All language subtitles for The Partridge Family s01e07 Danny and the Mob.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,900 [Partridge family theme playing] 2 00:00:10,433 --> 00:00:13,973 ♪ Come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:13,966 --> 00:00:18,896 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:18,900 --> 00:00:21,600 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:21,600 --> 00:00:27,270 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:27,266 --> 00:00:29,826 ♪ five of us and mom working all day ♪ 7 00:00:29,833 --> 00:00:34,073 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 8 00:00:34,066 --> 00:00:37,766 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 9 00:00:37,766 --> 00:00:40,466 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 10 00:00:40,466 --> 00:00:44,066 ♪ come on now and meet everybody ♪ 11 00:00:44,066 --> 00:00:48,496 ♪ and hear us singing ♪ 12 00:00:48,500 --> 00:00:52,370 ♪ there's nothing better than being together ♪ 13 00:00:52,366 --> 00:00:54,996 ♪ when we're singing ♪ 14 00:00:55,000 --> 00:00:59,100 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:59,100 --> 00:01:04,200 ♪ when we're singing ♪♪ 16 00:01:04,200 --> 00:01:06,930 [♪♪♪] 17 00:01:11,833 --> 00:01:15,803 ♪ When the chains around me no longer ground me ♪ 18 00:01:15,800 --> 00:01:18,800 ♪ and my soul can sail away ♪ 19 00:01:18,800 --> 00:01:21,870 ♪ to a better life ♪ 20 00:01:21,866 --> 00:01:24,096 ♪ that'll be the day ♪ 21 00:01:24,100 --> 00:01:27,630 ♪ that'll be the day ♪ 22 00:01:27,633 --> 00:01:29,833 [Tempo picking up] ♪ and when the silence is broken ♪ 23 00:01:29,833 --> 00:01:30,833 ♪ and words unspoken ♪ 24 00:01:30,834 --> 00:01:33,004 ♪ can finally have their say ♪ 25 00:01:33,000 --> 00:01:35,870 ♪ then we'll all sing out ♪ 26 00:01:35,866 --> 00:01:37,066 ♪ that'll be the day ♪ 27 00:01:37,066 --> 00:01:38,496 ♪ that'll be the day ♪ 28 00:01:38,500 --> 00:01:39,700 ♪ that'll be the day ♪ 29 00:01:39,700 --> 00:01:42,130 ♪ that'll be the day ♪ 30 00:01:42,133 --> 00:01:44,173 [Cymbal crashes]Hold it, hold it, hold it. 31 00:01:44,166 --> 00:01:45,566 Chris, you keep speeding up the tempo. 32 00:01:45,566 --> 00:01:46,926 I can't help it. 33 00:01:46,933 --> 00:01:48,703 That light is flashing faster than we're playing, 34 00:01:48,700 --> 00:01:50,370 and it's messing me up. 35 00:01:50,366 --> 00:01:51,896 Reuben: Can't you close your eyes? 36 00:01:51,900 --> 00:01:53,600 Then he'd fall asleep. 37 00:01:53,600 --> 00:01:55,770 Why can't we just forget the strobe light? 38 00:01:55,766 --> 00:01:57,366 Forget the strobe? 39 00:01:57,366 --> 00:01:59,926 This is Las Vegas. 40 00:01:59,933 --> 00:02:01,433 You have to have big production numbers, 41 00:02:01,433 --> 00:02:03,073 things happening, a lot of flash. 42 00:02:03,066 --> 00:02:05,226 Why can't we just come out and sing? 43 00:02:05,233 --> 00:02:06,603 Just sing? 44 00:02:06,600 --> 00:02:08,900 Do you want to be billed as a novelty act? 45 00:02:08,900 --> 00:02:10,100 But the strobe 46 00:02:10,100 --> 00:02:11,370 keeps throwing Chris' timing off. 47 00:02:11,366 --> 00:02:12,766 Okay, okay. 48 00:02:12,766 --> 00:02:14,326 I got a better idea. 49 00:02:14,333 --> 00:02:16,073 I'll put baby spotlights on each of you. 50 00:02:16,066 --> 00:02:17,766 A pink one on Shirley, Tracy, and Laurie, 51 00:02:17,766 --> 00:02:21,166 and a blue one on Keith and Chris. 52 00:02:21,166 --> 00:02:23,026 You didn't mention me. 53 00:02:23,033 --> 00:02:24,303 You. 54 00:02:24,300 --> 00:02:25,430 Why Don't you just 55 00:02:25,433 --> 00:02:27,003 hold a flashlight under your chin? 56 00:02:27,000 --> 00:02:28,230 Mr. Kincaid, 57 00:02:28,233 --> 00:02:31,633 you're slowly working your way out of my heart. 58 00:02:31,633 --> 00:02:32,803 You know, I Don't know 59 00:02:32,800 --> 00:02:34,400 if I like the blue and pink lights. 60 00:02:34,400 --> 00:02:35,670 Well, it will be 61 00:02:35,666 --> 00:02:37,696 like playing a baby shower. 62 00:02:37,700 --> 00:02:39,100 Reuben: But you have to have production. 63 00:02:39,100 --> 00:02:40,170 Something expansive. 64 00:02:40,166 --> 00:02:41,496 Something... 65 00:02:42,866 --> 00:02:44,126 Big. 66 00:02:49,933 --> 00:02:51,733 Now, that is a production. 67 00:02:53,833 --> 00:02:54,973 [Clears throat] 68 00:02:54,966 --> 00:02:56,066 Uh... 69 00:02:56,066 --> 00:02:57,326 Can I help you? 70 00:02:57,333 --> 00:02:58,903 Well, I was just wondering 71 00:02:58,900 --> 00:03:01,200 when you'll be finished rehearsing. 72 00:03:03,133 --> 00:03:04,503 Okay, gang. 73 00:03:04,500 --> 00:03:06,030 That's enough for today. 