All language subtitles for Superdetective en Hollywood (1984) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,920 --> 00:00:47,912 Superdetective en Hollywood 2 00:02:28,760 --> 00:02:31,752 Ese cami�n es genial. Debe haber una millonada ah�. 3 00:02:31,840 --> 00:02:34,559 S�, pero no delante de �l, �vale? 4 00:02:34,640 --> 00:02:37,950 Chicos, �qu� pasa? Llevo demasiado tiempo aqu�. 5 00:02:38,040 --> 00:02:40,918 - Danos un minuto. - No. Mirad esto. 6 00:02:41,600 --> 00:02:45,878 Esta mercanc�a es muy limpia. �stos les gustan a los ni�os. 7 00:02:45,960 --> 00:02:49,111 Esto es un sello del gobierno. Lo m�s limpio. 8 00:02:49,200 --> 00:02:51,953 Qu�datelos t� si son tan buenos. 9 00:02:52,040 --> 00:02:55,794 No soy de Detroit. No conozco a nadie que pueda llevar un negocio as�. 10 00:02:55,880 --> 00:02:59,634 Se supone que vosotros ten�is contactos. Haced lo que quer�is. 11 00:02:59,720 --> 00:03:04,157 - No es f�cil deshacerse de esto. - Yo soy un hombre de negocios. 12 00:03:04,240 --> 00:03:07,596 Arranca el cami�n. Salgamos de aqu�. 13 00:03:08,760 --> 00:03:10,716 - Eso es. - Eres un chico listo. 14 00:03:10,800 --> 00:03:12,552 Gracias. 15 00:03:12,640 --> 00:03:16,997 T�o, no te vayas todav�a. Aqu� hay 2.000 d�lares, no 5.000. 16 00:03:17,080 --> 00:03:20,117 - D�jame ver. - El trato eran 5.000. 17 00:03:20,200 --> 00:03:23,317 Le dije a mi gente que eran 5.000 d�lares. 18 00:03:23,400 --> 00:03:27,109 - Nos han timado. - No, te han timado a ti. 19 00:03:27,200 --> 00:03:31,432 No vamos a pillar a nadie hoy. Vamos a olvidarnos de esto por ahora. 20 00:03:31,520 --> 00:03:35,399 Coge los 2.000 y te dar� el resto con la siguiente entrega. 21 00:03:35,480 --> 00:03:38,517 No me jodas. Esto es una mierda. 22 00:03:38,600 --> 00:03:41,831 Necesito 5.000 d�lares, no 2.000. No me hagas esto. 23 00:03:41,920 --> 00:03:44,673 Venga ya, que no soy millonario. 24 00:03:44,760 --> 00:03:47,320 Yo tampoco. �Me das mi dinero? 25 00:03:47,400 --> 00:03:51,313 �Te lo digo m�s despacio? Necesito 5.000 d�lares. 26 00:03:51,400 --> 00:03:54,870 Lo que necesito son 5.000 d�lares. Esto no me sirve. 27 00:03:54,960 --> 00:03:58,236 Si quieres ser un gilipollas, ll�vatelo todo y te lo fumas t�. 28 00:03:58,320 --> 00:04:00,959 No fumo Lucky Strike. Fumo King Size Kent. 29 00:04:03,920 --> 00:04:06,480 A la mierda. Es un placer hacer negocios contigo. 30 00:04:06,960 --> 00:04:08,712 �Qu� haces aqu�? 31 00:04:08,800 --> 00:04:12,270 Oficial, �sabe lo que ha pasado? No se lo va a creer. 32 00:04:12,360 --> 00:04:16,353 El cami�n se par� sin m�s. �Me podr�an remolcar? 33 00:04:18,120 --> 00:04:20,918 - �No te conozco? - No, soy de B�falo. 34 00:04:24,720 --> 00:04:26,676 A ver, los carnets. 35 00:04:31,040 --> 00:04:33,235 �V�monos de aqu�! 36 00:06:02,080 --> 00:06:03,433 �Mierda! 37 00:07:33,960 --> 00:07:35,712 �Manos arriba, gilipollas! 38 00:07:44,280 --> 00:07:46,919 �Foley! Deber�amos haberlo imaginado. 39 00:07:52,800 --> 00:07:54,756 Axel. �Bien hecho! 40 00:07:54,840 --> 00:07:57,035 - No tengo tiempo. - Todd te busca. 41 00:07:57,120 --> 00:08:01,671 Dijo que era tu peor cagada. Personalmente, yo no creo que lo sea. 42 00:08:01,760 --> 00:08:04,115 - No est� ah�. - Eso ya lo veo. 43 00:08:04,200 --> 00:08:08,557 Si los hubieras pillado, no estar�a tan cabreado, pero t� regateaste. 44 00:08:08,640 --> 00:08:11,791 2.000 d�lares no era suficiente. Habr�an adivinado que era un poli. 45 00:08:11,880 --> 00:08:14,952 - D�jame en paz. - No te vayas de aqu�. 46 00:08:15,040 --> 00:08:17,600 - Gilipollas. - No digo que hicieras nada mal, 47 00:08:17,680 --> 00:08:21,116 pero habr�a sido mejor si los hubieras pillado. 48 00:08:21,200 --> 00:08:23,395 - �Ad�nde vas? - Fuera de aqu�. 49 00:08:23,480 --> 00:08:25,869 - Gran error. �Quieres un consejo? - No. 50 00:08:25,960 --> 00:08:28,952 Entra ah�, habla con �l. Volver� en seguida. 51 00:08:29,040 --> 00:08:32,157 Jeff, qu�tate de mi vista. Te voy a pegar un tiro. 52 00:08:32,240 --> 00:08:36,119 - �Sabes lo que har�a yo? - Rel�jate. No te estoy escuchando. 53 00:08:36,200 --> 00:08:38,714 Est�s empeorando las cosas. 54 00:08:38,800 --> 00:08:40,756 Mira esto. Gracias, chicos. 55 00:08:40,840 --> 00:08:42,990 Axel, �tienes un pitillo? 56 00:08:44,080 --> 00:08:48,198 - �Escribiste t� eso? - Todo el mundo sabe lo del cami�n. 57 00:08:48,280 --> 00:08:51,317 �Me oyes? No te estoy escuchando. 58 00:08:52,400 --> 00:08:54,550 Genial. Muy maduro. 59 00:08:54,640 --> 00:08:58,349 No estoy escuchando a Jeffrey, pero �l sigue hablando. 60 00:08:58,440 --> 00:09:01,796 - Odio cuando haces eso. - �Entonces, c�llate! 61 00:09:01,880 --> 00:09:05,350 - �Est� aqu� ese jodido Foley? - Ah� est� Todd, empieza el show. 62 00:09:07,200 --> 00:09:08,838 Jefe, s� lo que va a... 63 00:09:08,920 --> 00:09:13,391 �Desde cu�ndo se hace una operaci�n secreta sin mi autorizaci�n? 64 00:09:13,480 --> 00:09:17,519 Si quieres jugar a indios y vaqueros, lo haces en otro sitio. 65 00:09:17,600 --> 00:09:21,718 - �Quiere o�r mi versi�n? - �Cu�l es tu versi�n? 66 00:09:22,800 --> 00:09:24,756 Oigamos su versi�n de la historia. 67 00:09:24,840 --> 00:09:28,753 �Sabes cu�nto nos va a costar esta movida tuya? 68 00:09:28,840 --> 00:09:33,356 El coste no importa. Es mi falta de respeto por los procedimientos. 69 00:09:33,440 --> 00:09:35,670 �Eso es, imb�cil! 70 00:09:35,760 --> 00:09:39,036 El alcalde llam� al director, �ste al subdirector 71 00:09:39,120 --> 00:09:42,669 y �l me machac� el culo. �No ves c�mo me lo ha dejado! 72 00:09:42,760 --> 00:09:45,593 �De d�nde co�o sacaste los cigarrillos? 73 00:09:45,680 --> 00:09:49,832 - De la operaci�n Dearborn. - Eso fue la semana pasada. 74 00:09:49,920 --> 00:09:53,435 - Deber�a estar en el dep�sito. - Te lo dije. 75 00:09:53,520 --> 00:09:56,557 - Esto no es asunto tuyo. - �sta no es mi cabina. 76 00:09:56,640 --> 00:09:59,950 Escucha, Axel. Ni un montaje m�s, �lo entiendes? 77 00:10:00,040 --> 00:10:02,474 Eres un buen polic�a, con un gran potencial, 78 00:10:02,560 --> 00:10:04,915 pero no lo sabes todo, joder. 79 00:10:05,000 --> 00:10:09,551 Estoy harto de carg�rmela por ti. Una vez m�s y a la calle. 80 00:10:09,640 --> 00:10:11,596 - �Lo entiendes? - Mire... 81 00:10:11,680 --> 00:10:13,875 �Lo entiendes? 82 00:10:14,960 --> 00:10:17,554 S�, lo entiendo. �Jefe! 83 00:10:19,160 --> 00:10:22,311 El subdirector no se lo machac� todo. A�n le queda culo. 84 00:10:22,400 --> 00:10:26,712 No me jodas, Axel. Ahora, no. Vete a casa. 85 00:11:50,800 --> 00:11:53,268 �Qu� tal est�s, t�o? �Qu� tal? 86 00:11:53,360 --> 00:11:55,635 Veo que sigues allanando viviendas. 87 00:11:55,720 --> 00:11:58,678 �Qu� esperas, con esa cerradura? C�mprate una cerradura de verdad. 88 00:11:58,760 --> 00:12:01,479 Tengo mi pistola. Disparar�a a alguien. 89 00:12:01,560 --> 00:12:06,509 Cierra el frigo, que no puedo pagar m�s electricidad y entran cucarachas. 90 00:12:06,600 --> 00:12:08,830 �Qu� pasa, t�o? �M�rate! 91 00:12:08,920 --> 00:12:11,912 - �Cu�ndo saliste? - Hace seis meses. 92 00:12:12,000 --> 00:12:14,719 �Y no has venido a verme hasta ahora? 93 00:12:14,800 --> 00:12:19,032 Sal� antes por buen comportamiento y fui a California, a tomar el sol. 94 00:12:19,120 --> 00:12:21,076 Quiero ense�arte algo. 95 00:12:21,160 --> 00:12:24,470 Hace dos a�os que no te veo, t�o. �Qu� pasa con tu vida? 96 00:12:27,400 --> 00:12:29,152 10.000 marcos alemanes. 97 00:12:29,240 --> 00:12:31,276 - �Marcos alemanes? - S�. 98 00:12:31,360 --> 00:12:35,069 - �Qu� es? - Son t�tulos al portador. 99 00:12:35,160 --> 00:12:37,116 �Los has robado? 100 00:12:37,200 --> 00:12:40,590 - No. - No quiero saber nada. 101 00:12:40,680 --> 00:12:43,990 - Me alegro de verte. - Te he echado de menos, t�o. 102 00:12:44,680 --> 00:12:47,399 - �Qu� hac�as en California? - Trabajar. 103 00:12:47,480 --> 00:12:49,436 - �D�nde? - Adivina. 104 00:12:49,520 --> 00:12:51,670 - No lo s�. - Beverly Hills. 105 00:12:53,160 --> 00:12:56,516 - �Qu� hac�as? - No te lo vas a creer. 106 00:12:56,600 --> 00:12:59,114 Era guarda de seguridad. 107 00:13:00,600 --> 00:13:03,068 �Qui�n te contrat� como guarda de seguridad? 108 00:13:04,040 --> 00:13:06,156 - Jenny Summers. - �Jenny Summers? 109 00:13:07,480 --> 00:13:09,436 Hace siglos que no veo a Jenny. 110 00:13:09,520 --> 00:13:11,636 - �Qu� hace? - Le va muy bien. 111 00:13:11,720 --> 00:13:13,790 Es directora de una galer�a de arte. 112 00:13:13,880 --> 00:13:16,678 La 'Hollis Benton Art Gallery' en Beverly Hills. 113 00:13:16,760 --> 00:13:19,069 Es muy famosa. �Has o�do hablar de ella? 114 00:13:19,160 --> 00:13:22,152 S�, compro todos mis cuadros all�. 115 00:13:22,240 --> 00:13:24,196 �ngulo de dos bandas y agujero. 116 00:13:24,280 --> 00:13:27,113 - 50 d�lares a que no la metes. - �Vaya mierda! 117 00:13:27,200 --> 00:13:29,589 - 100. - Trato hecho. 118 00:13:37,680 --> 00:13:40,797 - �Qu� se puede hacer? - Sigues tan listo como siempre. 119 00:13:40,880 --> 00:13:44,589 20, 40, 60, 80, c�gelo. Da una fiesta. 120 00:13:44,680 --> 00:13:47,433 Es un placer hacer negocios contigo. 121 00:13:47,520 --> 00:13:49,795 �Qu� co�o se puede hacer? 122 00:13:49,880 --> 00:13:52,189 Camarera, dos whiskys con soda. 123 00:13:56,600 --> 00:13:59,910 Tengo una gran idea. Tengo una gran idea. 124 00:14:01,000 --> 00:14:03,309 Robemos un coche. 125 00:14:05,680 --> 00:14:07,636 �En serio? 126 00:14:07,720 --> 00:14:11,030 Soy oficial de polic�a. Ya no puedo robar coches. 127 00:14:11,120 --> 00:14:14,032 �Cu�ntas veces has robado coches, t�o? 128 00:14:14,120 --> 00:14:16,076 �Un puto Cadillac! 129 00:14:19,120 --> 00:14:23,636 Conduciendo por la autopista como dos locos. 