All language subtitles for Saul-Journey to Damascus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,632 --> 00:00:15,632 Subtitrarea: Raducu Adrian Subtitr�ri Team/www.subtitrari-noi.ro 2 00:00:17,148 --> 00:00:19,937 Dup� cinci ani de la moartea lui Isus 3 00:00:19,984 --> 00:00:21,875 consiliul marilor preo�i din Ierusalim 4 00:00:21,915 --> 00:00:25,607 �nc� se str�duiesc s� �tearg� toate faptele �i amintirile Nazariteanului 5 00:00:26,006 --> 00:00:29,076 �nv���turile Lui Isus s-au r�sp�ndit prin toat� Iudeea 6 00:00:29,116 --> 00:00:32,301 mul�umit efortului clandestin al apostolilor ce au str�b�tut p�m�ntul 7 00:00:32,361 --> 00:00:37,731 r�sp�ndind cuv�ntul �i pun�nd ucenici la �ntrunirile adep�ilor. 8 00:00:37,756 --> 00:00:42,226 �nv���tor �n Ierusalim, era un t�n�r plin de har pe nume Stefan 9 00:00:42,253 --> 00:00:45,760 Credin�a este m�rturia lucrurilor ce nu se v�d 10 00:00:46,561 --> 00:00:48,686 Credin�a ne face mai smeri�i. 11 00:00:48,850 --> 00:00:51,623 Ne ajuta s� �n�elegem ceea ce nu poate fi explicat 12 00:00:51,990 --> 00:00:57,242 Ce mare este credin�a dac� adep�ii din jurul nostru sunt aici cu noi. 13 00:01:05,065 --> 00:01:07,479 Moise le-a spus israeli�ilor ca 14 00:01:07,516 --> 00:01:11,657 Dumnezeu va ridica un profet ca mine din poporul vostru 15 00:01:12,097 --> 00:01:15,253 Dar str�bunii no�tri au refuzat s� se supun� 16 00:01:15,738 --> 00:01:17,839 �n schimb, l-au respins 17 00:01:17,864 --> 00:01:20,153 �i l-au trimis �napoi �n Egipt 18 00:01:21,869 --> 00:01:25,657 Nimic nu s-a schimbat de pe vremea lui Moise 19 00:01:25,782 --> 00:01:28,891 Dar cei din temple noastre au pu�in� credin�� 20 00:01:31,355 --> 00:01:34,972 N-au crezut profetul ridicat din poporul lor 21 00:01:35,621 --> 00:01:39,618 Au nesocotit profetul, marile minuni �i semne. 22 00:01:40,704 --> 00:01:43,157 L-au crucificat pe fiul Domnului 23 00:01:44,127 --> 00:01:45,637 Aresta�i-l 24 00:01:48,025 --> 00:01:49,681 L�sa�i-l �n pace. 25 00:02:21,995 --> 00:02:25,073 Mi s-a spus c� este o ferm� aici l�ng� por�ile Ierusalimului 26 00:02:25,098 --> 00:02:28,750 Care are cele mai frumoase nectarine 27 00:02:30,782 --> 00:02:33,899 �ntr-adev�r, nectarinele mele sunt foarte bune. 28 00:02:34,344 --> 00:02:35,945 Tu e�ti Nathaniel? 29 00:02:44,861 --> 00:02:46,361 Eu sunt Levi 30 00:02:46,674 --> 00:02:49,033 Iar ea este fiica mea Johanna 31 00:02:49,115 --> 00:02:52,056 C�l�torim de patru zile dinspre Damasc. 32 00:02:59,862 --> 00:03:01,198 Adday! 33 00:03:01,386 --> 00:03:03,425 Du-te �i adu-le c�teva nectarine. 34 00:03:15,937 --> 00:03:18,148 Pacea fie cu tine! 35 00:03:19,547 --> 00:03:22,173 Nu este de-al nostru dar este om bun 36 00:03:22,275 --> 00:03:26,048 Sunt prea b�tr�n s� m� ocup singur de ferm�, m� ajuta el. 37 00:03:26,783 --> 00:03:28,360 Cu se s� te ajut frate? 38 00:03:28,385 --> 00:03:32,207 C�utam un om, poate �l cuno�ti se nume�te Stephan. 39 00:03:33,603 --> 00:03:36,720 Au venit mul�i s� confirme blasfemiile tale 40 00:03:36,745 --> 00:03:40,627 dar tu crezi c� Isus din Nazaret a fost fiul lui Dumnezeu, 41 00:03:40,652 --> 00:03:43,582 put�nd s� ierte p�catele. 42 00:03:45,486 --> 00:03:47,416 St�p�ne Caiafa! 43 00:03:48,158 --> 00:03:50,953 A� fi dorit ca profe�i s� nu fi fost persecuta�i de tat�l t�u 44 00:03:51,899 --> 00:03:53,805 Calci pe urmele lui. 45 00:03:53,830 --> 00:03:56,001 Te-ai r�zvr�tit duhului sf�nt. 46 00:03:56,026 --> 00:03:58,702 I-ai ucis pe cei care i-au anun�at sosirea 47 00:03:58,727 --> 00:04:01,998 Devenind acum tr�d�tor �i uciga� 48 00:04:06,210 --> 00:04:09,148 - Ce s� m� fac cu el? - Las�-l s� plece. 49 00:04:24,903 --> 00:04:26,512 De ce faci asta? 50 00:04:28,430 --> 00:04:31,085 De ce te �mpotrive�ti sor�ii? 51 00:04:31,110 --> 00:04:34,130 Ne �ine lega�i ca un popor �i ne une�te �mpotriva 52 00:04:34,155 --> 00:04:37,106 romanilor �i ne ajut� la suportarea tiraniei �i nedrept��i. 53 00:04:38,270 --> 00:04:40,711 De ce vrei s� ne iei asta? 54 00:04:41,671 --> 00:04:44,891 Iertarea este o putere nu o sl�biciune. 55 00:04:45,235 --> 00:04:48,966 C�nd spui iertare ne sugerezi s� iert�m to�i du�manii, 56 00:04:49,662 --> 00:04:51,384 Incluz�ndu-i �i pe Romani? 57 00:04:53,364 --> 00:04:57,532 - A zis s� v� iubi�i unul pe altul. - Incluz�ndu-i �i pe Romani! 58 00:04:57,661 --> 00:05:00,567 Iubi�i-v� unul pe cel�lalt. 59 00:05:05,720 --> 00:05:08,493 Dac� iertare este numai a Domnului! 60 00:05:08,518 --> 00:05:11,197 Cum crezi c� Nazarineanul poate ierta p�cate? 61 00:05:13,476 --> 00:05:17,038 A stat �n fa�a noastr� precum va sta �i la judecata de apoi. 62 00:05:17,070 --> 00:05:20,577 A fost d�ruit nou� de c�tre Dumnezeu 63 00:05:22,026 --> 00:05:24,469 De ce hule�ti a�a? 64 00:05:25,120 --> 00:05:29,435 Am �ncercat s� g�sesc o cale de mijloc, dar tu continui s� m� jigne�ti. 65 00:05:29,467 --> 00:05:34,690 De ce tot r�sp�nde�ti vorbe goale c�tre oameni denigr�nd or�nduirea 66 00:05:36,542 --> 00:05:38,401 Ceea ce pentru noi este sacru 67 00:05:40,128 --> 00:05:42,463 i-ai tr�dat propriul popor. 68 00:05:44,854 --> 00:05:46,254 Lua�i-l din fa�a mea. 69 00:06:00,556 --> 00:06:02,251 Vii dinspre miaz�-noapte? 70 00:06:02,276 --> 00:06:05,127 Locuim l�ng� por�ile Damascului. 71 00:06:05,393 --> 00:06:08,189 Ai venit tocmai din Damasc s�-l cau�i pe omul �sta? 72 00:06:08,727 --> 00:06:10,852 Acest Stefan este... 73 00:06:12,040 --> 00:06:13,142 so�ul t�u? 74 00:06:13,479 --> 00:06:14,612 Nu sunt m�ritat�. 75 00:06:15,916 --> 00:06:20,270 - Logodit�? - Nu. Locuiesc cu tat�l meu. 76 00:06:29,725 --> 00:06:32,404 - Uite-l pe Stefan! - Doamne ai mil�! 77 00:06:32,436 --> 00:06:36,709 - De ce �i fac asta? - Pentru c� Stefan a vorbit ca un tr�d�tor. 78 00:06:56,201 --> 00:06:57,865 Stefan! 79 00:06:59,327 --> 00:07:00,881 Stefan! 80 00:07:30,039 --> 00:07:31,991 O piatr�. 81 00:07:32,890 --> 00:07:36,976 Asta-i tot ce am la mine, o piatr� simpl�, f�r� de suflare. 82 00:07:37,696 --> 00:07:41,521 Chiar �i imperiile s-au cl�dit cu o piatr�. 83 00:07:42,904 --> 00:07:46,865 Case �i monumente, drumuri �i temple, toate au pornit... 84 00:07:47,114 --> 00:07:48,647 de la o singur� piatr�. 85 00:07:49,854 --> 00:07:52,701 Precum, tot o piatr� este de-ajuns s� d�r�me tot ce-i sf�nt. 86 00:07:53,479 --> 00:07:59,393 Am v�zut cum un t�mplar din Nazaret, a ales-o s� distrug� dec�t s� cl�deasc�. 