74 00:03:06,033 --> 00:03:08,103 We've only rehearsed an hour. 75 00:03:08,100 --> 00:03:09,300 I Don't want you 76 00:03:09,300 --> 00:03:10,730 to burn yourselves out. 77 00:03:10,733 --> 00:03:14,333 Now, you wanted to talk to me? 78 00:03:14,333 --> 00:03:16,173 No. 79 00:03:17,866 --> 00:03:18,926 Uh, hi. 80 00:03:18,933 --> 00:03:19,973 I'm Keith partridge, 81 00:03:19,966 --> 00:03:21,626 the, uh, leader of the group. 82 00:03:21,633 --> 00:03:22,633 Oh, hi. 83 00:03:22,634 --> 00:03:23,804 I'm lavon Laverne. 84 00:03:23,800 --> 00:03:25,100 Lavon Laverne. 85 00:03:25,100 --> 00:03:26,200 My, that sounds familiar. 86 00:03:26,200 --> 00:03:27,970 Oh, no, you're getting me 87 00:03:27,966 --> 00:03:29,226 confused with the writer, 88 00:03:29,233 --> 00:03:31,503 Jules Laverne. 89 00:03:34,833 --> 00:03:36,333 Are you ready to go, honey? 90 00:03:36,333 --> 00:03:37,403 Okay, mom? 91 00:03:37,400 --> 00:03:38,630 Sure. 92 00:03:46,600 --> 00:03:47,830 She must not like older men. 93 00:03:47,833 --> 00:03:49,303 Have fun. 94 00:03:49,300 --> 00:03:50,830 He's only 10. 95 00:03:50,833 --> 00:03:52,933 He doesn't know how to have fun. 96 00:03:57,200 --> 00:03:59,470 [♪♪♪] 97 00:04:08,633 --> 00:04:10,233 I Don't get it. Why Danny? 98 00:04:10,233 --> 00:04:11,973 Well, there's only one explanation. 99 00:04:11,966 --> 00:04:13,196 I offended a gypsy, 100 00:04:13,200 --> 00:04:15,570 and this is part of his curse. 101 00:04:15,566 --> 00:04:16,796 What's the big deal? 102 00:04:16,800 --> 00:04:18,170 They just went out to play. 103 00:04:18,166 --> 00:04:20,366 Yeah, that's the big deal. 104 00:04:20,366 --> 00:04:22,366 Who is she, mom? 105 00:04:22,366 --> 00:04:23,826 There's nothing to get excited about. 106 00:04:23,833 --> 00:04:25,273 Danny's tutoring her, 107 00:04:25,266 --> 00:04:26,326 that's all. 108 00:04:26,333 --> 00:04:28,703 He'stutoringher? 109 00:04:28,700 --> 00:04:31,000 Danny's teaching her about the stock market. 110 00:04:31,000 --> 00:04:32,870 She wants to invest some money. 111 00:04:32,866 --> 00:04:35,726 Hmm. I can remember when it was enough 112 00:04:35,733 --> 00:04:37,533 just being a leader of a group. 113 00:04:37,533 --> 00:04:39,303 I can remember when it was enough 114 00:04:39,300 --> 00:04:41,530 just having a pretty face. 115 00:04:57,966 --> 00:04:59,196 The market's unpredictable now, 116 00:04:59,200 --> 00:05:00,600 but there's a lot to be said 117 00:05:00,600 --> 00:05:02,130 for marginal gains. 118 00:05:02,133 --> 00:05:04,933 Now, that stock's gone up three points. 119 00:05:04,933 --> 00:05:06,873 Three whole points. 120 00:05:06,866 --> 00:05:09,066 Lady, why didn't you leave your kid home? 121 00:05:09,066 --> 00:05:10,496 I feel like I'm watching sesame street. 122 00:05:10,500 --> 00:05:11,900 Oh, no, he's not my kid. 123 00:05:11,900 --> 00:05:13,800 He's my stock advisor. 124 00:05:14,900 --> 00:05:17,230 Oh. Well... 125 00:05:17,233 --> 00:05:19,173 Isn't that carrying the under-30 thing 126 00:05:19,166 --> 00:05:20,266 a little too far? 127 00:05:21,533 --> 00:05:23,173 Your net profit is about 30 percent. 128 00:05:23,166 --> 00:05:25,796 I guess that's acceptable. 129 00:05:25,800 --> 00:05:27,100 30 percent? 130 00:05:27,100 --> 00:05:28,700 Hey, let me see that. 131 00:05:30,766 --> 00:05:32,666 I'm awfully glad I met you, Danny. 132 00:05:32,666 --> 00:05:34,466 I really need the money. 133 00:05:34,466 --> 00:05:35,866 What are you gonna do with it? 134 00:05:35,866 --> 00:05:36,926 Well, I... 135 00:05:36,933 --> 00:05:38,403 I guess I'll go back to school. 136 00:05:38,400 --> 00:05:41,030 Maybe I'll study marine biology. 137 00:05:41,033 --> 00:05:43,173 I always did like clams and stuff. 138 00:05:43,166 --> 00:05:46,226 I thought you were gonna get married. 139 00:05:46,233 --> 00:05:48,933 Unfortunately, that takes two, 140 00:05:48,933 --> 00:05:51,003 and as far as Harry is concerned, 141 00:05:51,000 --> 00:05:54,570 I am a permanent fiancée. 142 00:05:54,566 --> 00:05:56,466 Maybe he needs a little time. 143 00:05:56,466 --> 00:05:57,566 Cigars. 144 00:05:57,566 --> 00:05:58,896 Cigarettes. 145 00:05:58,900 --> 00:06:00,870 Cigars. 146 00:06:00,866 --> 00:06:02,126 Cigarettes. 147 00:06:02,133 --> 00:06:03,773 I'll give you a cigar. 148 00:06:03,766 --> 00:06:05,126 Where have you been? 149 00:06:05,133 --> 00:06:07,173 You were supposed to meet me here an hour ago. 150 00:06:07,166 --> 00:06:08,326 Oh, Harry, I'm sorry. 151 00:06:08,333 --> 00:06:10,873 I was at the stock exchange with Danny. 152 00:06:10,866 --> 00:06:12,066 You're spending a lot of time 153 00:06:12,066 --> 00:06:13,266 with that partridge character. 154 00:06:13,266 --> 00:06:14,466 What have you two got going? 155 00:06:14,466 --> 00:06:15,926 An interest in the stock market. 156 00:06:17,400 --> 00:06:19,130 Harry, he's only a kid. 157 00:06:19,133 --> 00:06:20,573 Oh, sure, I've heard that before. 