130 00:14:26,360 --> 00:14:29,113 Recuerdo que acabaste en prisi�n por eso. 131 00:14:29,200 --> 00:14:33,716 - No, era un correccional. - Una prisi�n, si tienes 15 a�os. 132 00:14:33,800 --> 00:14:37,509 Aquello no era la c�rcel, t�o. Parec�a m�s un campamento. 133 00:14:39,200 --> 00:14:42,158 �Por qu� no me delataste cuando te cogieron? 134 00:14:42,800 --> 00:14:45,314 �No lo sabes? 135 00:14:47,120 --> 00:14:49,350 - �No lo sabes? - No. 136 00:14:52,000 --> 00:14:54,309 Porque te quiero, t�o. 137 00:15:00,280 --> 00:15:02,714 Otra ronda. 138 00:15:05,080 --> 00:15:08,709 Quieto, Mike. Voy a abrir la puerta, �vale? No te caigas. 139 00:15:08,880 --> 00:15:11,030 Vamos all�, Mike. 140 00:15:12,680 --> 00:15:16,195 Voy a abrir la puerta, �vale? Vamos all�. 141 00:15:16,280 --> 00:15:18,032 �Axel! 142 00:15:23,040 --> 00:15:25,031 Mikey, �d�nde has estado? 143 00:15:25,120 --> 00:15:27,076 �Qu� pasa, Zack? 144 00:15:27,160 --> 00:15:29,116 �Qu� tienes ah�, Mikey? 145 00:15:29,200 --> 00:15:31,156 �Qu� es esto? �La colada? 146 00:15:33,880 --> 00:15:36,235 Lo juro, iba a devolverlos. 147 00:15:36,320 --> 00:15:38,675 - �Te perdiste? - No. 148 00:15:38,760 --> 00:15:42,833 Vine a ver a un amigo. Las llevaba conmigo. Pens� que... 149 00:15:44,080 --> 00:15:47,959 - �Qu� haces? - �Qu� se supone que hago, Mikey? 150 00:15:48,040 --> 00:15:52,591 Hab�a una caja llena. Pens� que nadie lo notar�a. 151 00:15:52,680 --> 00:15:54,591 Pensaba llev�rmelos... 152 00:15:54,680 --> 00:15:57,513 - C�llate. - Lo siento. Lo siento. 153 00:15:57,600 --> 00:15:59,556 No, c�llate. 154 00:16:01,120 --> 00:16:04,078 - Por favor. - C�llate, Mikey. 155 00:16:07,440 --> 00:16:09,396 Te lo juro... 156 00:16:11,640 --> 00:16:15,997 Te lo juro: la pr�xima vez que vea tu cara por aqu�... 157 00:16:16,080 --> 00:16:20,471 - Nunca m�s. - No la ver�s. Lo prometo. Lo siento. 158 00:16:20,560 --> 00:16:24,394 La jod�, lo siento. Lo siento. 159 00:16:24,480 --> 00:16:26,835 - Nunca m�s. - Lo siento. 160 00:16:51,640 --> 00:16:56,191 Axel, vete al hospital a que te miren ese chich�n. 161 00:16:56,280 --> 00:16:59,636 - Estoy bien. - No te lo estoy pidiendo, Axel. 162 00:17:11,480 --> 00:17:14,870 Jefe. Jefe... �Puedo hablar con usted? 163 00:17:16,360 --> 00:17:18,715 O� que Rand estaba al cargo de este caso. 164 00:17:18,800 --> 00:17:20,995 Ese t�o no sabe ni qu� hora es. 165 00:17:21,080 --> 00:17:22,832 No me mosquees. 166 00:17:22,920 --> 00:17:25,434 Hace 12 a�os que no sale de su oficina. 167 00:17:25,520 --> 00:17:28,239 Por lo menos tiene 12 a�os de experiencia. 168 00:17:28,320 --> 00:17:33,519 Es un caso de homicidio y es para Rand. Vete al hospital. 169 00:17:33,600 --> 00:17:36,751 - �Puedo hacer preguntas por ah�? - No hagas nada. 170 00:17:36,840 --> 00:17:39,798 Tu situaci�n ya es bastante delicada. 171 00:17:39,880 --> 00:17:42,440 �Se trata de un amigo m�o! 172 00:17:42,520 --> 00:17:44,511 S�, eso es, �verdad? 173 00:17:44,600 --> 00:17:46,636 Examin�moslo de cerca. 174 00:17:46,720 --> 00:17:50,395 Uno: Un mat�n. Dos: Un golpe profesional. 175 00:17:50,480 --> 00:17:52,675 Tres: En el piso de un polic�a. 176 00:17:52,760 --> 00:17:55,354 Este asunto huele fatal. 177 00:17:55,440 --> 00:17:59,991 - �Un golpe profesional? - No acabo de llegar a esta ciudad. 178 00:18:00,080 --> 00:18:03,231 A quienquiera que matara a tu amigo no le preocupabas t�. 179 00:18:03,320 --> 00:18:06,995 De ser as�, estar�as tumbado a su lado en la funeraria. 180 00:18:07,080 --> 00:18:10,197 No hagas nada. Mantente alejado de todo esto. 181 00:18:10,280 --> 00:18:14,114 Se me deben d�as de vacaciones. Quiero cog�rmelos ahora. 182 00:18:14,200 --> 00:18:16,270 No te metas en este caso. 183 00:18:16,840 --> 00:18:19,798 S�lo necesito unas vacaciones, eso es todo. 184 00:18:23,400 --> 00:18:26,949 Muy bien, en cuanto terminen en el hospital, est�s de vacaciones. 185 00:18:27,040 --> 00:18:28,792 Gracias. 186 00:18:28,880 --> 00:18:31,872 Pero si metes las narices en este caso, 187 00:18:31,960 --> 00:18:35,509 ser�n las vacaciones m�s largas que hayas tenido. 188 00:20:01,920 --> 00:20:05,799 - �Quiere registrarse, se�or? - Depende. �Es caro este hotel? 189 00:20:05,880 --> 00:20:09,316 Para ser Beverly Hills, no. �Me encargo de su equipaje? 190 00:20:11,320 --> 00:20:14,073 S�. Mi bolsa est� en el asiento. 191 00:20:24,160 --> 00:20:27,470 Lo siento, se�or. No tenemos nada disponible para esta noche. 192 00:20:27,560 --> 00:20:29,994 La pr�xima vez, es mejor que haga una reserva 193 00:20:30,080 --> 00:20:32,036 por lo menos con una semana de antelaci�n. 194 00:20:32,120 --> 00:20:34,156 Gracias. 195 00:20:34,240 --> 00:20:36,390 - Hola. - �Qu� cara tiene alguna gente! 196 00:20:36,480 --> 00:20:37,833 �Qu� desea? 197 00:20:37,920 --> 00:20:40,036 �Tiene una reserva a nombre de Axel Foley? 198 00:20:40,120 --> 00:20:42,111 Veamos. 199 00:20:43,280 --> 00:20:46,397 Lo siento, no veo nada a ese nombre. 200 00:20:46,480 --> 00:20:50,917 Puede que est� como Axel Foley de la revista 'Rolling Stone'. 201 00:20:54,440 --> 00:20:57,477 No, ni 'Rolling Stone' ni Axel Foley. Lo siento, se�or. 202 00:20:57,560 --> 00:21:02,350 Probablemente sea un error. D�me otra habitaci�n. 203 00:21:02,440 --> 00:21:04,908 Lo siento, se�or. No tenemos nada disponible. 204 00:21:07,360 --> 00:21:11,114 �Cree que no me doy cuenta de lo que pasa? �Qui�n cree que soy? 205 00:21:11,200 --> 00:21:13,873 Si fuera alguien famoso de por ah� 206 00:21:13,960 --> 00:21:18,590 y hubieran cometido un error, habr�a una habitaci�n inmediatamente. 207 00:21:18,680 --> 00:21:22,309 No soy nadie famoso, s�lo soy un periodista del 'Rolling Stone' 208 00:21:22,400 --> 00:21:24,709 que va a hacerle una entrevista a Michael Jackson 209 00:21:24,800 --> 00:21:27,519 que se publicar� en todas las revistas. 210 00:21:27,600 --> 00:21:31,036 Quer�a llamarla "Jackson se sienta en la cima del mundo". 211 00:21:31,120 --> 00:21:34,078 Ahora la llamar� "Jackson se puede sentar en la cima del mundo, 212 00:21:34,160 --> 00:21:37,630 "pero no en el hotel Beverly Palm porque no aceptan negros". 213 00:21:37,720 --> 00:21:42,236 Perdone, se�or. Parece que tenemos una cancelaci�n de �ltima hora. 214 00:21:42,320 --> 00:21:44,629 Hay una habitaci�n disponible, una suite, 215 00:21:44,720 --> 00:21:47,712 pero le cobraremos el precio de una individual. 216 00:21:47,800 --> 00:21:50,439 Gracias. Lo siento, probablemente sea el cansancio del viaje. 217 00:21:50,520 --> 00:21:52,556 - Lo comprendo. - �Cu�nto es? 218 00:21:52,640 --> 00:21:54,676 Son 235 d�lares por noche, se�or. 219 00:21:59,280 --> 00:22:01,236 Bien. 220 00:22:01,320 --> 00:22:04,232 - Es la suite n�mero 1035. - Muchas gracias. 221 00:22:04,320 --> 00:22:06,276 - S�, se�or. - Gracias. 222 00:22:07,160 --> 00:22:09,720 Si llama Michael, d�ganle en qu� habitaci�n estoy. 223 00:22:09,800 --> 00:22:10,755 Por supuesto. 224 00:23:10,920 --> 00:23:12,876 - �Qu� tal estamos? - Hola. 225 00:23:12,960 --> 00:23:16,669 Yo estoy bien. Me llamo Serge. �Qu� desea? 226 00:23:16,760 --> 00:23:18,910 Estoy buscando a la Srta. Jenny Summers. 227 00:23:20,320 --> 00:23:23,710 Est� muy ocupada hoy. �Su nombre? 228 00:23:23,800 --> 00:23:27,190 - Me llamo Axel Foley. - �Referente a...? 229 00:23:27,280 --> 00:23:31,637 - No le he entendido. - "Referente a... ", o sea, la raz�n. 230 00:23:31,720 --> 00:23:34,314 �Ah! �De qu� se trata? Soy un viejo conocido. 231 00:23:34,400 --> 00:23:36,436 �Donny! 232 00:23:36,520 --> 00:23:38,476 Un momento. 233 00:23:39,960 --> 00:23:43,396 Donny, dile a la Srta. Summers que Ahmed Farley est� aqu�... 234 00:23:43,480 --> 00:23:46,472 - No, Axel Foley. - Ahmel... Ahwell... 235 00:23:48,000 --> 00:23:51,117 Foley est� aqu�, un viejo conocido. 236 00:23:51,200 --> 00:23:52,952 C�brete eso. 237 00:23:53,040 --> 00:23:56,157 Es como tener el lomo de un perro para que los clientes lo rasquen. 238 00:23:56,240 --> 00:23:58,800 - No es sexy, es animal. - No es nada sexy. 239 00:23:58,880 --> 00:24:04,113 �Te gustar�a beber algo? �Vino, un c�ctel, un caf�? 240 00:24:04,840 --> 00:24:05,989 No, gracias. 241 00:24:06,080 --> 00:24:09,390 Lo preparo yo mismo, con un poco de lim�n. Deber�as probarlo. 242 00:24:09,480 --> 00:24:11,835 No, gracias. 243 00:24:11,920 --> 00:24:15,708 - Veo que est�s mirando esta obra. - �Por cu�nto se vende? 244 00:24:15,800 --> 00:24:17,518 130.000 d�lares. 245 00:24:17,600 --> 00:24:19,830 - �Te est�s quedando conmigo! - No, no puedo. 246 00:24:19,920 --> 00:24:22,070 Es una obra muy importante. 247 00:24:22,160 --> 00:24:24,993 - �Has vendido alguna? - Ayer. 248 00:24:25,080 --> 00:24:29,153 - �Te est�s quedando conmigo! - En serio. La vend� yo mismo. 249 00:24:29,240 --> 00:24:30,912 �Qu� est�s haciendo aqu�? 250 00:24:31,000 --> 00:24:34,595 - �Qu� tal est�s? - Bien. Espera un segundo. 251 00:24:34,680 --> 00:24:37,069 Genial. Disc�lpame, Serge. 252 00:24:38,800 --> 00:24:41,553 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - �Qu� tal? 253 00:24:41,640 --> 00:24:44,108 Me alegro mucho de verte. �Qu� tal est�s? 254 00:24:44,200 --> 00:24:46,156 - �M�rate! - �Te gusta? 255 00:24:46,240 --> 00:24:48,390 S�. Te est�s haciendo vieja. 256 00:24:48,480 --> 00:24:50,072 Vete a la mierda. 257 00:24:50,160 --> 00:24:52,116 - �Qu� es esto? - Un bigote. 258 00:24:52,200 --> 00:24:55,749 - Una pelusa. - No, es la moda ahora. 259 00:24:55,840 --> 00:24:57,796 �Podemos hablar en alg�n sitio? 260 00:24:57,880 --> 00:25:01,555 S�. Ah�. Vamos. 261 00:25:01,640 --> 00:25:04,074 - Est�s m�s rellenita. - S�, m�s rellenita. 262 00:25:04,160 --> 00:25:06,116 No, me gusta c�mo te queda. 263 00:25:06,200 --> 00:25:08,316 Si�ntate. 264 00:25:09,800 --> 00:25:13,236 - Quiero hablar de Mikey. - �Se ha metido en otro l�o? 265 00:25:16,360 --> 00:25:18,590 Est� muerto. 266 00:25:20,360 --> 00:25:22,032 �Qu�? 267 00:25:22,120 --> 00:25:25,078 Vino a Detroit y alguien le mat�. 