87 00:08:00,182 --> 00:08:03,658 Cine vrea s� d�r�me templu, �n loc s�-l �nt�reasc�? 88 00:08:03,963 --> 00:08:07,484 S� huleasc� legile �n loc s� le respecte? 89 00:08:12,400 --> 00:08:16,666 �napoia voastr� este a doua piatr�, ce dac� nu o vom f�r�mi�a ast�zi, 90 00:08:16,691 --> 00:08:21,634 se va dubla, se va tripla p�n� ce va trece peste noi precum o plag�. 91 00:08:34,381 --> 00:08:35,716 Johana! 92 00:08:41,226 --> 00:08:43,296 Cru�a�i-l v� rog, Rabi! 93 00:08:44,680 --> 00:08:46,398 Ce ��i este omul �sta? 94 00:08:46,844 --> 00:08:49,812 Nu-i este nimic, este doar o femeie miloas�. 95 00:08:49,837 --> 00:08:53,955 Atunci spune-i s�-�i �in� gura, s-ar putea s� nu fiu at�t de milos. 96 00:09:18,926 --> 00:09:24,337 V�d slav� Domnului �i pe Iisus st�nd de-a dreapta lui Dumnezeu. 97 00:09:38,388 --> 00:09:41,429 "Doamne Iisuse, prime�te duhul meu!" 98 00:09:47,373 --> 00:09:50,403 - Acum! - Te iert. 99 00:10:07,204 --> 00:10:09,516 �ndurare! 100 00:10:12,385 --> 00:10:17,120 Doamne, nu le socoti lor p�catul acesta! 101 00:11:21,091 --> 00:11:23,958 De ce? 102 00:11:51,330 --> 00:11:54,118 Nu vor r�m�ne cu Stefan, trebuie s� plec�m. 103 00:11:54,203 --> 00:11:55,569 Da. �tiu. 104 00:11:55,594 --> 00:11:58,265 Ia-�i doar cele de folosin�a �i vino degrab� cu noi. 105 00:11:58,290 --> 00:12:00,515 - �i unde ve�i merge? - La Damasc. 106 00:12:00,540 --> 00:12:02,599 Pe drumul c�tre Templul Legi 107 00:12:02,624 --> 00:12:05,687 Nu au nici o putere acolo, nu ne va face nimeni r�u. 108 00:12:05,769 --> 00:12:09,159 Este o c�l�torie de patru zile. Este prea greu pentru mine. 109 00:12:09,184 --> 00:12:12,039 - Nu po�i r�m�ne aici. - Sunt un om �n v�rsta. 110 00:12:12,064 --> 00:12:15,407 - Nu-�i vor bate capul cu mine. - Nu. Nathaniel, te �n�eli. 111 00:12:22,503 --> 00:12:25,658 Dac� vin cu voi o s� v� �ncetinesc �i apoi trebuie s� v� gr�bi�i. 112 00:12:25,776 --> 00:12:29,885 Trebuia deja s� pleca�i. Pleca�i, m� descurc eu cumva. 113 00:12:32,487 --> 00:12:33,900 S� mergem. 114 00:12:52,019 --> 00:12:54,824 Putem oare c�nt�ri mil�, Cum spune �n�eleptul? 115 00:12:54,849 --> 00:12:56,456 Pentru cine s� avem mil�? 116 00:12:56,481 --> 00:13:01,071 �nvinuim urma�ul Nazariteanului, ce a fost crucificat cu ani �n urm� 117 00:13:01,565 --> 00:13:04,869 Au murit am�ndoi oferind iertare, opus legilor noastre, 118 00:13:04,894 --> 00:13:07,846 ochi pentru ochi �i dinte pentru dinte. Te iert... 119 00:13:08,758 --> 00:13:11,360 Prin teribil� executare a lui Stefan 120 00:13:11,385 --> 00:13:15,388 Am creat primul martir �n numele Nazariteanului. 121 00:13:15,577 --> 00:13:17,645 �i ce e de f�cut, Gamaliel? 122 00:13:18,366 --> 00:13:23,690 S� le d�m trecere tuturor blasfemiatorilor, s� nu mai respect�m legile lui Moise? 123 00:13:23,715 --> 00:13:27,479 Nu mai nec�ji�i pe oamenii ace�tia �i l�sa�i-i �n pace! 124 00:13:27,504 --> 00:13:30,377 Dac� �ncercarea sau lucrarea aceasta este de la oameni, se va nimici. 125 00:13:30,402 --> 00:13:32,973 Dar dac� este de la Dumnezeu, 126 00:13:32,998 --> 00:13:36,385 Atunci nici un om... Roman sau Evreu.. 127 00:13:37,223 --> 00:13:38,691 n-o poate nimici. 128 00:13:38,716 --> 00:13:41,177 Este �n�elept ce spune �nv���torul Gamaliel. 129 00:13:42,177 --> 00:13:45,308 �tiu pentru c� i-am fost elev de c�nd eram copil. 130 00:13:45,958 --> 00:13:48,720 �i recunoa�tem v�rsta �i �n�elepciunea. 131 00:13:49,865 --> 00:13:51,271 �i are dreptate. 132 00:13:51,874 --> 00:13:56,254 Dac� pornirea adep�ilor este de la Domnul, atunci nici un om n-o poate opri. 133 00:13:56,976 --> 00:13:58,684 Dar dac� nu este? 134 00:13:59,391 --> 00:14:03,828 Iat� un cioban cum st� zic�nd, �n timp ce un lup ataca turma, e voia Domnului! 135 00:14:05,907 --> 00:14:07,555 Iat� un felcer zic�nd... 136 00:14:07,580 --> 00:14:11,135 �ntorc�nd spatele muribundului, este voin�a Domnului. 137 00:14:12,859 --> 00:14:14,030 Nu. 138 00:14:14,055 --> 00:14:18,604 V� spun c�ci credin�a noastr� este atacat� de cei ce r�st�lm�cesc legea lui Dumnezeu, 139 00:14:18,629 --> 00:14:20,999 de dragul de a se declar� ei �ns�i cei ale�i. 140 00:14:21,153 --> 00:14:22,839 Ale�i pentru a face, ce? 141 00:14:22,864 --> 00:14:26,003 S� ne d�r�me templul cu vorbele lor. 142 00:14:26,784 --> 00:14:29,916 Dumnezeu s� ne judece pentru faptele noastre. 143 00:14:33,025 --> 00:14:38,639 Trebuie s� st�rpim otrava asta �nainte s� cuprind� trupul na�iuni noastre 144 00:14:38,664 --> 00:14:40,639 Chiar eu am f�cut un jur�m�nt. 145 00:14:40,664 --> 00:14:44,110 Nu voi l�sa na�iunea s� se destrame zic�nd c� este voin�a Domnului. 146 00:14:44,135 --> 00:14:47,579 Voi fi ascu�i�ul sabiei, nu voi sta departe. 147 00:14:48,245 --> 00:14:51,275 Te joci cu focul, Saul 148 00:14:51,315 --> 00:14:53,851 P�strarea credin�ei noastre nu este un joc. 149 00:14:53,914 --> 00:14:55,741 Tu de partea cui e�ti? 150 00:14:55,972 --> 00:14:57,226 Care parte? 151 00:14:57,367 --> 00:15:00,585 - Nu este vorba despre vreo parte. - Ajunge! Gamaliel 152 00:15:05,183 --> 00:15:08,808 Saul, �tii ce ai de f�cut. 153 00:15:09,707 --> 00:15:12,144 Ai binecuv�ntarea soborului 154 00:15:13,161 --> 00:15:14,627 Dumnezeu este cu tine. 155 00:15:28,626 --> 00:15:31,344 Da�i-i drumul! L�sa�i-l �n pace! 156 00:15:31,739 --> 00:15:32,879 Nathaniel! 157 00:15:34,946 --> 00:15:36,145 Cine e�ti? 158 00:15:36,309 --> 00:15:38,386 M� numesc Adday, am fost �n regimentul t�u. 159 00:15:38,411 --> 00:15:41,206 N-am zis c� n-ai fost, hai sus, lua�i-l. 160 00:15:41,231 --> 00:15:42,754 De ce m� arestezi? 161 00:15:42,779 --> 00:15:44,386 Sunt orfan. 162 00:15:44,423 --> 00:15:48,823 To�i adep�i Nazariteanului sau blasfemiatori trebuiesc adu�i la templu s� fie judeca�i. 163 00:15:48,848 --> 00:15:50,292 Nathaniel este un om bun. 164 00:15:50,317 --> 00:15:53,659 Asta va hot�r� al�ii, nu tu sau eu. 165 00:15:53,684 --> 00:15:56,316 Dar tu? E�ti vreun adept cumva? 166 00:15:59,258 --> 00:16:01,742 E�ti cumva adeptul Nazariteanului? 167 00:16:04,554 --> 00:16:05,941 Nu. 168 00:16:12,718 --> 00:16:16,258 - Nathaniel! - Adday. Du-te �napoi, du-te acas�. 