Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,203 --> 00:00:05,364
It's my move, David.
2
00:00:09,809 --> 00:00:12,437
You see, I became
bored with hunting animals.
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,639
That's why I prefer
to hunt men.
4
00:00:17,450 --> 00:00:21,910
I saw that beast you turned
into, David. Unbelievable!
5
00:00:36,302 --> 00:00:39,169
Dr. David Banner,
physician, scientist.
6
00:00:39,239 --> 00:00:43,300
Searching for a way to tap into the
hidden strengths that all humans have.
7
00:00:43,376 --> 00:00:48,211
Then, an accidental overdose of gamma
radiation alters his body chemistry.
8
00:00:48,515 --> 00:00:51,382
And now, when David Banner
grows angry or outraged,
9
00:00:51,451 --> 00:00:53,851
a startling
metamorphosis occurs.
10
00:01:03,963 --> 00:01:05,692
The creature is driven by rage
11
00:01:05,765 --> 00:01:08,529
and pursued
by an investigative reporter.
12
00:01:08,601 --> 00:01:10,796
Mr. McGee,
don't make me angry.
13
00:01:11,037 --> 00:01:12,561
You wouldn't like me
when I'm angry.
14
00:01:23,917 --> 00:01:27,375
The creature is wanted
for a murder he didn't commit.
15
00:01:27,587 --> 00:01:30,078
David Banner
is believed to be dead.
16
00:01:30,156 --> 00:01:32,750
And he must let the world
think that he is dead
17
00:01:32,826 --> 00:01:37,593
until he can find a way to control the
raging spirit that dwells within him.
18
00:01:45,004 --> 00:01:47,529
Wheeler Bay control, this
is Sutton Industries Jet One.
19
00:01:47,607 --> 00:01:49,905
Request emergency
landing for repairs.
20
00:01:50,810 --> 00:01:53,278
Sutton Industries Jet,
this is Wheeler Bay control.
21
00:01:53,346 --> 00:01:54,335
You are cleared for landing.
22
00:01:54,414 --> 00:01:57,349
Runway one-six, altimeter
two-niner-niner-eight.
23
00:01:57,417 --> 00:02:00,443
Winds one-five-zero
and 10 knots.
24
00:02:00,520 --> 00:02:03,546
That's a roger, Wheeler
Bay. Roll out the carpet.
25
00:02:24,911 --> 00:02:26,936
Attention Miami-bound
passengers.
26
00:02:27,013 --> 00:02:29,982
If you would like to have a
rental car waiting when you arrive,
27
00:02:30,049 --> 00:02:32,108
please talk to your
flight attendant.
28
00:02:42,295 --> 00:02:43,956
You're gonna lose.
29
00:02:44,898 --> 00:02:46,889
What?
You're making the wrong move.
30
00:02:46,966 --> 00:02:48,763
I know what
he'll do tomorrow.
31
00:02:48,835 --> 00:02:51,565
That editor
is painfully predictable.
32
00:02:51,638 --> 00:02:52,935
You play a lot of chess, do you?
33
00:02:53,006 --> 00:02:55,201
Oh, I always carry
a set with me.
34
00:02:55,909 --> 00:02:59,436
Listen, why don't you forget the
column and let's play ourselves?
35
00:02:59,512 --> 00:03:01,104
If it's okay with you.
36
00:03:01,181 --> 00:03:05,117
Oh, it's more than okay. I've read
every newspaper in this place twice.
37
00:03:06,619 --> 00:03:07,881
Good.
38
00:03:09,556 --> 00:03:11,285
My name's
Michael Sutton.
39
00:03:12,258 --> 00:03:13,725
David Bennet.
40
00:03:15,228 --> 00:03:18,163
You're waiting for
the flight to Miami, huh?
41
00:03:18,598 --> 00:03:20,725
If it ever
gets here, yes.
42
00:03:21,768 --> 00:03:25,295
Well, even if it doesn't, you
may get out of here before I do.
43
00:03:26,139 --> 00:03:29,768
That damned engine on that monster
of mine out there sounds sick.