268 00:25:27,600 --> 00:25:29,556 No puedo creerlo. 269 00:25:38,920 --> 00:25:42,356 Mira, no puedo ahora mismo. Subir� dentro de un momento. 270 00:25:45,520 --> 00:25:49,035 Mikey mencion� que le ayudaste a conseguir un trabajo. 271 00:25:49,120 --> 00:25:50,553 S�. 272 00:25:52,200 --> 00:25:55,272 El due�o de la galer�a le contrat� para hacerme un favor. 273 00:25:55,920 --> 00:25:59,356 - �Qui�n es ese t�o? - Se llama Victor Maitland. 274 00:26:00,440 --> 00:26:04,433 Trabajaba para Victor en el almac�n de la galer�a. 275 00:26:04,840 --> 00:26:06,876 No puedo hablar ahora. Tengo que ir arriba. 276 00:26:07,160 --> 00:26:09,116 No pasa nada. 277 00:26:09,200 --> 00:26:12,954 Te llamar� luego, quedamos y hablamos, �vale? 278 00:26:13,040 --> 00:26:14,598 Vale. 279 00:26:15,840 --> 00:26:17,796 S� buena. 280 00:26:25,480 --> 00:26:28,233 Hola. Una entrega para Victor Maitland. 281 00:26:28,320 --> 00:26:30,595 Se lo llevar� arriba. 282 00:26:30,680 --> 00:26:32,750 Quiz� deba hacerlo yo mismo. 283 00:26:32,840 --> 00:26:34,831 Las entregas se dejan aqu�. 284 00:26:34,920 --> 00:26:37,639 Tiene que recibir estas flores. Ir� yo mismo. 285 00:26:37,720 --> 00:26:39,676 No puede hacer eso. 286 00:26:39,760 --> 00:26:42,638 Me dedico a entregas florales. Tengo que entreg�rselas. 287 00:26:42,720 --> 00:26:45,871 - �Qui�n le dej� entrar? - Yo mismo. 288 00:26:45,960 --> 00:26:49,270 �Qu� tal? Tengo unas preguntas sobre Michael Tandino. 289 00:26:51,520 --> 00:26:53,875 Hablar� contigo luego, cari�o. 290 00:26:56,800 --> 00:26:59,758 �Por qu� est� interesado en el Sr. Tandino? 291 00:26:59,840 --> 00:27:03,469 Era mi mejor amigo. Me visit� en Detroit hace un par de d�as. 292 00:27:03,560 --> 00:27:06,518 Poco despu�s de llegar, alguien le mat�. 293 00:27:06,600 --> 00:27:09,194 Dios m�o. Eso es terrible. 294 00:27:09,280 --> 00:27:11,077 Es una puta mierda. 295 00:27:12,960 --> 00:27:15,838 �Y...? �Qu� desea saber? 296 00:27:17,200 --> 00:27:20,829 - Trabajaba para usted, �verdad? - S�, s�. As� es. 297 00:27:20,920 --> 00:27:23,150 �Dios m�o! 298 00:27:23,240 --> 00:27:26,596 Lo siento much�simo. �Quiere sentarse? 299 00:27:26,680 --> 00:27:29,274 �Le gustar�a beber algo? 300 00:27:29,360 --> 00:27:33,638 - No, gracias. - �C�mo sucedi� esto? 301 00:27:33,720 --> 00:27:36,359 Detroit es una ciudad muy violenta, �verdad? 302 00:27:39,520 --> 00:27:40,475 S�. 303 00:27:40,560 --> 00:27:45,076 Espero que la polic�a haya encontrado buenas pistas. 304 00:27:47,320 --> 00:27:49,675 �Qu� hac�a Mikey para usted exactamente? 305 00:27:51,640 --> 00:27:53,995 Lo siento, no recuerdo su nombre. 306 00:27:54,760 --> 00:27:56,352 Me llamo Foley. 307 00:27:56,440 --> 00:27:59,830 Disculpe, Sr. Foley, si le parezco brusco, 308 00:27:59,920 --> 00:28:04,232 pero esto es asunto de las autoridades de Detroit. 309 00:28:04,320 --> 00:28:08,154 Si me disculpa, debo continuar con mi trabajo. 310 00:28:08,240 --> 00:28:12,313 - S�lo quiero saber... - Acompa�en al Sr. Foley a la salida. 311 00:28:12,400 --> 00:28:14,755 - Quitadme las manos de encima. - Tranquilo. 312 00:28:14,840 --> 00:28:19,152 D�jame, t�o. Soltadme de una puta vez. �Soltadme! 313 00:28:20,360 --> 00:28:22,874 Soltadme, cabrones. �Soltadme! 314 00:28:25,120 --> 00:28:29,989 �Cre�is que estoy jugando? Voy a joder a alguien. 315 00:28:39,320 --> 00:28:41,276 �Qu� co�o pasa aqu�? 316 00:28:45,240 --> 00:28:47,629 �Visteis eso? Puedo describirles. 317 00:28:47,720 --> 00:28:50,154 Ponga las manos en el cap�. 318 00:28:50,240 --> 00:28:53,676 - �Qu� os pasa? - Ya lo ha o�do. H�galo. 319 00:28:54,760 --> 00:28:57,558 �Qu� co�o es esto? Esperad un segundo. 320 00:28:57,640 --> 00:29:00,916 �Me vais a arrestar porque ellos me tiraron por la ventana? 321 00:29:01,000 --> 00:29:03,389 �Me tiraron por la ventana! 322 00:29:03,480 --> 00:29:05,436 �Una pistola, compa�ero! 323 00:29:06,000 --> 00:29:09,231 Queda arrestado. Tiene derecho a permanecer callado. 324 00:29:09,320 --> 00:29:11,834 Todo lo que diga podr� usarse en el juicio. 325 00:29:11,920 --> 00:29:14,195 Tiene derecho a un abogado. 326 00:29:14,280 --> 00:29:16,236 S� cu�les son mis derechos. 327 00:29:16,320 --> 00:29:19,118 Esto es una mierda. Me tiraron por la ventana. 328 00:29:19,200 --> 00:29:21,760 - Entre en el coche. - �De qu� se me acusa? 329 00:29:21,840 --> 00:29:25,150 Posesi�n de arma y disturbios. 330 00:29:25,240 --> 00:29:27,310 �Me tiraron por la ventana! 331 00:29:27,400 --> 00:29:30,676 �Te acusan de peat�n imprudente si te tiran de un coche? 332 00:29:30,760 --> 00:29:32,512 �Esto es una mierda! 333 00:29:39,160 --> 00:29:43,278 �ste es el coche de polic�a m�s limpio y bonito que he visto. 334 00:29:43,360 --> 00:29:45,316 M�s que mi piso. 335 00:29:49,280 --> 00:29:54,752 Agentes, si ven a alguien famoso, �me lo dicen? 336 00:29:54,840 --> 00:29:56,796 Ya basta de hablar. 337 00:29:56,880 --> 00:29:58,950 Vale, muy bien. 338 00:30:06,520 --> 00:30:08,476 �Qu� bonito! 339 00:30:12,680 --> 00:30:16,036 Ya era hora. Cre�a que os hab�ais olvidado. Tengo hambre. 340 00:30:16,120 --> 00:30:20,716 Nunca vi una celda con tel�fono. �Puedo quedarme? Ped� una pizza. 341 00:30:24,520 --> 00:30:26,476 Que se la coma otro. 342 00:30:45,920 --> 00:30:48,832 Si�ntese ah�, por favor. 343 00:30:54,680 --> 00:30:58,878 Soy el sargento Taggart y �ste es el detective Rosewood. 344 00:30:58,960 --> 00:31:02,919 �Siempre tratan a los visitantes de esta forma? 345 00:31:04,040 --> 00:31:07,794 �Por qu� no dijo que era polic�a cuando le arrestaron? 346 00:31:07,880 --> 00:31:10,678 �Desde cu�ndo se arresta a alguien 347 00:31:10,760 --> 00:31:12,876 que ha sido tirado de una ventana? 348 00:31:12,960 --> 00:31:15,713 Seis testigos dicen que estaba destrozando el edificio 349 00:31:15,800 --> 00:31:17,756 y luego salt� por la ventana. 350 00:31:18,480 --> 00:31:21,597 �Os cre�is eso? �Sois polic�as o porteros? 351 00:31:21,680 --> 00:31:25,195 Es m�s probable que creamos a un empresario local, 352 00:31:25,280 --> 00:31:27,236 que a un imb�cil sin educaci�n. 353 00:31:27,320 --> 00:31:29,550 �Sin educaci�n? Vete a la mierda, t�o. 354 00:31:32,320 --> 00:31:36,029 - Cuidado con lo que dices. - No me vengas con chorradas. 355 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 - No me empujes. - �No me jodas, t�o! 356 00:31:39,600 --> 00:31:41,989 �Taggart! 357 00:31:42,840 --> 00:31:45,354 - S�, se�or. - Ven aqu�. 358 00:32:01,320 --> 00:32:03,550 Yo... 359 00:32:03,640 --> 00:32:06,279 Siento haberle golpeado. 360 00:32:07,360 --> 00:32:09,590 Es inexcusable. 361 00:32:11,960 --> 00:32:13,791 No pasa nada. 362 00:32:13,880 --> 00:32:18,192 Soy el teniente Bogomil de la polic�a de Beverly Hills. 363 00:32:18,280 --> 00:32:22,068 �Quiere denunciar al sargento Taggart? 364 00:32:22,160 --> 00:32:23,912 �Est�n de broma? 365 00:32:24,000 --> 00:32:28,278 �Quiere denunciar a este oficial por asalto f�sico? 366 00:32:28,360 --> 00:32:32,831 De donde yo vengo, los polic�as no denuncian a los polic�as. 367 00:32:32,920 --> 00:32:35,673 No, no quiero hacer eso. 368 00:32:35,760 --> 00:32:39,150 En Beverly Hills, seguimos las reglas estrictamente. 369 00:32:39,240 --> 00:32:41,993 �Por qu� no nos inform� cuando lleg� a la ciudad? 370 00:32:42,080 --> 00:32:44,150 Estoy de vacaciones. 371 00:32:44,240 --> 00:32:47,198 �Por qu� estaba en la oficina de Victor Maitland? 372 00:32:47,280 --> 00:32:50,716 Ten�a que ir al ba�o. Parec�a un sitio limpio. 373 00:32:53,600 --> 00:32:57,957 - �Lleva su pistola de vacaciones? - No lo s�. Nunca tuve vacaciones. 374 00:32:58,040 --> 00:33:00,873 Pero, en Detroit, los polis siempre van armados. 375 00:33:00,960 --> 00:33:03,793 Si quiere llevar un arma, vuelva all�. 376 00:33:03,880 --> 00:33:06,155 Tengo muchas ganas de volver all�. 377 00:33:06,240 --> 00:33:10,279 �Ah, s�? Acabo de hablar con el inspector Todd de Detroit. 378 00:33:10,360 --> 00:33:12,510 �Le suena ese nombre? 379 00:33:14,640 --> 00:33:18,110 - Es mi jefe. - �l no tiene ganas de verle. 380 00:33:20,000 --> 00:33:22,798 Dice que usted es un detective muy bueno. 381 00:33:22,880 --> 00:33:25,348 Me cuesta creerlo. 382 00:33:25,440 --> 00:33:27,192 Es verdad. 383 00:33:27,280 --> 00:33:31,319 Tambi�n dijo que casi le despide. No me cuesta nada creerlo. 384 00:33:32,960 --> 00:33:34,916 �Qu� est� haciendo aqu�? 385 00:33:35,000 --> 00:33:37,309 Estoy de vacaciones. Fui al ba�o 386 00:33:37,400 --> 00:33:39,595 y seis t�os me tiraron por una ventana. 387 00:33:39,680 --> 00:33:43,673 El inspector Todd me dio un recado para usted. �Quiere o�rlo? 388 00:33:43,760 --> 00:33:44,795 No. 389 00:33:44,880 --> 00:33:48,031 Dijo que si est� investigando el asesinato de Tandino, 390 00:33:48,120 --> 00:33:50,190 que no se moleste en volver. 391 00:33:50,280 --> 00:33:53,477 Si le informamos de que trabaja en ese caso, 392 00:33:53,560 --> 00:33:55,516 le abrir� un expediente y le despedir�. 393 00:33:56,600 --> 00:33:58,750 Por �ltima vez, �qu� est� haciendo? 394 00:33:58,840 --> 00:34:00,796 �Estoy de vacaciones! 395 00:34:00,880 --> 00:34:02,393 Vacaciones. 396 00:34:02,920 --> 00:34:06,390 Rosewood, lleva al Sr. Foley al juzgado 397 00:34:06,480 --> 00:34:08,835 para que organice su fianza. 398 00:34:08,920 --> 00:34:10,911 S�game. 399 00:34:11,000 --> 00:34:15,118 Tengo que reconocerlo, sois muy educados. 400 00:34:16,320 --> 00:34:19,118 Buen pu�etazo, Taggart. 401 00:34:23,000 --> 00:34:24,956 Usted primero. 402 00:34:25,880 --> 00:34:28,075 Usted primero. 403 00:34:28,160 --> 00:34:30,355 Sois un encanto, de verdad. 404 00:34:31,960 --> 00:34:33,757 Gracias por pagar la fianza. 405 00:34:33,840 --> 00:34:37,515 Si llego a saber por qu� te arrestaron, no habr�a venido. 406 00:34:37,600 --> 00:34:41,639 - No lo dir�s en serio. - No, no lo digo en serio. 