169 00:16:29,350 --> 00:16:30,840 Ce vedem aici? 170 00:16:30,865 --> 00:16:34,164 Aceast� gloat� de femei �i b�rba�i, nechibzui�i �i prost �ndruma�i, 171 00:16:34,204 --> 00:16:38,070 sunt o amenin�are real� a supravie�uirii noastre ca evrei, poporul ales. 172 00:16:41,560 --> 00:16:44,896 Vor s� v� fac� s� crede�i c� Nazariteanul este Mesia 173 00:16:45,974 --> 00:16:47,443 Dar v� �ntreb. 174 00:16:48,411 --> 00:16:50,817 Suntem un popor liber? 175 00:16:51,850 --> 00:16:54,869 �nc� mai r�spundem chem�rii Domnului, 176 00:16:54,911 --> 00:16:58,035 �nc� ne lupt�m �mpotriva tiraniei str�inilor. 177 00:16:59,934 --> 00:17:03,019 Accept�ndu-l pe Isus din Nazaret ca pe Mesia, 178 00:17:03,044 --> 00:17:05,027 este aproape ca o tr�dare. 179 00:17:05,457 --> 00:17:08,098 �n loc s�-�i plece capul, 180 00:17:08,149 --> 00:17:11,617 mai bine s-ar alia cu propriul popor �n lupta pentru libertate. 181 00:17:19,234 --> 00:17:21,247 Nega�i-l ca fiind noul Mesia! 182 00:17:23,310 --> 00:17:25,029 Nu. Nu pot face asta. 183 00:17:25,706 --> 00:17:30,463 Neag� pe Isus ca fiind fiul lui Dumnezeu iar disear� vei dormi �n patul t�u. 184 00:17:30,785 --> 00:17:32,691 Nu mai am nimic. 185 00:17:33,934 --> 00:17:37,551 Cuvintele Nazariteanului este singura mea cas�. 186 00:17:43,063 --> 00:17:46,563 Le oferim clementa iar ei o resping. 187 00:17:52,750 --> 00:17:55,953 Acest sobor va acuza de blasfemie. 188 00:17:56,613 --> 00:18:01,495 Ve�i fi �nl�n�ui�i din nou �i b�tu�i p�n� v� revine mintea pe calea cea bun�. 189 00:18:24,838 --> 00:18:29,035 Ce ai devenit? Nu te mai recunosc c�tu�i de pu�in. 190 00:18:31,409 --> 00:18:32,925 ... te iert 191 00:18:58,972 --> 00:19:00,340 Maria! 192 00:19:00,699 --> 00:19:02,542 Maria... 193 00:19:02,574 --> 00:19:05,710 Iosif te-a v�zut �n Damasc �i a venit s�-mi spun� numaidec�t. 194 00:19:05,976 --> 00:19:09,329 - Ce mult m� bucur s� te v�d. - Am avut mult de mers de la Ierusalim. 195 00:19:09,354 --> 00:19:13,032 Intra�i �n casa mea s� v� odihni�i. 196 00:19:29,825 --> 00:19:32,653 Suntem �ngrozi�i de ce am auzit. 197 00:19:32,678 --> 00:19:34,364 �mi pare r�u Estera! 198 00:19:34,389 --> 00:19:37,826 M�celarul din Iudeea suspecteaz� pe to�i nou veni�ii ca fiind adep�i. 199 00:19:37,851 --> 00:19:40,884 M�celarul din Iudeea, a�a este numit Saul. 200 00:19:40,909 --> 00:19:42,912 A f�cut mult� durere �n Ierusalim. 201 00:19:42,937 --> 00:19:46,204 Dar noi n-avem de ce ne teme, nu? 202 00:19:47,282 --> 00:19:49,571 Domnul ne va izb�vi pe to�i. 203 00:19:55,549 --> 00:19:59,275 Am venit cum de-am auzit ve�tile c� ai sosit �n Damasc. 204 00:19:59,572 --> 00:20:03,003 - M-am lini�tit s� te �tiu aici. Johana m� bucur s� te v�d. 205 00:20:03,028 --> 00:20:05,562 - Ce mai face tat�l t�u? - Este bine. 206 00:20:07,248 --> 00:20:11,332 �tii cumva ce s-a �nt�mplat cu t�n�rul ce lucra cu Nathaniel? 207 00:20:11,373 --> 00:20:14,389 - Mergea �chiop�t�nd. - Cel cu care erai c�nd... 208 00:20:16,460 --> 00:20:19,499 De ce te-ai oprit? Continu�. 209 00:20:19,532 --> 00:20:24,234 C�nd so�ul meu Stefan, a fost lovit cu pietre p�n� l-au ucis 210 00:20:24,259 --> 00:20:28,160 �i nimeni nu l-a ajutat, abandonat ca pe un criminal, 211 00:20:28,185 --> 00:20:33,036 aceea�i soart� o vom avea �i noi, omor��i cu pietre sau crucifica�i. 212 00:20:33,337 --> 00:20:34,704 Nu, Estera. 213 00:20:36,158 --> 00:20:39,579 - Nu asta va fi soarta noastr� - Atunci de suntem fugari? 214 00:20:46,375 --> 00:20:48,843 Trebuie s� plec, mai ne vedem. 215 00:20:54,911 --> 00:20:58,380 Am acoperit �ntreaga zon� de aici p�n� aici. 216 00:20:58,817 --> 00:21:01,294 La �nceput a fost u�or. Nimeni nu �tia c� venim. 217 00:21:01,319 --> 00:21:06,762 Iar oameni s-ar p�r� �ntre ei mai ales de fric� sau s� acapareze ogorul vecinilor 218 00:21:08,445 --> 00:21:09,793 Unde s� fug�. 219 00:21:10,786 --> 00:21:15,300 Mul�i au fugit c�tre Nord spre Damasc, cred c� vor tr�i liberi sub legile Romane. 220 00:21:15,325 --> 00:21:20,449 Nu cred c� Romani ar aprecia g�rzile noastre m�r��luind prin ora�ele lor. 221 00:21:21,568 --> 00:21:23,326 Sunt de vit� Roman�. 222 00:21:24,037 --> 00:21:28,951 Deci c� cet��ean Roman, nimic nu m� �mpiedica s� intru �n Damasc. 223 00:21:29,654 --> 00:21:34,146 Tot ce le voi ar�ta gardienilor ora�ului este o aprobare din partea ta, guvernatorule 224 00:21:34,187 --> 00:21:38,914 de a-mi permite intrarea �n ora� cu scopul de a st�rpi pericolul ce paste Roma. 225 00:21:38,939 --> 00:21:40,251 A�a s� fie. 226 00:22:11,887 --> 00:22:13,801 Munce�ti prea mult! 227 00:22:15,160 --> 00:22:16,426 Jordan! 228 00:22:22,020 --> 00:22:23,496 Te-a trimis Caiafa. 229 00:22:23,997 --> 00:22:25,473 La ordinele tale. 230 00:22:25,754 --> 00:22:27,900 Solda�i mei sunt gata s� te serveasc�. 231 00:22:27,925 --> 00:22:32,362 �n schimb eu nu primesc ordine de la unul care-l b�team mereu la �coal� 232 00:22:32,715 --> 00:22:34,761 �mi sun� ciudat c� te-au numit c�pitan. 233 00:22:34,786 --> 00:22:38,975 - Mai ciudat dec�t tu �i fariseii? - D-zeu ne-a z�mbit c�te pu�in la fiecare. 234 00:22:39,007 --> 00:22:43,693 Sunt cu m�na pe sabie, �n caz c� se r�zg�nde�te. 235 00:22:43,952 --> 00:22:47,678 Ce se aude cu ace�ti rebeli din Damasc? 236 00:22:48,208 --> 00:22:50,215 Cultul Nazariteanului. 237 00:22:50,598 --> 00:22:52,793 N-am mai v�zut a�a ceva. 238 00:22:52,818 --> 00:22:55,793 Mereu se arata c�te unul gata s� predice celor slabi. 239 00:22:56,298 --> 00:22:58,126 R�m�i ferm, asta e tot ce po�i face. 240 00:22:58,151 --> 00:23:01,257 Nu este tot ce po�i face, trebuie s� contraataci. 241 00:23:01,282 --> 00:23:06,418 Sigur trebuie distruse f�r� ezitare aceste mesaje ce ne poate infecteaz� pe to�i. 242 00:23:08,858 --> 00:23:10,897 Po�i conta pe mine. 243 00:23:10,998 --> 00:23:12,623 Ca prieten, da. 244 00:23:12,921 --> 00:23:16,937 Dar trebuie s� �tiu c� pot conta pe tine ca soldat �n subordinea mea. 245 00:23:16,975 --> 00:23:18,537 Sunt soldat, deci... 246 00:23:19,489 --> 00:23:22,496 �tiu cum se dau ordinele �i cum se primesc ele. 247 00:23:27,034 --> 00:23:29,440 E t�rziu. 248 00:23:30,488 --> 00:23:32,409 M� �ntorc la solda�i mei. 249 00:23:35,321 --> 00:23:36,703 C�pitane! 250 00:23:38,298 --> 00:23:40,321 Cu to�i facem voia Domnului. 