All language subtitles for Something evil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,800 Ye shall be taken... 2 00:00:07,517 --> 00:00:09,417 Ye shall be taken... 3 00:00:11,156 --> 00:00:12,456 be taken... 4 00:00:13,072 --> 00:00:14,372 be taken... 5 00:00:15,346 --> 00:00:16,746 be taken... 6 00:02:26,971 --> 00:02:28,675 Hey mom, look at me! 7 00:02:32,900 --> 00:02:34,971 FOR SALE 8 00:02:48,390 --> 00:02:50,453 This place is for sale. 9 00:02:51,406 --> 00:02:54,546 Paul, this place is for sale. 10 00:02:55,990 --> 00:02:58,690 This place is 2 hours from New York City. 11 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 It's a long way to commute. 12 00:03:03,512 --> 00:03:05,212 Be careful! 13 00:03:24,975 --> 00:03:26,975 I like your view of the place better. 14 00:03:27,461 --> 00:03:28,961 It's more romantic. 15 00:03:51,700 --> 00:03:53,500 Who do you suppose that is? 16 00:03:54,634 --> 00:03:55,696 No idea. 17 00:03:58,761 --> 00:04:00,161 Oh, maybe it's the owner. 18 00:04:05,297 --> 00:04:08,103 Stevie, you come here now! You be careful! 19 00:04:11,650 --> 00:04:13,600 I almost caught a rat. 20 00:04:14,400 --> 00:04:15,600 Rats. 21 00:04:16,100 --> 00:04:18,000 We might as well be back in the city. 22 00:04:18,800 --> 00:04:21,000 Oh, I expect the rats are healthier out here. 23 00:04:23,385 --> 00:04:24,595 Probably. 24 00:04:25,508 --> 00:04:26,314 Paul... 25 00:04:29,500 --> 00:04:32,220 Why don't you go speak to the man and see if he is the owner? 26 00:04:32,700 --> 00:04:34,673 Now, if we buy a house, 27 00:04:35,400 --> 00:04:36,821 there'll be no trip to Europe, 28 00:04:38,500 --> 00:04:40,251 there'll be no second car for you, 29 00:04:40,337 --> 00:04:42,009 there'll be no summer camp for Stevie. 30 00:04:42,220 --> 00:04:44,360 Oh well, this is a summer camp. 31 00:04:53,400 --> 00:04:54,267 Well... 32 00:05:37,200 --> 00:05:43,486 SOMETHING EVIL 33 00:06:52,948 --> 00:06:54,620 You see, we're not farmers. 34 00:06:55,339 --> 00:06:58,500 I work for an advertising agency in New York, and uh... 35 00:06:59,096 --> 00:07:00,200 she... 36 00:07:00,651 --> 00:07:03,600 well, we both have been looking for a place in the country. 37 00:07:03,625 --> 00:07:04,987 Well I was thinking, uh, 38 00:07:05,120 --> 00:07:08,729 it'd be best for a new owner to just use it for weekends. 39 00:07:08,849 --> 00:07:11,604 It doesn't have city conveniences. 40 00:07:11,768 --> 00:07:13,939 The Missus would probably get to hating it. 41 00:07:14,300 --> 00:07:17,600 I could farm the land for you. 42 00:07:19,947 --> 00:07:22,205 No. No, I... 43 00:07:23,549 --> 00:07:25,486 I can't afford both places. 44 00:07:25,787 --> 00:07:30,353 You know better what you have to do. It's for sale, like the sign says. 45 00:07:31,033 --> 00:07:32,533 Still it's um... 46 00:07:33,838 --> 00:07:35,424 it's a strange place. 47 00:07:36,900 --> 00:07:39,800 Well the water is sweet, isn't it? I mean, it's got a good deep well. 48 00:07:41,393 --> 00:07:43,760 The land's not worn out, is it? 49 00:07:43,917 --> 00:07:45,510 No, soil's fine. 50 00:07:47,416 --> 00:07:50,100 It's better than most... 51 00:07:51,580 --> 00:07:53,330 But it's a different place. 52 00:07:55,212 --> 00:07:56,112 The... 53 00:07:56,807 --> 00:07:58,600 land's really a living thing to you, isn't it? 54 00:07:59,455 --> 00:08:02,158 Y'know, the land breathes like any man. 55 00:08:02,830 --> 00:08:05,650 And different, as one is from another. 56 00:08:07,245 --> 00:08:10,054 - Good and bad. - Yeah. 57 00:08:23,300 --> 00:08:26,002 Well, it's a real fixer-upper. 58 00:08:27,600 --> 00:08:29,049 We could swing it, but... 59 00:08:29,353 --> 00:08:33,049 Oh Paul, I love this house. Please let me try. Please. 60 00:08:34,800 --> 00:08:36,500 Can we really swing it, do you think? 61 00:08:37,752 --> 00:08:38,924 Yeah? 62 00:08:39,200 --> 00:08:40,800 How soon can we move in? 63 00:08:42,980 --> 00:08:45,239 Watch it, watch it, careful. That goes in the kitchen. 64 00:09:00,064 --> 00:09:01,971 I made it myself. 65 00:09:07,400 --> 00:09:09,900 That's a pentacle to ward off evil. 66 00:09:11,300 --> 00:09:14,135 It's a kind of nice design. I think I'll leave it there. 67 00:09:14,700 --> 00:09:17,909 Well, it's one thing to paint it on, it's another thing to believe in it. 68 00:10:41,200 --> 00:10:42,000 Stevie! 69 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 Yeah? 70 00:10:47,900 --> 00:10:51,399 You are now as protected from evil as any barn in Bux County. 71 00:10:51,979 --> 00:10:53,041 Okay. 72 00:10:54,500 --> 00:10:55,700 - Want a bite? - No. 73 00:11:07,217 --> 00:11:08,540 These are great, honey. 74 00:11:08,642 --> 00:11:10,400 No, I mean really they are, they're great! 75 00:11:11,100 --> 00:11:13,575 You're just liable to start a whole new design craze. 76 00:11:13,634 --> 00:11:14,600 Think so? 77 00:11:14,722 --> 00:11:15,822 Yeah, I think so. 78 00:11:18,775 --> 00:11:22,540 I fed the kids early for a change, so it's just the two of us. 79 00:11:22,800 --> 00:11:24,500 - Got anything special in mind? - Oh, no. 80 00:11:25,298 --> 00:11:26,598 Are these our tomatoes? 81 00:11:27,741 --> 00:11:28,963 Yummy! 82 00:11:31,800 --> 00:11:34,200 I have something that I want to tell you. 83 00:11:35,000 --> 00:11:37,100 Now, I saw Gehrmann in the field today, 84 00:11:37,300 --> 00:11:39,519 and he had killed a chicken and he was letting it bleed, 85 00:11:39,639 --> 00:11:41,875 and he was swinging it back and forth all over the ground. 86 00:11:41,946 --> 00:11:43,200 How do you like that? 87 00:11:45,500 --> 00:11:46,400 Thank you. 88 00:11:47,200 --> 00:11:48,759 I had an appetite before that. 89 00:11:48,931 --> 00:11:51,978 I'm sorry. But I had to tell you. I'm sorry. 90 00:11:53,300 --> 00:11:56,400 Well, I told you these people around here, are very strange, you know. 91 00:11:57,100 --> 00:11:58,478 Now take the chicken. 92 00:11:59,400 --> 00:12:02,118 Killing a chicken and letting it bleed in the field 93 00:12:02,321 --> 00:12:05,493 probably means that they are trying to put fertility into the land. 94 00:12:05,600 --> 00:12:06,376 No. 95 00:12:07,400 --> 00:12:10,642 Some of these old ideas, these old beliefs, they die very hard. 96 00:12:10,768 --> 00:12:11,860 As hard as the chicken? 97 00:12:11,900 --> 00:12:13,962 Oh, come on. They were probably going to have it for dinner anyway. 98 00:12:18,100 --> 00:12:19,100 I didn't tell you. 99 00:12:20,000 --> 00:12:22,517 - I think I made a couple house payments on the place. - Paul, how? 100 00:12:22,564 --> 00:12:25,110 I'm going to rent the place for an "Apple Bar" commercial. 