44
00:03:31,044 --> 00:03:34,013
But as long as I'm playing
chess, I don't mind waiting.
45
00:04:04,510 --> 00:04:05,909
You're really excellent.
46
00:04:07,013 --> 00:04:10,471
A few good years in the stock
market can change a man's life.
47
00:04:10,550 --> 00:04:12,950
So, I bought
an island and got out.
48
00:04:13,586 --> 00:04:16,020
Now I have nothing but
time to work on my chess.
49
00:04:17,290 --> 00:04:19,383
Your own island. Nice.
50
00:04:20,193 --> 00:04:22,127
I prefer being alone.
51
00:04:22,195 --> 00:04:24,356
And what could be
better than an island?
52
00:04:28,968 --> 00:04:31,163
I'm headed
to the island now.
53
00:04:33,072 --> 00:04:34,232
Check.
54
00:04:44,651 --> 00:04:46,016
Checkmate.
55
00:04:49,889 --> 00:04:53,347
That's a very good
strategy, Mr. Bennet.
56
00:04:54,527 --> 00:04:55,789
Thank you.
57
00:04:55,862 --> 00:04:58,922
Attention all passengers
for flight 31 to Miami.
58
00:04:59,432 --> 00:05:02,868
Due to tropical storm conditions,
the flight has been canceled.
59
00:05:02,935 --> 00:05:07,133
The next flight to Miami will
be tomorrow morning at 11:15.
60
00:05:12,078 --> 00:05:13,568
Hey, what do you
mean the flight...
61
00:05:13,646 --> 00:05:17,104
Listen, Bennet, I've got plenty
of room at my house on the island.
62
00:05:17,183 --> 00:05:19,014
So why don't you be
my guest overnight,
63
00:05:19,085 --> 00:05:21,645
and tomorrow I can have
my man fly you to Miami.
64
00:05:21,721 --> 00:05:23,279
I couldn't impose, really.
65
00:05:23,356 --> 00:05:24,448
Oh, nonsense.
66
00:05:24,524 --> 00:05:28,426
A man who plays chess as well as
you is the best kind of company.
67
00:05:29,929 --> 00:05:31,157
Uh...
68
00:05:32,365 --> 00:05:34,162
All right, well, look.
69
00:05:34,233 --> 00:05:37,168
Supposing I at least cash in my
ticket and pay you for the flight.
70
00:05:37,236 --> 00:05:39,261
Absolutely not.
You're my guest.
71
00:05:39,339 --> 00:05:41,500
Mr. Sutton, we're about
ready to take off.
72
00:05:41,574 --> 00:05:42,905
All right.
73
00:05:43,976 --> 00:05:48,242
Perhaps you'd like to call
ahead to whomever is waiting.
74
00:05:49,215 --> 00:05:50,443
No need.
75
00:06:16,042 --> 00:06:19,034
Used to be a presidential
retreat in the '30s.
76
00:06:19,112 --> 00:06:22,775
I bought the whole thing just
as it was and restored it.
77
00:06:22,849 --> 00:06:25,841
I'll show you around
as far as the roads go.
78
00:06:39,665 --> 00:06:41,189
It's your own
private world.
79
00:06:42,735 --> 00:06:45,636
That's why the animals
I import here can survive.
80
00:06:45,705 --> 00:06:48,606
Anywhere else, other hunters would get them.
81
00:06:49,375 --> 00:06:52,572
The best shore fishing in the
whole world is right down there.
82
00:06:52,645 --> 00:06:54,875
That dock's been there ever
since the house was built.
83
00:06:54,947 --> 00:06:56,847
And it's just as sound.
84
00:06:58,951 --> 00:07:03,320
And past that bend,
you're into the open sea.
85
00:07:04,290 --> 00:07:05,780
Great for marlin fishing.
86
00:07:05,858 --> 00:07:06,847
Ah.
87
00:07:09,295 --> 00:07:11,160
You see that cliff?
88
00:07:11,230 --> 00:07:14,028
I killed a 15-foot
grizzly there last year.