251 00:23:41,196 --> 00:23:43,633 Este o problem� ce m� dep�e�te. 252 00:23:48,570 --> 00:23:50,109 ... te iert 253 00:23:51,390 --> 00:23:53,109 Ce ai vrut s� spui? 254 00:23:54,664 --> 00:23:55,664 Am zis ceva? 255 00:23:56,015 --> 00:23:58,226 Chiar acum c�nd plecai ai spus... 256 00:23:58,328 --> 00:24:00,734 ... te iert. Pentru ce s� m� ier�i? 257 00:24:02,372 --> 00:24:05,215 - N-am spus nimic. - Te-am auzit foarte clar. 258 00:24:05,512 --> 00:24:07,949 Saul. Nu am spus nimic. 259 00:24:10,012 --> 00:24:11,590 Noapte bun�. 260 00:24:15,895 --> 00:24:17,231 ... te iert 261 00:24:19,208 --> 00:24:20,754 Cine-i acolo? 262 00:24:23,504 --> 00:24:25,098 Cine-i acolo? 263 00:24:28,153 --> 00:24:29,637 Arat�-te! 264 00:24:32,817 --> 00:24:35,410 Arat�-te! 265 00:24:48,155 --> 00:24:49,709 Doamne... 266 00:24:52,264 --> 00:24:54,795 D�-mi puterea s� te pot sluji. 267 00:24:58,867 --> 00:25:02,202 Ap�r�-m� de boala smintelilor. 268 00:25:46,718 --> 00:25:48,764 Am auzit de Nathaniel. 269 00:26:04,703 --> 00:26:07,273 A� vrea s� cer m�na fiicei tale. 270 00:26:23,653 --> 00:26:26,970 - �mi pare r�u, n-am timp de lecturi acum. - N-am s�-�i dau vreuna. 271 00:26:26,994 --> 00:26:29,801 - Sunt pe cale s� plec c�tre Damasc. - Doar cu �nv���tura, Saul. 272 00:26:33,782 --> 00:26:36,375 Nu uita c� oamenii cei cau�i ne sunt fra�i. 273 00:26:36,877 --> 00:26:39,102 Sunt evrei, precum suntem �i noi. 274 00:26:39,127 --> 00:26:42,897 - Nu poart� arme... - Te respect, Rabi dar m� a�teapt� solda�ii. 275 00:26:42,922 --> 00:26:44,086 Solda�ii t�i? 276 00:26:44,111 --> 00:26:47,165 Odat� au fost gardienii templului. 277 00:26:47,191 --> 00:26:50,604 Acum se pare c� sunt garda personal� a lui Saul din Tars 278 00:26:50,628 --> 00:26:55,165 Ac�ionez �n numele Templului, cu puterea acordat� de c�tre marii preo�i. 279 00:26:55,197 --> 00:27:00,032 - Iau decizia Consiliului ca pe o porunc�. - Ar trebui s� solici�i asta altui consiliu. 280 00:27:00,057 --> 00:27:03,602 - Consiliul lui Dumnezeu. - �i vocea acelui consiliu s� fie a ta? 281 00:27:04,016 --> 00:27:07,426 N-a� �ndr�zni vreodat� s� vorbesc �n numele Domnului. 282 00:27:07,451 --> 00:27:09,880 S� nu cumva s� faci tu gre�eala asta. 283 00:27:45,850 --> 00:27:48,096 A�eaz�-te te rog. 284 00:28:22,713 --> 00:28:25,033 Este ceea ce ai vrut. 285 00:28:28,156 --> 00:28:30,257 Nu am nimic altceva s�-�i d�ruiesc. 286 00:28:31,852 --> 00:28:34,398 Dar, promit s� am grij� de tine. 287 00:28:36,492 --> 00:28:37,835 Este de-ajuns. 288 00:28:50,680 --> 00:28:52,515 Voiam... 289 00:28:53,257 --> 00:28:57,212 A� vrea s� �nv�� mai multe despre ce vorbeau Nathaniel �i Stefan pentru c�... 290 00:28:59,073 --> 00:29:01,714 cred c� ei... 291 00:29:02,105 --> 00:29:04,746 au ales s� moar� dec�t s�... 292 00:29:07,176 --> 00:29:10,191 A� vrea s� cunosc adev�rul. 293 00:29:13,396 --> 00:29:15,255 M� �nve�i? 294 00:29:18,104 --> 00:29:20,088 M� bucur c� ai venit aici. 295 00:29:36,730 --> 00:29:38,346 Este un om bun. 296 00:29:39,152 --> 00:29:40,729 Da, este. 297 00:29:41,675 --> 00:29:44,011 A fost deasemenea �i �n garda lui Hadrian. 298 00:29:46,580 --> 00:29:48,283 Cu to�ii avem o pat� pe trecut. 299 00:29:48,822 --> 00:29:50,322 Nu putem schimba nimic. 300 00:29:50,347 --> 00:29:53,198 Important este ce facem de acum �ncolo. 301 00:29:54,488 --> 00:29:56,237 A spus c� m� iube�te. 302 00:29:57,519 --> 00:29:59,143 Dar tu �l iube�ti? 303 00:29:59,519 --> 00:30:01,620 Ne cunoa�tem de pu�in timp. 304 00:30:02,628 --> 00:30:06,492 Va fi cea mai rapid� curtare din c�te am v�zut. 305 00:30:06,517 --> 00:30:08,540 Tata este de acord cu c�s�toria. 306 00:30:11,214 --> 00:30:13,143 Cum te sim�i? 307 00:30:16,121 --> 00:30:17,921 M� simt �n siguran�� cu el. 308 00:30:19,323 --> 00:30:21,768 Ai iubit vreodat� un b�rbat, Maria? 309 00:30:22,995 --> 00:30:24,557 Am iubit. 310 00:30:26,519 --> 00:30:28,612 �i nu te-ai c�s�torit niciodat�? 311 00:30:32,581 --> 00:30:34,698 Maria, te-a nec�jit ceva? 312 00:30:36,620 --> 00:30:41,087 De ce s� vorbim despre mine, c�nd tu e�ti cea care se c�s�tore�te. 313 00:31:00,618 --> 00:31:04,476 Fie ca Dumnezeu s� v� binecuv�nteze calea prin via��, �mpreun� 314 00:31:59,330 --> 00:32:00,657 Felicit�ri! 315 00:32:00,682 --> 00:32:02,603 S� ave�i o via�� prosper�. 316 00:32:04,447 --> 00:32:06,489 Un cadou pentru mireas�. 317 00:32:14,193 --> 00:32:16,107 Mul�umesc, Rabi. 318 00:32:17,716 --> 00:32:19,356 Te cunosc de undeva? 319 00:32:21,577 --> 00:32:24,843 Au fost mul�i c�l�tori �n drum spre Damasc 320 00:32:29,288 --> 00:32:31,429 �i le-ai dat apa la to�i! 321 00:32:32,195 --> 00:32:33,749 Dac� le erau sete. 322 00:32:37,409 --> 00:32:39,440 Pentru c� e�ti o femeie miloas�. 323 00:32:40,550 --> 00:32:42,706 Fii �i tu milos la r�ndul t�u! 324 00:32:42,731 --> 00:32:45,395 Precum �i tat�l t�u este milos. 325 00:32:48,375 --> 00:32:50,914 Ai fost la uciderea cu pietre a lui Stefan 326 00:32:58,164 --> 00:32:59,577 La fel �i tu. 327 00:33:01,577 --> 00:33:03,037 �i tu. 328 00:33:04,867 --> 00:33:07,124 Tu b�tr�ne, cum te nume�ti? 329 00:33:08,609 --> 00:33:11,054 Sunt Levi Ben Samuel din Damasc. 330 00:33:11,195 --> 00:33:13,780 �i ce te-a adus la Ierusalim �n timpul acela? 331 00:33:21,750 --> 00:33:24,257 E�ti un adept al Nazariteanului? 332 00:33:29,156 --> 00:33:31,585 Vreau s� te aud cum �l negi acum. 333 00:33:37,655 --> 00:33:41,279 Ceea ce trebuie s� face�i to�i este s� v� lep�da�i de el. 334 00:33:46,078 --> 00:33:49,476 Suntem to�i fii �i fiice ai lui Abraham ca �i tine 335 00:33:49,696 --> 00:33:51,789 Deci suntem to�i fra�i �i surori. 336 00:33:52,204 --> 00:33:56,647 Ne �nchin�m aceluia�i Dumnezeu adev�rat la care te �nchini �i tu. 337 00:33:56,679 --> 00:33:59,327 Dar tu cum te nume�ti? 338 00:34:01,898 --> 00:34:03,249 Maria. 339 00:34:03,679 --> 00:34:05,101 Magdalena. 340 00:34:05,492 --> 00:34:08,491 Cea care sus�ine c� l-a v�zut pe t�mplar �nviat din moarte. 341 00:34:09,000 --> 00:34:11,514 Da. Eu sunt aceea. 342 00:34:13,093 --> 00:34:16,270 Ia s� v� aud pe to�i neg�nd aceste abera�ii! 343 00:34:16,458 --> 00:34:19,051 Aste vreau s� aud de la voi. 344 00:34:21,542 --> 00:34:24,901 Levi Ben Samuel, e�ti un adept? 345 00:34:27,464 --> 00:34:29,026 Da. 346 00:34:29,706 --> 00:34:32,370 Sunt un adept al promisului Mesia. 