101 00:12:25,400 --> 00:12:26,470 I think it's a good idea. 102 00:12:26,540 --> 00:12:28,790 Fresh air and clean well water and that whole image, you know... 103 00:12:30,700 --> 00:12:33,165 I thought we might have a housewarming after the shoot. 104 00:12:33,700 --> 00:12:35,595 You know, with the cast and the crew and... 105 00:12:36,300 --> 00:12:38,157 Well, maybe a couple guys from the agency. 106 00:12:38,306 --> 00:12:40,805 - Alright. - Good idea? Yeah, okay. 107 00:18:12,733 --> 00:18:15,156 Come on. It's alright. It's just a dream. 108 00:18:15,276 --> 00:18:17,639 I'm here. Stevie, it's alright. 109 00:18:18,092 --> 00:18:19,201 It's just a dream. 110 00:18:20,600 --> 00:18:21,400 It's alright. 111 00:18:21,700 --> 00:18:23,193 Okay. Come on. 112 00:18:24,000 --> 00:18:24,800 That's it. 113 00:18:54,200 --> 00:18:55,100 What's the matter? 114 00:18:56,000 --> 00:18:58,607 You been here all night? What's wrong? 115 00:19:00,440 --> 00:19:01,640 Is Laurie all right? 116 00:19:01,900 --> 00:19:03,100 She's sleeping. 117 00:19:03,412 --> 00:19:05,200 - You better get back to bed, too. - Come on, sweetheart. 118 00:19:05,300 --> 00:19:06,420 - Come on, Steven. - Up, up, up... 119 00:19:08,700 --> 00:19:09,584 Wake up. (?*) 120 00:19:11,886 --> 00:19:14,225 Get your feet out, come on. Stand up. 121 00:19:14,627 --> 00:19:17,200 Atta boy. Good boy. 122 00:19:17,700 --> 00:19:19,900 You're getting too heavy, you know that? 123 00:19:20,600 --> 00:19:22,800 You're just growing up too much. 124 00:19:23,600 --> 00:19:24,935 Oh, boy. 125 00:19:26,100 --> 00:19:27,584 Come on, big fella. 126 00:19:33,272 --> 00:19:35,139 - Speed. - Quiet down, settle down. 127 00:19:35,248 --> 00:19:38,646 Apples come in chocolate brown... 128 00:19:39,800 --> 00:19:45,568 They're wonderful. Apples come in taffy gold... 129 00:19:46,693 --> 00:19:48,904 They're scrumptious! 130 00:19:49,068 --> 00:19:54,412 Listen to me, all you folks, hear me when I say: 131 00:19:55,154 --> 00:20:01,326 apple bar, apple bar sends me all the way! 132 00:20:04,538 --> 00:20:05,435 Cut. 133 00:20:07,553 --> 00:20:09,400 Alright, let's take it from the top, boys. 134 00:20:09,717 --> 00:20:12,998 Beth, baby, you have got to make me believe that you eat this junk. 135 00:20:13,170 --> 00:20:14,725 - Now you just gotta! - I'll do it. 136 00:20:14,818 --> 00:20:18,209 Alright. And get up on the word "wonderful", not "scrumptious", okay? 137 00:20:24,443 --> 00:20:26,045 Paul! Paul! 138 00:20:26,146 --> 00:20:27,521 - Yeah? - Come here. 139 00:20:29,045 --> 00:20:32,029 I'm picking up a weird sound here. I can't figure out what it is. 140 00:20:32,584 --> 00:20:34,873 - High altitude jet? - No, it's no jet. 141 00:20:35,131 --> 00:20:36,100 Here, listen. 142 00:20:41,997 --> 00:20:43,197 That's weird. 143 00:20:45,173 --> 00:20:46,473 Marj! 144 00:20:47,264 --> 00:20:48,326 Marj? 145 00:20:50,280 --> 00:20:51,388 Honey... 146 00:20:52,490 --> 00:20:55,552 Did you remember to turn off the refrigerator like I asked? 147 00:20:55,959 --> 00:20:57,771 Yes, and the freezer too. 148 00:20:58,216 --> 00:20:59,295 You did? 149 00:21:00,185 --> 00:21:02,381 Alright, settle down everybody. We're listening for a strange sound. 150 00:21:02,662 --> 00:21:04,631 Look Paul, I don't know why you're worried about the sound anyway, 151 00:21:04,747 --> 00:21:06,333 when that girl can't sing at all. 152 00:21:15,599 --> 00:21:17,334 We're gonna dub another voice in later but 153 00:21:17,412 --> 00:21:19,201 I just want to get a clear track, it's alright. 154 00:21:20,365 --> 00:21:21,709 Okay, fellas, try this. 155 00:21:24,200 --> 00:21:26,200 What are you doing there? 156 00:21:27,689 --> 00:21:28,589 Aw, bull... 157 00:21:29,179 --> 00:21:31,405 Well, I don't know what it was, but it's gone now. 158 00:21:32,100 --> 00:21:34,296 - It is? - Yeah. Sounds alright. 159 00:21:35,900 --> 00:21:37,300 Well, okay. Let's go. 160 00:21:40,100 --> 00:21:42,408 Alright, alright, alright, alright... Settle down, settle down. 161 00:21:42,528 --> 00:21:44,300 Now let's get position no. 1. 162 00:21:44,500 --> 00:21:48,007 Now, Beth, remember, get up on "wonderful". 163 00:21:48,319 --> 00:21:49,619 Okay. Ready? 164 00:21:50,235 --> 00:21:54,046 Apples come in chocolate brown... 165 00:21:55,500 --> 00:22:01,730 They're wonderful. Apples come in taffy gold... 166 00:22:03,800 --> 00:22:05,140 Scrumptious! 167 00:22:08,000 --> 00:22:10,327 Kisses for you. All you get. 168 00:22:10,600 --> 00:22:11,500 Curt. (?*) 169 00:22:12,600 --> 00:22:16,515 - You said that girl couldn't sing. - But she sure is good-looking. 170 00:22:16,800 --> 00:22:18,000 I don't know... 171 00:22:18,700 --> 00:22:20,390 - What? What kind of classes? - An acting class. 172 00:22:20,600 --> 00:22:22,379 - Yeah, what about that? - The teacher wanted us to read "The Grapes of Wrath". 173 00:22:22,499 --> 00:22:28,292 This is to ward off the demons of the Pennsylvania countryside. Okay. 174 00:22:29,900 --> 00:22:32,061 Dan, Dan, Dan, I have one for you. 175 00:22:32,674 --> 00:22:36,350 And that was the time that Hal Clement caught the blackwater fever. 176 00:22:38,913 --> 00:22:39,890 One for you. 177 00:22:40,069 --> 00:22:42,311 And my award for today's work. 178 00:22:42,600 --> 00:22:45,100 You seem to know something about all those things. 179 00:22:45,200 --> 00:22:47,246 Not really, but I had this boyfriend who was really 180 00:22:47,366 --> 00:22:50,300 nuts about spooks and devils and all of that. 181 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 So he turned me on. 182 00:22:52,400 --> 00:22:54,647 - You turn me on, you little thing. - Yeah? Well... 183 00:22:54,800 --> 00:22:56,900 See you later. See you later. 184 00:22:57,007 --> 00:23:00,575 I mean the trees are just beautiful. Have you been doing any gardening? 185 00:23:00,733 --> 00:23:01,827 No, I haven't started that yet. 186 00:23:01,947 --> 00:23:04,161 And I still have so much to do in the house that I haven't got to that. 187 00:23:04,281 --> 00:23:05,866 Oh, the house looks lovely. 188 00:23:05,999 --> 00:23:07,250 - Oh, thank you. - It really does! 189 00:23:07,370 --> 00:23:09,265 ...nobody around for miles. They're airlifting supplies in. 190 00:23:09,421 --> 00:23:11,379 Location manager takes one look at the site. 191 00:23:11,499 --> 00:23:13,317 It's just as far as the eye can see, is jungle, 192 00:23:13,437 --> 00:23:15,867 and he takes a look at it and says: you know, when I was a kid, 193 00:23:15,991 --> 00:23:18,600 all this used to be apartment houses and hotels. 