89
00:07:14,100 --> 00:07:15,897
He cornered me.
90
00:07:15,968 --> 00:07:18,368
Well, it doesn't look like you
had many directions to go.
91
00:07:19,539 --> 00:07:20,870
No, I didn't.
92
00:07:20,940 --> 00:07:24,774
It took three arrows
and then right over the edge.
93
00:07:31,918 --> 00:07:33,852
Oh, he's just
going for supplies.
94
00:07:33,920 --> 00:07:35,751
He'll be back
by morning.
95
00:07:35,822 --> 00:07:37,312
When you're 30 miles
from the mainland,
96
00:07:37,390 --> 00:07:39,620
you can't just run down
to the corner market.
97
00:07:39,692 --> 00:07:40,681
Uh-huh.
98
00:09:03,209 --> 00:09:05,803
I take it hunting
is not your game.
99
00:09:05,878 --> 00:09:09,006
I'm just taking
them all in.
100
00:09:10,116 --> 00:09:12,209
Better than the other
way around, huh?
101
00:09:14,854 --> 00:09:18,312
Well, I don't know about you, but all
of that moving around has made me hungry.
102
00:09:18,391 --> 00:09:19,949
Shall I prepare us
a meal?
103
00:09:20,726 --> 00:09:22,057
Thank you.
104
00:09:35,641 --> 00:09:40,340
I don't believe I have ever
tasted chicken like this before.
105
00:09:40,413 --> 00:09:42,779
I'm not surprised. There's
no way that you could have.
106
00:09:42,848 --> 00:09:44,406
You see,
it's rattlesnake.
107
00:09:45,952 --> 00:09:50,048
My own recipe, but I think I may have
put in a bit too much curry tonight.
108
00:09:50,122 --> 00:09:52,181
I'm partial to curry.
109
00:09:54,026 --> 00:09:55,015
Would you like
some more wine?
110
00:09:55,094 --> 00:09:56,618
Yes, I would, please.
111
00:09:58,431 --> 00:10:01,958
I think I'll open us
a nice Pouilly-Fuiss�, hmm?
112
00:10:04,737 --> 00:10:05,761
Well, why don't you
take a seat?
113
00:10:05,838 --> 00:10:10,138
I'll get the wine, and then we
can finish this championship match.
114
00:10:10,209 --> 00:10:11,904
What are we tied at now?
Is it two-two?
115
00:10:11,978 --> 00:10:14,879
That's right, and you
won the last game,
116
00:10:14,947 --> 00:10:17,814
ergo you have
the first move.
117
00:10:17,883 --> 00:10:19,282
Thank you.
Mmm-hmm.
118
00:10:20,853 --> 00:10:23,549
Then I do this.
119
00:10:23,623 --> 00:10:24,612
Uh-huh.
120
00:10:29,662 --> 00:10:30,959
Don't you have
any help?
121
00:10:31,030 --> 00:10:36,832
Oh, sure. There's a couple that comes over
once a week to whip the place into shape.
122
00:10:36,902 --> 00:10:39,530
But other than that,
I don't need much help.
123
00:10:40,473 --> 00:10:43,374
That's one of
the hazards of retirement.
124
00:10:43,442 --> 00:10:46,138
There's plenty of time
to do it yourself.
125
00:10:49,081 --> 00:10:51,811
And what do you do
for a living, Bennet?
126
00:10:52,418 --> 00:10:54,283
David, please.
127
00:10:54,353 --> 00:10:56,082
Oh, thank you. David.
128
00:10:56,155 --> 00:11:00,421
I'm just sort of traveling
for now. I work my way along.
129
00:11:00,493 --> 00:11:02,427
Must be tough
on your family.
130
00:11:03,462 --> 00:11:05,692
I'm pretty much
on my own.
131
00:11:06,132 --> 00:11:07,463
Thank you.
132
00:11:20,112 --> 00:11:21,306
David.
133
00:11:25,551 --> 00:11:26,916
What's the special occasion?
134
00:11:26,986 --> 00:11:32,322
Well, I rarely get visitors. I just
like to keep a memento of each one.
