Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,900
[Partridge family theme playing]
2
00:00:10,433 --> 00:00:13,973
♪ Come on now and
meet everybody ♪
3
00:00:13,966 --> 00:00:18,896
♪ and hear us singing ♪
4
00:00:18,900 --> 00:00:21,600
♪ there's nothing better
than being together ♪
5
00:00:21,600 --> 00:00:27,270
♪ when we're singing ♪
6
00:00:27,266 --> 00:00:29,826
♪ five of us and
mom working all day ♪
7
00:00:29,833 --> 00:00:34,073
♪ we knew we could help
her if our music would pay ♪
8
00:00:34,066 --> 00:00:37,766
♪ Danny got Reuben
to sell our song ♪
9
00:00:37,766 --> 00:00:40,466
♪ and it really came together
when mom sang along ♪
10
00:00:40,466 --> 00:00:44,066
♪ come on now and
meet everybody ♪
11
00:00:44,066 --> 00:00:48,496
♪ and hear us singing ♪
12
00:00:48,500 --> 00:00:52,370
♪ there's nothing better
than being together ♪
13
00:00:52,366 --> 00:00:54,996
♪ when we're singing ♪
14
00:00:55,000 --> 00:00:59,100
♪ when we're singing ♪
15
00:00:59,100 --> 00:01:04,200
♪ when we're singing ♪♪
16
00:01:04,200 --> 00:01:06,930
[♪♪♪]
17
00:01:11,833 --> 00:01:15,803
♪ When the chains around
me no longer ground me ♪
18
00:01:15,800 --> 00:01:18,800
♪ and my soul can sail away ♪
19
00:01:18,800 --> 00:01:21,870
♪ to a better life ♪
20
00:01:21,866 --> 00:01:24,096
♪ that'll be the day ♪
21
00:01:24,100 --> 00:01:27,630
♪ that'll be the day ♪
22
00:01:27,633 --> 00:01:29,833
[Tempo picking up] ♪ and
when the silence is broken ♪
23
00:01:29,833 --> 00:01:30,833
♪ and words unspoken ♪
24
00:01:30,834 --> 00:01:33,004
♪ can finally have their say ♪
25
00:01:33,000 --> 00:01:35,870
♪ then we'll all sing out ♪
26
00:01:35,866 --> 00:01:37,066
♪ that'll be the day ♪
27
00:01:37,066 --> 00:01:38,496
♪ that'll be the day ♪
28
00:01:38,500 --> 00:01:39,700
♪ that'll be the day ♪
29
00:01:39,700 --> 00:01:42,130
♪ that'll be the day ♪
30
00:01:42,133 --> 00:01:44,173
[Cymbal crashes]Hold
it, hold it, hold it.
31
00:01:44,166 --> 00:01:45,566
Chris, you keep
speeding up the tempo.
32
00:01:45,566 --> 00:01:46,926
I can't help it.
33
00:01:46,933 --> 00:01:48,703
That light is flashing
faster than we're playing,
34
00:01:48,700 --> 00:01:50,370
and it's messing me up.
35
00:01:50,366 --> 00:01:51,896
Reuben: Can't you
close your eyes?
36
00:01:51,900 --> 00:01:53,600
Then he'd fall asleep.
37
00:01:53,600 --> 00:01:55,770
Why can't we just
forget the strobe light?
38
00:01:55,766 --> 00:01:57,366
Forget the strobe?
39
00:01:57,366 --> 00:01:59,926
This is Las Vegas.
40
00:01:59,933 --> 00:02:01,433
You have to have big
production numbers,
41
00:02:01,433 --> 00:02:03,073
things happening,
a lot of flash.
42
00:02:03,066 --> 00:02:05,226
Why can't we just
come out and sing?
43
00:02:05,233 --> 00:02:06,603
Just sing?
44
00:02:06,600 --> 00:02:08,900
Do you want to be
billed as a novelty act?
45
00:02:08,900 --> 00:02:10,100
But the strobe
46
00:02:10,100 --> 00:02:11,370
keeps throwing
Chris' timing off.
47
00:02:11,366 --> 00:02:12,766
Okay, okay.
48
00:02:12,766 --> 00:02:14,326
I got a better idea.
49
00:02:14,333 --> 00:02:16,073
I'll put baby spotlights
on each of you.
50
00:02:16,066 --> 00:02:17,766
A pink one on Shirley,
Tracy, and Laurie,
51
00:02:17,766 --> 00:02:21,166
and a blue one
on Keith and Chris.
52
00:02:21,166 --> 00:02:23,026
You didn't mention me.
53
00:02:23,033 --> 00:02:24,303
You.
54
00:02:24,300 --> 00:02:25,430
Why Don't you just
55
00:02:25,433 --> 00:02:27,003
hold a flashlight
under your chin?
56
00:02:27,000 --> 00:02:28,230
Mr. Kincaid,
57
00:02:28,233 --> 00:02:31,633
you're slowly working
your way out of my heart.
58
00:02:31,633 --> 00:02:32,803
You know, I Don't know
59
00:02:32,800 --> 00:02:34,400
if I like the blue
and pink lights.
60
00:02:34,400 --> 00:02:35,670
Well, it will be
61
00:02:35,666 --> 00:02:37,696
like playing a baby shower.
62
00:02:37,700 --> 00:02:39,100
Reuben: But you have
to have production.
63
00:02:39,100 --> 00:02:40,170
Something expansive.
64
00:02:40,166 --> 00:02:41,496
Something...
65
00:02:42,866 --> 00:02:44,126
Big.
66
00:02:49,933 --> 00:02:51,733
Now, that is a production.
67
00:02:53,833 --> 00:02:54,973
[Clears throat]
68
00:02:54,966 --> 00:02:56,066
Uh...
69
00:02:56,066 --> 00:02:57,326
Can I help you?
70
00:02:57,333 --> 00:02:58,903
Well, I was just wondering
71
00:02:58,900 --> 00:03:01,200
when you'll be
finished rehearsing.
72
00:03:03,133 --> 00:03:04,503
Okay, gang.
73
00:03:04,500 --> 00:03:06,030
That's enough for today.
74
00:03:06,033 --> 00:03:08,103
We've only rehearsed an hour.
75
00:03:08,100 --> 00:03:09,300
I Don't want you
76
00:03:09,300 --> 00:03:10,730
to burn yourselves out.
77
00:03:10,733 --> 00:03:14,333
Now, you wanted to talk to me?