194 00:23:20,500 --> 00:23:21,905 Well, it's been a lovely party, anyway. 195 00:23:22,025 --> 00:23:24,313 Well, thank you. I'm glad you could both come up. 196 00:23:25,015 --> 00:23:27,600 - Come on, I'll take you home. - Okay. 197 00:24:03,900 --> 00:24:06,610 I mean, the police only said that there was... 198 00:24:06,868 --> 00:24:10,204 that the place was badly marked and they had no other explanation than that. 199 00:24:12,821 --> 00:24:15,298 We hadn't given the party, they'd still be alive. 200 00:24:17,220 --> 00:24:19,800 Well, you... You can't figure things like that, honey. 201 00:24:20,100 --> 00:24:23,475 Now, don't you go collecting any free-floating guilt now, you hear? 202 00:24:23,814 --> 00:24:25,000 But it's true. 203 00:24:26,100 --> 00:24:27,900 Well, yeah, it's true. 204 00:24:28,200 --> 00:24:29,975 If he hadn't come out here, he'd still be alive. 205 00:24:30,064 --> 00:24:32,220 If he'd gotten a sore throat, he'd've stayed in the city. 206 00:24:32,540 --> 00:24:34,517 If they'd have turned right instead of left at 207 00:24:34,603 --> 00:24:36,634 our gate and gone through Washington's Corner, 208 00:24:36,700 --> 00:24:38,517 yeah, they'd still be alive. 209 00:24:38,600 --> 00:24:40,600 But you can't figure things like that. 210 00:24:40,898 --> 00:24:42,618 I mean, there's no other explanation for it. 211 00:25:31,700 --> 00:25:35,931 Apples come in taffy gold... 212 00:25:37,100 --> 00:25:39,600 They're scrump-tu-ous! 213 00:25:39,673 --> 00:25:43,259 Scrump... they're... they... mmmm, they... 214 00:25:44,700 --> 00:25:46,000 Thank you, erm... 215 00:25:46,150 --> 00:25:48,600 Thank you very much, my dear. We're looking for a singer. 216 00:25:49,944 --> 00:25:51,758 - I can try it once again. - Yeah? 217 00:25:52,800 --> 00:25:55,759 Who? Oh, yes, course, put her on. 218 00:25:56,500 --> 00:25:58,220 Hello, honey. What's happening? 219 00:25:58,525 --> 00:26:00,900 I just saw Gehrmann in the field again. He's killed another chicken. 220 00:26:01,000 --> 00:26:02,875 I can't tell you how ugly I find it. 221 00:26:03,126 --> 00:26:06,454 - Well, I'll have to talk to him, honey. - I just won't have it anymore. 222 00:26:06,806 --> 00:26:09,000 Now, will you relax, I'll be late tonight, but 223 00:26:09,040 --> 00:26:11,001 I'll talk to him first thing in the morning, okay? 224 00:26:11,094 --> 00:26:11,938 Okay. 225 00:26:12,384 --> 00:26:15,696 You know, I heard a baby crying in the barn the other night. 226 00:26:16,001 --> 00:26:17,575 And when I went out to see, then it sounded 227 00:26:17,600 --> 00:26:19,400 as if it were coming from the house. 228 00:26:19,743 --> 00:26:22,000 Honey, will you please not do that? 229 00:26:22,110 --> 00:26:24,275 If something disturbs you in the middle of the night, get me up. 230 00:26:24,493 --> 00:26:27,821 Listen, we're auditioning girl singers. I'm a little busy. 231 00:26:28,251 --> 00:26:30,048 I'll talk to Gehrmann in the morning, okay? 232 00:26:30,243 --> 00:26:31,298 Bye. 233 00:27:13,720 --> 00:27:17,189 ...This place is cursed... ...I'm well rid of it ... 234 00:27:18,500 --> 00:27:20,792 ...there was an accident ... ...your friends getting killed... 235 00:27:22,323 --> 00:27:24,002 You read your Bible! 236 00:27:40,275 --> 00:27:41,275 Well, that's that! 237 00:27:41,439 --> 00:27:44,300 What did you say to him? He was waving his arms all over. 238 00:27:44,800 --> 00:27:46,110 He said something, I said something. 239 00:27:46,212 --> 00:27:47,900 He yelled, I yelled... 240 00:27:48,275 --> 00:27:51,173 I fired him. We'll have to get somebody else to work the place. 241 00:27:52,100 --> 00:27:56,025 He said we were fools. And he'd rather not work for fools. 242 00:27:56,500 --> 00:27:57,915 Well how did he justify that? 243 00:27:58,000 --> 00:28:01,126 He said we were mocking the devil, especially you. 244 00:28:02,600 --> 00:28:05,485 He inferred that we caused that accident. 245 00:28:06,300 --> 00:28:08,462 Drinking and foolishness... 246 00:28:09,500 --> 00:28:12,000 You think everybody around here thinks that of us? 247 00:28:15,600 --> 00:28:19,782 That's it. Now remember, the one that eats the most in ten minutes gets the prize. 248 00:28:20,100 --> 00:28:22,470 Easy there, don't leave your teeth in there. 249 00:28:22,610 --> 00:28:24,032 Hey, watch it there, Stevie. 250 00:28:24,125 --> 00:28:25,017 What are you doing there? 251 00:28:25,137 --> 00:28:27,174 You're getting more on your plate than you are in your mouth! 252 00:28:28,283 --> 00:28:30,754 More like a Pam twirl than like a Bruce. (*?) 253 00:28:33,200 --> 00:28:34,975 You have more neighbours than you think, you know. 254 00:28:35,142 --> 00:28:36,300 Really. Come on. 255 00:28:40,325 --> 00:28:45,190 Hey Schiller. Schiller over here lives no more than a mile away from you guys. 256 00:28:48,282 --> 00:28:51,180 - I'm a mile down from you at the first turn. - Oh yeah? 257 00:28:51,300 --> 00:28:53,995 Those friends of yours. They were killed on my property. 258 00:28:54,007 --> 00:28:55,785 - Oh really? - A terrible thing. - Yes, it was. 259 00:28:55,905 --> 00:28:59,936 Meg? Meg, here are the people whose friends were killed on our property. 260 00:29:00,056 --> 00:29:01,837 My wife, Mr Worden. 261 00:29:03,400 --> 00:29:05,190 These are the Hacketts. 262 00:29:07,728 --> 00:29:09,900 Paul and Marjorie Worden. 263 00:29:15,461 --> 00:29:18,893 You get a lot of conversation coming and going. 264 00:29:20,110 --> 00:29:22,431 Would you call me? I want you to meet Harry. 265 00:29:24,864 --> 00:29:27,079 Oh, how do you do? I'm Marjorie Worden. 266 00:29:27,126 --> 00:29:30,954 I'm Ernest Lincoln. Weren't those people killed on your property? 267 00:29:31,100 --> 00:29:33,275 It wasn't on our property, it was on the Schiller property. 268 00:29:33,400 --> 00:29:36,960 Mrs Worden, excuse me. I want you to meet Harry. 269 00:29:38,379 --> 00:29:41,884 Harry, this is Miss, Mr. and Mrs. Worden. 270 00:29:42,400 --> 00:29:45,462 Your latest guests and neighbours, Harry. 271 00:29:47,448 --> 00:29:48,600 And this is... 272 00:29:49,400 --> 00:29:51,000 Excuse me. This is Ernest. 273 00:29:51,473 --> 00:29:53,584 - Harry's nephew. - How do you do? 274 00:29:53,704 --> 00:29:55,362 Terrible! Terrible! 275 00:29:55,482 --> 00:29:58,853 - Take these out to the hungry ones? - Sure thing, sure thing, Harry. 