158 00:06:20,566 --> 00:06:21,866 What I want to hear 159 00:06:21,866 --> 00:06:23,196 is why you and partridge 160 00:06:23,200 --> 00:06:24,600 are so interested in the stocks together? 161 00:06:24,600 --> 00:06:27,600 Well, if you must know, 162 00:06:27,600 --> 00:06:31,970 I want to get enough money ahead to get out of this town. 163 00:06:35,066 --> 00:06:38,296 Lavon, baby, I can't leave here. 164 00:06:42,000 --> 00:06:43,500 I own this joint. 165 00:06:45,200 --> 00:06:47,800 There's this guy I want you to lean on. 166 00:06:49,566 --> 00:06:52,166 His name is Danny partridge. 167 00:06:54,533 --> 00:06:56,673 What does, uh, this gent look like? 168 00:06:56,666 --> 00:06:58,266 I Don't know. I ain't never seen him. 169 00:06:58,266 --> 00:06:59,396 But I do know 170 00:06:59,400 --> 00:07:01,300 he works in one of the joints up here. 171 00:07:01,300 --> 00:07:03,730 The guy that's made us decent citizens again. 172 00:07:03,733 --> 00:07:05,573 We would be very proud 173 00:07:05,566 --> 00:07:06,866 to work him over for you. 174 00:07:06,866 --> 00:07:07,896 No question. 175 00:07:10,100 --> 00:07:11,600 No rough stuff. 176 00:07:11,600 --> 00:07:13,300 Just scare him. 177 00:07:13,300 --> 00:07:15,630 But scare him good. 178 00:07:19,533 --> 00:07:20,673 But skee, 179 00:07:20,666 --> 00:07:21,866 are you sure that's Danny partridge? 180 00:07:21,866 --> 00:07:23,026 Sure I'm sure. 181 00:07:23,033 --> 00:07:24,633 He's the only one blowing up a duck, 182 00:07:24,633 --> 00:07:26,203 and that's who the bellboy fingered. 183 00:07:26,200 --> 00:07:27,600 But he's a mere child. 184 00:07:27,600 --> 00:07:28,900 You think Harry knows? 185 00:07:28,900 --> 00:07:29,930 Of course he does. 186 00:07:29,933 --> 00:07:31,073 That's probably the reason 187 00:07:31,066 --> 00:07:32,666 why he wanted us just to scare him. 188 00:07:32,666 --> 00:07:33,796 But kid or no kid, 189 00:07:33,800 --> 00:07:34,900 Harry says lean on him, 190 00:07:34,900 --> 00:07:36,030 we lean on him. 191 00:07:36,033 --> 00:07:37,773 I guess so. 192 00:07:37,766 --> 00:07:38,866 That's... 193 00:07:38,866 --> 00:07:41,696 The professional thing to do. 194 00:07:49,533 --> 00:07:50,973 What's the hurry, partridge? 195 00:07:50,966 --> 00:07:52,596 We want to talk with you. 196 00:07:52,600 --> 00:07:55,370 I think you gentlemen probably want somebody else. 197 00:07:55,366 --> 00:07:57,526 Let me get the desk clerk for you. 198 00:07:57,533 --> 00:07:58,803 Hey, hey, hey. 199 00:07:58,800 --> 00:07:59,830 [Duck squeaks] 200 00:07:59,833 --> 00:08:01,233 We got a message for you, partridge. 201 00:08:01,233 --> 00:08:02,433 Now, you listen good. [Squeaks] 202 00:08:03,233 --> 00:08:04,903 You're squeezing my duck, sir. 203 00:08:04,900 --> 00:08:07,000 The message is, 204 00:08:07,000 --> 00:08:09,170 stay away from lavon Laverne. 205 00:08:09,166 --> 00:08:10,166 But why? 206 00:08:10,167 --> 00:08:11,627 Hey, how do we know? 207 00:08:11,633 --> 00:08:13,573 We Don't stick our noses into other people's business. 208 00:08:13,566 --> 00:08:15,566 Our boss said stay away or else. 209 00:08:15,566 --> 00:08:17,866 Or else what? 210 00:08:17,866 --> 00:08:20,426 [Squeaks] 211 00:08:24,000 --> 00:08:25,430 Got the message? 212 00:08:25,433 --> 00:08:26,573 Mm-hmm. 213 00:08:26,566 --> 00:08:27,626 Another thing. 214 00:08:27,633 --> 00:08:28,903 Don't mention this to nobody. 215 00:08:28,900 --> 00:08:30,500 We Don't want no innocent people getting hurt, 216 00:08:30,500 --> 00:08:31,870 now, do we? 217 00:08:31,866 --> 00:08:34,326 You know what happens to tattletales? 218 00:08:36,766 --> 00:08:40,196 [Squeaks] 219 00:08:40,200 --> 00:08:42,730 Who said there's a communication gap? 220 00:08:45,500 --> 00:08:47,370 Please take this to room 208. 221 00:08:47,366 --> 00:08:49,166 Well? 222 00:08:49,166 --> 00:08:51,066 Are you sure nobody can hear us in here? 223 00:08:51,066 --> 00:08:52,326 Absolutely. 224 00:08:52,333 --> 00:08:53,673 [Duck squeaks] 225 00:08:53,666 --> 00:08:55,466 Now, what's the trouble? 226 00:08:55,466 --> 00:08:57,366 The mob wants to get me. 227 00:08:57,366 --> 00:08:58,826 That's very serious. 228 00:08:58,833 --> 00:09:00,933 Um, why are they after you? 229 00:09:00,933 --> 00:09:02,303 I'm involved with this girl. 230 00:09:03,900 --> 00:09:05,800 I figure she's the boss' girlfriend. 231 00:09:05,800 --> 00:09:08,530 How old are you, kid? 232 00:09:08,533 --> 00:09:09,873 I'm 10. 