347 00:34:33,276 --> 00:34:34,276 Isus. 348 00:34:36,057 --> 00:34:37,057 Dar tu? 349 00:34:37,760 --> 00:34:40,963 E�ti la fel de nes�buit� precum tat�l t�u la nunt�? 350 00:34:48,955 --> 00:34:49,955 Da. 351 00:34:50,674 --> 00:34:52,267 �i eu cred �n Isus. 352 00:34:56,283 --> 00:34:57,665 �i tu? 353 00:34:58,314 --> 00:35:02,087 Nu e�ti baptist, salveaz�-te! 354 00:35:13,515 --> 00:35:14,741 �i eu sunt. 355 00:35:16,382 --> 00:35:20,491 Dumnezeu nu face ca voi s� renun�a�i a�a u�or la vie�ile voastre 356 00:35:21,264 --> 00:35:22,732 Ce �i-am f�cut? 357 00:35:22,757 --> 00:35:24,584 Nu facem r�u la nimeni. 358 00:35:25,164 --> 00:35:27,593 Nu sunt dec�t unealta Domnului! 359 00:35:27,796 --> 00:35:31,280 Nu v� fac greut��i, v� face�i singuri. 360 00:35:32,523 --> 00:35:34,428 Aresta�i-i! 361 00:35:35,288 --> 00:35:37,499 Aresteaz�-i pe to�i. 362 00:36:34,941 --> 00:36:37,472 C�pitane! Ce este acolo? 363 00:37:24,110 --> 00:37:25,352 Saul. 364 00:37:34,426 --> 00:37:35,863 Saule... 365 00:37:37,793 --> 00:37:39,082 Saule... 366 00:37:40,565 --> 00:37:41,877 Saule. 367 00:37:41,971 --> 00:37:43,276 Cine e�ti? 368 00:37:43,301 --> 00:37:45,252 Saule, pentru ce M� prigone�ti? 369 00:37:45,346 --> 00:37:47,041 Cine e�ti? 370 00:37:48,206 --> 00:37:52,112 Eu sunt Iisus Nazarineanul, pe care tu �l prigone�ti. 371 00:38:18,348 --> 00:38:19,472 Saul? 372 00:38:24,026 --> 00:38:26,753 Ce s� fac, Doamne? 373 00:38:28,994 --> 00:38:31,419 Ce s� fac, Doamne? 374 00:38:38,710 --> 00:38:41,241 Mergem la Damasc. 375 00:38:45,782 --> 00:38:48,758 Du-te �nainte �i arata aceste h�rtii g�rzilor Romane 376 00:38:48,790 --> 00:38:51,539 �i spune-le c� este o trec�toare secret� a ora�ului 377 00:38:51,564 --> 00:38:55,086 dinspre pozi�iile interioare. Haide, du-te acum. 378 00:38:58,690 --> 00:39:00,049 Cine e�ti? 379 00:39:41,076 --> 00:39:43,052 Pune�i-l �n pat. 380 00:39:51,593 --> 00:39:53,304 Am adus un felcer, c�pitane. 381 00:39:55,519 --> 00:39:57,471 - Cum te nume�ti? - Luca, domnul meu. 382 00:39:57,779 --> 00:39:59,709 Cicatrizeaz�-l. 383 00:40:03,170 --> 00:40:07,704 Am fost prin�i cu to�i �n furtun� aceea dar nu mai el a fost r�nit. 384 00:40:12,950 --> 00:40:14,653 Ce spune? 385 00:40:15,060 --> 00:40:16,325 Nu �n�eleg. 386 00:40:17,841 --> 00:40:19,309 Care este leacul? 387 00:40:20,238 --> 00:40:24,159 - Dac� nu �tiu cauz� nu pot s�... - Este orb, ce vrei s� mai �tii? 388 00:40:25,451 --> 00:40:28,528 Nu este leac pentru orbire, domnul meu. 389 00:40:29,544 --> 00:40:32,866 Trebuie s� existe o vindecare. G�se�te-o 390 00:40:52,512 --> 00:40:54,176 Anania. 391 00:40:54,637 --> 00:40:56,074 Anania! 392 00:40:56,770 --> 00:41:00,816 Anania du-te pe uli�a care se cheam� Dreapta 393 00:41:01,559 --> 00:41:04,691 Acolo �l vei g�si pe Saul din Tars. 394 00:41:05,005 --> 00:41:06,848 Doamne, ce vrei s� fac? 395 00:41:07,177 --> 00:41:09,208 De ce m� prigone�ti? 396 00:41:10,443 --> 00:41:12,333 Nu te pot vedea. 397 00:41:13,138 --> 00:41:15,035 Pune�i m�inile peste el, 398 00:41:15,060 --> 00:41:19,481 ca s�-�i capete iar�i vederea �i s�-mi fie martor la m�ntuire. 399 00:41:37,359 --> 00:41:39,507 Anania! 400 00:41:45,813 --> 00:41:49,148 Anania, Saul din Tars este �n Damasc. 401 00:41:49,211 --> 00:41:51,765 A arestat-o pe Maria Magdalena �i pe ceilal�i 402 00:42:11,012 --> 00:42:12,012 Adday! 403 00:42:13,856 --> 00:42:14,856 Johana! 404 00:42:20,088 --> 00:42:21,088 Tat�... 405 00:42:22,196 --> 00:42:24,314 Tat�l meu? 406 00:42:28,162 --> 00:42:31,491 Johana, tat�l t�u nu este cu noi. 407 00:42:33,506 --> 00:42:34,850 Unde este? 408 00:42:40,575 --> 00:42:42,043 Este mort? 409 00:42:45,038 --> 00:42:46,811 Este cu Dumnezeu. 410 00:42:50,964 --> 00:42:52,433 Cu Dumnezeu? 411 00:42:53,503 --> 00:42:56,644 Dumnezeu nu mai ne are �n paz� pe niciunul dintre noi. 412 00:42:57,196 --> 00:43:00,001 Nu vezi c� ne-a l�sat s� murim aici, �n lan�uri. 413 00:43:03,376 --> 00:43:05,919 De ce ne-a p�r�sit? 414 00:43:05,944 --> 00:43:09,217 Este fric� �i m�nia ce ne �ine �n lan� nu Dumnezeu 415 00:43:09,615 --> 00:43:12,615 M-am �ncrezut �n El. 416 00:43:12,669 --> 00:43:16,687 Pentru credin�a �i devotamentul meu sunt acum �n aceste lan�uri. 417 00:43:16,712 --> 00:43:20,227 N-ar mai fi lan�uri nic�ieri dac� to�i am �nv��a s� ne iubim �ntre noi. 418 00:43:20,252 --> 00:43:21,540 Vorbe�te pentru tine! 419 00:43:21,906 --> 00:43:26,748 S� ne iubim to�i, chiar �i pe criminalul acela orb? 420 00:43:27,125 --> 00:43:30,554 Trebuie s� fii nebun, asta nu se poate niciodat�. 421 00:43:32,017 --> 00:43:33,812 Odihne�te-te Johana, nu mai vorbi. 422 00:43:34,110 --> 00:43:35,484 Estera... 423 00:43:35,774 --> 00:43:37,773 Trebuie s� �ncepi s� �nve�i cum. 424 00:43:39,696 --> 00:43:41,914 Trebuie s� te �ncrezi �n El, acum. 425 00:43:44,071 --> 00:43:45,880 Nu pot. 426 00:43:46,496 --> 00:43:50,722 Nu-l voi sacrifica pe fiul meu, 427 00:43:51,488 --> 00:43:52,488 Estera! 428 00:43:52,808 --> 00:43:55,177 - S� ne rug�m la Dumnezeu! - S� ne rug�m? 429 00:43:55,202 --> 00:43:58,530 Ne-a p�r�sit, ce mai ai de rugat? 430 00:44:02,751 --> 00:44:03,992 G�rzi! 431 00:44:06,680 --> 00:44:07,750 G�rzi! 432 00:44:08,422 --> 00:44:11,655 Ce este? Ce se �nt�mpl� aici? 433 00:44:18,254 --> 00:44:20,207 Renun� la El. 434 00:44:22,840 --> 00:44:24,730 �l t�g�duiesc. 435 00:44:27,057 --> 00:44:28,900 Vreau s� merg acas�. 436 00:44:31,495 --> 00:44:34,174 �n sf�r�it, unul cu minte. 437 00:45:04,371 --> 00:45:06,831 Sufer� a�a mult. 438 00:45:09,558 --> 00:45:11,120 �i noi suferim. 439 00:45:11,928 --> 00:45:14,623 - Nu se va �ntoarce. - �i va fi ru�ine. 440 00:45:18,015 --> 00:45:22,061 Johana, nu sunt at�t de puternic ca tine 441 00:45:24,197 --> 00:45:26,522 Sun ca ea... 442 00:45:28,370 --> 00:45:32,608 De ce nu pot ierta aceasta bestie pentru ce �i-a f�cut 443 00:45:36,267 --> 00:45:37,876 �i pe Nathaniel... 444 00:45:38,384 --> 00:45:39,384 Adday! 445 00:45:40,833 --> 00:45:42,450 Uit�-m�! 446 00:45:45,490 --> 00:45:47,200 Eu te iert. 447 00:45:53,169 --> 00:45:54,169 Adday! 448 00:45:55,623 --> 00:45:58,231 Adday, este singura cale... 449 00:46:02,830 --> 00:46:05,618 Orice ar fi s� nu-�i pierzi �ncrederea. 450 00:46:06,994 --> 00:46:09,689 - Trebuie s� m� crezi. - Nu pot. 451 00:46:10,836 --> 00:46:15,304 Isus trebuie s� arate c� este fiul Domnului pentru c� trebuie s� fac� ceea ce-i ceri. 452 00:46:36,567 --> 00:46:38,715 Ce a zis felcerul? 