407 00:34:41,720 --> 00:34:44,678 Si no fuera por Victor Maitland, ser�a camarera. 408 00:34:44,760 --> 00:34:49,231 El d�a que mataron a Mikey, �l ten�a unos bonos al portador alemanes. 409 00:34:49,320 --> 00:34:52,073 Creo que se los rob� a la persona que le mat�. 410 00:34:52,160 --> 00:34:55,470 Cuando mencion� a Mikey, Maitland me ech�. 411 00:34:55,560 --> 00:35:00,634 Pareces un mat�n. Entras en su oficina con una pistola. 412 00:35:00,720 --> 00:35:03,792 Si yo no te conociera, tambi�n te echar�a. 413 00:35:03,880 --> 00:35:05,632 �Es �ste tu coche? 414 00:35:05,720 --> 00:35:08,553 No. En Beverly Hills cogemos el primero que vemos. 415 00:35:08,640 --> 00:35:14,033 Recuerdo cuando conduc�a aquella chatarra, el Chevy Nova azul, 416 00:35:14,120 --> 00:35:16,270 �Qu� coche tienes ahora? 417 00:35:16,360 --> 00:35:19,318 La misma chatarra, el Chevy Nova azul. 418 00:35:19,400 --> 00:35:22,551 �Crees que soy muy mayor para estudiar arte? 419 00:35:22,640 --> 00:35:25,677 Axel, �por qu� molestaste a Victor? 420 00:35:25,760 --> 00:35:29,469 �No creer�s que tiene algo que ver con la muerte de Mikey? 421 00:35:29,560 --> 00:35:33,712 No, s�lo estaba husmeando. No creo que hiciera nada. 422 00:35:33,800 --> 00:35:38,715 Victor es uno de los distribuidores de arte m�s importantes de EE.UU. 423 00:35:39,200 --> 00:35:41,156 Estoy impresionado. 424 00:35:45,200 --> 00:35:48,954 - �Qu� est�s mirando? - Los polic�as. Nos siguen. 425 00:35:49,040 --> 00:35:51,679 �Qu�? �D�nde? 426 00:35:52,400 --> 00:35:55,358 Atr�s, a la derecha. El Ford beige. 427 00:36:23,000 --> 00:36:25,150 �No es incre�ble? 428 00:36:25,240 --> 00:36:27,515 �C�mo te puedes permitir esto? 429 00:36:27,600 --> 00:36:29,955 Me cobraron la tarifa individual. 430 00:36:30,040 --> 00:36:32,429 - �Te puedes permitir eso? - No. 431 00:36:32,520 --> 00:36:35,080 Hay albornoces en el ba�o 432 00:36:35,160 --> 00:36:37,390 con las iniciales del hotel. 433 00:36:37,480 --> 00:36:39,710 Me encanta este sitio. No puedo irme. 434 00:36:39,800 --> 00:36:42,030 - Voy a mangar una. �Quieres una? - No. 435 00:36:42,120 --> 00:36:45,317 �Quieres unas zapatillas? Tambi�n las voy a mangar. 436 00:36:45,880 --> 00:36:47,836 Disc�lpame un momento. 437 00:36:50,600 --> 00:36:55,116 Hola. �Servicio de habitaciones? Soy el Sr. Foley de la suite 1035. 438 00:36:55,200 --> 00:36:58,431 Quiero pedir algo del men� de la cena. 439 00:36:58,520 --> 00:37:01,478 Quiero que lo lleven a un Ford beige aparcado en Wilshire. 440 00:37:01,560 --> 00:37:05,758 Manden un s�ndwich de gambas y ensalada, �vale? 441 00:37:06,800 --> 00:37:10,270 Bien. �Est� bueno el salm�n con salsa de eneldo? 442 00:37:10,360 --> 00:37:14,831 Vale, mande uno de �sos tambi�n. Y algo de postre. 443 00:37:14,920 --> 00:37:17,036 Muy bien. Gracias. 444 00:37:17,120 --> 00:37:19,076 Eres todo un personaje. 445 00:37:19,160 --> 00:37:21,833 �Cu�nto tiempo te vas a quedar? 446 00:37:21,920 --> 00:37:24,275 Hasta que averig�e qui�n mat� a Mickey. 447 00:37:26,840 --> 00:37:31,470 Estoy pensando en ir al almac�n donde trabajaba. 448 00:37:31,560 --> 00:37:34,677 �De verdad? �C�mo vas a entrar? 449 00:37:54,520 --> 00:37:56,590 - Buenas noches, se�or. - �Qu� es eso? 450 00:37:56,680 --> 00:37:59,274 La cena, cortes�a del Sr. Axel Foley. 451 00:37:59,360 --> 00:38:04,115 - �C�mo sabe que estamos aqu�? - Porque te he dejado conducir. 452 00:38:04,200 --> 00:38:06,475 Necesito dos pl�tanos. �Cu�nto valen? 453 00:38:06,560 --> 00:38:11,588 El plato del bufete son 12,50. Incluye varias frutas. 454 00:38:11,680 --> 00:38:14,513 S�lo quiero dos pl�tanos. 455 00:38:19,440 --> 00:38:21,635 Tome. Coja los pl�tanos. 456 00:38:21,720 --> 00:38:23,711 Gracias. 457 00:38:24,480 --> 00:38:26,994 - No voy a comerlo. Devu�lvelo. - Muy bien, se�or. 458 00:38:27,080 --> 00:38:29,036 Esto tiene muy buena pinta. 459 00:38:42,040 --> 00:38:45,635 - �Me da m�s mayonesa? - Por supuesto, se�or. 460 00:38:46,640 --> 00:38:48,710 - �Preparada? - S�. 461 00:38:49,720 --> 00:38:52,917 Ah� est� el Mercedes. Deja eso. 462 00:39:07,160 --> 00:39:09,515 �Qu� diablos est�s haciendo? 463 00:39:19,640 --> 00:39:21,596 �Es aqu�? 464 00:39:21,680 --> 00:39:24,478 S�, pero no estoy segura de que deba hacer esto. 465 00:39:24,560 --> 00:39:28,519 No hagas nada. Cuando oigas cristales rotos, no te asustes. 466 00:39:28,600 --> 00:39:31,637 S�lo soy yo rompiendo las ventanas. T�, qu�date aqu�. 467 00:39:32,720 --> 00:39:35,154 Vale. Vamos, Axel. 468 00:39:56,840 --> 00:40:00,037 - �Qu� tal, mu�eca? - No seas ni�o. 469 00:40:13,720 --> 00:40:16,837 - �Has encontrado algo? - Granos de caf�. 470 00:40:16,920 --> 00:40:18,876 �Y qu�? 471 00:40:18,960 --> 00:40:21,235 �Sabes para qu� se usa esto? 472 00:40:21,320 --> 00:40:23,595 La gente se lo toma con agua caliente. 473 00:40:23,680 --> 00:40:27,832 Me lo llevar� a casa, a�adir� agua caliente y me lo tomar� ma�ana. 474 00:40:41,680 --> 00:40:43,636 �Por qu� nos escondemos? 475 00:40:43,720 --> 00:40:46,359 Ojal� hubieras estado conmigo anoche. 476 00:40:47,240 --> 00:40:51,233 - �Qu� pas�? - Paramos en un bar a tomar un trago. 477 00:40:51,320 --> 00:40:53,276 - �Qu� bar? - Uno local. 478 00:40:54,240 --> 00:40:57,232 Entra un t�o, se sienta en un banco cerca de m�. 479 00:40:57,320 --> 00:41:01,313 Uno de los ojos le hac�a as�. 480 00:41:01,400 --> 00:41:04,517 No sab�a si estaba intentando ligar conmigo. 481 00:41:04,600 --> 00:41:06,795 As� que pens� llevarte a ti all� esta noche 482 00:41:06,880 --> 00:41:10,395 para que ligue contigo tambi�n antes de que le parta la cara. 483 00:41:20,280 --> 00:41:22,714 V�monos. Quiero irme de aqu�. 484 00:41:22,800 --> 00:41:25,792 - D�jame en paz. - Vamos. 485 00:41:29,360 --> 00:41:31,430 Lo tengo. 486 00:41:47,040 --> 00:41:50,669 - �Qu� co�o est� pasando? - Luego te lo cuento. 487 00:41:51,040 --> 00:41:52,792 Date prisa. 488 00:41:52,880 --> 00:41:55,269 - Dame la llave. - �Has conducido un Mercedes antes? 489 00:41:55,360 --> 00:41:57,999 Un coche es un coche. Conduzco el m�o todos los d�as. 490 00:41:58,080 --> 00:42:01,789 - He visto tu coche. Conduzco yo. - Mierda. Vaya corte. 491 00:42:09,240 --> 00:42:13,358 �No os disteis cuenta de que puso un pl�tano en el tubo de escape? 492 00:42:13,440 --> 00:42:15,510 - Nos distrajo. - �C�mo? 493 00:42:15,600 --> 00:42:19,115 Nos mand� la cena. Vino un camarero y... 494 00:42:19,200 --> 00:42:21,236 Billy, lo ha entendido. 495 00:42:21,320 --> 00:42:25,472 �La cena? Y, �qu� comiste, Rosewood? 496 00:42:26,760 --> 00:42:31,276 Creo que era un s�ndwich de gambas y ensalada, se�or. 497 00:42:31,360 --> 00:42:34,875 - �Un s�ndwich de gambas y ensalada? - S�, se�or. 498 00:42:37,480 --> 00:42:41,473 Quiero que volv�is al hotel y esper�is a Foley. 499 00:42:41,560 --> 00:42:45,030 Si le perd�is otra vez, no volv�is. �Entendido? 500 00:42:45,120 --> 00:42:47,588 - S�, se�or. - S�, se�or. 501 00:42:48,800 --> 00:42:50,756 La cena. 502 00:42:52,640 --> 00:42:54,870 Tenemos algo para ti, Billy. 503 00:42:55,880 --> 00:42:58,519 Un disfraz anti-banana. 504 00:43:01,560 --> 00:43:05,678 - Puede serte �til. - Un poco de protecci�n extra, Billy. 505 00:43:06,760 --> 00:43:08,716 Muy gracioso. 506 00:43:10,720 --> 00:43:11,675 V�monos. 507 00:43:26,400 --> 00:43:30,075 - Coge el coche y vete a casa. - �Y t�? 508 00:43:30,960 --> 00:43:32,916 Voy a investigar este sitio. 509 00:43:33,000 --> 00:43:35,070 Es un dep�sito aduanero. 510 00:43:35,160 --> 00:43:38,755 Para guardar cargamentos extranjeros hasta que pasan por la aduana. 511 00:43:38,840 --> 00:43:41,274 Voy a investigar. Vete a casa. 512 00:43:41,360 --> 00:43:45,148 Maldita sea, Axel. No voy a pagarte otra fianza. 513 00:43:45,240 --> 00:43:47,390 Vete a casa. 514 00:44:00,640 --> 00:44:02,995 Llegadas internacionales 515 00:44:20,160 --> 00:44:22,276 Dep�sito de aduanas 516 00:44:40,800 --> 00:44:43,758 �Qu� tal? Ven aqu� un momento, por favor. 517 00:44:45,640 --> 00:44:48,154 - Hola, �tienes una cerilla? - Aqu� no se puede fumar. 518 00:44:48,240 --> 00:44:51,949 Voy a fumar cuando salga afuera. Muchas gracias. 519 00:44:52,040 --> 00:44:54,190 - �Est� tu gerente aqu�? - En la oficina. 520 00:44:54,280 --> 00:44:56,316 - �Puedes llamarle? - �Cu�l es el problema? 521 00:44:56,400 --> 00:44:57,515 �Eres de seguridad? 522 00:44:57,600 --> 00:45:00,910 Entonces, t� eres el puto problema. Llama a tu jefe. Ahora. 523 00:45:01,680 --> 00:45:02,999 �Ahora! 524 00:45:03,080 --> 00:45:04,308 Vale. 525 00:45:10,760 --> 00:45:13,149 No ha vuelto todav�a. 526 00:45:15,680 --> 00:45:18,194 �Qu� hacemos ahora? 527 00:45:18,280 --> 00:45:20,236 Esperar. 528 00:45:22,800 --> 00:45:23,869 Vale. 529 00:45:23,960 --> 00:45:26,918 - �Le puedo ayudar? - �Eres el gerente? 530 00:45:27,000 --> 00:45:30,037 - S�. �Qui�n es usted? - El inspector Rafferty, de aduanas. 531 00:45:30,120 --> 00:45:33,556 - �Ha pasado todo esto por la aduana? - No, �ste es el dep�sito. 532 00:45:33,640 --> 00:45:37,189 Entonces, expl�queme: �C�mo puede un hombre negro vestido como yo 533 00:45:37,280 --> 00:45:39,999 entrar aqu� y empezar a enredar 534 00:45:40,080 --> 00:45:42,640 sin que le pregunten nada? 535 00:45:43,800 --> 00:45:46,360 - No lo s�. - �sa es la respuesta que quer�a. 536 00:45:46,440 --> 00:45:49,716 Dadme vuestros n�meros de identificaci�n. 537 00:45:49,800 --> 00:45:53,634 - Me dio una cerilla. - �Le diste una cerilla? 538 00:45:53,720 --> 00:45:56,871 Escuchad. Hago inspecciones de seguridad por todo el pa�s. 539 00:45:56,960 --> 00:45:58,916 Con la excepci�n de Cleveland, 540 00:45:59,000 --> 00:46:02,117 este sitio tiene las peores medidas de seguridad de todo el pa�s. 541 00:46:02,200 --> 00:46:04,998 Llamad a vuestras mujeres porque estaremos aqu� toda la noche. 