233 00:09:09,866 --> 00:09:12,726 And you are involved with the boss' girlfriend, huh? 234 00:09:12,733 --> 00:09:14,903 They told me never to see her again or else. 235 00:09:14,900 --> 00:09:16,000 Or else what? 236 00:09:16,000 --> 00:09:17,730 Or else... 237 00:09:17,733 --> 00:09:18,733 [Squeaking] 238 00:09:18,734 --> 00:09:20,174 That. 239 00:09:20,166 --> 00:09:21,966 I'll tell you what. 240 00:09:21,966 --> 00:09:24,526 I'll make you a deputy, 241 00:09:24,533 --> 00:09:25,733 and the next time they try 242 00:09:25,733 --> 00:09:27,073 to rough up your duck, 243 00:09:27,066 --> 00:09:28,066 you can arrest them. 244 00:09:33,233 --> 00:09:34,473 Danny, where have you been? 245 00:09:34,466 --> 00:09:35,526 Nowhere, 246 00:09:35,533 --> 00:09:36,733 and I didn't talk to anyone! 247 00:09:36,733 --> 00:09:37,973 Where's my milkshake? 248 00:09:37,966 --> 00:09:39,526 Uh, they were out of them. 249 00:09:39,533 --> 00:09:41,173 You've been gone for over an hour. 250 00:09:41,166 --> 00:09:42,526 Where did you go? 251 00:09:42,533 --> 00:09:44,333 I bet I know. 252 00:09:44,333 --> 00:09:46,003 I bet he snuck out to see lavon. 253 00:09:46,000 --> 00:09:47,730 I didn't! I swear I didn't! 254 00:09:50,833 --> 00:09:52,203 What's the matter with him? 255 00:09:52,200 --> 00:09:55,500 Maybe he's upset because he didn't see lavon. 256 00:09:55,500 --> 00:09:58,270 I know it would upset me. 257 00:10:12,700 --> 00:10:14,470 [Knocking] 258 00:10:14,466 --> 00:10:17,126 If it's opportunity knocking, I Don't want any. 259 00:10:17,133 --> 00:10:19,633 Mr. Kincaid, Danny partridge here. 260 00:10:19,633 --> 00:10:21,133 Go away. 261 00:10:21,133 --> 00:10:22,973 It's very important. 262 00:10:22,966 --> 00:10:26,466 [Muttering] 263 00:10:29,000 --> 00:10:30,900 I lost my money at Blackjack, 264 00:10:30,900 --> 00:10:33,030 I lost my shirt at the crap table, 265 00:10:33,033 --> 00:10:35,703 now I'm losing sleep. 266 00:10:35,700 --> 00:10:37,230 Sorry to wake you. 267 00:10:37,233 --> 00:10:39,033 That's okay. 268 00:10:39,033 --> 00:10:40,533 Okay. 269 00:10:40,533 --> 00:10:41,603 [Sighs] 270 00:10:41,600 --> 00:10:43,630 What's on your mind? 271 00:10:43,633 --> 00:10:44,633 I can't tell you. 272 00:10:44,634 --> 00:10:47,574 You wake me up at two A.M. 273 00:10:47,566 --> 00:10:49,566 To tell me you can't tell me? 274 00:10:51,200 --> 00:10:52,900 I got an idea. 275 00:10:52,900 --> 00:10:54,130 Why Don't you not tell me 276 00:10:54,133 --> 00:10:55,503 tomorrow? 277 00:10:55,500 --> 00:10:58,000 No, it has to be now. 278 00:10:58,000 --> 00:10:59,800 I think we should cancel our booking 279 00:10:59,800 --> 00:11:01,470 and leave Las Vegas right away. 280 00:11:01,466 --> 00:11:02,996 Turn down money? 281 00:11:03,000 --> 00:11:04,230 You? 282 00:11:04,233 --> 00:11:05,973 [Chuckles] 283 00:11:05,966 --> 00:11:08,466 I'm thinking of Chris and Tracy. 284 00:11:08,466 --> 00:11:11,226 This is no environment for impressionable kids. 285 00:11:11,233 --> 00:11:13,873 You Don't have to worry about kids in this town. 286 00:11:13,866 --> 00:11:16,066 It's the adults that get into all the trouble. 287 00:11:16,066 --> 00:11:18,066 Mr. Kincaid, if we Don't leave town, 288 00:11:18,066 --> 00:11:19,396 I've got a feeling 289 00:11:19,400 --> 00:11:21,530 something terrible's gonna happen. 290 00:11:21,533 --> 00:11:22,733 Look, kid, 291 00:11:22,733 --> 00:11:24,503 we've got a contract to fill. 292 00:11:24,500 --> 00:11:26,530 So does someone else. 293 00:11:26,533 --> 00:11:27,803 What? 294 00:11:27,800 --> 00:11:28,870 Oh, nothing. 295 00:11:28,866 --> 00:11:31,226 Mr. Kincaid, if we can't leave town, 296 00:11:31,233 --> 00:11:33,233 can I ask you one more favor? 297 00:11:33,233 --> 00:11:34,603 Just ask. 298 00:11:34,600 --> 00:11:38,430 The quicker I say no, the sooner I get some sleep. 299 00:11:40,533 --> 00:11:42,303 I'd like you to help me write my will. 300 00:11:56,166 --> 00:11:57,566 Didn't anybody order breakfast yet? 301 00:11:57,566 --> 00:11:58,696 I'm starved. 302 00:11:58,700 --> 00:11:59,770 If you'd get down here 303 00:11:59,766 --> 00:12:00,796 on time, 304 00:12:00,800 --> 00:12:01,830 we'd all eat sooner. 305 00:12:01,833 --> 00:12:03,033 I'm sorry. 306 00:12:03,033 --> 00:12:04,433 I didn't think it'd take that long 307 00:12:04,433 --> 00:12:05,673 to finish that box of candy. 308 00:12:05,666 --> 00:12:07,526 Did you eat all my candy? 309 00:12:07,533 --> 00:12:09,033 No. Just what was left. 310 00:12:09,033 --> 00:12:10,133 Tracy! 311 00:12:11,300 --> 00:12:12,700 Where's Danny? 312 00:12:12,700 --> 00:12:14,700 Oh, he said to go ahead and eat without him. 313 00:12:14,700 --> 00:12:15,700 He's not hungry. 314 00:12:15,701 --> 00:12:17,171 Why? Is something wrong? 315 00:12:17,166 --> 00:12:18,966 No, he's just being weird, you know? 316 00:12:18,966 --> 00:12:20,326 No, I Don't know. 317 00:12:20,333 --> 00:12:21,633 What do you mean by weird? 318 00:12:21,633 --> 00:12:24,103 Well, he was giving Chris and I advice 319 00:12:24,100 --> 00:12:25,670 about what to do 320 00:12:25,666 --> 00:12:27,466 when he isn't around to help us anymore. 321 00:12:27,466 --> 00:12:29,696 He told me to be sure and go to college. 