78
00:03:14,333 --> 00:03:16,173
No.
79
00:03:17,866 --> 00:03:18,926
Uh, hi.
80
00:03:18,933 --> 00:03:19,973
I'm Keith partridge,
81
00:03:19,966 --> 00:03:21,626
the, uh, leader of the group.
82
00:03:21,633 --> 00:03:22,633
Oh, hi.
83
00:03:22,634 --> 00:03:23,804
I'm lavon Laverne.
84
00:03:23,800 --> 00:03:25,100
Lavon Laverne.
85
00:03:25,100 --> 00:03:26,200
My, that sounds familiar.
86
00:03:26,200 --> 00:03:27,970
Oh, no, you're getting me
87
00:03:27,966 --> 00:03:29,226
confused with the writer,
88
00:03:29,233 --> 00:03:31,503
Jules Laverne.
89
00:03:34,833 --> 00:03:36,333
Are you ready to go, honey?
90
00:03:36,333 --> 00:03:37,403
Okay, mom?
91
00:03:37,400 --> 00:03:38,630
Sure.
92
00:03:46,600 --> 00:03:47,830
She must not like older men.
93
00:03:47,833 --> 00:03:49,303
Have fun.
94
00:03:49,300 --> 00:03:50,830
He's only 10.
95
00:03:50,833 --> 00:03:52,933
He doesn't know how to have fun.
96
00:03:57,200 --> 00:03:59,470
[♪♪♪]
97
00:04:08,633 --> 00:04:10,233
I Don't get it. Why Danny?
98
00:04:10,233 --> 00:04:11,973
Well, there's only
one explanation.
99
00:04:11,966 --> 00:04:13,196
I offended a gypsy,
100
00:04:13,200 --> 00:04:15,570
and this is part of his curse.
101
00:04:15,566 --> 00:04:16,796
What's the big deal?
102
00:04:16,800 --> 00:04:18,170
They just went out to play.
103
00:04:18,166 --> 00:04:20,366
Yeah, that's the big deal.
104
00:04:20,366 --> 00:04:22,366
Who is she, mom?
105
00:04:22,366 --> 00:04:23,826
There's nothing to
get excited about.
106
00:04:23,833 --> 00:04:25,273
Danny's tutoring her,
107
00:04:25,266 --> 00:04:26,326
that's all.
108
00:04:26,333 --> 00:04:28,703
He'stutoringher?
109
00:04:28,700 --> 00:04:31,000
Danny's teaching her
about the stock market.
110
00:04:31,000 --> 00:04:32,870
She wants to invest some money.
111
00:04:32,866 --> 00:04:35,726
Hmm. I can remember
when it was enough
112
00:04:35,733 --> 00:04:37,533
just being a leader of a group.
113
00:04:37,533 --> 00:04:39,303
I can remember
when it was enough
114
00:04:39,300 --> 00:04:41,530
just having a pretty face.
115
00:04:57,966 --> 00:04:59,196
The market's unpredictable now,
116
00:04:59,200 --> 00:05:00,600
but there's a lot to be said
117
00:05:00,600 --> 00:05:02,130
for marginal gains.
118
00:05:02,133 --> 00:05:04,933
Now, that stock's
gone up three points.
119
00:05:04,933 --> 00:05:06,873
Three whole points.
120
00:05:06,866 --> 00:05:09,066
Lady, why didn't you
leave your kid home?
121
00:05:09,066 --> 00:05:10,496
I feel like I'm watching
sesame street.
122
00:05:10,500 --> 00:05:11,900
Oh, no, he's not my kid.
123
00:05:11,900 --> 00:05:13,800
He's my stock advisor.
124
00:05:14,900 --> 00:05:17,230
Oh. Well...
125
00:05:17,233 --> 00:05:19,173
Isn't that carrying
the under-30 thing
126
00:05:19,166 --> 00:05:20,266
a little too far?
127
00:05:21,533 --> 00:05:23,173
Your net profit is
about 30 percent.
128
00:05:23,166 --> 00:05:25,796
I guess that's acceptable.
129
00:05:25,800 --> 00:05:27,100
30 percent?
130
00:05:27,100 --> 00:05:28,700
Hey, let me see that.
131
00:05:30,766 --> 00:05:32,666
I'm awfully glad I
met you, Danny.
132
00:05:32,666 --> 00:05:34,466
I really need the money.
133
00:05:34,466 --> 00:05:35,866
What are you gonna do with it?
134
00:05:35,866 --> 00:05:36,926
Well, I...
135
00:05:36,933 --> 00:05:38,403
I guess I'll go back to school.
136
00:05:38,400 --> 00:05:41,030
Maybe I'll study marine biology.
137
00:05:41,033 --> 00:05:43,173
I always did like
clams and stuff.
138
00:05:43,166 --> 00:05:46,226
I thought you were
gonna get married.
139
00:05:46,233 --> 00:05:48,933
Unfortunately, that takes two,
140
00:05:48,933 --> 00:05:51,003
and as far as
Harry is concerned,
141
00:05:51,000 --> 00:05:54,570
I am a permanent fiancée.
142
00:05:54,566 --> 00:05:56,466
Maybe he needs a little time.
143
00:05:56,466 --> 00:05:57,566
Cigars.
144
00:05:57,566 --> 00:05:58,896
Cigarettes.
145
00:05:58,900 --> 00:06:00,870
Cigars.
146
00:06:00,866 --> 00:06:02,126
Cigarettes.
147
00:06:02,133 --> 00:06:03,773
I'll give you a cigar.
148
00:06:03,766 --> 00:06:05,126
Where have you been?
149
00:06:05,133 --> 00:06:07,173
You were supposed to
meet me here an hour ago.
150
00:06:07,166 --> 00:06:08,326
Oh, Harry, I'm sorry.
151
00:06:08,333 --> 00:06:10,873
I was at the stock
exchange with Danny.
152
00:06:10,866 --> 00:06:12,066
You're spending a lot of time
153
00:06:12,066 --> 00:06:13,266
with that partridge character.
154
00:06:13,266 --> 00:06:14,466
What have you two got going?
155
00:06:14,466 --> 00:06:15,926
An interest in the stock market.
156
00:06:17,400 --> 00:06:19,130
Harry, he's only a kid.
157
00:06:19,133 --> 00:06:20,573
Oh, sure, I've
heard that before.