453 00:46:40,651 --> 00:46:42,552 A plecat. 454 00:46:45,926 --> 00:46:48,011 Nu �tiu ce �i s-a �nt�mplat 455 00:46:49,439 --> 00:46:52,892 Am visat un om care �inea o piatr� �n m�na. 456 00:46:54,817 --> 00:46:56,696 Acestui om �i era fric�. 457 00:46:57,087 --> 00:46:58,354 De ce �i era fric�? 458 00:46:59,350 --> 00:47:01,044 De mine. 459 00:47:02,170 --> 00:47:03,576 De ceea ce sunt. 460 00:47:10,217 --> 00:47:11,474 Dar fata? 461 00:47:11,857 --> 00:47:15,193 Cum se simte fata care a c�zut sub calul meu? 462 00:47:15,443 --> 00:47:17,458 Nu va tr�i. 463 00:47:23,527 --> 00:47:24,886 Saul, ce ai? 464 00:47:25,590 --> 00:47:27,417 Totul este gre�it. 465 00:47:31,785 --> 00:47:33,589 M� duc s� aduc felcerul. 466 00:47:35,605 --> 00:47:36,893 Nu. 467 00:47:36,918 --> 00:47:40,198 Nu este de trebuin��, cunosc motivul orbiri mele. 468 00:47:41,043 --> 00:47:42,613 Care este? 469 00:47:44,886 --> 00:47:46,323 Eu sunt motivul. 470 00:47:49,168 --> 00:47:50,761 Am fost pedepsit. 471 00:48:17,688 --> 00:48:20,856 - Te rog, las�-m� s� vorbesc cu Saul. - Nu ai voie aici. 472 00:48:21,084 --> 00:48:23,224 Pleac� de aici. 473 00:48:31,425 --> 00:48:34,059 - Ce este g�l�gia asta? - Omul �sta face g�l�gie. 474 00:48:34,084 --> 00:48:37,254 - Trebuie s� vorbesc cu Saul - Arunc�-l �n strad�. 475 00:48:37,279 --> 00:48:39,602 Te rog, nu �n�elegi. 476 00:48:39,627 --> 00:48:42,470 - Ce este afar�? - Un apucat. 477 00:48:43,626 --> 00:48:45,212 Cum �l cheam�? 478 00:48:45,447 --> 00:48:47,798 - Ce conteaz�? - �ntreab�-l. 479 00:48:52,533 --> 00:48:54,001 Cum �l cheam�? 480 00:48:54,775 --> 00:48:55,907 Anania. 481 00:48:56,466 --> 00:48:57,466 Anania. 482 00:48:58,267 --> 00:48:59,548 A�teapt�. 483 00:49:01,322 --> 00:49:03,189 Zice c� se nume�te Anania. 484 00:49:04,798 --> 00:49:06,142 Adu-l aici. 485 00:49:06,773 --> 00:49:10,358 - De ce? - Adu-l sus, vreau s� vorbesc cu el. 486 00:49:16,427 --> 00:49:17,723 Aduce�i-l sus. 487 00:49:39,204 --> 00:49:40,547 Tu e�ti Anania? 488 00:49:41,641 --> 00:49:42,914 Eu sunt. 489 00:49:46,172 --> 00:49:47,445 Adu felcerul. 490 00:49:47,485 --> 00:49:50,406 Jordan, n-am nevoie de felcer, trimite-l s-o �ngrijeasc� pe fata aceea. 491 00:49:50,469 --> 00:49:54,469 - Dar nu te sim�i bine. - Vreau s-o �ngrijeasc� pe fata aceea, acum. 492 00:49:54,922 --> 00:49:56,234 Du-te! 493 00:50:06,326 --> 00:50:07,536 �tii cine sunt? 494 00:50:09,279 --> 00:50:10,403 �tiu. 495 00:50:14,140 --> 00:50:15,874 Nu vei p��i nimic. 496 00:50:19,625 --> 00:50:21,163 Mul�umesc, Rabi. 497 00:50:23,863 --> 00:50:24,863 Nu te teme! 498 00:50:31,305 --> 00:50:33,358 Cred c� ar trebui s�-�i mul�umesc. 499 00:50:42,421 --> 00:50:44,616 I s-a spus s� vii aici, nu-i a�a? 500 00:50:45,780 --> 00:50:47,320 Da, mi s-a spus. 501 00:50:47,352 --> 00:50:51,867 Aceea�i voce care �i-a spus s� vii aici mi-a spus mie c�-mi vei reda vederea 502 00:50:53,146 --> 00:50:55,887 Astea au fost primele cuvinte, sper s� fie a�a. 503 00:50:57,088 --> 00:51:01,190 De ce m-am purtat a�a de r�u cauz�nd at�ta durere? 504 00:51:05,585 --> 00:51:08,694 Ai fost ales s� duci numele Lui. 505 00:51:14,872 --> 00:51:16,997 Iart�-m�. 506 00:51:17,669 --> 00:51:21,802 C�nd a murit, s-a uitat �n ochii mei �i m-a iertat 507 00:51:22,400 --> 00:51:24,509 Vorbe�ti de Stefan. 508 00:51:27,329 --> 00:51:31,337 Nu pot fi iertat niciodat�. 509 00:51:37,800 --> 00:51:39,370 Saul din Tars! 510 00:51:40,902 --> 00:51:42,597 Ceri iertarea? 511 00:51:43,878 --> 00:51:45,456 Da. Cer iertarea. 512 00:52:34,175 --> 00:52:38,924 Frate Saule, Domnul Isus care �i s-a ar�tat, 513 00:52:39,756 --> 00:52:41,115 m-a trimis, 514 00:52:41,748 --> 00:52:44,341 ca tu s�-�i recape�i vederea �i s� te umpli de Duhul Sf�nt. 515 00:52:53,369 --> 00:52:55,001 Uite lumina! 516 00:52:56,887 --> 00:52:58,230 O vezi? 517 00:52:59,786 --> 00:53:01,246 O sim�i? 518 00:53:03,293 --> 00:53:04,910 Este a�a frumoas�! 519 00:53:09,903 --> 00:53:15,271 Saul din Tars, te vindec �n numele lui Isus Cristos 520 00:53:15,947 --> 00:53:18,439 �i s�-�i ierte p�catele. 521 00:53:21,431 --> 00:53:24,806 �n numele lui Isus, Amin. 522 00:55:05,387 --> 00:55:06,887 Saul! 523 00:55:07,575 --> 00:55:08,910 Saul! 524 00:55:28,329 --> 00:55:29,633 Saul! 525 00:55:36,165 --> 00:55:38,375 E�ti vindecat frate. 526 00:55:39,993 --> 00:55:41,367 Po�i vedea! 527 00:55:42,149 --> 00:55:43,797 Da, pot s� v�d. 528 00:55:52,571 --> 00:55:54,273 De necrezut! 529 00:55:57,847 --> 00:56:01,352 Erai l�ng� mine c�nd s-a pornit furtuna �i n-ai auzit nimic. 530 00:56:06,961 --> 00:56:08,258 Mi-a vorbit... 531 00:56:08,711 --> 00:56:10,195 cu voce clar�. 532 00:56:12,206 --> 00:56:13,783 Cine �i-a vorbit? 533 00:56:14,729 --> 00:56:16,463 Spune-i numele. 534 00:56:18,960 --> 00:56:20,358 Nazarinul. 535 00:56:25,624 --> 00:56:27,897 Nu cumva b�tr�nul �la, 536 00:56:28,858 --> 00:56:31,405 �i-a redat vederea �n schimbul vreunui blestem? 537 00:56:31,430 --> 00:56:34,320 - M� duc s�-l arestez! - Stai, Jordan, opre�te-te. 538 00:56:34,867 --> 00:56:36,373 Nu e nici un blestem. 539 00:56:36,398 --> 00:56:40,630 Nu e�ti acela�i om care l-am �nt�lnit cu c�teva s�pt�m�ni �nainte �n Ierusalim 540 00:56:40,655 --> 00:56:42,209 Acel om este mort. 541 00:56:42,234 --> 00:56:43,826 Atunci cine e�ti tu? 542 00:56:43,851 --> 00:56:47,614 Cu cine vorbesc? Pe cine v�d �naintea mea? 543 00:56:47,639 --> 00:56:49,194 Ieri am fost orb. 544 00:56:50,171 --> 00:56:53,037 - Nu vezi ce s-a �nt�mplat? - Nu, nu v�d. 545 00:56:53,062 --> 00:56:55,358 - Jordan! - Sunt c�pitan! 546 00:56:58,147 --> 00:57:00,678 Strig�-m� dup� grad, nu dup� nume. 547 00:57:01,897 --> 00:57:03,233 C�pitane! 548 00:57:03,991 --> 00:57:06,458 Noi doi avem o misiune de �ndeplinit. 549 00:57:06,967 --> 00:57:09,167 M�ine vom continu� ce am �nceput. 550 00:57:13,462 --> 00:57:15,048 Noapte bun�. 551 00:57:41,525 --> 00:57:42,993 D�-mi cheile. 552 00:57:44,001 --> 00:57:45,524 D�-mi cheile. 553 00:57:53,353 --> 00:57:54,743 Ce faci? 554 00:57:55,126 --> 00:57:57,040 Ace�ti oameni sunt nevinova�i. 555 00:57:57,065 --> 00:58:00,578 Da�i-le ce au nevoie �i-i l�sa�i s� plece acas�. 