322 00:12:29,700 --> 00:12:31,530 Tracy: He told me that too, 323 00:12:31,533 --> 00:12:32,933 then he patted me on the head 324 00:12:32,933 --> 00:12:34,473 like I was a dog or something. 325 00:12:34,466 --> 00:12:36,626 It was sad, so I punched him. 326 00:12:36,633 --> 00:12:38,333 You start breakfast. 327 00:12:38,333 --> 00:12:41,703 I'd better have a talk with him. 328 00:12:49,566 --> 00:12:51,296 [Door rattles] 329 00:12:51,300 --> 00:12:52,700 [Knocking] 330 00:12:52,700 --> 00:12:54,500 Danny. 331 00:12:57,900 --> 00:12:58,900 Danny, 332 00:12:58,901 --> 00:13:00,901 why is there a chair against the door? 333 00:13:00,900 --> 00:13:02,570 Uh, I guess 334 00:13:02,566 --> 00:13:04,496 the wind must have blown it there. 335 00:13:04,500 --> 00:13:05,530 Are you all right? 336 00:13:05,533 --> 00:13:06,533 Sure, mom. 337 00:13:06,534 --> 00:13:07,874 Don't worry about me. 338 00:13:07,866 --> 00:13:10,726 Why is it so dark in here? 339 00:13:10,733 --> 00:13:12,173 Get away from that window! 340 00:13:12,166 --> 00:13:13,766 What? 341 00:13:13,766 --> 00:13:16,196 Uh, I kind of like the drapes drawn. 342 00:13:16,200 --> 00:13:17,670 It gives my eyes a rest. 343 00:13:17,666 --> 00:13:18,966 Honey, is there something the matter 344 00:13:18,966 --> 00:13:20,026 with your eyes? 345 00:13:20,033 --> 00:13:21,073 Do you have a headache? 346 00:13:21,066 --> 00:13:22,596 No, I'm fine. Really. 347 00:13:22,600 --> 00:13:24,000 You Don't seem to have a fever. 348 00:13:24,000 --> 00:13:25,200 Do you have a sore throat? 349 00:13:25,200 --> 00:13:26,270 No, I'm okay. 350 00:13:26,266 --> 00:13:27,326 Let's talk about you. 351 00:13:27,333 --> 00:13:28,733 Mom, 352 00:13:28,733 --> 00:13:30,273 I'm not gonna be around forever, 353 00:13:30,266 --> 00:13:31,666 so why wait till the last minute 354 00:13:31,666 --> 00:13:32,796 to be realistic about it? 355 00:13:32,800 --> 00:13:33,900 Danny. 356 00:13:33,900 --> 00:13:35,000 You've got this weakness 357 00:13:35,000 --> 00:13:36,630 for distinguished-looking older men, 358 00:13:36,633 --> 00:13:38,533 and I want you to promise me 359 00:13:38,533 --> 00:13:40,633 that you'll keep your guard up around guys like that. 360 00:13:40,633 --> 00:13:42,233 Honey, I think 361 00:13:42,233 --> 00:13:43,903 you'd better lie down and rest. 362 00:13:43,900 --> 00:13:45,100 I'm going to get Mr. Kincaid 363 00:13:45,100 --> 00:13:46,300 to get us a good doctor. 364 00:13:46,300 --> 00:13:48,030 I'm not sick. Really. 365 00:13:48,033 --> 00:13:49,333 You just lie and rest now. 366 00:13:49,333 --> 00:13:50,603 I'll be back in a minute. 367 00:13:50,600 --> 00:13:52,100 [Knocking] 368 00:13:52,100 --> 00:13:54,130 Danny, go away. 369 00:13:54,133 --> 00:13:55,673 I'm in a coma. 370 00:13:55,666 --> 00:13:56,796 Shirley: Reuben, wake up. 371 00:13:56,800 --> 00:13:58,030 It's me. 372 00:13:58,033 --> 00:13:59,473 His voice has changed. 373 00:13:59,466 --> 00:14:00,996 It's deeper. 374 00:14:03,266 --> 00:14:04,326 Oh. 375 00:14:04,333 --> 00:14:05,603 I thought it was Danny. 376 00:14:05,600 --> 00:14:07,130 Danny's the reason I'm here. 377 00:14:07,133 --> 00:14:09,333 I knew he had to be at the bottom of it. 378 00:14:09,333 --> 00:14:11,173 Reuben, there's something wrong with him. 379 00:14:11,166 --> 00:14:12,726 I'm glad you can be objective, 380 00:14:12,733 --> 00:14:14,203 because I've been saying that all along. 381 00:14:14,200 --> 00:14:15,770 Reuben, I really mean it. 382 00:14:15,766 --> 00:14:17,166 There's something wrong with him. 383 00:14:17,166 --> 00:14:18,766 I know. You know what I was doing 384 00:14:18,766 --> 00:14:19,866 till five o'clock this morning? 385 00:14:19,866 --> 00:14:21,366 Helping Danny write out his will. 386 00:14:21,366 --> 00:14:22,496 His will? 387 00:14:22,500 --> 00:14:23,700 Mm-hmm. 388 00:14:23,700 --> 00:14:25,730 You'll be happy to know he left you everything. 389 00:14:25,733 --> 00:14:27,403 His stamp collection, adding machine, 390 00:14:27,400 --> 00:14:30,400 and one share of at&T preferred. 391 00:14:30,400 --> 00:14:31,600 Reuben, this is ridiculous. 392 00:14:31,600 --> 00:14:32,900 There is something wrong. 393 00:14:32,900 --> 00:14:34,430 He'd never part with that. 394 00:14:34,433 --> 00:14:35,533 Well, like he said, 395 00:14:35,533 --> 00:14:37,973 he can't take it with him. 396 00:14:37,966 --> 00:14:39,266 You know, 397 00:14:39,266 --> 00:14:40,626 Danny started to act strangely 398 00:14:40,633 --> 00:14:41,873 yesterday. 