158
00:06:20,566 --> 00:06:21,866
What I want to hear
159
00:06:21,866 --> 00:06:23,196
is why you and partridge
160
00:06:23,200 --> 00:06:24,600
are so interested in
the stocks together?
161
00:06:24,600 --> 00:06:27,600
Well, if you must know,
162
00:06:27,600 --> 00:06:31,970
I want to get enough money
ahead to get out of this town.
163
00:06:35,066 --> 00:06:38,296
Lavon, baby, I can't leave here.
164
00:06:42,000 --> 00:06:43,500
I own this joint.
165
00:06:45,200 --> 00:06:47,800
There's this guy I
want you to lean on.
166
00:06:49,566 --> 00:06:52,166
His name is Danny partridge.
167
00:06:54,533 --> 00:06:56,673
What does, uh,
this gent look like?
168
00:06:56,666 --> 00:06:58,266
I Don't know. I ain't
never seen him.
169
00:06:58,266 --> 00:06:59,396
But I do know
170
00:06:59,400 --> 00:07:01,300
he works in one of
the joints up here.
171
00:07:01,300 --> 00:07:03,730
The guy that's made
us decent citizens again.
172
00:07:03,733 --> 00:07:05,573
We would be very proud
173
00:07:05,566 --> 00:07:06,866
to work him over for you.
174
00:07:06,866 --> 00:07:07,896
No question.
175
00:07:10,100 --> 00:07:11,600
No rough stuff.
176
00:07:11,600 --> 00:07:13,300
Just scare him.
177
00:07:13,300 --> 00:07:15,630
But scare him good.
178
00:07:19,533 --> 00:07:20,673
But skee,
179
00:07:20,666 --> 00:07:21,866
are you sure that's
Danny partridge?
180
00:07:21,866 --> 00:07:23,026
Sure I'm sure.
181
00:07:23,033 --> 00:07:24,633
He's the only one
blowing up a duck,
182
00:07:24,633 --> 00:07:26,203
and that's who the
bellboy fingered.
183
00:07:26,200 --> 00:07:27,600
But he's a mere child.
184
00:07:27,600 --> 00:07:28,900
You think Harry knows?
185
00:07:28,900 --> 00:07:29,930
Of course he does.
186
00:07:29,933 --> 00:07:31,073
That's probably the reason
187
00:07:31,066 --> 00:07:32,666
why he wanted us
just to scare him.
188
00:07:32,666 --> 00:07:33,796
But kid or no kid,
189
00:07:33,800 --> 00:07:34,900
Harry says lean on him,
190
00:07:34,900 --> 00:07:36,030
we lean on him.
191
00:07:36,033 --> 00:07:37,773
I guess so.
192
00:07:37,766 --> 00:07:38,866
That's...
193
00:07:38,866 --> 00:07:41,696
The professional thing to do.
194
00:07:49,533 --> 00:07:50,973
What's the hurry, partridge?
195
00:07:50,966 --> 00:07:52,596
We want to talk with you.
196
00:07:52,600 --> 00:07:55,370
I think you gentlemen
probably want somebody else.
197
00:07:55,366 --> 00:07:57,526
Let me get the
desk clerk for you.
198
00:07:57,533 --> 00:07:58,803
Hey, hey, hey.
199
00:07:58,800 --> 00:07:59,830
[Duck squeaks]
200
00:07:59,833 --> 00:08:01,233
We got a message
for you, partridge.
201
00:08:01,233 --> 00:08:02,433
Now, you listen good. [Squeaks]
202
00:08:03,233 --> 00:08:04,903
You're squeezing my duck, sir.
203
00:08:04,900 --> 00:08:07,000
The message is,
204
00:08:07,000 --> 00:08:09,170
stay away from lavon Laverne.
205
00:08:09,166 --> 00:08:10,166
But why?
206
00:08:10,167 --> 00:08:11,627
Hey, how do we know?
207
00:08:11,633 --> 00:08:13,573
We Don't stick our noses
into other people's business.
208
00:08:13,566 --> 00:08:15,566
Our boss said stay away or else.
209
00:08:15,566 --> 00:08:17,866
Or else what?
210
00:08:17,866 --> 00:08:20,426
[Squeaks]
211
00:08:24,000 --> 00:08:25,430
Got the message?
212
00:08:25,433 --> 00:08:26,573
Mm-hmm.
213
00:08:26,566 --> 00:08:27,626
Another thing.
214
00:08:27,633 --> 00:08:28,903
Don't mention this to nobody.
215
00:08:28,900 --> 00:08:30,500
We Don't want no
innocent people getting hurt,
216
00:08:30,500 --> 00:08:31,870
now, do we?
217
00:08:31,866 --> 00:08:34,326
You know what
happens to tattletales?
218
00:08:36,766 --> 00:08:40,196
[Squeaks]
219
00:08:40,200 --> 00:08:42,730
Who said there's a
communication gap?
220
00:08:45,500 --> 00:08:47,370
Please take this to room 208.
221
00:08:47,366 --> 00:08:49,166
Well?
222
00:08:49,166 --> 00:08:51,066
Are you sure nobody
can hear us in here?
223
00:08:51,066 --> 00:08:52,326
Absolutely.
224
00:08:52,333 --> 00:08:53,673
[Duck squeaks]
225
00:08:53,666 --> 00:08:55,466
Now, what's the trouble?
226
00:08:55,466 --> 00:08:57,366
The mob wants to get me.
227
00:08:57,366 --> 00:08:58,826
That's very serious.
228
00:08:58,833 --> 00:09:00,933
Um, why are they after you?
229
00:09:00,933 --> 00:09:02,303
I'm involved with this girl.
230
00:09:03,900 --> 00:09:05,800
I figure she's the
boss' girlfriend.
231
00:09:05,800 --> 00:09:08,530
How old are you, kid?
232
00:09:08,533 --> 00:09:09,873
I'm 10.
233
00:09:09,866 --> 00:09:12,726
And you are involved with
the boss' girlfriend, huh?
234
00:09:12,733 --> 00:09:14,903
They told me never to
see her again or else.
235
00:09:14,900 --> 00:09:16,000
Or else what?
236
00:09:16,000 --> 00:09:17,730
Or else...
237
00:09:17,733 --> 00:09:18,733
[Squeaking]
238
00:09:18,734 --> 00:09:20,174
That.
239
00:09:20,166 --> 00:09:21,966
I'll tell you what.