135
00:11:35,361 --> 00:11:38,888
All right, then.
Let us have at it, sir.
136
00:11:41,834 --> 00:11:44,769
But first of all,
your health.
137
00:11:44,837 --> 00:11:46,361
Ah.
138
00:11:51,711 --> 00:11:55,442
Now, what to do,
what to do.
139
00:12:21,440 --> 00:12:24,773
You don't let me get away
with many mistakes.
140
00:12:25,344 --> 00:12:27,107
You don't make many.
141
00:12:33,953 --> 00:12:35,352
Would you like another?
142
00:12:38,157 --> 00:12:39,715
Are you all right?
143
00:12:42,428 --> 00:12:43,588
David, do you...
144
00:12:51,237 --> 00:12:53,137
It's my move, David.
145
00:13:50,629 --> 00:13:52,392
Good morning, David.
146
00:13:52,998 --> 00:13:56,764
You're still on the island,
quite a distance from the house.
147
00:13:56,836 --> 00:14:00,795
As you can guess from your
hangover, I drugged you last night.
148
00:14:00,873 --> 00:14:02,568
But I hope you're well rested.
149
00:14:02,641 --> 00:14:05,132
You'll be needing every
bit of energy you have.
150
00:14:05,945 --> 00:14:10,245
Now, in your grave, you'll
find a bag with food and flint.
151
00:14:11,884 --> 00:14:14,853
As to the rules, David,
there are none.
152
00:14:15,955 --> 00:14:18,856
You see, I became bored
with hunting animals.
153
00:14:18,924 --> 00:14:21,256
That's why I prefer
to hunt men.
154
00:14:21,327 --> 00:14:24,296
You have an intellect. That's
what makes you a challenge.
155
00:14:25,631 --> 00:14:29,590
Oh, and David,
if it helps, think of chess.
156
00:14:29,668 --> 00:14:32,136
Like in chess, think twice
about everything you do
157
00:14:32,204 --> 00:14:36,072
because unlike chess,
when this game is over,
158
00:14:36,942 --> 00:14:39,274
the board can't
be set up again.
159
00:15:34,700 --> 00:15:36,167
Hmm. Very new.
160
00:15:38,237 --> 00:15:39,636
You overslept.
161
00:16:18,777 --> 00:16:20,074
Can you swim,
David?
162
00:16:20,145 --> 00:16:22,636
Hope you can!
163
00:16:22,715 --> 00:16:24,273
Hope you'll
keep your footing!
164
00:16:31,357 --> 00:16:35,225
A long drop down there,
David! A very long drop!
165
00:16:49,308 --> 00:16:51,902
Next one will be much
closer, so keep moving!
166
00:16:51,977 --> 00:16:54,002
That's the boy,
keep moving!
167
00:17:05,891 --> 00:17:10,794
Bravo, David. You're passing
my first test admirably.
168
00:18:43,822 --> 00:18:47,019
You've fallen
for the obvious, Bennet.
169
00:20:14,146 --> 00:20:16,444
Impossible.
170
00:24:47,419 --> 00:24:48,750
Very good.
171
00:24:49,621 --> 00:24:54,115
Considering that you're part animal,
you've come far. You have my admiration.
172
00:24:55,427 --> 00:24:59,921
As you see, it won't be quite as
easy to get out as it was to get in.
173
00:25:01,266 --> 00:25:06,727
But you might like to know that so far,
you've behaved just like any other animal.
174
00:25:06,805 --> 00:25:08,295
You headed straight for food.
175
00:25:09,641 --> 00:25:12,235
Now, there are a few things
you should know about this room.
176
00:25:12,310 --> 00:25:15,939
For instance, hidden amid
the items you need to survive
177
00:25:16,014 --> 00:25:19,575
is a key to the window
at the right of the giraffe.
178
00:25:22,020 --> 00:25:25,148
Needless to say, there are also
several traps you'll have to avoid
179
00:25:25,223 --> 00:25:27,384
in order to get that key.