542 00:46:05,080 --> 00:46:08,197 Vamos a comprobar el origen de todas las cajas, 543 00:46:08,280 --> 00:46:10,191 empezando por �sta. 544 00:46:12,560 --> 00:46:17,156 Dice que los americanos, para cuando cumplen los 50, 545 00:46:17,240 --> 00:46:21,518 tienen 2,5 kg de carne sin digerir en el est�mago. 546 00:46:22,840 --> 00:46:24,796 �Por qu� me cuentas eso? 547 00:46:24,880 --> 00:46:28,589 �Qu� te hace pensar que estoy interesado? 548 00:46:29,680 --> 00:46:32,035 Bueno, t� comes mucha carne. 549 00:46:32,760 --> 00:46:35,593 El inspector necesita esos n�meros de embarque. 550 00:46:35,680 --> 00:46:37,477 Todos los manifiestos tambi�n. 551 00:46:37,560 --> 00:46:41,030 Y la documentaci�n de todos los embarques con el mismo destino. 552 00:46:41,120 --> 00:46:43,270 - �De qu� se trata? - Hazlo y c�llate. 553 00:46:43,360 --> 00:46:46,033 �Tiene una orden judicial? 554 00:46:46,120 --> 00:46:50,477 Tienes una boca muy grande. �Est�s escondiendo algo? 555 00:46:50,560 --> 00:46:53,757 Seguro que el Porsche de ah� afuera es tuyo, �verdad? 556 00:46:53,840 --> 00:46:58,118 �Te gustar�a que Hacienda examinara tu caso? 557 00:46:58,200 --> 00:47:01,237 No es muy agradable. Quiero que sepas una cosa. 558 00:47:01,320 --> 00:47:05,791 Quiero que sep�is algo: podr�a tener a 25 agentes aqu� en 15 minutos. 559 00:47:05,880 --> 00:47:10,032 Entrar�an, coger�an esta �rea y os dejar�an sin trabajo, 560 00:47:10,120 --> 00:47:12,156 si no cooper�is. �Entendido? 561 00:47:12,240 --> 00:47:14,800 Le daremos todo lo que necesite. 562 00:47:15,720 --> 00:47:18,518 - Todo lo que necesite. - �se no es mi Porsche, se�or. 563 00:47:18,600 --> 00:47:22,639 Entonces no hay de qu� preocuparse. No soy un idiota. �Daos prisa! 564 00:47:29,280 --> 00:47:33,034 He notado que tomas mucho caf� �ltimamente. 565 00:47:34,760 --> 00:47:38,116 Creo que por eso te cuesta relajarte. 566 00:47:56,320 --> 00:48:00,996 �Dios! Me has dado un susto de muerte. 567 00:48:01,080 --> 00:48:05,073 - �Qu� hac�is aqu� tan tarde? - Eres un chulo de mierda. 568 00:48:05,160 --> 00:48:07,913 Lo siento si todav�a est�is enfadados por lo del pl�tano. 569 00:48:08,000 --> 00:48:09,991 Necesitaba estar a solas. 570 00:48:10,080 --> 00:48:13,868 Ojal� hubiera visto vuestras caras cuando el coche se atasc�. 571 00:48:13,960 --> 00:48:16,918 Muy gracioso. El teniente nos sancion� con dos d�as de paga. 572 00:48:17,000 --> 00:48:18,956 �Venga ya! 573 00:48:21,440 --> 00:48:24,796 - No est� de broma. - No, no est� de broma. 574 00:48:25,880 --> 00:48:28,075 Por cierto, gracias por el s�ndwich. 575 00:48:28,840 --> 00:48:30,956 Era una broma, como los pl�tanos. 576 00:48:31,040 --> 00:48:36,876 S� lo que es estar de vigilancia. Os lo mand� de coraz�n. 577 00:48:36,960 --> 00:48:39,269 �Y una mierda! 578 00:48:39,360 --> 00:48:43,239 �Por qu� discutimos? Somos polic�as. Deber�amos trabajar en equipo. 579 00:48:43,720 --> 00:48:45,472 Todos hemos tenido un mal d�a. 580 00:48:45,560 --> 00:48:50,190 �Por qu� no vamos a tomar un trago y nos hacemos amigos? 581 00:48:50,960 --> 00:48:53,190 Ni hablar. 582 00:48:53,280 --> 00:48:58,149 Vale. A la mierda. Yo voy a tomar un trago. Seguidme, si quer�is. 583 00:48:58,240 --> 00:49:01,038 Me escap� un vez, y puedo hacerlo de nuevo. 584 00:49:01,120 --> 00:49:04,669 �Por qu� no tomamos algo juntos? Seamos amigos. 585 00:49:04,760 --> 00:49:08,116 - No bebemos de servicio. - Vale. Bien. 586 00:49:08,200 --> 00:49:12,432 Pero escuchad. Encontr� el sitio perfecto. Lo vi hoy. 587 00:49:12,520 --> 00:49:16,718 Es perfecto para vosotros. Es muy conservador. Os va a encantar. 588 00:49:16,800 --> 00:49:19,155 Est� muy bien. Confiad en m�. 589 00:49:42,600 --> 00:49:44,750 - Hola. �Os traigo algo? - �S�! 590 00:49:44,840 --> 00:49:48,913 Para m� un g�isqui con soda. �Qu� quer�is? 591 00:49:49,000 --> 00:49:51,878 - Dos cervezas para ellos. - Dos limonadas. 592 00:49:53,080 --> 00:49:56,277 Me hac�is gracia con eso de estar de servicio. 593 00:49:56,360 --> 00:50:00,239 Billy, que no te d� verg�enza si se te pone dura. 594 00:50:01,000 --> 00:50:04,390 Es normal que se te ponga dura. �se es su objetivo. 595 00:50:04,480 --> 00:50:07,517 La de Taggart est� dura, pero no dice nada porque es el jefe. 596 00:50:07,600 --> 00:50:09,477 La del jefe tiene que estar blanda. 597 00:50:09,560 --> 00:50:12,438 Yo no estoy de servicio, as� que se me puede poner dura. 598 00:50:14,280 --> 00:50:17,955 Taggart, mira. Encontr� esto en el almac�n de Maitland. 599 00:50:18,680 --> 00:50:21,399 - �Billy! Dale esto. - No. 600 00:50:21,480 --> 00:50:23,948 M�tele esto. Se volver� loca. 601 00:50:24,400 --> 00:50:26,356 Perdone. 602 00:50:28,040 --> 00:50:29,792 �Billy! 603 00:50:31,560 --> 00:50:34,836 - �Qu� te parece? - Granos de caf�. �Y qu�? 604 00:50:34,920 --> 00:50:39,232 Vosotros no sab�is nada de nada, �verdad? 605 00:50:39,320 --> 00:50:43,279 Aseg�rate de que las bebidas est�n bien. Si bebo limonada, vomito. 606 00:50:43,560 --> 00:50:46,677 Muchas gracias. Much�simas gracias. 607 00:51:09,080 --> 00:51:11,036 - Le gustas. - �T� crees? 608 00:51:11,120 --> 00:51:12,917 Sin ninguna duda. 609 00:51:14,440 --> 00:51:17,716 �Taggart! �Ves ese t�o con el abrigo negro? 610 00:51:19,320 --> 00:51:22,278 - �Con una chaqueta negra? - S�. 611 00:51:22,360 --> 00:51:25,511 Estamos en junio. �No hace calor para llevar un abrigo de cuero? 612 00:51:26,360 --> 00:51:28,316 - S�, un poco. - S�. 613 00:51:28,400 --> 00:51:30,755 Mira a su amigo. Acaban de entrar. 614 00:51:33,640 --> 00:51:36,234 Va a pasar algo gordo. 615 00:51:36,320 --> 00:51:39,392 - Cubre a ese t�o. - �Qu� pasa? 616 00:51:39,480 --> 00:51:44,349 Voy a vigilar al otro idiota en la barra. Billy me cuidar�. 617 00:51:44,440 --> 00:51:47,398 �Me puede decir alguien qu� pasa? 618 00:51:51,200 --> 00:51:53,156 No me ando con chorradas. 619 00:51:56,640 --> 00:51:58,790 No te muevas, Billy. 620 00:52:24,720 --> 00:52:26,517 �Philip! 621 00:52:26,600 --> 00:52:29,194 �Qu� pasa, Phil? 622 00:52:29,280 --> 00:52:34,035 Me dijeron que ya no ven�as aqu�, pero yo dije: "Es Phil". 623 00:52:34,600 --> 00:52:37,114 - Vete de aqu�, t�o. - �Te lo dije! 624 00:52:37,200 --> 00:52:40,033 - Dame un beso. - �Te dije que te fueras! 625 00:52:42,600 --> 00:52:44,875 �Quieto todo el mundo! 626 00:52:45,360 --> 00:52:47,316 �Daos la vuelta! �Daos la vuelta! 627 00:52:47,400 --> 00:52:50,358 - �Phil! - �Poned las manos sobre la mesa! 628 00:52:50,440 --> 00:52:53,079 �Qu� pasa? �Por qu� est�s tan hostil? 629 00:52:53,160 --> 00:52:55,993 - No te acerques. - �Por qu� tienes una pistola? 630 00:52:56,080 --> 00:52:58,036 Has cambiado. 631 00:52:58,120 --> 00:53:00,111 No te acerques o te vuelo la cabeza. 632 00:53:03,560 --> 00:53:05,630 Polic�a. Un paso y te mato. 633 00:53:06,600 --> 00:53:09,114 �No te muevas! �Date la vuelta! 634 00:53:10,320 --> 00:53:13,357 Muy bien, Rosewood. Est�s hecho todo un polic�a. 635 00:53:13,440 --> 00:53:17,718 Perd�n por las molestias. Todo est� controlado. 636 00:53:27,520 --> 00:53:28,873 �Taggart! 637 00:53:30,000 --> 00:53:33,515 �Me explicas qu� hac�ais en un club de striptease, 638 00:53:33,600 --> 00:53:36,319 fuera de nuestra jurisdicci�n, estando de servicio? 639 00:53:36,400 --> 00:53:40,473 Antes de que les castigue, hay algo que debe saber: 640 00:53:40,560 --> 00:53:45,793 La �nica raz�n por la que estaban all� es porque me segu�an. 641 00:53:45,880 --> 00:53:48,633 Estaban afuera, pregunt�ndose qu� estaba haciendo. 642 00:53:48,720 --> 00:53:51,951 Me lo estaba pasando bien. Me gustan esas cosas. 643 00:53:52,640 --> 00:53:56,030 Esperaron afuera. La �nica raz�n por la que entraron 644 00:53:56,120 --> 00:54:00,671 fue que vieron entrar a dos hombres con bultos en sus chaquetas. 645 00:54:01,320 --> 00:54:04,073 Esos t�os iban a cometer un robo. 646 00:54:04,160 --> 00:54:08,358 Los miraron, esperaron a que dieran el primer paso y evitaron el crimen. 647 00:54:08,440 --> 00:54:11,318 Yo no sab�a lo que estaba pasando. 648 00:54:11,400 --> 00:54:14,358 Estoy alucinado. Deben tener un sexto sentido. 649 00:54:14,440 --> 00:54:19,150 No s� lo que les ense�a, pero no son polis normales y corrientes. 650 00:54:19,240 --> 00:54:20,992 Son superpolis. 651 00:54:21,080 --> 00:54:24,038 Lo �nico que les falta son las capas. 652 00:54:27,280 --> 00:54:29,840 �Es eso lo que pas� realmente? 653 00:54:31,480 --> 00:54:33,436 No, se�or. 654 00:54:33,520 --> 00:54:35,715 �Me puede decir alguien qu� pas�? 655 00:54:37,680 --> 00:54:39,750 Bien... 656 00:54:39,840 --> 00:54:44,391 Foley nos invit� a ese bar. Nosotros aceptamos. 657 00:54:44,480 --> 00:54:47,313 - Pedimos limonadas, se�or. - Bien. 658 00:54:47,400 --> 00:54:49,960 Mientras est�bamos all�, 659 00:54:50,040 --> 00:54:52,235 Foley observ� a dos sospechosos 660 00:54:52,320 --> 00:54:54,276 que estaban reconociendo el terreno. 661 00:54:54,360 --> 00:54:57,318 Antes de que supi�ramos lo que estaba pasando, 662 00:54:57,400 --> 00:55:00,198 �l ya hab�a desarmado a uno de ellos. 663 00:55:01,280 --> 00:55:05,751 El detective Foley se merece todo el m�rito por los arrestos, se�or. 664 00:55:05,840 --> 00:55:09,958 Detective Foley, agradecemos su asistencia, 665 00:55:10,040 --> 00:55:12,634 pero si quiere ser un agente de la ley, 666 00:55:12,720 --> 00:55:15,359 preferir�a que lo hiciera en Detroit. 667 00:55:16,400 --> 00:55:18,834 Entiendo. Lo siento. 668 00:55:18,920 --> 00:55:21,593 Pero antes de irme, quiero que sep�is 669 00:55:21,680 --> 00:55:24,069 que la historia de los superpolis colaba. 670 00:55:25,120 --> 00:55:29,910 �Vale? Hab�a colado y vosotros la hab�is liado. 671 00:55:30,000 --> 00:55:34,357 Estoy intentando entenderos, pero todav�a no lo he conseguido. 