240
00:09:21,966 --> 00:09:24,526
I'll make you a deputy,
241
00:09:24,533 --> 00:09:25,733
and the next time they try
242
00:09:25,733 --> 00:09:27,073
to rough up your duck,
243
00:09:27,066 --> 00:09:28,066
you can arrest them.
244
00:09:33,233 --> 00:09:34,473
Danny, where have you been?
245
00:09:34,466 --> 00:09:35,526
Nowhere,
246
00:09:35,533 --> 00:09:36,733
and I didn't talk to anyone!
247
00:09:36,733 --> 00:09:37,973
Where's my milkshake?
248
00:09:37,966 --> 00:09:39,526
Uh, they were out of them.
249
00:09:39,533 --> 00:09:41,173
You've been gone
for over an hour.
250
00:09:41,166 --> 00:09:42,526
Where did you go?
251
00:09:42,533 --> 00:09:44,333
I bet I know.
252
00:09:44,333 --> 00:09:46,003
I bet he snuck out to see lavon.
253
00:09:46,000 --> 00:09:47,730
I didn't! I swear I didn't!
254
00:09:50,833 --> 00:09:52,203
What's the matter with him?
255
00:09:52,200 --> 00:09:55,500
Maybe he's upset
because he didn't see lavon.
256
00:09:55,500 --> 00:09:58,270
I know it would upset me.
257
00:10:12,700 --> 00:10:14,470
[Knocking]
258
00:10:14,466 --> 00:10:17,126
If it's opportunity
knocking, I Don't want any.
259
00:10:17,133 --> 00:10:19,633
Mr. Kincaid, Danny
partridge here.
260
00:10:19,633 --> 00:10:21,133
Go away.
261
00:10:21,133 --> 00:10:22,973
It's very important.
262
00:10:22,966 --> 00:10:26,466
[Muttering]
263
00:10:29,000 --> 00:10:30,900
I lost my money at Blackjack,
264
00:10:30,900 --> 00:10:33,030
I lost my shirt
at the crap table,
265
00:10:33,033 --> 00:10:35,703
now I'm losing sleep.
266
00:10:35,700 --> 00:10:37,230
Sorry to wake you.
267
00:10:37,233 --> 00:10:39,033
That's okay.
268
00:10:39,033 --> 00:10:40,533
Okay.
269
00:10:40,533 --> 00:10:41,603
[Sighs]
270
00:10:41,600 --> 00:10:43,630
What's on your mind?
271
00:10:43,633 --> 00:10:44,633
I can't tell you.
272
00:10:44,634 --> 00:10:47,574
You wake me up at two A.M.
273
00:10:47,566 --> 00:10:49,566
To tell me you can't tell me?
274
00:10:51,200 --> 00:10:52,900
I got an idea.
275
00:10:52,900 --> 00:10:54,130
Why Don't you not tell me
276
00:10:54,133 --> 00:10:55,503
tomorrow?
277
00:10:55,500 --> 00:10:58,000
No, it has to be now.
278
00:10:58,000 --> 00:10:59,800
I think we should
cancel our booking
279
00:10:59,800 --> 00:11:01,470
and leave Las Vegas right away.
280
00:11:01,466 --> 00:11:02,996
Turn down money?
281
00:11:03,000 --> 00:11:04,230
You?
282
00:11:04,233 --> 00:11:05,973
[Chuckles]
283
00:11:05,966 --> 00:11:08,466
I'm thinking of Chris and Tracy.
284
00:11:08,466 --> 00:11:11,226
This is no environment
for impressionable kids.
285
00:11:11,233 --> 00:11:13,873
You Don't have to worry
about kids in this town.
286
00:11:13,866 --> 00:11:16,066
It's the adults that
get into all the trouble.
287
00:11:16,066 --> 00:11:18,066
Mr. Kincaid, if we
Don't leave town,
288
00:11:18,066 --> 00:11:19,396
I've got a feeling
289
00:11:19,400 --> 00:11:21,530
something terrible's
gonna happen.
290
00:11:21,533 --> 00:11:22,733
Look, kid,
291
00:11:22,733 --> 00:11:24,503
we've got a contract to fill.
292
00:11:24,500 --> 00:11:26,530
So does someone else.
293
00:11:26,533 --> 00:11:27,803
What?
294
00:11:27,800 --> 00:11:28,870
Oh, nothing.
295
00:11:28,866 --> 00:11:31,226
Mr. Kincaid, if we
can't leave town,
296
00:11:31,233 --> 00:11:33,233
can I ask you one more favor?
297
00:11:33,233 --> 00:11:34,603
Just ask.
298
00:11:34,600 --> 00:11:38,430
The quicker I say no, the
sooner I get some sleep.
299
00:11:40,533 --> 00:11:42,303
I'd like you to help
me write my will.
300
00:11:56,166 --> 00:11:57,566
Didn't anybody
order breakfast yet?
301
00:11:57,566 --> 00:11:58,696
I'm starved.
302
00:11:58,700 --> 00:11:59,770
If you'd get down here
303
00:11:59,766 --> 00:12:00,796
on time,
304
00:12:00,800 --> 00:12:01,830
we'd all eat sooner.
305
00:12:01,833 --> 00:12:03,033
I'm sorry.
306
00:12:03,033 --> 00:12:04,433
I didn't think it'd
take that long
307
00:12:04,433 --> 00:12:05,673
to finish that box of candy.
308
00:12:05,666 --> 00:12:07,526
Did you eat all my candy?
309
00:12:07,533 --> 00:12:09,033
No. Just what was left.
310
00:12:09,033 --> 00:12:10,133
Tracy!
311
00:12:11,300 --> 00:12:12,700
Where's Danny?
312
00:12:12,700 --> 00:12:14,700
Oh, he said to go ahead
and eat without him.
313
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
He's not hungry.
314
00:12:15,701 --> 00:12:17,171
Why? Is something wrong?
315
00:12:17,166 --> 00:12:18,966
No, he's just being
weird, you know?
316
00:12:18,966 --> 00:12:20,326
No, I Don't know.
317
00:12:20,333 --> 00:12:21,633
What do you mean by weird?
318
00:12:21,633 --> 00:12:24,103
Well, he was giving
Chris and I advice
319
00:12:24,100 --> 00:12:25,670
about what to do
320
00:12:25,666 --> 00:12:27,466
when he isn't around
to help us anymore.
321
00:12:27,466 --> 00:12:29,696
He told me to be
sure and go to college.
322
00:12:29,700 --> 00:12:31,530
Tracy: He told me that too,
323
00:12:31,533 --> 00:12:32,933
then he patted me on the head
324
00:12:32,933 --> 00:12:34,473
like I was a dog or something.