399 00:14:41,866 --> 00:14:43,666 One of the kids was teasing him 400 00:14:43,666 --> 00:14:45,296 about sneaking off to see lavon, 401 00:14:45,300 --> 00:14:46,630 and he got very upset 402 00:14:46,633 --> 00:14:48,403 and said he didn't see her. 403 00:14:48,400 --> 00:14:50,330 That would have upset me too. 404 00:14:50,333 --> 00:14:51,573 I wonder 405 00:14:51,566 --> 00:14:53,426 if she might know something about this. 406 00:14:53,433 --> 00:14:55,803 That's when I got this telegram saying, 407 00:14:55,800 --> 00:14:57,400 "my life is in danger, 408 00:14:57,400 --> 00:14:59,030 "so I can never see you again. 409 00:14:59,033 --> 00:15:01,503 Signed, anonymous." 410 00:15:01,500 --> 00:15:03,470 Do you think Danny could be "anonymous"? 411 00:15:03,466 --> 00:15:05,196 He never has been with me. 412 00:15:05,200 --> 00:15:06,530 I'm going to find out 413 00:15:06,533 --> 00:15:08,003 what this is all about. 414 00:15:09,966 --> 00:15:11,426 Danny, open the door! 415 00:15:11,433 --> 00:15:12,803 I want to talk to you! 416 00:15:12,800 --> 00:15:14,730 I'm taking a nap. 417 00:15:14,733 --> 00:15:16,033 Good. 418 00:15:16,033 --> 00:15:17,703 At last, I get a little revenge. 419 00:15:17,700 --> 00:15:19,970 I'm here too, honey. 420 00:15:19,966 --> 00:15:21,466 Oh, no. 421 00:15:21,466 --> 00:15:22,766 Danny? 422 00:15:22,766 --> 00:15:24,166 He doesn't want to open the door. 423 00:15:24,166 --> 00:15:25,666 Danny, open the door. 424 00:15:25,666 --> 00:15:26,766 [Door slams] 425 00:15:26,766 --> 00:15:28,126 That was the other door. 426 00:15:28,133 --> 00:15:30,033 He's gone. 427 00:15:36,366 --> 00:15:37,866 Danny, where are you going? 428 00:15:37,866 --> 00:15:40,326 Come back here! 429 00:15:40,333 --> 00:15:42,103 Danny! 430 00:15:42,100 --> 00:15:43,230 He's running away from us. 431 00:15:43,233 --> 00:15:44,633 Did you see the way he looked? 432 00:15:44,633 --> 00:15:45,833 He was scared to death. 433 00:15:45,833 --> 00:15:47,033 Well, we've got to stop him. 434 00:15:47,033 --> 00:15:48,633 You take the stairs. I'll go this way. 435 00:15:48,633 --> 00:15:49,633 Lavon, stay here 436 00:15:49,634 --> 00:15:51,134 in case he comes back this way. 437 00:15:51,133 --> 00:15:52,503 Okay. 438 00:15:56,366 --> 00:15:58,096 Harry! 439 00:15:58,100 --> 00:16:00,470 Hello, lavon. 440 00:16:00,466 --> 00:16:02,126 What are you doing here? 441 00:16:02,133 --> 00:16:03,233 The question is, 442 00:16:03,233 --> 00:16:05,203 what are you doing here? 443 00:16:05,200 --> 00:16:06,670 Danny's mother called me. 444 00:16:06,666 --> 00:16:08,226 Oh, and you came over here 445 00:16:08,233 --> 00:16:09,533 to see Danny's poor, old, 446 00:16:09,533 --> 00:16:10,603 gray-haired old lady, huh? 447 00:16:10,600 --> 00:16:11,670 Never thinking 448 00:16:11,666 --> 00:16:12,866 that he might be here, 449 00:16:12,866 --> 00:16:13,926 with his slicked-back hair 450 00:16:13,933 --> 00:16:15,403 and his fancy talk. 451 00:16:15,400 --> 00:16:17,200 What are you talking about? 452 00:16:17,200 --> 00:16:19,230 I'm talking about Danny partridge. 453 00:16:21,033 --> 00:16:22,133 I warned him 454 00:16:22,133 --> 00:16:23,203 to stay away from you. 455 00:16:23,200 --> 00:16:24,430 I guess now 456 00:16:24,433 --> 00:16:26,173 I'm gonna have to get chauvinistic. 457 00:16:26,166 --> 00:16:28,096 Chauvinistic? 458 00:16:28,100 --> 00:16:30,870 Danny partridge is 10 years old. 459 00:16:30,866 --> 00:16:32,566 [Laughing] Sure, and I was born yesterday. 460 00:16:32,566 --> 00:16:33,696 Where is he? 461 00:16:33,700 --> 00:16:34,830 I'm gonna move his nose 462 00:16:34,833 --> 00:16:36,133 up into his molars. 463 00:16:36,133 --> 00:16:37,403 Harry, did you see that lady 464 00:16:37,400 --> 00:16:38,600 that got on the elevator 465 00:16:38,600 --> 00:16:39,630 when you got off? 466 00:16:39,633 --> 00:16:40,833 Don't pull that number with me. 467 00:16:40,833 --> 00:16:42,033 I never seen that broad before 468 00:16:42,033 --> 00:16:43,033 in my life. 469 00:16:43,034 --> 00:16:44,504 That is Danny's mother. 470 00:16:44,500 --> 00:16:47,100 That lady was Danny partridge's mother? 471 00:16:47,100 --> 00:16:50,100 Danny partridge is 10 years old. 472 00:16:53,733 --> 00:16:55,003 Oh, Harry, 473 00:16:55,000 --> 00:16:56,430 what did you mean when you said 474 00:16:56,433 --> 00:16:59,003 you warned him to stay away from me? 475 00:16:59,000 --> 00:17:01,100 Oh... 476 00:17:01,100 --> 00:17:02,830 Uh, skee and Rocco would have told me 477 00:17:02,833 --> 00:17:04,003 if he was only 10. 478 00:17:04,000 --> 00:17:06,030 Did you sic skee and Rocco 479 00:17:06,033 --> 00:17:08,033 on Danny? 480 00:17:10,200 --> 00:17:12,670 I take the fifth amendment. 481 00:17:12,666 --> 00:17:15,326 You did. 482 00:17:15,333 --> 00:17:16,933 How come nobody ever believes you 483 00:17:16,933 --> 00:17:18,803 when you take the fifth amendment? 484 00:17:21,866 --> 00:17:23,996 What a terrible misunderstanding. 485 00:17:24,000 --> 00:17:25,730 We're really sorry. 486 00:17:25,733 --> 00:17:28,003 Lavon says she's never gonna speak to me again. 