276 00:29:58,900 --> 00:30:00,962 Are you... Are you retired, sir? 277 00:30:01,400 --> 00:30:04,471 Oh no, my uncle compiles cookbooks. He's a very good cook. 278 00:30:04,591 --> 00:30:07,251 - What? - They want to know what you do. 279 00:30:07,600 --> 00:30:09,926 I put together cookbooks, yeah. 280 00:30:10,600 --> 00:30:12,954 I saw an example of your work with the pentacles. 281 00:30:13,200 --> 00:30:15,668 Very skillful handling of the design. Remarkable! 282 00:30:15,788 --> 00:30:18,000 Where on earth did you see that? 283 00:30:18,900 --> 00:30:21,126 They want to know how you know about the pentacle. 284 00:30:21,200 --> 00:30:23,681 - I was over at the Schiller's, that's how. - I know that. 285 00:30:24,100 --> 00:30:26,407 They have one tacked up on their new fence. 286 00:30:26,600 --> 00:30:29,915 The fence the couple crashed into. Terrible. Terrible. 287 00:30:31,970 --> 00:30:32,931 I lost. 288 00:30:33,700 --> 00:30:36,928 And your manners along with it. Go wipe your mouth off. 289 00:30:37,700 --> 00:30:40,064 Terrible (accident). (?*) Only child? 290 00:30:40,200 --> 00:30:42,657 No, no, no. Small daughter at home in the city. 291 00:30:43,632 --> 00:30:48,321 I put together a Pennsylvania Dutch cookbook once. Amish, Germanic. 292 00:30:48,800 --> 00:30:50,675 Solid and stick-to-the-ribs kind of food. 293 00:30:50,795 --> 00:30:53,142 I illustrated it with pentacles and hexes. 294 00:30:53,300 --> 00:30:56,079 I got a lot of books on the subject. I've studied it a lot. Fascinating. 295 00:30:56,212 --> 00:30:58,032 I bet you'd like to see some of those books. 296 00:30:58,125 --> 00:31:00,220 Come with me into the library. I'll show you. 297 00:31:11,754 --> 00:31:14,719 I spend all my time in here or in the kitchen. 298 00:31:15,700 --> 00:31:19,853 Since my wife died I hardly ever go to bed. 299 00:31:21,800 --> 00:31:24,439 I had a devil in the house once. 300 00:31:25,243 --> 00:31:26,016 Oh? 301 00:31:28,800 --> 00:31:30,400 They don't believe. 302 00:31:31,282 --> 00:31:33,306 - You believe in God? - Yes. 303 00:31:33,485 --> 00:31:34,414 Well, if you believe in God, 304 00:31:34,534 --> 00:31:36,772 then you have to believe in the devil. They're inseparable. 305 00:31:37,600 --> 00:31:39,900 I got rid of that devil, though. You know how? 306 00:31:40,300 --> 00:31:44,782 Well, I talked to him, you see, but when he talked to me, I couldn't hear him. 307 00:31:44,860 --> 00:31:46,595 Drove him crazy and he left. 308 00:31:49,814 --> 00:31:52,548 Well, I'm glad to see that you have a sense of humor about this. 309 00:31:52,700 --> 00:31:57,071 I wouldn't want Marjorie here to become too seriously involved in it. 310 00:31:57,384 --> 00:31:58,470 Why is that? 311 00:31:58,556 --> 00:32:01,579 Because he thinks that I'm very gullible. 312 00:32:01,884 --> 00:32:04,087 Both feet off the ground, you know? 313 00:32:07,100 --> 00:32:08,696 Here're some ripe ones. 314 00:32:11,600 --> 00:32:14,525 Now the idea of the circle is for protection. 315 00:32:14,900 --> 00:32:17,782 If a circle like these is drawn and you stand inside it, 316 00:32:17,853 --> 00:32:21,048 you're protected from the devil and all his buddies, no matter what. 317 00:32:21,376 --> 00:32:24,243 But the person in the circle is supposed to pray. 318 00:32:24,368 --> 00:32:26,564 The Lord's prayer, or almost anything from the Bible. 319 00:32:26,790 --> 00:32:29,790 Well, they are very lovely but I think it's all rather weird. 320 00:32:29,993 --> 00:32:31,500 Well, that's the way to go through life. 321 00:32:31,900 --> 00:32:34,100 Thumbing your nose at the world. 322 00:32:36,500 --> 00:32:40,064 I'd like to stop by one time and see how you do the pentacles. 323 00:32:40,220 --> 00:32:44,745 Oh, yes. Well, that would be very nice. Thank you. I'd like that. Thank you. 324 00:32:47,589 --> 00:32:49,027 Stevie, be careful, it's wet. Walk! 325 00:32:49,147 --> 00:32:51,286 Walk around it, just walk all the way around the edge. 326 00:32:52,000 --> 00:32:54,600 - Okay. - Oh, you had to do that. 327 00:32:54,831 --> 00:32:56,999 Now here's what we're gonna do. Come on, don't get your knees in it. 328 00:32:57,119 --> 00:32:58,282 I'll move closer. 329 00:32:59,292 --> 00:33:00,775 Now this is gonna be fun for you. 330 00:33:01,081 --> 00:33:03,786 - We're going to speak an incantation. You know... - What's that? 331 00:33:03,906 --> 00:33:06,471 Well it's... magical words. Okay? 332 00:33:06,651 --> 00:33:10,823 Now I'll start out, and when I point to you, you have to repeat it, after me. 333 00:33:10,932 --> 00:33:11,753 Okay. 334 00:33:11,945 --> 00:33:13,041 Let me find it. 335 00:33:14,034 --> 00:33:16,854 In the name of the powerful we sanctify this place 336 00:33:16,940 --> 00:33:18,675 for our good and lasting life. 337 00:33:18,831 --> 00:33:21,767 No... Stevie! No being natural or supernatural 338 00:33:21,887 --> 00:33:23,495 shall be allowed to break this barrier 339 00:33:23,615 --> 00:33:24,940 nor bring about our destruction. 340 00:33:25,060 --> 00:33:27,572 With this chant we ask your protection and grace. 341 00:33:28,002 --> 00:33:28,736 Ready? 342 00:33:29,033 --> 00:33:32,221 - Okay. - Okay. Now, you just... You repeat after me. 343 00:33:32,604 --> 00:33:34,010 You ready? Okay. 344 00:33:34,111 --> 00:33:37,135 I am Osiris and Orpheus. 345 00:33:38,025 --> 00:33:41,650 - I am Osiris... - And now: and Orpheus. 346 00:33:41,705 --> 00:33:45,500 - and Orpheus. - I am the Judge and the Everlasting. 347 00:33:45,525 --> 00:33:47,643 - I am the Judge... - No, don't do that. 348 00:33:47,760 --> 00:33:49,873 - I am the Judge and the Everlasting. - Okay. 349 00:33:49,993 --> 00:33:53,432 Cause you have to be serious, or everything falls apart. You ready? Okay. 350 00:33:53,635 --> 00:33:55,432 Alas, I shall never die. 351 00:33:57,080 --> 00:33:58,861 Alas, I shall never die... 352 00:34:42,377 --> 00:34:44,572 Some great magic cures. 353 00:34:46,200 --> 00:34:49,090 Here is one for overpowering a dragon. 354 00:34:50,100 --> 00:34:51,864 And one to cure the gout. 355 00:34:54,100 --> 00:34:58,653 Here's one for ulcers. Oh, I'll have to tell Paul about that. Ulcers. 356 00:34:59,600 --> 00:35:02,200 And here's one to gain a man's love. 357 00:35:03,400 --> 00:35:05,910 Oh, here is a splendid one. 358 00:35:06,200 --> 00:35:08,614 How to arouse a woman's passion. 359 00:35:11,000 --> 00:35:15,528 How a devil takes over innocent people and uses them to do his work. 360 00:35:16,379 --> 00:35:19,879 It's like a disguise. Old wine in new bottles. 361 00:35:20,168 --> 00:35:21,400 It's fascinating. 