325
00:12:34,466 --> 00:12:36,626
It was sad, so I punched him.
326
00:12:36,633 --> 00:12:38,333
You start breakfast.
327
00:12:38,333 --> 00:12:41,703
I'd better have a talk with him.
328
00:12:49,566 --> 00:12:51,296
[Door rattles]
329
00:12:51,300 --> 00:12:52,700
[Knocking]
330
00:12:52,700 --> 00:12:54,500
Danny.
331
00:12:57,900 --> 00:12:58,900
Danny,
332
00:12:58,901 --> 00:13:00,901
why is there a chair
against the door?
333
00:13:00,900 --> 00:13:02,570
Uh, I guess
334
00:13:02,566 --> 00:13:04,496
the wind must
have blown it there.
335
00:13:04,500 --> 00:13:05,530
Are you all right?
336
00:13:05,533 --> 00:13:06,533
Sure, mom.
337
00:13:06,534 --> 00:13:07,874
Don't worry about me.
338
00:13:07,866 --> 00:13:10,726
Why is it so dark in here?
339
00:13:10,733 --> 00:13:12,173
Get away from that window!
340
00:13:12,166 --> 00:13:13,766
What?
341
00:13:13,766 --> 00:13:16,196
Uh, I kind of like
the drapes drawn.
342
00:13:16,200 --> 00:13:17,670
It gives my eyes a rest.
343
00:13:17,666 --> 00:13:18,966
Honey, is there
something the matter
344
00:13:18,966 --> 00:13:20,026
with your eyes?
345
00:13:20,033 --> 00:13:21,073
Do you have a headache?
346
00:13:21,066 --> 00:13:22,596
No, I'm fine. Really.
347
00:13:22,600 --> 00:13:24,000
You Don't seem to have a fever.
348
00:13:24,000 --> 00:13:25,200
Do you have a sore throat?
349
00:13:25,200 --> 00:13:26,270
No, I'm okay.
350
00:13:26,266 --> 00:13:27,326
Let's talk about you.
351
00:13:27,333 --> 00:13:28,733
Mom,
352
00:13:28,733 --> 00:13:30,273
I'm not gonna be around forever,
353
00:13:30,266 --> 00:13:31,666
so why wait till the last minute
354
00:13:31,666 --> 00:13:32,796
to be realistic about it?
355
00:13:32,800 --> 00:13:33,900
Danny.
356
00:13:33,900 --> 00:13:35,000
You've got this weakness
357
00:13:35,000 --> 00:13:36,630
for distinguished-looking
older men,
358
00:13:36,633 --> 00:13:38,533
and I want you to promise me
359
00:13:38,533 --> 00:13:40,633
that you'll keep your guard
up around guys like that.
360
00:13:40,633 --> 00:13:42,233
Honey, I think
361
00:13:42,233 --> 00:13:43,903
you'd better lie down and rest.
362
00:13:43,900 --> 00:13:45,100
I'm going to get Mr. Kincaid
363
00:13:45,100 --> 00:13:46,300
to get us a good doctor.
364
00:13:46,300 --> 00:13:48,030
I'm not sick. Really.
365
00:13:48,033 --> 00:13:49,333
You just lie and rest now.
366
00:13:49,333 --> 00:13:50,603
I'll be back in a minute.
367
00:13:50,600 --> 00:13:52,100
[Knocking]
368
00:13:52,100 --> 00:13:54,130
Danny, go away.
369
00:13:54,133 --> 00:13:55,673
I'm in a coma.
370
00:13:55,666 --> 00:13:56,796
Shirley: Reuben, wake up.
371
00:13:56,800 --> 00:13:58,030
It's me.
372
00:13:58,033 --> 00:13:59,473
His voice has changed.
373
00:13:59,466 --> 00:14:00,996
It's deeper.
374
00:14:03,266 --> 00:14:04,326
Oh.
375
00:14:04,333 --> 00:14:05,603
I thought it was Danny.
376
00:14:05,600 --> 00:14:07,130
Danny's the reason I'm here.
377
00:14:07,133 --> 00:14:09,333
I knew he had to
be at the bottom of it.
378
00:14:09,333 --> 00:14:11,173
Reuben, there's
something wrong with him.
379
00:14:11,166 --> 00:14:12,726
I'm glad you can be objective,
380
00:14:12,733 --> 00:14:14,203
because I've been
saying that all along.
381
00:14:14,200 --> 00:14:15,770
Reuben, I really mean it.
382
00:14:15,766 --> 00:14:17,166
There's something
wrong with him.
383
00:14:17,166 --> 00:14:18,766
I know. You know
what I was doing
384
00:14:18,766 --> 00:14:19,866
till five o'clock this morning?
385
00:14:19,866 --> 00:14:21,366
Helping Danny
write out his will.
386
00:14:21,366 --> 00:14:22,496
His will?
387
00:14:22,500 --> 00:14:23,700
Mm-hmm.
388
00:14:23,700 --> 00:14:25,730
You'll be happy to know
he left you everything.
389
00:14:25,733 --> 00:14:27,403
His stamp collection,
adding machine,
390
00:14:27,400 --> 00:14:30,400
and one share of
at&T preferred.
391
00:14:30,400 --> 00:14:31,600
Reuben, this is ridiculous.
392
00:14:31,600 --> 00:14:32,900
There is something wrong.
393
00:14:32,900 --> 00:14:34,430
He'd never part with that.
394
00:14:34,433 --> 00:14:35,533
Well, like he said,
395
00:14:35,533 --> 00:14:37,973
he can't take it with him.
396
00:14:37,966 --> 00:14:39,266
You know,
397
00:14:39,266 --> 00:14:40,626
Danny started to act strangely
398
00:14:40,633 --> 00:14:41,873
yesterday.
399
00:14:41,866 --> 00:14:43,666
One of the kids was teasing him
400
00:14:43,666 --> 00:14:45,296
about sneaking off to see lavon,
401
00:14:45,300 --> 00:14:46,630
and he got very upset
402
00:14:46,633 --> 00:14:48,403
and said he didn't see her.
403
00:14:48,400 --> 00:14:50,330
That would have upset me too.
404
00:14:50,333 --> 00:14:51,573
I wonder
405
00:14:51,566 --> 00:14:53,426
if she might know
something about this.