487 00:17:28,000 --> 00:17:29,600 That's why we got to find the kid. 488 00:17:29,600 --> 00:17:30,900 All right. 489 00:17:30,900 --> 00:17:32,000 We get the kid back, 490 00:17:32,000 --> 00:17:33,400 she's got to forgive and forget, right? 491 00:17:33,400 --> 00:17:34,830 Well, I hope so, skee. 492 00:17:34,833 --> 00:17:36,003 It's my only chance. 493 00:17:36,000 --> 00:17:37,530 I just got to get her back. 494 00:17:37,533 --> 00:17:38,903 I bet she was really mad 495 00:17:38,900 --> 00:17:40,130 when she found out. 496 00:17:40,133 --> 00:17:41,803 Was she, boss? 497 00:17:44,000 --> 00:17:46,570 We had words. 498 00:17:46,566 --> 00:17:49,226 ["That'll be the day" playing] 499 00:17:54,733 --> 00:17:58,803 ♪ When the chains around me no longer ground me ♪ 500 00:17:58,800 --> 00:18:01,670 ♪ and my soul can sail away ♪ 501 00:18:01,666 --> 00:18:04,766 ♪ to a better life ♪ 502 00:18:04,766 --> 00:18:07,696 ♪ that'll be the day ♪ 503 00:18:07,700 --> 00:18:09,200 ♪ that'll be the day ♪ 504 00:18:09,200 --> 00:18:12,370 ♪ and when the silence is broken ♪ 505 00:18:12,366 --> 00:18:14,566 ♪ and words unspoken ♪ 506 00:18:14,566 --> 00:18:16,996 ♪ can finally have their say ♪ 507 00:18:17,000 --> 00:18:21,670 ♪ then we'll all sing out ♪ 508 00:18:21,666 --> 00:18:23,496 ♪ that'll be the day ♪ 509 00:18:23,500 --> 00:18:26,230 ♪ that'll be the day ♪ 510 00:18:26,233 --> 00:18:27,503 ♪ that'll be the day ♪ 511 00:18:27,500 --> 00:18:31,930 ♪ that'll be the day ♪ 512 00:18:31,933 --> 00:18:34,803 [♪♪♪] 513 00:18:39,666 --> 00:18:40,966 ♪ We should be together ♪ 514 00:18:40,966 --> 00:18:42,926 ♪ like the sand and the sea ♪ 515 00:18:42,933 --> 00:18:44,873 ♪ like the rocks in the sunshine ♪ 516 00:18:44,866 --> 00:18:47,696 ♪ go together ♪ 517 00:18:47,700 --> 00:18:49,500 ♪ with the grass on the summer ground ♪ 518 00:18:49,500 --> 00:18:51,130 ♪ the leaves on the tree ♪ 519 00:18:51,133 --> 00:18:53,003 ♪ like the sheep and the Meadow ♪ 520 00:18:53,000 --> 00:18:55,730 ♪ go together ♪ 521 00:18:55,733 --> 00:18:57,333 ♪ like the words and the music ♪ 522 00:18:57,333 --> 00:18:59,003 ♪ the honey and the bee ♪ 523 00:18:59,000 --> 00:19:01,230 ♪ like the work and the play ♪ 524 00:19:01,233 --> 00:19:04,073 ♪ that'll be the day ♪ 525 00:19:04,066 --> 00:19:05,496 ♪ that'll be the day ♪ 526 00:19:05,500 --> 00:19:08,500 ♪ that'll be the day ♪ 527 00:19:08,500 --> 00:19:11,170 ♪ that'll be the day ♪ 528 00:19:11,166 --> 00:19:13,196 ♪ and when those feelings I've hidden ♪ 529 00:19:13,200 --> 00:19:15,370 ♪ are no longer forbidden 530 00:19:15,366 --> 00:19:18,566 ♪ and our love is here to stay ♪ 531 00:19:18,566 --> 00:19:22,096 ♪ then we'll all shine on ♪ 532 00:19:22,100 --> 00:19:24,100 ♪ that'll be the day ♪ 533 00:19:24,100 --> 00:19:26,470 ♪ that'll be the day ♪ 534 00:19:26,466 --> 00:19:28,396 ♪ that'll be the day ♪ 535 00:19:28,400 --> 00:19:31,700 ♪ that'll be the day ♪ 536 00:19:31,700 --> 00:19:34,500 [♪♪♪] 537 00:19:39,433 --> 00:19:41,733 ♪ We should be together ♪ 538 00:19:41,733 --> 00:19:43,733 ♪ like the sand and the sea ♪ 539 00:19:43,733 --> 00:19:45,673 ♪ like the rocks in the sunshine ♪ 540 00:19:45,666 --> 00:19:47,666 ♪ go together ♪ 541 00:19:47,666 --> 00:19:50,396 ♪ with the grass on the summer ground ♪ 542 00:19:50,400 --> 00:19:52,500 ♪ the leaves on the tree ♪ 543 00:19:52,500 --> 00:19:54,700 ♪ like the sheep and the Meadow ♪ 544 00:19:54,700 --> 00:19:55,700 ♪ go together ♪ 545 00:19:55,701 --> 00:19:58,001 ♪ like the words and the music ♪ 546 00:19:58,000 --> 00:20:00,400 ♪ the honey and the bee ♪ 547 00:20:00,400 --> 00:20:03,470 ♪ like the work and the play ♪ 548 00:20:03,466 --> 00:20:05,166 ♪ that'll be the day ♪ 549 00:20:05,166 --> 00:20:07,126 ♪ that'll be the day ♪ 550 00:20:07,133 --> 00:20:09,973 ♪ that'll be the day ♪ 551 00:20:09,966 --> 00:20:11,626 ♪ that'll be the day ♪ 552 00:20:11,633 --> 00:20:13,173 ♪ that'll be the day ♪ 553 00:20:13,166 --> 00:20:15,166 ♪ that'll be the day ♪ 554 00:20:15,166 --> 00:20:16,926 ♪ that'll be the day ♪ 555 00:20:16,933 --> 00:20:19,503 ♪ that'll be the day ♪♪ 556 00:20:19,500 --> 00:20:21,030 You're both under arrest. 557 00:20:21,033 --> 00:20:23,203 The police made me a special deputy. 558 00:20:23,200 --> 00:20:25,700 Are you gonna go peacefully? 559 00:20:28,100 --> 00:20:29,770 Just tell me one thing. 560 00:20:29,766 --> 00:20:31,026 I have a right to know. 561 00:20:31,033 --> 00:20:33,803 Are you guys resisting arrest? 562 00:20:49,433 --> 00:20:51,003 We looked all over for him, mom. 563 00:20:51,000 --> 00:20:52,170 We couldn't find him. 564 00:20:52,166 --> 00:20:53,226 Have you heard anything? 565 00:20:53,233 --> 00:20:54,473 Only that he bought an overcoat 566 00:20:54,466 --> 00:20:55,826 in a costume shop. 567 00:20:55,833 --> 00:20:56,973 An overcoat? 