180
00:25:27,459 --> 00:25:30,951
But everything you need
is somewhere in this room.
181
00:25:31,029 --> 00:25:33,862
Clothing, food and weapons.
182
00:25:35,133 --> 00:25:36,896
And one last thing.
183
00:25:36,968 --> 00:25:41,496
Here, as in competition chess, you'll have
a limited amount of time to make your moves.
184
00:25:41,573 --> 00:25:47,944
At the end of five minutes, I shall
enter for a most literal end game.
185
00:25:50,181 --> 00:25:54,550
So consider this a perfect chance to
see how well you work under pressure.
186
00:25:54,619 --> 00:25:55,847
Good luck.
187
00:25:55,921 --> 00:25:58,082
And begin.
188
00:27:06,057 --> 00:27:08,617
You've now three minutes left.
189
00:27:33,251 --> 00:27:36,550
And so you won't accuse me of being
unsportsmanlike, here's a clue.
190
00:27:37,922 --> 00:27:41,016
When it comes to chess,
I could write the book,
191
00:27:41,860 --> 00:27:45,694
and I've based my strategy
always on the rook.
192
00:27:46,364 --> 00:27:49,128
You've now two minutes left.
193
00:28:13,792 --> 00:28:17,319
When it comes to chess,
I could write the book.
194
00:28:27,305 --> 00:28:30,103
45 seconds left.
195
00:28:32,377 --> 00:28:33,810
40,
196
00:28:34,179 --> 00:28:35,168
39,
197
00:28:35,947 --> 00:28:36,936
38,
198
00:28:37,849 --> 00:28:38,838
37,
199
00:28:39,818 --> 00:28:41,149
36,
200
00:28:41,753 --> 00:28:43,015
35,
201
00:28:43,955 --> 00:28:45,388
34,
202
00:28:45,757 --> 00:28:46,883
33,
203
00:28:47,459 --> 00:28:48,448
32,
204
00:28:49,394 --> 00:28:50,383
31,
205
00:28:51,563 --> 00:28:52,552
30,
206
00:28:53,231 --> 00:28:54,220
29,
207
00:28:55,066 --> 00:28:56,294
28,
208
00:28:56,668 --> 00:28:57,896
27,
209
00:28:58,436 --> 00:29:00,028
26,
210
00:29:00,338 --> 00:29:01,600
25,
211
00:29:02,307 --> 00:29:03,467
24,
212
00:29:04,209 --> 00:29:05,506
23,
213
00:29:06,111 --> 00:29:07,237
22,
214
00:29:08,046 --> 00:29:09,172
21,
215
00:29:10,181 --> 00:29:11,170
20,
216
00:29:12,150 --> 00:29:13,139
19,
217
00:29:13,952 --> 00:29:14,941
18,
218
00:29:15,553 --> 00:29:16,679
17,
219
00:29:17,522 --> 00:29:18,511
16,
220
00:29:19,557 --> 00:29:20,649
15,
221
00:29:21,426 --> 00:29:22,518
14,
222
00:29:23,094 --> 00:29:24,220
13,
223
00:29:24,963 --> 00:29:25,952
12,
224
00:29:26,731 --> 00:29:27,720
11,
225
00:29:28,566 --> 00:29:29,555
10,
226
00:29:30,535 --> 00:29:31,763
9,
227
00:29:32,504 --> 00:29:33,630
8,
228
00:29:35,907 --> 00:29:36,896
6,
229
00:29:37,475 --> 00:29:38,635
5,
230
00:29:39,210 --> 00:29:40,336
4,
231
00:29:40,712 --> 00:29:41,804
3,
232
00:29:42,347 --> 00:29:43,609
2,
233
00:29:44,149 --> 00:29:45,776
1.
234
00:29:45,850 --> 00:29:48,546
And here I come,
ready or not.
235
00:30:01,466 --> 00:30:06,529
I saw that beast you turned
into, David! Unbelievable!
236
00:30:06,604 --> 00:30:08,629
What was it?
How do you do it?
237
00:30:09,474 --> 00:30:12,932
It was magnificent,
David, magnificent!