406
00:14:53,433 --> 00:14:55,803
That's when I got
this telegram saying,
407
00:14:55,800 --> 00:14:57,400
"my life is in danger,
408
00:14:57,400 --> 00:14:59,030
"so I can never see you again.
409
00:14:59,033 --> 00:15:01,503
Signed, anonymous."
410
00:15:01,500 --> 00:15:03,470
Do you think Danny
could be "anonymous"?
411
00:15:03,466 --> 00:15:05,196
He never has been with me.
412
00:15:05,200 --> 00:15:06,530
I'm going to find out
413
00:15:06,533 --> 00:15:08,003
what this is all about.
414
00:15:09,966 --> 00:15:11,426
Danny, open the door!
415
00:15:11,433 --> 00:15:12,803
I want to talk to you!
416
00:15:12,800 --> 00:15:14,730
I'm taking a nap.
417
00:15:14,733 --> 00:15:16,033
Good.
418
00:15:16,033 --> 00:15:17,703
At last, I get a little revenge.
419
00:15:17,700 --> 00:15:19,970
I'm here too, honey.
420
00:15:19,966 --> 00:15:21,466
Oh, no.
421
00:15:21,466 --> 00:15:22,766
Danny?
422
00:15:22,766 --> 00:15:24,166
He doesn't want
to open the door.
423
00:15:24,166 --> 00:15:25,666
Danny, open the door.
424
00:15:25,666 --> 00:15:26,766
[Door slams]
425
00:15:26,766 --> 00:15:28,126
That was the other door.
426
00:15:28,133 --> 00:15:30,033
He's gone.
427
00:15:36,366 --> 00:15:37,866
Danny, where are you going?
428
00:15:37,866 --> 00:15:40,326
Come back here!
429
00:15:40,333 --> 00:15:42,103
Danny!
430
00:15:42,100 --> 00:15:43,230
He's running away from us.
431
00:15:43,233 --> 00:15:44,633
Did you see the way he looked?
432
00:15:44,633 --> 00:15:45,833
He was scared to death.
433
00:15:45,833 --> 00:15:47,033
Well, we've got to stop him.
434
00:15:47,033 --> 00:15:48,633
You take the stairs.
I'll go this way.
435
00:15:48,633 --> 00:15:49,633
Lavon, stay here
436
00:15:49,634 --> 00:15:51,134
in case he comes back this way.
437
00:15:51,133 --> 00:15:52,503
Okay.
438
00:15:56,366 --> 00:15:58,096
Harry!
439
00:15:58,100 --> 00:16:00,470
Hello, lavon.
440
00:16:00,466 --> 00:16:02,126
What are you doing here?
441
00:16:02,133 --> 00:16:03,233
The question is,
442
00:16:03,233 --> 00:16:05,203
what are you doing here?
443
00:16:05,200 --> 00:16:06,670
Danny's mother called me.
444
00:16:06,666 --> 00:16:08,226
Oh, and you came over here
445
00:16:08,233 --> 00:16:09,533
to see Danny's poor, old,
446
00:16:09,533 --> 00:16:10,603
gray-haired old lady, huh?
447
00:16:10,600 --> 00:16:11,670
Never thinking
448
00:16:11,666 --> 00:16:12,866
that he might be here,
449
00:16:12,866 --> 00:16:13,926
with his slicked-back hair
450
00:16:13,933 --> 00:16:15,403
and his fancy talk.
451
00:16:15,400 --> 00:16:17,200
What are you talking about?
452
00:16:17,200 --> 00:16:19,230
I'm talking about
Danny partridge.
453
00:16:21,033 --> 00:16:22,133
I warned him
454
00:16:22,133 --> 00:16:23,203
to stay away from you.
455
00:16:23,200 --> 00:16:24,430
I guess now
456
00:16:24,433 --> 00:16:26,173
I'm gonna have
to get chauvinistic.
457
00:16:26,166 --> 00:16:28,096
Chauvinistic?
458
00:16:28,100 --> 00:16:30,870
Danny partridge is 10 years old.
459
00:16:30,866 --> 00:16:32,566
[Laughing] Sure, and
I was born yesterday.
460
00:16:32,566 --> 00:16:33,696
Where is he?
461
00:16:33,700 --> 00:16:34,830
I'm gonna move his nose
462
00:16:34,833 --> 00:16:36,133
up into his molars.
463
00:16:36,133 --> 00:16:37,403
Harry, did you see that lady
464
00:16:37,400 --> 00:16:38,600
that got on the elevator
465
00:16:38,600 --> 00:16:39,630
when you got off?
466
00:16:39,633 --> 00:16:40,833
Don't pull that number with me.
467
00:16:40,833 --> 00:16:42,033
I never seen that broad before
468
00:16:42,033 --> 00:16:43,033
in my life.
469
00:16:43,034 --> 00:16:44,504
That is Danny's mother.
470
00:16:44,500 --> 00:16:47,100
That lady was Danny
partridge's mother?
471
00:16:47,100 --> 00:16:50,100
Danny partridge is 10 years old.
472
00:16:53,733 --> 00:16:55,003
Oh, Harry,
473
00:16:55,000 --> 00:16:56,430
what did you mean when you said
474
00:16:56,433 --> 00:16:59,003
you warned him to
stay away from me?
475
00:16:59,000 --> 00:17:01,100
Oh...
476
00:17:01,100 --> 00:17:02,830
Uh, skee and Rocco
would have told me
477
00:17:02,833 --> 00:17:04,003
if he was only 10.
478
00:17:04,000 --> 00:17:06,030
Did you sic skee and Rocco
479
00:17:06,033 --> 00:17:08,033
on Danny?
480
00:17:10,200 --> 00:17:12,670
I take the fifth amendment.
481
00:17:12,666 --> 00:17:15,326
You did.
482
00:17:15,333 --> 00:17:16,933
How come nobody
ever believes you
483
00:17:16,933 --> 00:17:18,803
when you take the
fifth amendment?
484
00:17:21,866 --> 00:17:23,996
What a terrible
misunderstanding.
485
00:17:24,000 --> 00:17:25,730
We're really sorry.
486
00:17:25,733 --> 00:17:28,003
Lavon says she's never
gonna speak to me again.
487
00:17:28,000 --> 00:17:29,600
That's why we
got to find the kid.
488
00:17:29,600 --> 00:17:30,900
All right.
489
00:17:30,900 --> 00:17:32,000
We get the kid back,
490
00:17:32,000 --> 00:17:33,400
she's got to forgive
and forget, right?