568 00:20:56,966 --> 00:20:58,166 Are you sure it was Danny? 569 00:20:58,166 --> 00:21:00,126 Well, he paid the man, computed the tax, 570 00:21:00,133 --> 00:21:02,003 and told him he had change coming. 571 00:21:02,000 --> 00:21:03,100 That was Danny, all right. 572 00:21:03,100 --> 00:21:05,030 Reuben: The kid's on the lam, 573 00:21:05,033 --> 00:21:06,673 he's still counting his pennies. 574 00:21:06,666 --> 00:21:08,196 Harry, 575 00:21:08,200 --> 00:21:09,270 I hate you. 576 00:21:09,266 --> 00:21:12,166 Even if I love you, I hate you. 577 00:21:12,166 --> 00:21:14,226 I'm never gonna talk to you again, 578 00:21:14,233 --> 00:21:17,903 not even to tell you to go drop dead. 579 00:21:17,900 --> 00:21:19,230 I'm willing to talk to him. 580 00:21:19,233 --> 00:21:20,973 If it weren't for you and your cronies, 581 00:21:20,966 --> 00:21:22,266 my son wouldn't have run off, 582 00:21:22,266 --> 00:21:23,466 frightened to death. 583 00:21:23,466 --> 00:21:24,496 Mrs. Partridge, 584 00:21:24,500 --> 00:21:25,630 this won't do any good. 585 00:21:25,633 --> 00:21:26,833 Why Don't you save your voice 586 00:21:26,833 --> 00:21:27,833 for the trial? 587 00:21:27,834 --> 00:21:28,974 Oh, Harry. 588 00:21:28,966 --> 00:21:30,466 [Knocking] 589 00:21:32,966 --> 00:21:34,496 Danny! 590 00:21:35,333 --> 00:21:36,333 Is that you, mom? 591 00:21:37,800 --> 00:21:39,630 Uh, as one respectable citizen 592 00:21:39,633 --> 00:21:41,103 to another, 593 00:21:41,100 --> 00:21:42,370 I think we better split. 594 00:21:42,366 --> 00:21:45,466 Chavez: Freeze! 595 00:21:45,466 --> 00:21:47,196 Good boys. 596 00:21:47,200 --> 00:21:48,870 The only place you are going to 597 00:21:48,866 --> 00:21:51,296 is downtown with Harry. 598 00:21:52,700 --> 00:21:54,100 What are you gonna do with them? 599 00:21:54,100 --> 00:21:56,400 Take them to jail. 600 00:21:56,400 --> 00:21:57,400 Where they belong. 601 00:21:57,401 --> 00:21:58,801 Wait a minute, mom. 602 00:21:58,800 --> 00:22:00,800 You see, 603 00:22:00,800 --> 00:22:02,100 Rocco and skee told me... 604 00:22:02,100 --> 00:22:03,300 Who? 605 00:22:03,300 --> 00:22:04,730 Rocco and skee. My friends. 606 00:22:04,733 --> 00:22:06,073 Your friends? 607 00:22:06,066 --> 00:22:07,466 I thought they squeezed your duck. 608 00:22:07,466 --> 00:22:08,626 They did, 609 00:22:08,633 --> 00:22:10,333 but they explained why. 610 00:22:10,333 --> 00:22:12,273 You see, underneath it all, 611 00:22:12,266 --> 00:22:14,426 they're really respectable citizens. 612 00:22:14,433 --> 00:22:15,633 Thanks, kid. 613 00:22:15,633 --> 00:22:16,733 Very nice of you, kid. 614 00:22:18,000 --> 00:22:20,200 Danny, I'm still going to press charges. 615 00:22:21,800 --> 00:22:22,870 Wait a minute, mom. 616 00:22:22,866 --> 00:22:25,466 I think I've got a better solution. 617 00:22:27,700 --> 00:22:29,370 And now, Harry Emerson starr, 618 00:22:29,366 --> 00:22:31,466 do you take lavon levine Laverne 619 00:22:31,466 --> 00:22:33,726 to be your lawful wedded wife? 620 00:22:40,033 --> 00:22:41,073 I-I do. 621 00:22:41,066 --> 00:22:42,066 I do. 622 00:22:44,666 --> 00:22:46,596 Now, by the authority vested in me, 623 00:22:46,600 --> 00:22:48,670 I now pronounce you man and wife. 624 00:22:48,666 --> 00:22:51,326 You may kiss the bride. 625 00:22:57,366 --> 00:22:59,926 [All cheering] 626 00:23:16,366 --> 00:23:18,066 Hey, wait a minute. You just kissed her. 627 00:23:18,066 --> 00:23:19,266 Why are you in line again? 628 00:23:19,266 --> 00:23:20,466 I'm just trying to find out 629 00:23:20,466 --> 00:23:22,566 what everybody sees in it. 630 00:23:25,266 --> 00:23:26,666 Aren't you going to kiss the bride? 631 00:23:26,666 --> 00:23:27,766 No, sir. 632 00:23:27,766 --> 00:23:29,566 I just helped her with stocks before, 633 00:23:29,566 --> 00:23:30,766 and look at all the trouble 634 00:23:30,766 --> 00:23:32,296 that got me into. 635 00:23:32,300 --> 00:23:33,870 But you'll hurt lavon's feelings. 636 00:23:33,866 --> 00:23:35,666 Better her feelings than my body. 637 00:23:35,666 --> 00:23:36,866 Haven't you ever heard 638 00:23:36,866 --> 00:23:38,296 of the kiss of the death? 639 00:23:38,300 --> 00:23:39,570 Danny, you're being silly. 640 00:23:39,566 --> 00:23:41,266 I'm not taking any chances. 641 00:23:41,266 --> 00:23:43,596 I Don't want Rocco and skee after me again. 642 00:23:52,900 --> 00:23:55,330 [Inaudible whisper] 643 00:24:10,666 --> 00:24:12,096 Hey, what are you doing? 644 00:24:12,100 --> 00:24:13,930 I didn't do anything. Honest! 645 00:24:15,966 --> 00:24:17,366 A big kiss 646 00:24:17,366 --> 00:24:18,626 for the little squirt. 647 00:24:20,866 --> 00:24:23,396 I've been framed. 648 00:24:26,533 --> 00:24:29,333 [♪♪♪] 649 00:24:29,383 --> 00:24:33,933 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.