556 00:58:00,603 --> 00:58:02,884 - E�ti nebun? - Am fost. 557 00:58:04,774 --> 00:58:08,118 V-am f�cut a�a mult r�u c� nu �tiu cum s� m� revan�ez fa�� de voi. 558 00:58:08,143 --> 00:58:10,907 - �sta este doar �nceputul. - Saul, opre�te-te! 559 00:58:14,468 --> 00:58:17,118 I-am gre�it mai mult c� tuturor. 560 00:58:18,430 --> 00:58:21,482 Nu m� a�tept s� m� �n�elegi, dar permite-mi s�... 561 00:58:23,576 --> 00:58:24,803 Aresta�i-l! 562 00:58:26,194 --> 00:58:27,920 Aresta�i-l! 563 00:58:30,045 --> 00:58:33,959 Te eliberez de sub comanda �i te arestez. 564 00:58:34,420 --> 00:58:37,685 Jordan, e�ti �n Damasc. 565 00:58:38,574 --> 00:58:42,331 N-ai nici o autoritate asupra mea, sunt cet��ean Roman, nu po�i s� m� arestezi 566 00:58:45,685 --> 00:58:47,294 D�-mi drumul! 567 00:58:55,879 --> 00:58:59,027 Pe de alt� parte ei nu sunt cet��eni Romani. 568 00:58:59,052 --> 00:59:00,973 Sunt condamna�i. 569 00:59:01,005 --> 00:59:04,578 �i am ordin de la Ierusalim s�-i aduc �napoi. 570 00:59:04,758 --> 00:59:09,195 Voi face �ntocmai, orice ar fi cu tine sau f�r� tine. 571 00:59:10,194 --> 00:59:12,608 �nl�n�ui�i-i cum au fost, acum. 572 00:59:16,657 --> 00:59:19,478 �i trimitem numaidec�t la Ierusalim. 573 00:59:40,991 --> 00:59:43,654 Blestem ziua c�nd te-am numit prieten. 574 01:00:06,412 --> 01:00:07,974 Mi�ca�i-v�! 575 01:00:51,979 --> 01:00:54,634 Ne-a trimis marele preot, Caiafa din Ierusalim. 576 01:00:54,659 --> 01:00:58,720 Suntem aici s� prevenim o r�scoal� �mpotriva legilor noastre �i a Romei 577 01:00:58,745 --> 01:01:01,901 Este l�udabil iar Roma, ��i apreciaz� efortul. 578 01:01:02,690 --> 01:01:05,620 Chiar dac� e�ti �n afara teritoriilor voastre. 579 01:01:06,674 --> 01:01:09,932 ��i ar�t�m documentele pentru ce am venit la Damasc. 580 01:01:10,307 --> 01:01:11,832 S� le v�d. 581 01:01:13,755 --> 01:01:16,463 Omul care le de�ine nu mai este cu noi. 582 01:01:17,557 --> 01:01:20,252 - Deci nu ai documentele? - Nu. 583 01:01:20,463 --> 01:01:23,541 Dar dac� �l g�se�ti, sigur va fi �nc�ntat s� �i le arate. 584 01:01:25,032 --> 01:01:27,797 Cine este acest om �i unde poate fi g�sit? 585 01:01:27,821 --> 01:01:29,258 Sunt aici. 586 01:01:32,220 --> 01:01:34,722 Aceste documente au fost �nm�nate doar mie. 587 01:01:34,754 --> 01:01:39,035 Doar eu am autoritatea s� arestez oamenii din Damasc, suspecta�i de revolt� 588 01:01:39,386 --> 01:01:43,746 Am arestat ace�ti oameni �i am constatat c� acuzele �mpotriva lor sunt ne�ntemeiate. 589 01:01:51,794 --> 01:01:53,981 De ce sunt �nc� aresta�i? 590 01:01:54,849 --> 01:01:57,294 Este doar o ne�n�elegere, nu-i a�a c�pitane? 591 01:02:01,125 --> 01:02:03,406 Nu, nu este o ne�n�elegere. 592 01:02:10,516 --> 01:02:12,367 Dezlega�i-i. 593 01:02:29,985 --> 01:02:33,617 Speram c� asta este prima �i ultima ne�n�elegere de felul �sta. 594 01:02:38,800 --> 01:02:42,777 Scoate-i c�t mai repede de aici �i ai grij� s� mai r�m�n� pu�in �n Damasc 595 01:02:44,855 --> 01:02:47,316 �tiu ce ai f�cut. 596 01:02:47,918 --> 01:02:50,584 Roag�-te s� nu ne mai �nt�lnim vreodat�. 597 01:03:33,833 --> 01:03:35,864 Nu au �ncredere �n mine. 598 01:03:36,302 --> 01:03:37,918 Nu-i �nvinov��esc. 599 01:03:38,247 --> 01:03:40,660 Le-ai �nl�turat lan�urile de la picioare. 600 01:03:41,091 --> 01:03:44,239 Vor s� fie siguri c� le-ai �nl�turat �i pe ale tale din inim�. 601 01:03:45,108 --> 01:03:46,599 Cum am f�cut a�a ceva? 602 01:03:47,249 --> 01:03:49,272 Ai v�zut deja chemarea. 603 01:03:50,694 --> 01:03:52,724 Acum este timpul s� alegi. 604 01:03:54,514 --> 01:03:56,497 Te a�teptam c�nd e�ti gata. 605 01:04:21,155 --> 01:04:22,545 Po�i vedea? 606 01:04:23,209 --> 01:04:24,951 Da, am fost vindecat. 607 01:04:25,114 --> 01:04:26,552 L-am negat. 608 01:04:26,701 --> 01:04:28,504 Nu l-am urmat pe Nazarin. 609 01:04:28,529 --> 01:04:30,544 Stai, nu �n�elegi... 610 01:04:31,897 --> 01:04:34,263 Las�-m� s�-�i explic. 611 01:04:41,867 --> 01:04:43,843 Te rog, stai. 612 01:04:48,054 --> 01:04:49,327 Las�-m� �n pace! 613 01:04:51,007 --> 01:04:52,593 A�teapt�, te rog. 614 01:04:54,929 --> 01:04:56,780 Opre�te-te, te rog. 615 01:05:00,868 --> 01:05:02,844 Hai afar�, fugi. 616 01:05:11,759 --> 01:05:13,102 E�ti r�nit. 617 01:05:14,486 --> 01:05:16,290 Nu este grav, �mi revin. 618 01:05:21,266 --> 01:05:22,266 Adday! 619 01:05:23,780 --> 01:05:26,375 - Adday, vreau s� te rog... - Nu m� ruga nimic. 620 01:05:28,031 --> 01:05:29,750 Nu-mi cere s� te iert. 621 01:05:31,146 --> 01:05:35,662 Dac� �mi ceri s� te iert, te constr�ng �i nu pot, nu vreau. 622 01:05:37,741 --> 01:05:42,006 - �n�eleg. - Nu m� po�i �n�elege. 623 01:05:48,213 --> 01:05:50,142 Atunci, 624 01:05:51,525 --> 01:05:53,743 ajut�-m� s� �n�eleg. 625 01:05:58,211 --> 01:06:00,508 Ce anume s-a �nt�mplat? 626 01:06:01,274 --> 01:06:05,758 Am intrat �ntr-o furtun� de nisip iar el a orbit �i a devenit nebun. 627 01:06:05,790 --> 01:06:07,223 De ce el? 628 01:06:08,005 --> 01:06:11,262 - De ce numai el? - Nu �tiu. 629 01:06:11,862 --> 01:06:13,809 Trebuie s� aflu mai multe. 630 01:06:14,244 --> 01:06:17,044 M� voi ocupa personal de aceast� problem�. 631 01:06:17,219 --> 01:06:19,875 Pune solda�i s� mi-l aduc� p�n� m�ine. 632 01:06:20,180 --> 01:06:21,750 Prea bine, st�p�ne Caiafa. 633 01:06:29,351 --> 01:06:31,469 De ce nu trimi�i g�rzile s�-l aresteze? 634 01:06:32,078 --> 01:06:34,844 Romani vor fi de acord dac� le ceri asta. 635 01:06:35,322 --> 01:06:37,525 Deoarece, dragul meu Gamaliel. 636 01:06:37,689 --> 01:06:41,915 Dac� a devenit un tr�d�tor, asta se va a�tepta s� fac. 637 01:06:42,509 --> 01:06:44,242 Va �ncerca s� m� provoace. 638 01:06:44,462 --> 01:06:48,532 Se va folosi de rela�iile Romane s� m� detroneze 639 01:06:48,955 --> 01:06:50,963 �i s� pun� unul de-al lor �n locul meu. 640 01:06:51,041 --> 01:06:54,375 Deci totul nu este dec�t o �arad� politica, a�a-i? 641 01:06:54,978 --> 01:06:58,978 To�i oameni pe care i-a os�ndit cu moartea �ntru ap�rarea credin�ei noastre? 642 01:06:59,049 --> 01:07:00,525 Toate crimele lui? 643 01:07:00,618 --> 01:07:03,633 - Doar ca s� te schimbe pe tine din scaun. - Dup� cum vezi! 644 01:07:03,657 --> 01:07:08,344 Ai s� vezi c� nu po�i convinge a�a u�or guvernatorul Roman s� fac� ceva. 645 01:07:10,148 --> 01:07:12,655 Sunt un om �n v�rst�, Caiafa. 