491
00:17:33,400 --> 00:17:34,830
Well, I hope so, skee.
492
00:17:34,833 --> 00:17:36,003
It's my only chance.
493
00:17:36,000 --> 00:17:37,530
I just got to get her back.
494
00:17:37,533 --> 00:17:38,903
I bet she was really mad
495
00:17:38,900 --> 00:17:40,130
when she found out.
496
00:17:40,133 --> 00:17:41,803
Was she, boss?
497
00:17:44,000 --> 00:17:46,570
We had words.
498
00:17:46,566 --> 00:17:49,226
["That'll be the day" playing]
499
00:17:54,733 --> 00:17:58,803
♪ When the chains around
me no longer ground me ♪
500
00:17:58,800 --> 00:18:01,670
♪ and my soul can sail away ♪
501
00:18:01,666 --> 00:18:04,766
♪ to a better life ♪
502
00:18:04,766 --> 00:18:07,696
♪ that'll be the day ♪
503
00:18:07,700 --> 00:18:09,200
♪ that'll be the day ♪
504
00:18:09,200 --> 00:18:12,370
♪ and when the
silence is broken ♪
505
00:18:12,366 --> 00:18:14,566
♪ and words unspoken ♪
506
00:18:14,566 --> 00:18:16,996
♪ can finally have their say ♪
507
00:18:17,000 --> 00:18:21,670
♪ then we'll all sing out ♪
508
00:18:21,666 --> 00:18:23,496
♪ that'll be the day ♪
509
00:18:23,500 --> 00:18:26,230
♪ that'll be the day ♪
510
00:18:26,233 --> 00:18:27,503
♪ that'll be the day ♪
511
00:18:27,500 --> 00:18:31,930
♪ that'll be the day ♪
512
00:18:31,933 --> 00:18:34,803
[♪♪♪]
513
00:18:39,666 --> 00:18:40,966
♪ We should be together ♪
514
00:18:40,966 --> 00:18:42,926
♪ like the sand and the sea ♪
515
00:18:42,933 --> 00:18:44,873
♪ like the rocks
in the sunshine ♪
516
00:18:44,866 --> 00:18:47,696
♪ go together ♪
517
00:18:47,700 --> 00:18:49,500
♪ with the grass on
the summer ground ♪
518
00:18:49,500 --> 00:18:51,130
♪ the leaves on the tree ♪
519
00:18:51,133 --> 00:18:53,003
♪ like the sheep
and the Meadow ♪
520
00:18:53,000 --> 00:18:55,730
♪ go together ♪
521
00:18:55,733 --> 00:18:57,333
♪ like the words and the music ♪
522
00:18:57,333 --> 00:18:59,003
♪ the honey and the bee ♪
523
00:18:59,000 --> 00:19:01,230
♪ like the work and the play ♪
524
00:19:01,233 --> 00:19:04,073
♪ that'll be the day ♪
525
00:19:04,066 --> 00:19:05,496
♪ that'll be the day ♪
526
00:19:05,500 --> 00:19:08,500
♪ that'll be the day ♪
527
00:19:08,500 --> 00:19:11,170
♪ that'll be the day ♪
528
00:19:11,166 --> 00:19:13,196
♪ and when those
feelings I've hidden ♪
529
00:19:13,200 --> 00:19:15,370
♪ are no longer forbidden
530
00:19:15,366 --> 00:19:18,566
♪ and our love is here to stay ♪
531
00:19:18,566 --> 00:19:22,096
♪ then we'll all shine on ♪
532
00:19:22,100 --> 00:19:24,100
♪ that'll be the day ♪
533
00:19:24,100 --> 00:19:26,470
♪ that'll be the day ♪
534
00:19:26,466 --> 00:19:28,396
♪ that'll be the day ♪
535
00:19:28,400 --> 00:19:31,700
♪ that'll be the day ♪
536
00:19:31,700 --> 00:19:34,500
[♪♪♪]
537
00:19:39,433 --> 00:19:41,733
♪ We should be together ♪
538
00:19:41,733 --> 00:19:43,733
♪ like the sand and the sea ♪
539
00:19:43,733 --> 00:19:45,673
♪ like the rocks
in the sunshine ♪
540
00:19:45,666 --> 00:19:47,666
♪ go together ♪
541
00:19:47,666 --> 00:19:50,396
♪ with the grass on
the summer ground ♪
542
00:19:50,400 --> 00:19:52,500
♪ the leaves on the tree ♪
543
00:19:52,500 --> 00:19:54,700
♪ like the sheep
and the Meadow ♪
544
00:19:54,700 --> 00:19:55,700
♪ go together ♪
545
00:19:55,701 --> 00:19:58,001
♪ like the words and the music ♪
546
00:19:58,000 --> 00:20:00,400
♪ the honey and the bee ♪
547
00:20:00,400 --> 00:20:03,470
♪ like the work and the play ♪
548
00:20:03,466 --> 00:20:05,166
♪ that'll be the day ♪
549
00:20:05,166 --> 00:20:07,126
♪ that'll be the day ♪
550
00:20:07,133 --> 00:20:09,973
♪ that'll be the day ♪
551
00:20:09,966 --> 00:20:11,626
♪ that'll be the day ♪
552
00:20:11,633 --> 00:20:13,173
♪ that'll be the day ♪
553
00:20:13,166 --> 00:20:15,166
♪ that'll be the day ♪
554
00:20:15,166 --> 00:20:16,926
♪ that'll be the day ♪
555
00:20:16,933 --> 00:20:19,503
♪ that'll be the day ♪♪
556
00:20:19,500 --> 00:20:21,030
You're both under arrest.
557
00:20:21,033 --> 00:20:23,203
The police made
me a special deputy.
558
00:20:23,200 --> 00:20:25,700
Are you gonna go peacefully?
559
00:20:28,100 --> 00:20:29,770
Just tell me one thing.
560
00:20:29,766 --> 00:20:31,026
I have a right to know.
561
00:20:31,033 --> 00:20:33,803
Are you guys resisting arrest?
562
00:20:49,433 --> 00:20:51,003
We looked all over for him, mom.
563
00:20:51,000 --> 00:20:52,170
We couldn't find him.
564
00:20:52,166 --> 00:20:53,226
Have you heard anything?
565
00:20:53,233 --> 00:20:54,473
Only that he bought an overcoat
566
00:20:54,466 --> 00:20:55,826
in a costume shop.