672 00:55:34,440 --> 00:55:37,796 Hab�is jodido una mentira perfecta. No pasa nada. 673 00:55:43,800 --> 00:55:46,633 Ya no trabaj�is en este caso. 674 00:55:46,720 --> 00:55:50,190 Foster, McCabe, vuestro turno. 675 00:55:51,960 --> 00:55:55,191 - No le perd�is. - Ni hablar, se�or. 676 00:55:57,120 --> 00:55:59,270 Y vosotros dos... 677 00:55:59,360 --> 00:56:01,316 A mi despacho. 678 00:56:18,040 --> 00:56:20,793 Buenos d�as, caballeros. �Caf� y donuts? 679 00:56:21,760 --> 00:56:24,593 - �Qu�? - Caf� y donuts. 680 00:56:29,600 --> 00:56:31,750 Ah� est�. 681 00:56:47,200 --> 00:56:49,919 Buenos d�as, agentes. �Sois el segundo equipo? 682 00:56:51,040 --> 00:56:52,996 Somos el primer equipo. 683 00:56:53,080 --> 00:56:55,514 No nos enga�an con un pl�tano en el tubo de escape. 684 00:56:55,600 --> 00:56:58,751 �No os enga�o con un pl�tano en el tubo de escape? 685 00:56:58,840 --> 00:57:01,559 Deber�as ser m�s natural, hermano, as�: 686 00:57:01,640 --> 00:57:05,713 "No me vas a enga�ar con un pl�tano". Es m�s natural para nosotros. 687 00:57:05,800 --> 00:57:09,315 Llevas demasiado tiempo con este t�o. 688 00:57:10,480 --> 00:57:13,836 Lo siento. S�lo era una broma. Me parec�a graciosa. 689 00:57:14,600 --> 00:57:17,910 - �Vais a intentar seguirme? - Sin problema. 690 00:57:18,000 --> 00:57:21,629 - �No es la casa de Victor Maitland? - Eso creo. 691 00:57:24,120 --> 00:57:27,078 Ya he visto suficiente. �Quer�is tomar un trago? 692 00:57:27,160 --> 00:57:29,355 Tengo bebida en el coche. 693 00:57:29,440 --> 00:57:31,396 Disculpadme. 694 00:57:42,480 --> 00:57:45,631 Pareces alguien que est� de vigilancia y no de vacaciones. 695 00:57:45,720 --> 00:57:50,350 �Vigilancia? No. Estoy de picnic. �sta es mi �rea de picnic. 696 00:57:57,600 --> 00:58:00,558 Ya he perdido demasiado tiempo. 697 00:58:00,640 --> 00:58:03,598 Es hora de hacer turismo. Disculpadme. 698 00:58:52,920 --> 00:58:54,876 �Qu� diablos est� haciendo? 699 00:59:51,480 --> 00:59:53,630 �Me lo aparcas en un buen sitio? 700 00:59:53,720 --> 00:59:56,678 Todo esto pas� la �ltima vez que aparqu� aqu�. 701 01:00:23,160 --> 01:00:25,469 �Qu� desea? 702 01:00:25,560 --> 01:00:28,358 Busco a Victor Maitland. 703 01:00:29,120 --> 01:00:31,714 �Se da cuenta de que �ste es un club exclusivo? 704 01:00:31,800 --> 01:00:34,678 Tengo que hablar con Victor. Es muy importante. 705 01:00:34,760 --> 01:00:37,558 - Victor Maitland, �est� seguro? - S�. 706 01:00:37,640 --> 01:00:41,030 Caballero de pelo gris. De piel muy oscura. Capricornio. 707 01:00:42,040 --> 01:00:45,396 �Por qu� no me deja un recado y yo se lo digo? 708 01:00:45,480 --> 01:00:50,474 D�gale a Victor que Ram�n, el chico que conoci� hace una semana... 709 01:00:50,560 --> 01:00:53,393 D�gale que Ram�n fue hoy a la cl�nica, 710 01:00:53,480 --> 01:00:56,392 y descubri� que ten�a... 711 01:00:56,480 --> 01:00:58,436 herpes simplex 10. 712 01:00:58,520 --> 01:01:01,830 Creo que Victor deber�a visitar a su m�dico, 713 01:01:01,920 --> 01:01:04,753 antes de que se le empiecen a caer cosas por ah�. 714 01:01:07,480 --> 01:01:09,596 Quiz� sea mejor que usted se lo diga. 715 01:01:11,800 --> 01:01:15,554 - Creo que ser�a lo mejor. - Yo tambi�n. 716 01:01:30,520 --> 01:01:32,476 Hola, Victor. 717 01:01:34,560 --> 01:01:36,516 He vuelto. 718 01:01:42,400 --> 01:01:44,630 T�os, ni lo intent�is. 719 01:01:45,640 --> 01:01:47,995 �Por qu� no te largas de aqu�? 720 01:01:48,080 --> 01:01:50,355 Ap�rtate de mi vista, t�o. 721 01:02:05,920 --> 01:02:10,072 Muy bien, Victor. �Le vas a ense�ar a dar vueltas y sentarse tambi�n? 722 01:02:11,480 --> 01:02:13,835 - �Qu� quieres? - Quiero hablar contigo. 723 01:02:13,920 --> 01:02:17,833 - No tuve oportunidad la �ltima vez. - No tengo nada que decirte. 724 01:02:18,200 --> 01:02:20,555 Muy bien. Hablar� yo. 725 01:02:21,760 --> 01:02:24,035 �ste es un sitio muy bonito. 726 01:02:24,600 --> 01:02:27,239 Hola. Me gusta. Es muy bonito. 727 01:02:28,120 --> 01:02:31,078 Me alegro de que te guste. Tendr� que hacerte socio. 728 01:02:33,520 --> 01:02:37,832 Victor, s� que est�s metido en un mont�n de l�os ilegales. 729 01:02:37,920 --> 01:02:41,230 Y estoy casi convencido de que mandaste matar a Mikey. 730 01:02:41,320 --> 01:02:44,039 Cuando lo sepa con seguridad, 731 01:02:44,120 --> 01:02:46,190 te voy a joder un mont�n. 732 01:02:46,280 --> 01:02:48,236 �Ah, s�? 733 01:02:48,320 --> 01:02:51,392 Esc�chame, mi peque�o amigo duro. 734 01:02:51,480 --> 01:02:55,189 No s� de qu� agujero has salido, 735 01:02:55,280 --> 01:02:58,590 ni de d�nde sacas esas rid�culas ideas sobre m�, 736 01:02:58,680 --> 01:03:01,069 pero me es bastante obvio 737 01:03:01,160 --> 01:03:03,628 que no tienes ni puta idea 738 01:03:03,720 --> 01:03:05,950 de con qui�n est�s tratando. 739 01:03:06,040 --> 01:03:09,157 El consejo que te doy 740 01:03:09,240 --> 01:03:12,391 es que vuelvas a tu agujero en Detroit 741 01:03:12,480 --> 01:03:15,870 antes de que te aplasten, �vale? 742 01:03:16,360 --> 01:03:19,557 - Lev�ntese y al�jese de la mesa. - Me tengo que ir. 743 01:03:19,640 --> 01:03:22,632 - Me alegro de verles otra vez. - S�. 744 01:03:28,400 --> 01:03:30,197 Hasta luego, Vic. 745 01:03:31,040 --> 01:03:32,996 Me muero de ganas. 746 01:03:45,160 --> 01:03:48,197 �No nos conocemos? Vuestras caras me suenan. 747 01:03:50,560 --> 01:03:53,916 Detective Foley, esto empieza a ser muy irritante. 748 01:03:54,000 --> 01:03:56,958 �Por qu� molesta a Victor Maitland? 749 01:03:59,480 --> 01:04:03,553 Ten�a un amigo, Michael Tandino, que trabajaba para �l. 750 01:04:03,640 --> 01:04:07,918 Maitland mand� que lo mataran. Todav�a no he conseguido probarlo. 751 01:04:10,200 --> 01:04:12,873 Olv�dese de pruebas. Cu�ntemelo. 752 01:04:15,680 --> 01:04:19,992 Todo el mundo sabe que Victor es un distribuidor de arte importante. 753 01:04:20,080 --> 01:04:23,152 Investigu� un poco. Arte no es lo �nico que distribuye. 754 01:04:23,240 --> 01:04:25,879 Vi a unos tipos en su almac�n 755 01:04:25,960 --> 01:04:28,110 vaciando una caja de bonos al portador alemanes. 756 01:04:28,200 --> 01:04:31,954 Casualmente, Michael Tandino ten�a bonos como �sos, 757 01:04:32,040 --> 01:04:33,996 cuando le mataron. 758 01:04:34,080 --> 01:04:36,753 S�lo porque Maitland invierta en el mismo tipo de bonos, 759 01:04:36,840 --> 01:04:38,796 no significa que sea un asesino. 760 01:04:38,880 --> 01:04:41,792 Ese hombre no es un inversor, es un traficante. 761 01:04:41,880 --> 01:04:43,871 De bonos, de drogas, de lo que sea. 762 01:04:43,960 --> 01:04:46,918 La caja que yo vi ni siquiera pas� por la aduana. 763 01:04:47,000 --> 01:04:49,514 Maitland paga para que su mercanc�a salga 764 01:04:49,600 --> 01:04:51,352 antes de ser inspeccionada. 765 01:04:51,440 --> 01:04:55,718 Cuando su gente la recibe, saca la mercanc�a de las cajas 766 01:04:55,800 --> 01:04:59,759 y las devuelve antes de que aduanas sepa qu� est� pasando. 767 01:05:01,520 --> 01:05:05,308 - �Usted vio esto? - Todo excepto las drogas. 768 01:05:05,400 --> 01:05:07,550 Pero encontr� granos de caf� por todas partes. 769 01:05:08,680 --> 01:05:11,990 - �Granos de caf�? - �Qu� significa eso? 770 01:05:12,080 --> 01:05:15,231 Las drogas se empaquetan en caf�. El olor confunde a los perros. 771 01:05:15,880 --> 01:05:18,553 Muy bien. Ahora, �qu� hacemos? 772 01:05:19,960 --> 01:05:21,916 Mire, detective Foley, yo... 773 01:05:23,000 --> 01:05:26,072 Lo siento. Me gustar�a ayudarle. 774 01:05:27,160 --> 01:05:29,515 Si hubiera encontrado las drogas, ser�a otra cosa. 775 01:05:29,600 --> 01:05:33,559 Si la �nica prueba es caf�, no podemos darle una orden de registro. 776 01:05:33,640 --> 01:05:35,596 Podemos olvidarnos de la orden... 777 01:05:35,680 --> 01:05:38,717 Aqu� no nos olvidamos de las �rdenes de registro. 778 01:05:40,000 --> 01:05:43,834 Taggart, quiero que empiece a investigar esto. 779 01:05:43,920 --> 01:05:47,071 Empiece por el Departamento de Polic�a, FBl y Servicio de Aduanas. 780 01:05:47,160 --> 01:05:51,039 Espera. Maitland es mucho m�s listo que eso. 781 01:05:51,120 --> 01:05:53,315 Si empezamos a dar vueltas por all�, cerrar� el sitio 782 01:05:53,400 --> 01:05:55,914 y obtendr� la mercanc�a de otro lado. 783 01:05:56,000 --> 01:05:59,879 �De verdad? �Eso es lo que su gran experiencia le ense��? 784 01:05:59,960 --> 01:06:02,872 No llevo en la polic�a... 785 01:06:04,320 --> 01:06:06,515 Mierda. 786 01:06:06,600 --> 01:06:09,239 - �Es �ste? - S�, se�or. 787 01:06:10,320 --> 01:06:14,279 �El caballero que rompi� la ventana de Victor Maitland 788 01:06:14,360 --> 01:06:17,989 y que inhabilit� a una unidad con un pl�tano? 789 01:06:18,080 --> 01:06:19,433 S�, se�or. 790 01:06:19,520 --> 01:06:22,478 �Que convenci� a Taggart y Rosemont 791 01:06:22,560 --> 01:06:26,109 a romper las reglas del servicio 792 01:06:26,200 --> 01:06:28,998 en un club de striptease? 793 01:06:29,080 --> 01:06:31,389 Mi nombre es Rosewood, se�or. 794 01:06:31,480 --> 01:06:33,436 S�, se�or. 795 01:06:33,520 --> 01:06:35,988 �Es �ste el caballero que arruin� hoy el bufete 796 01:06:36,080 --> 01:06:37,832 del Harrow Club? 797 01:06:38,920 --> 01:06:40,478 S�, se�or. 798 01:06:40,560 --> 01:06:45,236 Seguro que es el orgullo de su departamento en Detroit. 799 01:06:49,160 --> 01:06:52,994 Teniente, quiero verle en su despacho. 800 01:06:53,080 --> 01:06:55,036 S�, se�or. 801 01:06:58,080 --> 01:07:02,676 �Es �ste el hombre que arruin� el bufete del Harrow Club hoy? 802 01:07:02,760 --> 01:07:06,469 - Baja la voz. - �Puede o�r a trav�s de la pared? 803 01:07:06,960 --> 01:07:08,916 S�, puede. 804 01:07:24,640 --> 01:07:29,589 Rosewood, ll�vese al detective Foley de vuelta a su hotel, 805 01:07:29,680 --> 01:07:31,636 observe c�mo hace las maletas, 806 01:07:31,720 --> 01:07:34,473 y ll�vele fuera de los l�mites de la ciudad. 807 01:07:34,560 --> 01:07:36,835 Entonces le devuelve su pistola. 