362 00:35:23,000 --> 00:35:25,254 You know, I thought I heard a baby crying. 363 00:35:26,800 --> 00:35:29,871 I thought I heard a baby crying in the barn the other night. 364 00:35:30,562 --> 00:35:31,862 In the barn? 365 00:35:32,590 --> 00:35:34,020 A baby crying? 366 00:35:35,254 --> 00:35:36,410 Did you check it out? 367 00:35:36,504 --> 00:35:37,965 It was a false alarm. 368 00:35:42,879 --> 00:35:47,137 Evil spirits do not necessarily bring about mayhem themselves, 369 00:35:47,215 --> 00:35:50,434 but possess a human being to cause ruin and shame. 370 00:35:50,900 --> 00:35:55,325 The devil is thought to materialize as a black cat or a toad 371 00:35:55,457 --> 00:35:57,715 and expect kisses from his subjects. 372 00:35:58,301 --> 00:35:59,871 Where have you been? 373 00:36:00,395 --> 00:36:02,723 I thought I told you not to wander off. 374 00:36:05,200 --> 00:36:06,900 Do you remember Mr. Lincoln, Steve? 375 00:36:07,675 --> 00:36:08,489 Hello. 376 00:36:08,567 --> 00:36:09,567 Hello, Stevie. 377 00:36:09,801 --> 00:36:11,270 Where have you been? 378 00:36:12,528 --> 00:36:13,590 In the shed. 379 00:36:14,424 --> 00:36:16,124 All kinds of jars of stuff out there. 380 00:36:16,740 --> 00:36:17,940 Jars of what? 381 00:36:18,300 --> 00:36:20,567 - Jars of... - Stevie, you have to speak up. 382 00:36:20,731 --> 00:36:22,871 Speak very clearly, and slowly, 383 00:36:22,942 --> 00:36:25,301 or Mr. Lincoln will not be able to understand you. 384 00:36:28,223 --> 00:36:31,059 Jars of stuff in the shed! 385 00:36:31,817 --> 00:36:35,668 Probably the old tool shed. Everything eventually got stored there. 386 00:36:36,550 --> 00:36:37,593 Would you do me a favor? 387 00:36:37,879 --> 00:36:40,100 Would you go upstairs and see if Laurie is alright? 388 00:36:40,295 --> 00:36:41,595 - Okay. - Thank you. 389 00:36:41,996 --> 00:36:43,167 You're welcome. 390 00:36:46,137 --> 00:36:47,871 - You're a psychologist. - No. 391 00:36:48,020 --> 00:36:49,403 What? No! 392 00:36:49,856 --> 00:36:51,500 I just know my own son. 393 00:36:51,707 --> 00:36:54,100 You know this is fascinating. 394 00:36:54,668 --> 00:36:58,121 I'd like to record your account of the other night, if you'll allow it, 395 00:36:58,146 --> 00:36:59,300 when you heard the baby crying. 396 00:36:59,410 --> 00:37:00,473 Yes, but why? 397 00:37:00,621 --> 00:37:03,325 I like to keep records of odd occurrences like that. 398 00:37:03,918 --> 00:37:05,660 You could come over to my house, 399 00:37:05,801 --> 00:37:08,746 or I could bring my portable tape recorder over here. 400 00:37:10,567 --> 00:37:13,375 I recorded the story of a woman from Trenton 401 00:37:13,864 --> 00:37:17,614 who claimed that a devil came through the key hole of her door, 402 00:37:18,364 --> 00:37:22,395 ate 13 white seedless grapes from a bowl in the kitchen, 403 00:37:22,778 --> 00:37:25,075 promptly kissed her ravishingly, 404 00:37:25,410 --> 00:37:28,457 then returned to the kitchen, ate 13 more grapes 405 00:37:28,614 --> 00:37:30,762 and let himself out through the key hole, 406 00:37:30,910 --> 00:37:32,973 and she never saw him again. 407 00:37:35,300 --> 00:37:36,000 Good bye. 408 00:37:45,780 --> 00:37:46,504 Hello? 409 00:37:46,700 --> 00:37:47,457 Hi. 410 00:37:48,278 --> 00:37:50,379 I've been trying to find time all day to call you. 411 00:37:50,606 --> 00:37:54,100 Oh, that's alright. I've been talking to Harry Lincoln about magic spells. 412 00:37:54,900 --> 00:37:56,332 My wife, the witch. 413 00:37:57,387 --> 00:38:00,175 Listen, I have to go out to the coast first thing tomorrow. 414 00:38:00,434 --> 00:38:02,528 So I'm going to need some new shirts at the very least. 415 00:38:02,645 --> 00:38:04,270 We're gonna show the new campaign to the client. 416 00:38:04,528 --> 00:38:06,496 Yes, well, I'll get everything ready. 417 00:38:06,723 --> 00:38:08,623 - How are the kids? - No problem. 418 00:38:08,861 --> 00:38:11,098 That's fine. And how are you, Mrs. Worden? 419 00:38:11,218 --> 00:38:13,450 Oh, I'm very well. 420 00:38:14,043 --> 00:38:15,356 I'll see you soon, (twenty one?). (?*) 421 00:38:15,525 --> 00:38:16,504 Bye. 422 00:38:17,989 --> 00:38:19,903 We're going to be daddyless for a couple of days. 423 00:38:19,989 --> 00:38:21,012 Where is he going? 424 00:38:21,114 --> 00:38:23,887 Los Angeles or some other godforsaken place. 425 00:41:16,900 --> 00:41:18,600 Let me out! Let me out! 426 00:41:18,800 --> 00:41:20,040 Let me out! 427 00:41:20,200 --> 00:41:21,120 Please... 428 00:41:22,200 --> 00:41:23,493 Help, please... 429 00:42:20,900 --> 00:42:22,500 I wanna leave this place. 430 00:42:26,800 --> 00:42:28,868 Paul, I wanna leave this place. 431 00:42:32,300 --> 00:42:33,337 Well, I... 432 00:42:34,000 --> 00:42:36,517 I have a vacation coming up in about three weeks. 433 00:42:36,700 --> 00:42:38,000 I could use one. 434 00:42:38,300 --> 00:42:39,400 We'll go away. 435 00:42:40,400 --> 00:42:42,400 I wanna leave here now. 436 00:42:43,300 --> 00:42:44,700 You gotta be kidding me. 437 00:42:44,800 --> 00:42:46,100 Do I look like I'm kidding? 438 00:42:46,400 --> 00:42:49,025 Well, you've been having a bad time? The kids getting you down? 439 00:42:49,200 --> 00:42:50,100 No. 440 00:42:50,400 --> 00:42:51,800 No, it's not the children. 441 00:42:51,900 --> 00:42:53,603 Paul, so many strange things have happened to me here, 442 00:42:53,700 --> 00:42:55,675 I can't begin to explain to you. 443 00:42:56,025 --> 00:42:59,235 But I feel as if something or someone is trying to possess me. 444 00:42:59,400 --> 00:43:00,000 Yeah. 445 00:43:00,600 --> 00:43:01,462 Me. 446 00:43:02,000 --> 00:43:03,743 Can't you ever be serious? 447 00:43:03,900 --> 00:43:07,470 I swear that all you ever think about is trying to sell tomato ketchup. 448 00:43:07,900 --> 00:43:08,500 Catsup. 449 00:43:08,759 --> 00:43:11,267 Haven't you been listening to me? I wanna leave this place. 450 00:43:11,689 --> 00:43:13,000 I say you're kidding. 451 00:43:13,500 --> 00:43:15,665 I have sunk every dime I've got into this place. 452 00:43:15,923 --> 00:43:18,993 Now we just got here. I've seen you like this before. Now you stop it, now. 453 00:43:20,500 --> 00:43:22,600 We'll go on a vacation. You'll be alright. 454 00:43:26,400 --> 00:43:27,657 I won't stay. 455 00:43:28,200 --> 00:43:30,712 I'm gonna take the children and I'm going to New York. 456 00:43:30,900 --> 00:43:32,175 You can come if you want. 457 00:43:32,353 --> 00:43:34,314 It's up to you. You hear me? 458 00:43:36,617 --> 00:43:37,618 Fine. 459 00:43:41,478 --> 00:43:44,189 We'll sell the place. I'll call a realtor in the morning. 