238
00:30:15,146 --> 00:30:16,807
Make it come back!
239
00:30:20,652 --> 00:30:22,916
You hear me, David?
Make it come back!
240
00:30:33,598 --> 00:30:34,587
Make it...
241
00:30:35,066 --> 00:30:36,533
Make it come back
242
00:30:38,169 --> 00:30:39,397
and fight.
243
00:33:04,115 --> 00:33:07,915
White for the hunt,
and black for the kill.
244
00:36:08,566 --> 00:36:10,466
I'm right
behind you, David!
245
00:37:15,466 --> 00:37:18,902
You've no right to call
yourself a hunter, Sutton.
246
00:37:18,970 --> 00:37:21,302
A real hunter plays
a fair game.
247
00:37:21,672 --> 00:37:25,403
You're a coward. You're
afraid of a fair game.
248
00:37:30,448 --> 00:37:32,575
You only care about winning.
249
00:37:32,984 --> 00:37:35,919
That's all you want out
of life, isn't it, Sutton?
250
00:37:35,987 --> 00:37:37,249
To win.
251
00:37:42,994 --> 00:37:45,724
Can't you hear me, Sutton?
252
00:37:50,801 --> 00:37:53,326
Much better, David!
253
00:38:19,363 --> 00:38:23,163
You must have enjoyed
the view from here!
254
00:38:38,382 --> 00:38:39,747
David?
255
00:38:41,252 --> 00:38:43,777
Why does it happen
to you, David?
256
00:38:45,222 --> 00:38:47,383
Are you like an animal?
257
00:38:49,527 --> 00:38:53,486
I know what makes
an animal attack.
258
00:38:55,099 --> 00:38:59,229
You get past his fear zone
so he won't run away,
259
00:38:59,303 --> 00:39:04,468
and then you enter his attack
zone so he'll stay and fight.
260
00:39:06,844 --> 00:39:09,642
But what does it take
to push you, David?
261
00:39:15,886 --> 00:39:17,444
Is it fear?
262
00:39:21,726 --> 00:39:23,489
Pain?
263
00:39:24,929 --> 00:39:26,396
What?
264
00:41:53,477 --> 00:41:54,774
David!
265
00:41:55,379 --> 00:41:57,347
All right, the game's gone
on long enough. It's over.
266
00:41:57,414 --> 00:41:59,473
Oh, no. No, no!
267
00:41:59,550 --> 00:42:00,949
Not quite yet.
268
00:42:01,018 --> 00:42:03,009
You haven't turned
into that beast.
269
00:42:03,087 --> 00:42:05,112
That's what I'm after now.
270
00:42:06,757 --> 00:42:09,590
I saw it happen
in the pit, David.
271
00:42:09,660 --> 00:42:11,127
Please.
272
00:42:11,929 --> 00:42:13,453
Let me kill it.
273
00:42:14,598 --> 00:42:16,395
Make it happen again.
274
00:42:19,003 --> 00:42:20,265
No?
275
00:42:22,439 --> 00:42:25,101
Then I'll make it happen.
276
00:42:27,678 --> 00:42:30,977
I'll find it, your animal.
277
00:42:32,383 --> 00:42:36,444
I don't think it's fear
that makes it happen.
278
00:42:37,254 --> 00:42:39,916
Then how about pain?
279
00:43:17,127 --> 00:43:18,992
Fantastic.
280
00:43:33,978 --> 00:43:35,172
Oh!
281
00:46:59,216 --> 00:47:01,150
Check and mate.
282
00:47:03,453 --> 00:47:04,818
You've won.
283
00:47:05,355 --> 00:47:08,847
Unfortunately, I can't
congratulate you in person.
284
00:47:09,626 --> 00:47:12,186
My defeat, no doubt,
was total.
285
00:47:12,763 --> 00:47:15,527
But rest assured,
there are no ill feelings.
286
00:47:15,699 --> 00:47:16,757
No.
287
00:47:16,834 --> 00:47:19,769
I wish you always
good hunting.21289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.