808 01:07:38,280 --> 01:07:42,671 Las dos denuncias por disturbios en su contra han sido suspendidas. 809 01:07:42,760 --> 01:07:45,149 Pero si vuelve a Beverly Hills, 810 01:07:45,240 --> 01:07:47,390 se restituir�n las denuncias 811 01:07:47,480 --> 01:07:50,870 y se le procesar� seg�n la ley. 812 01:07:50,960 --> 01:07:53,554 - Se�or, �puedo decir algo? - �Qu�? 813 01:07:53,640 --> 01:07:55,631 Parece que tiene suficiente... 814 01:07:55,720 --> 01:07:58,029 �Quiere decirle eso al director? 815 01:07:59,120 --> 01:08:02,271 - No, se�or. - Entonces, sugiero que se vaya. 816 01:08:03,840 --> 01:08:06,070 Vamos, Axel. 817 01:08:23,080 --> 01:08:26,550 Bien. Mirar� eso ma�ana y te llamar�. 818 01:08:26,640 --> 01:08:28,631 Gracias. 819 01:08:28,720 --> 01:08:30,790 - Hola. - Hola, Victor. 820 01:08:31,360 --> 01:08:35,353 - Si�ntate. No interrumpo, �verdad? - Claro que no. 821 01:08:36,120 --> 01:08:38,475 Hay un caballero de Detroit en la ciudad 822 01:08:38,560 --> 01:08:41,552 que dice que es amigo de Michael Tandino. 823 01:08:42,280 --> 01:08:46,831 Vino a mi oficina ayer y me hizo todo tipo de preguntas. 824 01:08:46,920 --> 01:08:48,672 Perdona. 825 01:08:48,760 --> 01:08:51,149 Creo que se llama Foley. 826 01:08:51,240 --> 01:08:53,310 Ya que eras amigo de Michael, 827 01:08:53,400 --> 01:08:56,551 me preguntaba si conoc�as a ese tipo. 828 01:08:56,640 --> 01:08:59,438 Crecimos en el mismo barrio. 829 01:08:59,520 --> 01:09:01,750 �De verdad? �Le has visto recientemente? 830 01:09:03,560 --> 01:09:05,516 Vino ayer. 831 01:09:06,240 --> 01:09:08,595 �C�mo? �Vino por aqu�? 832 01:09:11,160 --> 01:09:12,832 �Qu� m�s? 833 01:09:14,040 --> 01:09:17,237 Me dijo que alguien hab�a matado a Mikey. 834 01:09:18,320 --> 01:09:20,595 S�, s�. Lo s�. 835 01:09:23,240 --> 01:09:26,073 - �Y luego? - Eso es todo. 836 01:09:26,160 --> 01:09:29,835 Se fue y no le he visto desde entonces. 837 01:09:31,600 --> 01:09:34,831 Jenny, cari�o, �sabes d�nde se aloja? 838 01:09:34,920 --> 01:09:38,435 Tengo informaci�n que le podr�a ser �til. 839 01:09:41,680 --> 01:09:43,796 No, no tengo ni idea. 840 01:09:52,680 --> 01:09:54,830 Espero no haberte molestado. 841 01:09:54,920 --> 01:09:57,878 - Sin problema. - Tenemos que cenar juntos pronto. 842 01:09:58,840 --> 01:10:01,195 - Me encantar�a. - Cu�date. 843 01:10:12,960 --> 01:10:17,511 Le� los manifiestos. Esperan otro env�o dentro de dos d�as. 844 01:10:18,560 --> 01:10:19,913 Bogomil... 845 01:10:20,000 --> 01:10:24,152 Es una oportunidad para que t� y yo reventemos este caso. 846 01:10:24,240 --> 01:10:26,435 Ojal� pudiera, pero no puedo. 847 01:10:26,520 --> 01:10:28,272 �Por qu�? 848 01:10:28,360 --> 01:10:30,669 Porque Bogomil me matar�a. 849 01:10:35,480 --> 01:10:38,392 No te voy a llevar a la galer�a de arte. 850 01:10:38,480 --> 01:10:42,075 Es f�cil. Jenny nos dejar� entrar en el almac�n de Maitland. 851 01:10:42,160 --> 01:10:44,276 Cuando llegue el env�o, les pillamos. 852 01:10:44,360 --> 01:10:47,477 - �C�mo sabes que ser�n drogas? - Es una corazonada. 853 01:10:47,560 --> 01:10:52,475 Una t�cnica que resuelve muchos cr�menes fuera de Beverly Hills. 854 01:10:52,560 --> 01:10:55,518 �Por qu� no le contaste a Bogomil lo de este env�o? 855 01:10:55,600 --> 01:11:00,196 �l sigue las reglas estrictamente. �Sois todos robots en esta ciudad? 856 01:11:00,280 --> 01:11:03,033 Este asunto es muy personal para m�. 857 01:11:04,800 --> 01:11:08,110 Todo lo que me pidi� que hiciera es sacarte de esta ciudad. 858 01:11:08,880 --> 01:11:11,633 Ahora voy a joder eso tambi�n. 859 01:11:13,680 --> 01:11:18,117 Billy, te quiero. Acabo de enamorarme de ti. 860 01:11:21,000 --> 01:11:22,956 Jenny, �qu� tal? 861 01:11:23,040 --> 01:11:25,873 �ste es mi amigo Billy Rosewood. Jenny Summers. 862 01:11:25,960 --> 01:11:29,032 - Billy es un poli de Beverly Hills. - �Qu� tal? 863 01:11:29,120 --> 01:11:31,031 �se es Serge. 864 01:11:31,120 --> 01:11:33,873 �Le puedes dar un caf� a mi amigo? 865 01:11:33,960 --> 01:11:36,269 �Lo quiere con un poco de lim�n? 866 01:11:37,840 --> 01:11:39,956 S�, si no es molestia. 867 01:11:40,040 --> 01:11:42,679 No, no seas idiota. 868 01:11:42,760 --> 01:11:46,196 Victor Maitland estuvo aqu� hoy haciendo preguntas sobre ti. 869 01:11:46,280 --> 01:11:48,555 Actuaba de forma muy rara. 870 01:11:48,640 --> 01:11:51,677 Quiero entrar en el almac�n otra vez. 871 01:11:52,360 --> 01:11:54,396 �Por qu� no voy contigo? 872 01:11:54,480 --> 01:11:57,677 Trabajas en una galer�a. No eres polic�a. 873 01:11:57,760 --> 01:12:01,912 Si tiene que ver con Mikey, quiero verlo yo tambi�n. 874 01:12:02,000 --> 01:12:04,036 No tengo tiempo de discutir. 875 01:12:04,600 --> 01:12:08,673 Voy a coger mis llaves y discutiremos por el camino. 876 01:12:12,160 --> 01:12:15,914 Billy, si�ntate aqu� y observa. No te muevas hasta que vuelva. 877 01:12:16,000 --> 01:12:19,959 - �Por qu� no puedo entrar? - Porque eres polic�a. 878 01:12:20,040 --> 01:12:23,112 Ser�a un registro ilegal sin causa justificada. 879 01:12:23,200 --> 01:12:25,714 �No os ense�an eso en la academia de polic�a? 880 01:12:25,800 --> 01:12:29,076 - Si encuentro pruebas, te lo dir�. - No puedes... 881 01:12:29,160 --> 01:12:34,871 Tranquilo, �vale? Si pasa algo, vendr� a buscarte. 882 01:12:35,960 --> 01:12:39,236 �Hay alguna posibilidad de que me dejes entrar solo? 883 01:12:39,320 --> 01:12:41,276 Ninguna. 884 01:12:42,400 --> 01:12:44,550 Mierda. Vamos. 885 01:13:28,640 --> 01:13:31,996 - Parece que ya estuvieron aqu�. - �Qu� buscas? 886 01:13:32,080 --> 01:13:33,274 Esto. 887 01:13:33,360 --> 01:13:36,989 Una caja embalada en el extranjero que no ha pasado por la aduana. 888 01:13:45,840 --> 01:13:48,070 �Qu� es eso? 889 01:13:58,000 --> 01:13:59,194 �Caf�? 890 01:13:59,280 --> 01:14:01,430 S�, caf� por encima. 891 01:14:06,920 --> 01:14:09,957 Pero esto no es az�car. Llama a Rosewood. 892 01:14:10,040 --> 01:14:12,235 Bienvenido a la fiesta. 893 01:14:35,720 --> 01:14:37,995 Parece que tenemos invitados. 894 01:14:57,680 --> 01:15:01,275 Qu� bien. Me encantan las sorpresas. 895 01:15:13,120 --> 01:15:15,076 Jeannette. 896 01:15:18,280 --> 01:15:22,558 Estoy muy decepcionado por encontrarte aqu�. 897 01:15:23,760 --> 01:15:25,716 �C�llate! 898 01:15:26,560 --> 01:15:28,835 No quiero o�rlo. 899 01:15:45,840 --> 01:15:48,593 Llevadla al coche y esperadme all�. 900 01:15:49,160 --> 01:15:51,913 �Qu� vais a hacer con �l? 901 01:15:52,000 --> 01:15:56,118 Deber�as preocuparte m�s por lo que vamos a hacer contigo. 902 01:15:56,200 --> 01:16:00,079 No te preocupes. Tenemos coca�na y caf�. Vamos a dar una fiesta. 903 01:16:00,160 --> 01:16:03,630 Gracias por invitarme. Esto est� muy bien. 904 01:16:03,720 --> 01:16:05,472 �Has dicho algo? 905 01:16:19,640 --> 01:16:22,393 Si le ocurre algo a ella... 906 01:16:24,000 --> 01:16:25,956 Te escucho. 907 01:16:27,320 --> 01:16:29,276 Te matar�. 908 01:16:30,360 --> 01:16:33,636 �De verdad? Ser�a una buena jugada. 909 01:16:45,320 --> 01:16:49,108 - Bien, amigo. - �Sigues cabreado conmigo? 910 01:16:52,080 --> 01:16:57,438 No. Deb�a haberme librado de ti en Detroit. 911 01:17:03,160 --> 01:17:05,469 Cuando me cargu� a tu amiguito. 912 01:17:12,040 --> 01:17:14,190 Adi�s, Sr. Foley. 913 01:17:16,080 --> 01:17:18,992 - Que tenga un buen d�a. - Lo intentar�. 914 01:17:43,600 --> 01:17:45,556 Maldita sea. 915 01:17:47,880 --> 01:17:49,836 �Ay, madre! 916 01:18:01,280 --> 01:18:04,875 �Qu� tal el chich�n que te hice en Detroit? 917 01:18:04,960 --> 01:18:07,155 Se ha curado, espero. 918 01:18:31,880 --> 01:18:33,074 �Quietos! 919 01:18:46,000 --> 01:18:46,955 Gracias. 920 01:19:01,680 --> 01:19:06,117 Dile a Taggart que vaya al almac�n. Lo explicar� m�s tarde. 921 01:19:06,200 --> 01:19:09,078 El sargento Taggart est� aqu�, quiere hablar contigo. 922 01:19:09,160 --> 01:19:10,115 �Mierda! 923 01:19:10,200 --> 01:19:13,033 Billy, �qu� diablos est� ocurriendo? 924 01:19:13,120 --> 01:19:17,033 - Lo siento, no puedo hablar ahora. - �Qu� quieres decir? 925 01:19:17,120 --> 01:19:21,591 Vete al almac�n y, por favor, no le digas nada a Bogomil. 926 01:19:21,680 --> 01:19:24,148 - Se ha cortado la transmisi�n. - Mierda. 927 01:19:24,240 --> 01:19:28,438 - �Qu� ocurre? - Billy est� haciendo otra tonter�a. 928 01:19:28,520 --> 01:19:32,035 - �Llam� del hotel? - No, se�or. 929 01:19:32,120 --> 01:19:35,396 Su coche se dirige al norte por la carretera Palm Canyon. 930 01:19:35,480 --> 01:19:38,950 - Estuvimos all� esta ma�ana. - �Qu�? 931 01:19:39,040 --> 01:19:41,395 Foley estaba mirando la casa de Maitland. 932 01:19:41,480 --> 01:19:45,029 - �Tienes la direcci�n del almac�n? - S�, se�or. 933 01:19:46,200 --> 01:19:50,876 Id all� y decidme qu� diablos est� pasando. 934 01:19:50,960 --> 01:19:52,916 No habl�is con nadie m�s que yo. 935 01:20:12,720 --> 01:20:16,269 Espera, Foley. Quedas arrestado. Billy, �qu� haces aqu�? 936 01:20:16,360 --> 01:20:19,158 - Le obligu� a punta de pistola. - No fue as�. 937 01:20:19,240 --> 01:20:23,552 Todo lo que dijo sobre Maitland es verdad. Ha raptado a una mujer. 938 01:20:25,240 --> 01:20:28,073 - Vamos a rescatarla. - �Qu� crees que estoy haciendo? 939 01:20:28,160 --> 01:20:32,278 - Necesitamos una orden judicial. - Morir�a mientras la conseguimos. 940 01:20:32,360 --> 01:20:34,316 D�jalo. T� vienes con nosotros. 941 01:20:34,400 --> 01:20:37,756 Voy a entrar. Si quieres pararme, disp�rame. 942 01:20:40,320 --> 01:20:44,108 Yo tambi�n. Haz lo que quieras, pero entrar�. 943 01:20:44,200 --> 01:20:46,509 Maldita sea. Esto es muy serio. 944 01:20:46,600 --> 01:20:49,319 Si tienes suerte, s�lo te despedir�n. 945 01:20:49,400 --> 01:20:52,358 - Ya lo tengo. - �ste es mi �ltimo aviso. 946 01:21:00,120 --> 01:21:02,156 Lo siento, sargento. Debo hacerlo. 