460 00:43:45,892 --> 00:43:48,064 We'll go back to the city and live happily ever after. 461 00:43:59,800 --> 00:44:02,275 - Hello, Paul. - Good morning, beautiful morning. 462 00:44:02,548 --> 00:44:03,700 Hey, are you on your way home? 463 00:44:03,725 --> 00:44:06,223 Yeah, I asked my nephew Ernest to drop me off here, 464 00:44:06,343 --> 00:44:07,877 hoping to catch you on your way to your commuter train. 465 00:44:07,997 --> 00:44:10,642 - Something on my mind. - Well, good, come on. I'll give you a lift. 466 00:44:23,767 --> 00:44:27,564 Marjorie's had a couple of nasty experiences on the farm. Shockers! 467 00:44:27,626 --> 00:44:29,001 Yes, so I understand. 468 00:44:29,275 --> 00:44:31,142 She even wants me to sell the place. 469 00:44:31,431 --> 00:44:32,626 I think you should. 470 00:44:32,900 --> 00:44:34,478 Why, do you wanna buy it? 471 00:44:35,314 --> 00:44:37,110 She's been under terrible stress. 472 00:44:37,446 --> 00:44:40,212 Gehrmann called me. He said he heard her screaming last night. 473 00:44:40,735 --> 00:44:42,006 He said he would have looked in on her, 474 00:44:42,126 --> 00:44:43,860 but he was afraid she'd order him off the place. 475 00:44:43,923 --> 00:44:45,600 He thinks she got you to fire him. 476 00:44:45,884 --> 00:44:47,673 I didn't know about the screaming. 477 00:44:48,290 --> 00:44:49,970 She's really shaken up. 478 00:44:50,118 --> 00:44:52,298 Maybe close to an emotional breakdown. 479 00:44:52,423 --> 00:44:55,954 I'd say at this moment she feels she's brought something evil into your lives. 480 00:44:56,110 --> 00:44:57,228 Evil? 481 00:44:58,072 --> 00:44:59,032 You know, 482 00:44:59,196 --> 00:45:03,704 some places are evil. You can buy them, but you can't always own them. 483 00:45:04,540 --> 00:45:06,915 I'd consider a change if I were you. 484 00:45:08,954 --> 00:45:10,720 I believe there's a devil. 485 00:45:11,462 --> 00:45:13,800 I know it can come disguised to me(?). (?*) 486 00:45:15,329 --> 00:45:19,321 Sometimes you have to accept things you've ridiculed in the past. 487 00:45:20,235 --> 00:45:24,353 You're incapable of resisting a thing if you don't believe it exists. 488 00:45:25,610 --> 00:45:30,048 Don't set up a wall when Marjorie tells you how she's felt or what she's seen. 489 00:45:31,032 --> 00:45:32,400 Open up. Listen. 490 00:45:32,728 --> 00:45:34,571 As if her life were in danger. 491 00:45:38,618 --> 00:45:41,071 I know that she's been going through some kind of a transition. 492 00:45:41,196 --> 00:45:44,017 But to blame it on the devil is a complete avoidance of reality. 493 00:45:44,173 --> 00:45:47,868 I'm not going to see a realtor. I don't intend to. Not for a few days, anyway, until, 494 00:45:48,032 --> 00:45:49,975 until I see whether she's calmed down or not. 495 00:45:50,470 --> 00:45:52,829 If I sold the place now I'd take a terrible loss. 496 00:45:53,048 --> 00:45:55,345 I gotta hunch she's been on something. 497 00:45:55,595 --> 00:45:56,601 You mean like...? 498 00:45:56,626 --> 00:45:59,548 Maybe she's out squeezing those grapes out back 499 00:45:59,665 --> 00:46:02,008 into some high-proof stuff or something. 500 00:46:02,837 --> 00:46:05,970 All I'm asking you is that you consider what I'm saying. 501 00:46:06,282 --> 00:46:08,118 I'm nearly always at home if you need me. 502 00:46:08,259 --> 00:46:09,681 Yeah, and I appreciate it. 503 00:46:10,673 --> 00:46:12,500 Yeah, I'm glad you're there to keep her upright. 504 00:46:15,353 --> 00:46:16,553 There's my place. 505 00:46:17,103 --> 00:46:18,025 Yes. 506 00:46:32,353 --> 00:46:33,353 Stevie! 507 00:46:34,500 --> 00:46:37,700 Don't play like that with her. Now take that thing away. 508 00:46:40,737 --> 00:46:42,160 Take it away! 509 00:46:44,100 --> 00:46:45,285 Stevie! 510 00:47:52,100 --> 00:47:55,857 And at this juncture of mankind 511 00:47:56,200 --> 00:47:58,842 evil holds the world in his hand. 512 00:47:59,076 --> 00:48:01,951 Light has given way to darkness, 513 00:48:02,500 --> 00:48:05,310 and evil seeks our very souls... 514 00:48:22,500 --> 00:48:23,800 Stevie! 515 00:48:34,259 --> 00:48:35,059 Stevie? 516 00:48:38,442 --> 00:48:39,442 Stevie! 517 00:48:40,873 --> 00:48:41,850 Stevie! 518 00:48:46,800 --> 00:48:48,264 Steven! Stevie! 519 00:49:02,100 --> 00:49:03,800 Stevie, where are you? 520 00:49:05,500 --> 00:49:06,400 Stevie! 521 00:49:27,896 --> 00:49:30,146 I thought I told you to stay in the yard. 522 00:49:30,300 --> 00:49:32,275 Didn't I tell you to stay in the yard? 523 00:49:32,482 --> 00:49:35,123 Didn't I?! Didn't I?! Didn't I?! 524 00:49:40,700 --> 00:49:42,994 I told you not to go in there, Steven! 525 00:49:43,114 --> 00:49:44,296 Told you not...! 526 00:49:44,400 --> 00:49:45,700 Steven! 527 00:49:48,459 --> 00:49:49,404 Mummy, no! 528 00:49:50,674 --> 00:49:52,162 Mummy, no! 529 00:49:52,820 --> 00:49:54,490 Mummy! Mummy! 530 00:49:59,892 --> 00:50:03,309 An opposition to the competitor's product, I think, is just a little passé. 531 00:50:03,429 --> 00:50:05,093 We're gonna have to find something else for it. 532 00:50:06,661 --> 00:50:07,529 Yes? 533 00:50:08,400 --> 00:50:11,396 Yes, I'd like to speak to Paul Worden. 534 00:50:11,545 --> 00:50:12,600 Just a minute, please. 535 00:50:15,300 --> 00:50:16,200 Yes, Paul Worden here. 536 00:50:16,300 --> 00:50:17,000 Paul, 537 00:50:17,200 --> 00:50:19,201 I need you here. Come home. 538 00:50:19,300 --> 00:50:20,123 What's the matter? 539 00:50:21,200 --> 00:50:22,500 Mrs. Worden...? 540 00:50:23,500 --> 00:50:26,662 My uncle isn't home and I wondered if he was here. 541 00:50:26,800 --> 00:50:28,800 - Who was that? - Paul, listen to me. 542 00:50:28,900 --> 00:50:30,500 You have to come home. 543 00:50:30,700 --> 00:50:32,600 I've done something terrible. 544 00:50:33,500 --> 00:50:36,000 Darling, I'm right in the middle of a business meeting. 545 00:50:36,500 --> 00:50:37,396 Paul! 546 00:50:37,537 --> 00:50:39,326 Well, alright. I leave right now. 547 00:50:44,047 --> 00:50:45,271 Mrs. Worden? 548 00:50:53,350 --> 00:50:56,300 I'm sorry, I haven't seen your uncle for a couple of days. 549 00:50:56,800 --> 00:50:58,154 Oh, well... 550 00:50:59,700 --> 00:51:02,100 My, you've really changed this place. 551 00:51:02,756 --> 00:51:05,500 I haven't been here since McDermott got killed. 552 00:51:06,100 --> 00:51:07,264 McDermott? 553 00:51:08,544 --> 00:51:12,037 Oh, he was the man that lived here before you did. 554 00:51:13,670 --> 00:51:16,350 I never thought it was much of an accident myself. 