr. Marino, I have to talk with you. 491 00:19:52,500 --> 00:19:54,030 This is our manager, Mr. Kincaid. 492 00:19:54,033 --> 00:19:55,473 I'm sorry, Mrs. Partridge, 493 00:19:55,467 --> 00:19:57,997 but right now I'm tied up with labor negotiations. 494 00:19:58,000 --> 00:19:59,170 Well, if you're gonna negotiate, 495 00:19:59,167 --> 00:20:00,367 you should be out there 496 00:20:00,367 --> 00:20:03,597 negotiating with those... kids. 497 00:20:03,600 --> 00:20:07,830 Hi. I bet you never dreamed I'd be a binding arbitrator. 498 00:20:07,833 --> 00:20:09,203 How... easy, mom. 499 00:20:09,200 --> 00:20:11,670 I just applied a little logic and reason. 500 00:20:11,667 --> 00:20:13,027 And a little trickery and deceit. 501 00:20:13,033 --> 00:20:14,273 He makes a great mediator. 502 00:20:14,267 --> 00:20:16,397 You mean everything is settled? 503 00:20:16,400 --> 00:20:17,300 Not quite. 504 00:20:17,301 --> 00:20:18,471 We still haven't figured out 505 00:20:18,467 --> 00:20:20,167 proper ventilation for the kitchen. 506 00:20:20,167 --> 00:20:21,467 Marino: Now just a minute! 507 00:20:21,467 --> 00:20:23,227 I gave in on the raise in pay. 508 00:20:23,233 --> 00:20:24,873 Now what? Now what? 509 00:20:24,867 --> 00:20:27,267 I think we still have a little more negotiating to do. 510 00:20:27,267 --> 00:20:28,927 I'm not gonna stand for this, kid. 511 00:20:28,933 --> 00:20:30,433 You're exploiting me! 512 00:20:30,433 --> 00:20:31,433 Danny... 513 00:20:41,700 --> 00:20:44,130 Thank you very much, ladies and gentlemen. 514 00:20:44,133 --> 00:20:47,173 As you probably know, labor and management 515 00:20:47,167 --> 00:20:49,297 had a little clash this afternoon. 516 00:20:49,300 --> 00:20:50,930 But they worked things out. 517 00:20:50,933 --> 00:20:52,403 And the employees have asked me 518 00:20:52,400 --> 00:20:55,030 to dedicate this next song to Mr. Marino. 519 00:20:55,033 --> 00:20:57,133 [Playing "Umbrella man"] 520 00:21:02,400 --> 00:21:05,630 ♪ your world is cloudy ♪ 521 00:21:05,633 --> 00:21:09,273 ♪ blue skies turned to gray ♪ 522 00:21:09,267 --> 00:21:12,527 ♪ raindrops are fallin' ♪ 523 00:21:12,533 --> 00:21:15,573 ♪ but why stop and call it a day? ♪ 524 00:21:15,567 --> 00:21:18,967 ♪ There'll be no stormy weather ♪ 525 00:21:18,967 --> 00:21:22,127 ♪ as long as you're with me ♪ 526 00:21:22,133 --> 00:21:26,333 ♪ our love's so together ♪ 527 00:21:26,333 --> 00:21:31,803 ♪ girl, I love ya you can depend on me ♪ 528 00:21:31,800 --> 00:21:33,070 ♪ I'll be your... ♪ 529 00:21:33,067 --> 00:21:36,267 ♪ umbrella man ♪ 530 00:21:36,267 --> 00:21:40,267 ♪ shower you with all my love ♪ 531 00:21:40,267 --> 00:21:43,167 ♪ umbrella man ♪ 532 00:21:43,167 --> 00:21:47,067 ♪ shelter you in my loving arms ♪ 533 00:21:47,067 --> 00:21:51,427 ♪ umbrella man heaven help me ♪ 534 00:21:51,433 --> 00:21:53,033 ♪ child, you know ♪ 535 00:21:53,033 --> 00:21:55,233 ♪ I love you ♪ 536 00:21:55,233 --> 00:21:59,633 ♪ love you, love you love you ♪ 537 00:21:59,633 --> 00:22:06,103 ♪ too many nights of love have come and gone ♪ 538 00:22:06,100 --> 00:22:07,830 ♪ I love you ♪ 539 00:22:07,833 --> 00:22:12,703 ♪ that's all behind us, girl I know we can get it on ♪ 540 