947 01:21:06,400 --> 01:21:08,960 Mierda. Espera un momento. 948 01:21:22,080 --> 01:21:25,755 - �Qu� es eso? - Parece la puerta este. 949 01:21:25,840 --> 01:21:27,796 Aum�ntalo. 950 01:21:31,120 --> 01:21:34,999 �Qui�n co�o es �se? Ser� mejor que venga Maitland. 951 01:21:51,240 --> 01:21:53,879 �D�nde est� todo el mundo? �Ha vuelto Rosewood? 952 01:21:53,960 --> 01:21:56,315 - No, se�or. - �Has visto a Taggart? 953 01:21:56,400 --> 01:21:58,595 Se fue hace 10 minutos. 954 01:22:07,280 --> 01:22:09,236 Foley est� fuera de la casa. 955 01:22:09,320 --> 01:22:13,677 �Y yo qu� s�? Manda a alguien ah� ahora mismo. 956 01:22:16,000 --> 01:22:18,753 No dejes de mirar esa pantalla. 957 01:22:48,080 --> 01:22:50,435 Intenta localizar a Taggart y Rosewood. 958 01:23:01,120 --> 01:23:03,076 Vamos. 959 01:23:25,320 --> 01:23:29,950 - Deben estar lejos del coche. - Eso ya lo veo. Int�ntalo otra vez. 960 01:23:30,040 --> 01:23:32,998 - DD-13, responda. - �Cu�l es su posici�n? 961 01:23:36,840 --> 01:23:38,592 609, carretera Palm Canyon. 962 01:23:38,680 --> 01:23:41,035 �Qui�n vive en esa direcci�n? 963 01:23:44,040 --> 01:23:45,996 Victor Maitland, se�or. 964 01:23:49,080 --> 01:23:53,312 - Demos la vuelta. - Vamos. Podemos hacerlo. Vamos. 965 01:23:58,520 --> 01:24:00,988 �Preparado? Uno, dos... 966 01:24:01,080 --> 01:24:03,036 �Tres! 967 01:24:31,280 --> 01:24:33,236 �Est�s bien? 968 01:24:36,280 --> 01:24:38,430 �Qu� co�o hago aqu�? 969 01:24:44,560 --> 01:24:46,357 �Su�ltala! 970 01:24:54,680 --> 01:24:57,035 - �Qu� punter�a, Billy! - Vamos. 971 01:25:07,280 --> 01:25:09,999 - �Dios! - Estos t�os van en serio. 972 01:25:10,080 --> 01:25:12,435 Odio las ametralladoras. 973 01:25:20,720 --> 01:25:22,870 Cubridme. 974 01:25:35,160 --> 01:25:38,118 Id por delante. Yo ir� por detr�s. 975 01:25:39,720 --> 01:25:44,919 Nos informan de que se han o�do disparos en el 609 de Palm Canyon. 976 01:25:45,000 --> 01:25:47,719 Saca un 998, los agentes necesitan ayuda. 977 01:25:47,800 --> 01:25:49,756 - Que se env�en m�s agentes. - S�, se�or. 978 01:25:49,840 --> 01:25:54,550 Quiero que vayan las unidades norte. Que las unidades sur se queden all�. 979 01:25:54,640 --> 01:25:58,155 - Mierda. V�monos. - Env�en m�s agentes. 980 01:26:06,840 --> 01:26:09,070 �Polic�a! �Quedan todos detenidos! 981 01:26:15,160 --> 01:26:17,628 Si haces eso otra vez, te disparar� yo mismo. 982 01:27:26,960 --> 01:27:29,713 �Sabes lo que estoy pensando? 983 01:27:30,320 --> 01:27:32,834 �Sabes c�mo termina "Dos hombres y un destino"? 984 01:27:34,840 --> 01:27:38,196 Casi no les quedan balas a Redford y a Newman. 985 01:27:40,360 --> 01:27:44,319 Y todo el ej�rcito boliviano est� fuera de la peque�a caba�a. 986 01:27:48,560 --> 01:27:51,199 Vas a pagar por esto. 987 01:29:06,920 --> 01:29:08,717 - �Te quedas? - �Y una mierda! 988 01:29:35,320 --> 01:29:37,675 �Quieto! No te muevas. 989 01:29:40,760 --> 01:29:41,829 �Mierda! 990 01:29:59,560 --> 01:30:02,154 Cuidado, chico. Me puede dar a m�. 991 01:30:10,520 --> 01:30:12,272 �Quietos! 992 01:30:29,160 --> 01:30:31,913 �Polic�a! �Est�n todos detenidos! 993 01:30:32,000 --> 01:30:37,552 �Suelten las armas y den dos pasos atr�s con las manos en alto! 994 01:30:42,480 --> 01:30:44,436 Muy bien. 995 01:30:44,520 --> 01:30:45,509 Genial. 996 01:31:04,000 --> 01:31:06,036 �Qu� diablos pasa aqu�? 997 01:31:06,120 --> 01:31:07,235 Mierda. 998 01:31:07,320 --> 01:31:11,074 - �Qu� hace este hombre aqu�? - Sangrar, se�or. 999 01:31:11,160 --> 01:31:13,993 �Por qu� no lleva esposas? 1000 01:31:14,080 --> 01:31:17,117 Bueno, no est� arrestado, se�or. 1001 01:31:17,200 --> 01:31:19,839 Arr�stele. �O quiere que lo haga yo? 1002 01:31:19,920 --> 01:31:23,071 �No le gustar�a escuchar mi informe primero, se�or? 1003 01:31:24,440 --> 01:31:28,035 �Tiene un informe que explica todo esto? 1004 01:31:28,120 --> 01:31:30,395 S�, se�or. 1005 01:31:30,480 --> 01:31:33,233 Bien, me gustar�a o�rlo. 1006 01:31:36,280 --> 01:31:39,955 Jeannette Summers, directora de la galer�a de arte de Maitland, 1007 01:31:40,040 --> 01:31:43,635 descubri� por casualidad lo que sospechaba que era coca�na 1008 01:31:43,720 --> 01:31:45,472 en el almac�n de la galer�a. 1009 01:31:45,560 --> 01:31:49,872 Ella inmediatamente comunic� esta informaci�n al detective Foley. 1010 01:31:51,840 --> 01:31:53,990 El detective Foley estaba cooperando en una operaci�n 1011 01:31:54,080 --> 01:31:58,790 organizada por narc�ticos de Beverly Hills y Detroit. 1012 01:31:58,880 --> 01:32:03,032 Los detectives Foley y Rosewood fueron al almac�n, 1013 01:32:03,120 --> 01:32:06,829 donde Rosewood descubri� aproximadamente 80 kg de coca�na. 1014 01:32:07,960 --> 01:32:12,158 Rosewood pidi� refuerzos y yo mand� m�s agentes. 1015 01:32:12,880 --> 01:32:15,474 El sargento Taggart fue el primero en llegar. 1016 01:32:16,240 --> 01:32:20,677 Se estaba cometiendo un delito, as� que el sargento Taggart y Rosewood, 1017 01:32:20,760 --> 01:32:23,832 con el detective Foley presente s�lo como observador, 1018 01:32:23,920 --> 01:32:26,150 procedieron a introducirse en el edificio. 1019 01:32:26,240 --> 01:32:29,596 Tuvimos que disparar a varios sospechosos para defendernos, 1020 01:32:29,680 --> 01:32:32,035 incluido el Sr. Maitland. 1021 01:32:35,520 --> 01:32:38,159 �Quiere que me crea ese informe? 1022 01:32:39,520 --> 01:32:42,193 �se es el informe para el expediente, se�or. 1023 01:32:44,320 --> 01:32:49,075 Sargento Taggart, �por qu� no me dice lo que sucedi�? 1024 01:33:01,760 --> 01:33:04,877 Sucedi� tal y como ha dicho el teniente, se�or. 1025 01:33:16,480 --> 01:33:20,792 Supongo que debo felicitarle. 1026 01:33:22,880 --> 01:33:24,632 Gracias, se�or. 1027 01:33:24,720 --> 01:33:27,393 Ser� mejor que ese informe est� en mi mesa ma�ana temprano. 1028 01:33:27,480 --> 01:33:29,675 S�, se�or. A primera hora. 1029 01:33:37,640 --> 01:33:39,949 Vaya trola que le has metido. 1030 01:33:43,280 --> 01:33:46,431 Vaya al hospital a que le miren ese hombro. 1031 01:33:47,440 --> 01:33:49,476 Perdone, se�or. 1032 01:33:53,880 --> 01:33:56,474 �Me har�a un favor, se�or? 1033 01:33:57,840 --> 01:34:01,549 - Se le acabaron los favores. - Entiendo. 1034 01:34:01,640 --> 01:34:04,598 Esperaba poder llamar al inspector Todd 1035 01:34:04,680 --> 01:34:07,672 y aclarar las cosas, pero no pasa nada. 1036 01:34:07,760 --> 01:34:09,910 No tengo trabajo. Est� guay. 1037 01:34:10,000 --> 01:34:12,070 Creo que me quedar� en Beverly Hills. 1038 01:34:12,160 --> 01:34:15,118 Voy a abrir una compa��a de detectives privados. 1039 01:34:16,080 --> 01:34:18,640 Hablar� con Todd ma�ana a primera hora. 1040 01:34:18,720 --> 01:34:20,472 - �De verdad? - Desde luego. 1041 01:34:20,560 --> 01:34:21,515 Muchas gracias. 1042 01:34:29,600 --> 01:34:32,273 Soy Axel Foley. Dejo la suite 1035. 1043 01:34:32,360 --> 01:34:34,794 Un momento, se�or. Le dar� su cuenta. 1044 01:34:39,040 --> 01:34:42,828 No ten�ais que venir a despediros, pero os lo agradezco. 1045 01:34:42,920 --> 01:34:46,833 Bogomil quiere que nos aseguremos de que te vas de la ciudad. 1046 01:34:48,000 --> 01:34:51,470 Eso no me importa. Lo que me importa es que hab�is venido aqu�. 1047 01:34:51,560 --> 01:34:54,597 Estoy emocionado. Tengo un nudo en la garganta. 1048 01:34:54,680 --> 01:34:57,353 Parece que vas a llorar, Taggart. 1049 01:34:57,440 --> 01:34:59,431 - Aqu� tiene, se�or. - Gracias. 1050 01:34:59,520 --> 01:35:03,354 Perdone, el Departamento de Polic�a de Beverly Hills lo pagar�. 1051 01:35:03,440 --> 01:35:07,433 �Venga ya! Chicos, esto ya es una pasada. 1052 01:35:07,520 --> 01:35:09,476 Sois demasiado amables. 1053 01:35:09,560 --> 01:35:11,755 �Venden esos albornoces del Beverly Palm? 1054 01:35:11,840 --> 01:35:15,594 - S�, se�or. 95 d�lares cada uno. - P�ngalo en mi cuenta. 1055 01:35:15,680 --> 01:35:18,877 Tengo que comprar dos. 1056 01:35:19,400 --> 01:35:22,358 Billy, me salvaste la vida. 1057 01:35:23,200 --> 01:35:26,749 Nunca podr� pagarte por ello, pero como muestra de mi aprecio, 1058 01:35:26,840 --> 01:35:29,229 quiero darte este precioso albornoz del Beverly Palm. 1059 01:35:29,320 --> 01:35:33,632 Cada vez que te metas en la ducha, piensa en nuestra amistad. 1060 01:35:33,720 --> 01:35:36,518 Piensa en Axel Foley. Te quiero, Billy. 1061 01:35:40,920 --> 01:35:43,150 Gracias, Axel. 1062 01:35:43,240 --> 01:35:47,711 D�jame coger esto. No deber�as hacer nada con ese brazo. 1063 01:35:47,800 --> 01:35:49,950 Billy, paga la factura. 1064 01:35:50,600 --> 01:35:52,556 - Taggart... - Aqu� tiene, se�or. 1065 01:35:52,640 --> 01:35:54,710 Esto es para ti. 1066 01:35:54,800 --> 01:35:57,758 No, qu�datelo t� como recuerdo. 1067 01:35:59,320 --> 01:36:02,278 Ya tengo tres en mi bolsa. 1068 01:36:05,600 --> 01:36:07,238 Gracias, se�or. 1069 01:36:07,320 --> 01:36:09,754 �No vas a decir adi�s? 1070 01:36:09,840 --> 01:36:12,912 �No vais a seguirme hasta que salgamos de la ciudad? 1071 01:36:13,000 --> 01:36:15,753 - S�, eso es. - Me lo imaginaba. 1072 01:36:15,840 --> 01:36:18,149 Pensaba que podr�amos parar a tomar un trago. 1073 01:36:18,240 --> 01:36:21,789 - Nos lo imagin�bamos. - �Ven�s conmigo, entonces? 1074 01:36:23,000 --> 01:36:26,436 No deber�amos, Axel. Todav�a estamos de servicio. 1075 01:36:26,520 --> 01:36:29,671 No creo que una cerveza nos vaya a matar, Billy. 1076 01:36:29,760 --> 01:36:32,558 Eso es. Escucha a Taggart. Rel�jate. 1077 01:36:33,120 --> 01:36:35,156 Un trago no nos va a matar. 1078 01:36:36,400 --> 01:36:40,473 Si os qued�is muy atr�s, tocad la bocina, �vale? 1079 01:36:40,560 --> 01:36:44,712 - �D�nde vamos? - No te preocupes. T� s�gueme. 1080 01:36:44,800 --> 01:36:48,759 Conozco el sitio perfecto. Os va a encantar. Confiad en m�. 87273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.