555 00:51:16,967 --> 00:51:17,943 I guess... 556 00:51:18,303 --> 00:51:20,428 If you thought that, you wouldn't have bought the house. 557 00:51:21,700 --> 00:51:23,100 Yeah, I was here... 558 00:51:23,295 --> 00:51:27,182 Last time was a week before McDermott got killed. 559 00:51:27,542 --> 00:51:28,432 He was... 560 00:51:28,700 --> 00:51:29,925 very shaky. 561 00:51:30,432 --> 00:51:32,268 He said he was gonna burn the place down. 562 00:51:32,331 --> 00:51:33,518 He said: 563 00:51:34,073 --> 00:51:37,745 I've got to destroy it before it destroys me. 564 00:51:38,664 --> 00:51:41,354 Well, McDermott was never very stable. 565 00:51:46,143 --> 00:51:48,526 Goodbye, sweet baby. 566 00:51:51,089 --> 00:51:52,900 Well, I guess I'll be going. 567 00:51:55,214 --> 00:51:56,682 Are you gonna be alright? 568 00:52:11,026 --> 00:52:12,495 Come here, come here. 569 00:52:30,354 --> 00:52:31,557 You're gonna be okay? 570 00:52:33,221 --> 00:52:34,600 What happened? Did you fall down? 571 00:52:38,135 --> 00:52:39,667 Did your mom do this to you? 572 00:52:49,050 --> 00:52:50,800 Why did you hit the boy? 573 00:52:54,128 --> 00:52:55,479 Did he try to burn down the barn? 574 00:52:56,167 --> 00:52:57,096 No. 575 00:52:59,198 --> 00:53:00,300 Well, did he try to... 576 00:53:00,971 --> 00:53:02,635 kill one of Gehrmann's chickens? 577 00:53:04,284 --> 00:53:05,417 Did he try to kill anybody? 578 00:53:05,510 --> 00:53:06,542 No, Paul. 579 00:53:07,081 --> 00:53:08,237 Then why did you hit him? 580 00:53:09,012 --> 00:53:09,883 He fell. 581 00:53:10,321 --> 00:53:11,500 And that's why you hit him? 582 00:53:11,954 --> 00:53:14,300 Paul, I'm not one to hurt the children. You know that. 583 00:53:14,391 --> 00:53:15,400 I've never even spanked them before. 584 00:53:15,493 --> 00:53:17,400 - You are aware of that. - Yes, Marjorie, I know that. 585 00:53:17,425 --> 00:53:18,797 But that boy looks like... 586 00:53:19,196 --> 00:53:20,126 He's... 587 00:53:20,680 --> 00:53:21,938 What happened?! 588 00:53:22,258 --> 00:53:23,274 I realise that... 589 00:53:23,555 --> 00:53:25,540 he is really hurt. Now I have apologized to him 590 00:53:25,626 --> 00:53:27,900 and I am trying to apologize to you. 591 00:53:28,407 --> 00:53:29,501 I'm sorry. 592 00:53:30,100 --> 00:53:32,000 You understand that? I'm sorry! 593 00:53:33,282 --> 00:53:34,118 Paul. 594 00:53:47,300 --> 00:53:48,200 Are you alright? 595 00:53:48,690 --> 00:53:49,501 Yes. 596 00:53:53,700 --> 00:53:55,508 - Have a good day. - You too. 597 00:54:10,200 --> 00:54:13,618 You see, I don't believe in physically punishing children. 598 00:54:14,600 --> 00:54:17,876 I don't think that I ever hit Stevie before. 599 00:54:18,700 --> 00:54:22,149 I'm having a hard time believing it was really me. 600 00:54:22,900 --> 00:54:26,071 I would be so ashamed if you had to see him today. 601 00:54:26,555 --> 00:54:28,930 You don't have to shout to make me hear you. 602 00:54:29,600 --> 00:54:30,400 You see... 603 00:54:31,500 --> 00:54:34,586 when my wife died I kind of retreated. 604 00:54:36,100 --> 00:54:38,375 I didn't feel like talking to people, 605 00:54:38,610 --> 00:54:41,727 so I told everyone I was losing my hearing. 606 00:54:42,300 --> 00:54:45,735 Even said I was going to see a specialist in New York. 607 00:54:47,500 --> 00:54:50,836 I went to New York alright, but you know what I did? 608 00:54:51,300 --> 00:54:53,700 I went to a girlie show. 609 00:54:57,493 --> 00:55:00,235 You're so depressed. I can't have you shouting. 610 00:55:05,800 --> 00:55:08,774 A 102 year old woman from Germantown 611 00:55:08,938 --> 00:55:10,900 sent me the recipe for those. 612 00:55:11,700 --> 00:55:16,352 They're supposed to give you a long life and a short temper. 613 00:55:18,800 --> 00:55:21,118 I want you to try one of 'em. 614 00:55:22,600 --> 00:55:23,400 No. 615 00:55:24,400 --> 00:55:25,836 No, thank you. 616 00:55:26,600 --> 00:55:29,829 I'm not so sure that I want a long life. 617 00:55:30,297 --> 00:55:33,055 And I think I already have a short temper. 618 00:55:37,100 --> 00:55:38,657 It's strange, you know, but I... 619 00:55:39,149 --> 00:55:41,547 I start out to laugh and I end up crying. 620 00:55:42,711 --> 00:55:43,891 You know, 621 00:55:44,141 --> 00:55:45,800 the books that you gave me, 622 00:55:47,071 --> 00:55:48,954 I've been reading them a lot lately. 623 00:55:50,594 --> 00:55:52,282 If I'd thought they were gonna tear you up like this... 624 00:55:52,376 --> 00:55:53,900 I wouldn't have given them to you. 625 00:55:55,110 --> 00:55:57,383 No, it's not the books. 626 00:56:00,368 --> 00:56:01,600 Can you believe 627 00:56:02,368 --> 00:56:05,172 that I believe that the devil is in my house? 628 00:56:06,933 --> 00:56:08,033 Yes. 629 00:56:09,300 --> 00:56:11,100 If you believe there's a devil, 630 00:56:11,900 --> 00:56:14,118 and you believe the devil's in your house, 631 00:56:15,100 --> 00:56:16,735 then for you it's true. 632 00:56:19,200 --> 00:56:20,829 I don't trust myself. 633 00:56:21,400 --> 00:56:23,800 I'm afraid for the children too. 634 00:56:24,493 --> 00:56:27,024 I have to go home, I've left Stevie with the baby. 635 00:56:29,532 --> 00:56:30,602 Marjorie. 636 00:56:34,075 --> 00:56:37,040 Some things are more powerful than pentacles. 637 00:56:37,977 --> 00:56:39,133 Like love. 638 00:56:40,900 --> 00:56:43,227 It's a powerful force, Marjorie. 639 00:56:45,900 --> 00:56:47,985 I live only a mile away. 640 00:56:48,540 --> 00:56:51,040 The telephone puts us in touch in seconds. 641 00:56:52,700 --> 00:56:53,993 Don't hesitate. 642 00:56:55,864 --> 00:56:56,764 I won't. 643 00:57:00,680 --> 00:57:03,485 Apple Bar commercial, re-recording, take two. 644 00:57:10,200 --> 00:57:15,086 Apples come in chocolate brown... 645 00:57:16,400 --> 00:57:18,775 They're wonderful. 646 00:57:19,008 --> 00:57:22,797 Apples come in taffy gold... 647 00:57:23,900 --> 00:57:26,000 They're scrumptious! 648 00:57:26,800 --> 00:57:28,602 Cut, cut. Cut, cut, cut... 649 00:57:29,700 --> 00:57:31,100 You got it, Irene? 650 00:57:31,600 --> 00:57:32,700 Do it. 651 00:57:33,200 --> 00:57:38,461 Honey, you're giving out with just a little too much rock sound. 652 00:57:38,700 --> 00:57:39,649 Make it sweet. 653 00:57:39,700 --> 00:57:42,860 Remember, this is the girl next door, with freckles. 654 00:57:43,100 --> 00:57:44,400 Freckles? 