567
00:20:55,833 --> 00:20:56,973
An overcoat?
568
00:20:56,966 --> 00:20:58,166
Are you sure it was Danny?
569
00:20:58,166 --> 00:21:00,126
Well, he paid the
man, computed the tax,
570
00:21:00,133 --> 00:21:02,003
and told him he
had change coming.
571
00:21:02,000 --> 00:21:03,100
That was Danny, all right.
572
00:21:03,100 --> 00:21:05,030
Reuben: The kid's on the lam,
573
00:21:05,033 --> 00:21:06,673
he's still counting his pennies.
574
00:21:06,666 --> 00:21:08,196
Harry,
575
00:21:08,200 --> 00:21:09,270
I hate you.
576
00:21:09,266 --> 00:21:12,166
Even if I love you, I hate you.
577
00:21:12,166 --> 00:21:14,226
I'm never gonna
talk to you again,
578
00:21:14,233 --> 00:21:17,903
not even to tell
you to go drop dead.
579
00:21:17,900 --> 00:21:19,230
I'm willing to talk to him.
580
00:21:19,233 --> 00:21:20,973
If it weren't for you
and your cronies,
581
00:21:20,966 --> 00:21:22,266
my son wouldn't have run off,
582
00:21:22,266 --> 00:21:23,466
frightened to death.
583
00:21:23,466 --> 00:21:24,496
Mrs. Partridge,
584
00:21:24,500 --> 00:21:25,630
this won't do any good.
585
00:21:25,633 --> 00:21:26,833
Why Don't you save your voice
586
00:21:26,833 --> 00:21:27,833
for the trial?
587
00:21:27,834 --> 00:21:28,974
Oh, Harry.
588
00:21:28,966 --> 00:21:30,466
[Knocking]
589
00:21:32,966 --> 00:21:34,496
Danny!
590
00:21:35,333 --> 00:21:36,333
Is that you, mom?
591
00:21:37,800 --> 00:21:39,630
Uh, as one respectable citizen
592
00:21:39,633 --> 00:21:41,103
to another,
593
00:21:41,100 --> 00:21:42,370
I think we better split.
594
00:21:42,366 --> 00:21:45,466
Chavez: Freeze!
595
00:21:45,466 --> 00:21:47,196
Good boys.
596
00:21:47,200 --> 00:21:48,870
The only place you are going to
597
00:21:48,866 --> 00:21:51,296
is downtown with Harry.
598
00:21:52,700 --> 00:21:54,100
What are you gonna do with them?
599
00:21:54,100 --> 00:21:56,400
Take them to jail.
600
00:21:56,400 --> 00:21:57,400
Where they belong.
601
00:21:57,401 --> 00:21:58,801
Wait a minute, mom.
602
00:21:58,800 --> 00:22:00,800
You see,
603
00:22:00,800 --> 00:22:02,100
Rocco and skee told me...
604
00:22:02,100 --> 00:22:03,300
Who?
605
00:22:03,300 --> 00:22:04,730
Rocco and skee. My friends.
606
00:22:04,733 --> 00:22:06,073
Your friends?
607
00:22:06,066 --> 00:22:07,466
I thought they
squeezed your duck.
608
00:22:07,466 --> 00:22:08,626
They did,
609
00:22:08,633 --> 00:22:10,333
but they explained why.
610
00:22:10,333 --> 00:22:12,273
You see, underneath it all,
611
00:22:12,266 --> 00:22:14,426
they're really
respectable citizens.
612
00:22:14,433 --> 00:22:15,633
Thanks, kid.
613
00:22:15,633 --> 00:22:16,733
Very nice of you, kid.
614
00:22:18,000 --> 00:22:20,200
Danny, I'm still going
to press charges.
615
00:22:21,800 --> 00:22:22,870
Wait a minute, mom.
616
00:22:22,866 --> 00:22:25,466
I think I've got
a better solution.
617
00:22:27,700 --> 00:22:29,370
And now, Harry Emerson starr,
618
00:22:29,366 --> 00:22:31,466
do you take lavon levine Laverne
619
00:22:31,466 --> 00:22:33,726
to be your lawful wedded wife?
620
00:22:40,033 --> 00:22:41,073
I-I do.
621
00:22:41,066 --> 00:22:42,066
I do.
622
00:22:44,666 --> 00:22:46,596
Now, by the
authority vested in me,
623
00:22:46,600 --> 00:22:48,670
I now pronounce
you man and wife.
624
00:22:48,666 --> 00:22:51,326
You may kiss the bride.
625
00:22:57,366 --> 00:22:59,926
[All cheering]
626
00:23:16,366 --> 00:23:18,066
Hey, wait a minute.
You just kissed her.
627
00:23:18,066 --> 00:23:19,266
Why are you in line again?
628
00:23:19,266 --> 00:23:20,466
I'm just trying to find out
629
00:23:20,466 --> 00:23:22,566
what everybody sees in it.
630
00:23:25,266 --> 00:23:26,666
Aren't you going
to kiss the bride?
631
00:23:26,666 --> 00:23:27,766
No, sir.
632
00:23:27,766 --> 00:23:29,566
I just helped her
with stocks before,
633
00:23:29,566 --> 00:23:30,766
and look at all the trouble
634
00:23:30,766 --> 00:23:32,296
that got me into.
635
00:23:32,300 --> 00:23:33,870
But you'll hurt
lavon's feelings.
636
00:23:33,866 --> 00:23:35,666
Better her feelings
than my body.
637
00:23:35,666 --> 00:23:36,866
Haven't you ever heard
638
00:23:36,866 --> 00:23:38,296
of the kiss of the death?
639
00:23:38,300 --> 00:23:39,570
Danny, you're being silly.
640
00:23:39,566 --> 00:23:41,266
I'm not taking any chances.
641
00:23:41,266 --> 00:23:43,596
I Don't want Rocco
and skee after me again.
642
00:23:52,900 --> 00:23:55,330
[Inaudible whisper]
643
00:24:10,666 --> 00:24:12,096
Hey, what are you doing?
644
00:24:12,100 --> 00:24:13,930
I didn't do anything. Honest!
645
00:24:15,966 --> 00:24:17,366
A big kiss
646
00:24:17,366 --> 00:24:18,626
for the little squirt.
647
00:24:20,866 --> 00:24:23,396
I've been framed.
648
00:24:26,533 --> 00:24:29,333
[♪♪♪]
649
00:24:29,383 --> 00:24:33,933
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.