00:22:12,700 --> 00:22:14,170 ♪ get it on ♪ 541 00:22:14,167 --> 00:22:20,867 ♪ well, I want your love to be always close at hand ♪ 542 00:22:20,867 --> 00:22:23,627 ♪ you're heaven-sent to me ♪ 543 00:22:23,633 --> 00:22:28,033 ♪ we can make it, girl I know we can ♪ 544 00:22:28,033 --> 00:22:29,373 ♪ I know we can ♪ 545 00:22:29,367 --> 00:22:30,927 ♪ hey, I'll be your... ♪ 546 00:22:30,933 --> 00:22:33,903 ♪ umbrella man ♪ 547 00:22:33,900 --> 00:22:37,830 ♪ shower you with all my love ♪ 548 00:22:37,833 --> 00:22:40,373 ♪ umbrella man ♪ 549 00:22:40,367 --> 00:22:44,597 ♪ shelter you in my lovin' arms ♪ 550 00:22:44,600 --> 00:22:47,370 ♪ umbrella man ♪ 551 00:22:47,367 --> 00:22:50,597 ♪ heaven help me child, you know ♪ 552 00:22:50,600 --> 00:22:52,730 ♪ I love you ♪ 553 00:22:52,733 --> 00:22:55,903 ♪ love you, love you ♪ 554 00:22:55,900 --> 00:22:57,970 ♪ love you ♪ 555 00:22:57,967 --> 00:22:59,297 ♪ oh, oh ♪ 556 00:22:59,300 --> 00:23:00,430 ♪ love you ♪ 557 00:23:00,433 --> 00:23:02,103 ♪ said I love ya ♪ 558 00:23:02,100 --> 00:23:04,100 ♪ love you said I love you, girl ♪ 559 00:23:04,100 --> 00:23:07,670 ♪ umbrella man ♪ 560 00:23:07,667 --> 00:23:11,127 ♪ shower you with all my love ♪ 561 00:23:11,133 --> 00:23:14,233 ♪ umbrella man ♪ 562 00:23:14,233 --> 00:23:17,203 ♪ shelter you in my lovin' arms ♪ 563 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 ♪ ah... ♪ 564 00:23:18,201 --> 00:23:20,701 ♪ umbrella man ♪ 565 00:23:20,700 --> 00:23:22,770 ♪ heaven help me ♪ 566 00:23:22,767 --> 00:23:24,867 ♪ heaven help me ♪ 567 00:23:24,867 --> 00:23:27,027 ♪ umbrella man ♪♪ 568 00:23:27,033 --> 00:23:29,303 [applause] 569 00:23:36,133 --> 00:23:37,473 It was a great gig. 570 00:23:37,467 --> 00:23:38,667 Well, thank you. 571 00:23:38,667 --> 00:23:40,067 I'm just glad everything worked out all right 572 00:23:40,067 --> 00:23:41,267 for you and the others. 573 00:23:41,267 --> 00:23:42,897 Yeah, we made a lot of progress. 574 00:23:42,900 --> 00:23:45,470 You know, if you can overlook his nagging and complaining, 575 00:23:45,467 --> 00:23:46,927 Marino isn't such a bad guy. 576 00:23:46,933 --> 00:23:48,503 But don't ever tell him I said that. 577 00:23:49,533 --> 00:23:51,133 If it'll make you feel any better, 578 00:23:51,133 --> 00:23:53,903 he told me confidentially, "All of my help is bums." 579 00:23:53,900 --> 00:23:55,200 oh, ho, ho! 580 00:23:55,200 --> 00:23:58,530 Hey, hey, I... I got the rough figures. 581 00:23:58,533 --> 00:23:59,803 Yeah? 582 00:23:59,800 --> 00:24:02,370 You broke the house record by between 11 and 16%. 583 00:24:05,267 --> 00:24:07,467 Why you goofing off, bum? 584 00:24:07,467 --> 00:24:09,497 It's my regularly scheduled break. 585 00:24:09,500 --> 00:24:11,630 It's your... he got a regular... 586 00:24:13,100 --> 00:24:14,470 He got it? 587 00:24:14,467 --> 00:24:17,627 Well, you're still a bum. 588 00:24:17,633 --> 00:24:19,273 All aboard, everybody. 589 00:24:19,267 --> 00:24:20,697 Goodbye, Marc. 590 00:24:20,700 --> 00:24:21,700 Goodbye. Bye. 591 00:24:22,700 --> 00:24:23,700 Bye-bye. 592 00:24:49,000 --> 00:24:51,070 [♪♪♪] 593 00:24:51,120 --> 00:24:55,670 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.