655 00:57:45,700 --> 00:57:47,868 All right. Any time you're ready. Roll 'em. 656 00:57:51,246 --> 00:57:52,678 Roll it. 657 00:57:53,232 --> 00:57:53,946 Roll take. 658 00:57:54,000 --> 00:57:55,000 Paul? 659 00:57:56,563 --> 00:57:58,235 Paul, can you come home? 660 00:57:58,571 --> 00:58:00,835 Honey, I can't possibly come down there tonight. 661 00:58:00,955 --> 00:58:02,680 I'm right in the middle of a session. 662 00:58:02,900 --> 00:58:04,526 Matter of fact, I'll probably be staying in town tonight. 663 00:58:04,646 --> 00:58:05,853 This thing's gonna go late. 664 00:58:05,973 --> 00:58:08,445 I'm sorry, I really... I didn't mean to bother you... 665 00:58:08,500 --> 00:58:10,945 You must think I'm crazy calling you all the time like this. 666 00:58:11,140 --> 00:58:14,046 Why don't you call Harry and have him come over and sit with you? 667 00:58:14,175 --> 00:58:15,476 Promise me you'll do that. 668 00:58:15,528 --> 00:58:16,328 Yes. 669 00:58:17,222 --> 00:58:18,359 Yes, I'll do that. 670 00:58:19,398 --> 00:58:21,507 Listen, I'm really sorry that I bothered you. 671 00:58:21,637 --> 00:58:23,195 I'll talk to you tomorrow. Bye-bye. 672 00:58:24,620 --> 00:58:25,375 Bye. 673 00:59:25,207 --> 00:59:26,176 Alan's here. 674 00:59:26,332 --> 00:59:28,715 Thanks, honey. Send him in. Come in, Alan. 675 00:59:29,800 --> 00:59:30,700 Hi, Paul. 676 00:59:31,500 --> 00:59:32,700 You been here all night? 677 00:59:33,400 --> 00:59:34,801 I slept on the couch. 678 00:59:35,500 --> 00:59:36,500 What do you got for me? 679 00:59:36,700 --> 00:59:39,000 I have something I think you'll find interesting. 680 00:59:43,437 --> 00:59:45,337 I found it when I synced your new track. 681 00:59:49,900 --> 00:59:50,900 You see it? 682 00:59:51,600 --> 00:59:52,600 There it is. 683 00:59:55,400 --> 00:59:56,900 It won't go away. 684 00:59:58,600 --> 00:59:59,975 You're sure it's not just the print? 685 01:00:00,082 --> 01:00:01,400 It's on the negative. 686 01:00:17,800 --> 01:00:19,200 Ernest, what's the matter? 687 01:00:19,900 --> 01:00:21,575 I have something to tell you. 688 01:00:23,000 --> 01:00:25,910 My uncle was attacked last night. 689 01:00:26,620 --> 01:00:29,348 I just came from his house. There are lots of policemen there. 690 01:00:30,200 --> 01:00:33,035 They said that he was left for murdered, 691 01:00:33,500 --> 01:00:34,800 but he didn't die. 692 01:00:35,900 --> 01:00:37,840 He's in terrible shape though. 693 01:00:38,600 --> 01:00:42,090 They're not letting anybody see him now, because... 694 01:00:43,200 --> 01:00:45,528 Well, there's not much to see anyway. 695 01:00:46,800 --> 01:00:49,910 I haven't seen much of him myself since you came here. 696 01:00:50,082 --> 01:00:53,317 Perhaps if I had, he wouldn't be like he is. 697 01:01:21,989 --> 01:01:24,473 She couldn't have gone anywhere. She doesn't have the car. 698 01:01:27,300 --> 01:01:29,375 Find out how soon you can get me to New Hope in a chopper. 699 01:01:29,598 --> 01:01:31,300 Wow, that'll cost you. 700 01:01:32,309 --> 01:01:35,600 And make sure there's a cab waiting for me at the airport. 701 01:01:47,800 --> 01:01:49,200 Something wrong, Mom? 702 01:01:51,000 --> 01:01:52,800 Stevie, go to your room. 703 01:02:20,700 --> 01:02:23,400 Stevie, I told you to go to your room! 704 01:04:19,684 --> 01:04:20,686 Stevie? 705 01:04:22,100 --> 01:04:24,075 I wanna tell you some things. 706 01:04:25,215 --> 01:04:27,207 I wanna tell Laurie too. 707 01:04:27,825 --> 01:04:30,692 But she's not gonna be able to understand the way you are. 708 01:04:33,231 --> 01:04:34,300 Stevie? 709 01:04:34,660 --> 01:04:36,900 I want you to know that I love you, 710 01:04:37,293 --> 01:04:38,450 and Laurie, 711 01:04:38,848 --> 01:04:40,559 and daddy very much. 712 01:04:42,700 --> 01:04:44,800 Stevie, it's very important 713 01:04:45,317 --> 01:04:47,653 that you hear what I have to say. 714 01:04:48,489 --> 01:04:52,043 Now, Laurie is so small. 715 01:04:53,715 --> 01:04:56,645 And she's not going to be able to take care of herself. 716 01:04:57,067 --> 01:04:59,371 You are going to have to help because... 717 01:05:00,450 --> 01:05:02,317 I can't anymore. 718 01:05:03,528 --> 01:05:04,700 Mama... 719 01:05:05,371 --> 01:05:09,325 can't trust herself to help either of you anymore. 720 01:05:09,967 --> 01:05:11,176 Sometimes... 721 01:05:12,207 --> 01:05:14,200 I don't know what I'm going to do. 722 01:05:16,174 --> 01:05:17,074 Stevie... 723 01:06:12,709 --> 01:06:16,153 Mrs Worden! Mrs Worden!? 724 01:06:27,860 --> 01:06:28,789 Listen to me, Missus. 725 01:06:28,909 --> 01:06:29,700 Hear me! 726 01:06:29,754 --> 01:06:31,903 I know. Harry guessed it. 727 01:06:32,090 --> 01:06:34,075 It's your son, Missus. 728 01:06:34,500 --> 01:06:37,606 He's the devil's own. He's been taken from you. 729 01:06:37,731 --> 01:06:40,754 When I heard about Harry I started right over. 730 01:06:40,950 --> 01:06:43,778 Now, is he home, your son? 731 01:06:44,207 --> 01:06:45,637 He's locked in his room. 732 01:06:45,879 --> 01:06:47,059 And the baby? 733 01:06:55,100 --> 01:06:56,775 Paul, help us! The baby! 734 01:06:56,901 --> 01:06:59,301 Quick, out of the car! We need help! 735 01:07:10,942 --> 01:07:11,800 Paul! 736 01:07:12,781 --> 01:07:13,781 Paul! 737 01:07:18,653 --> 01:07:20,184 Paul, the baby! Get the baby! 738 01:07:20,340 --> 01:07:23,528 Get the baby out, Paul! The baby out! 739 01:07:33,236 --> 01:07:34,336 Marjorie! 740 01:07:45,101 --> 01:07:46,460 Be damned! 741 01:07:55,976 --> 01:07:57,046 Marjorie! 742 01:07:58,676 --> 01:07:59,507 No! 743 01:08:00,031 --> 01:08:00,900 You can't have him! 744 01:08:01,662 --> 01:08:02,362 No! 745 01:08:03,276 --> 01:08:04,176 No! 746 01:08:05,570 --> 01:08:07,351 You can't have him! 747 01:08:09,327 --> 01:08:10,312 No! 748 01:08:18,807 --> 01:08:19,820 Marjorie! 749 01:08:33,880 --> 01:08:34,675 Stevie! 750 01:08:35,200 --> 01:08:36,500 Stevie, I love you. 751 01:08:36,600 --> 01:08:38,567 I'm your mother. I won't let them have you. 752 01:08:38,669 --> 01:08:40,294 Stevie! I love you. 753 01:08:41,200 --> 01:08:44,380 I love you. I love you! 754 01:08:44,500 --> 01:08:46,567 I won't let them have you. I love you. 755 01:08:46,725 --> 01:08:49,000 I'm your mother. Your mother. 756 01:08:49,100 --> 01:08:50,400 I love you. 757 01:08:51,278 --> 01:08:52,872 I'm your mother, Stevie. 758 01:08:54,700 --> 01:08:55,800 I love you. 759 01:08:57,500 --> 01:08:58,800 I love you. 760 01:08:59,708 --> 01:09:01,583 Oh, Stevie, Stevie... 761 01:09:03,364 --> 01:09:04,622 I love you. 762 01:09:05,200 --> 01:09:09,169 I love you. Stevie, I love you. 56581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.