646 01:07:13,819 --> 01:07:17,069 Am v�zut valuri de schimb�ri peste schimb�ri trec�nd peste noi 647 01:07:17,094 --> 01:07:19,437 dar l�s�nd totul cum era �nainte. 648 01:07:19,462 --> 01:07:21,890 Dar m� tem c� valul acesta este cu totul diferit. 649 01:07:22,657 --> 01:07:24,203 Este mai puternic. 650 01:07:24,579 --> 01:07:26,220 Mai �nt�rit. 651 01:07:26,236 --> 01:07:29,389 De data asta nu-l putem opri s� treac� peste noi, 652 01:07:29,414 --> 01:07:32,077 cum nu putem opri mareea. 653 01:07:32,102 --> 01:07:36,022 Poate c� tu e�ti cel mai �n m�sur� s� te asiguri c� acest val, 654 01:07:36,047 --> 01:07:38,749 nu te va m�tura dup� punte. 655 01:07:55,883 --> 01:07:58,147 E�ti sigur c� este �n regul�? 656 01:07:58,172 --> 01:08:01,148 Nu �tie unde ne afl�m �i m-am asigurat c� nu suntem urm�ri�i. 657 01:08:02,336 --> 01:08:03,336 Bine ai venit! 658 01:08:03,445 --> 01:08:06,195 - E�ti Saul din Tars? - Da, eu sunt. 659 01:08:06,883 --> 01:08:08,283 M�celarul din Iudeea. 660 01:08:09,195 --> 01:08:10,632 Am fost. 661 01:08:25,406 --> 01:08:29,430 Mi-aduc aminte cel mai des cum m� sim�eam �n prezen�a lui 662 01:08:29,463 --> 01:08:33,141 Sim�eam o lini�te sufleteasc� �i aveam lacrimi de bucurie. 663 01:08:33,211 --> 01:08:38,244 Orice suferin�� sau dezam�gire se topea c�nd �l priveam �n ochi.. 664 01:08:38,843 --> 01:08:40,939 Iar c�nd �ntorcea privirea spre tine, 665 01:08:40,964 --> 01:08:43,354 se uita ad�nc �n sufletul t�u. 666 01:08:43,478 --> 01:08:45,665 Lu�ndu-�i toat� durerea. 667 01:08:45,690 --> 01:08:48,355 �i o �nlocuia cu speran��. 668 01:08:48,380 --> 01:08:51,481 �i-�i d�dea puterea de a crede c� e�ti protejat. 669 01:08:52,230 --> 01:08:54,003 Nu-l po�i uita niciodat�. 670 01:08:54,285 --> 01:08:56,628 Eram o echip� de neuitat. 671 01:09:12,433 --> 01:09:13,831 Saul! 672 01:09:17,433 --> 01:09:18,792 E�ti aici? 673 01:09:29,394 --> 01:09:31,002 Las�-ne singuri. 674 01:09:35,517 --> 01:09:39,251 De la mare distan�� m� onorezi m�rite Caiafa. 675 01:09:40,807 --> 01:09:43,994 Iar tu m� confuzi, dragul meu t�n�r prieten 676 01:09:48,877 --> 01:09:52,390 Mi-ai cerut permisiunea s� faci lucrarea Domnului �n Damasc. 677 01:09:52,415 --> 01:09:56,320 Ai fost, i-ai g�sit pe blasfemiatori i-ai arestat... 678 01:09:57,125 --> 01:09:58,792 �i apoi le-ai dat drumul. 679 01:10:00,211 --> 01:10:02,117 De ce ai f�cut asta? 680 01:10:03,443 --> 01:10:05,497 Este adev�rat ce ai spus. 681 01:10:05,772 --> 01:10:07,052 Crezi ce vrei! 682 01:10:08,322 --> 01:10:12,064 Se poveste�te c� �n timpul furtunii de nisip, 683 01:10:12,088 --> 01:10:14,392 Tu �i numai tu, 684 01:10:14,541 --> 01:10:15,939 ai auzit o voce. 685 01:10:18,814 --> 01:10:20,571 Era vocea lui Dumnezeu. 686 01:10:21,252 --> 01:10:23,493 Dac� era vocea Lui Dumnezeu, 687 01:10:24,306 --> 01:10:26,611 tu, ai auzit vocea Domnului? 688 01:10:28,946 --> 01:10:30,156 Spune-mi 689 01:10:30,205 --> 01:10:33,431 Ce spunea vocea lui Dumnezeu? 690 01:10:33,565 --> 01:10:35,557 Era vocea Nazarinului. 691 01:10:37,682 --> 01:10:41,049 Adic� cel care a fost crucificat t�mplarul, Isus din Nazaret? 692 01:10:41,089 --> 01:10:42,089 Da. 693 01:10:43,772 --> 01:10:44,772 Saul! 694 01:10:46,131 --> 01:10:47,920 Spui c�... 695 01:10:49,125 --> 01:10:52,482 Isus este Dumnezeu? 696 01:10:53,818 --> 01:10:57,248 �i i-am omor�t ucenicul nevinovat, Stefan. 697 01:11:03,537 --> 01:11:06,232 I-am luat via�a lui Stefan, trebuie s�-l �nlocuiesc. 698 01:11:08,799 --> 01:11:10,923 - Eu sunt Stefan acum. - Destul! 699 01:11:18,557 --> 01:11:24,009 Dac� tu sus�ii c� Isus este Dumnezeu, 700 01:11:24,431 --> 01:11:29,392 M� v�d pus �n situa�ia de a extermina to�i Nazarineni. �n�elegi asta? 701 01:11:32,168 --> 01:11:35,550 Iat� ce se va �nt�mpla! Tu, Saul tu, 702 01:11:35,973 --> 01:11:40,097 vei merge �n sinagog� �i ai s� m�rturise�ti credin�a p�rin�ilor t�i. 703 01:11:40,637 --> 01:11:42,581 Credin�a lui Israel. 704 01:11:42,582 --> 01:11:46,777 �i vei �nfl�c�ra pe Nazarineni s� se �ntoarc� la credin�a p�rin�ilor t�i. 705 01:11:46,802 --> 01:11:49,927 Gre�eli s-au f�cut de ambele p�r�i. 706 01:11:49,955 --> 01:11:51,462 Le vei spune... 707 01:11:52,002 --> 01:11:54,704 dac� li s-au luat ogoarele, li se vor �napoia. 708 01:11:55,063 --> 01:11:59,461 Dac� propriet��ile le-au fost distruse, li se vor reface cum au fost. 709 01:11:59,563 --> 01:12:03,249 Trebuie s� se �ntoarc� la credin�a noastr� 710 01:12:03,321 --> 01:12:06,695 iar toate gre�elile lor vor fi trecute cu vederea. 711 01:12:07,532 --> 01:12:08,937 Saule! 712 01:12:11,218 --> 01:12:14,960 Responsabilitatea a ce se va �nt�mpla de acum �ncolo, 713 01:12:15,289 --> 01:12:17,155 se afla �n m�inile tale, prietene. 714 01:12:24,703 --> 01:12:26,492 Nu m� dezam�gi, Saule. 715 01:12:27,649 --> 01:12:29,859 Nu �ntoarce spatele 716 01:12:30,180 --> 01:12:31,180 poporului t�u. 717 01:12:32,633 --> 01:12:33,805 Credin�ei tale. 718 01:12:34,813 --> 01:12:36,213 �i a Dumnezeului T�u. 719 01:13:21,961 --> 01:13:23,773 Se spune c� vei vorbi �n sinagog�. 720 01:13:24,859 --> 01:13:27,249 - A�a am de g�nd. - Deci te vei duce? 721 01:13:28,679 --> 01:13:30,249 M� rog pentru iertare. 722 01:13:38,325 --> 01:13:40,897 �nainte s� moar�, te-a iertat. 723 01:14:11,838 --> 01:14:14,502 Caiafa, am aflat c� e�ti �n Damasc. 724 01:14:14,527 --> 01:14:18,845 Prefectule! Marcus Quintus este bine c� m� vezi c�nd sunt la ananghie. 725 01:14:18,870 --> 01:14:20,963 Da, da, cu ce te putem ajuta? 726 01:14:20,988 --> 01:14:24,066 Prefectule! Dup� cum �tii... 727 01:14:24,433 --> 01:14:28,191 Sinedriul este responsabil cu men�inerea ordinii publice. 728 01:14:28,935 --> 01:14:32,787 �n leg�tur� cu asta am venit s�-�i cer 729 01:14:33,428 --> 01:14:35,005 cooperarea. 730 01:14:35,248 --> 01:14:36,395 Spune mai departe. 731 01:14:36,420 --> 01:14:38,615 Cum a� putea s� cooperez? 732 01:14:38,640 --> 01:14:41,964 De cur�nd, un om s-a adresat mul�imilor din Damasc. 733 01:14:42,103 --> 01:14:45,657 Este un fariseu dar �n acela�i timp �i cet��ean Roman... 734 01:14:45,682 --> 01:14:46,946 Saul din Tars! 735 01:14:46,971 --> 01:14:49,657 Cunoscut �i ca m�celarul din Iudeea, nu-i a�a? 736 01:14:49,682 --> 01:14:53,409 Nimeni nu �tie cum i-a venit mintea la cap �i s-a oprit din a mai m�celari 737 01:14:53,434 --> 01:14:54,485 ��ranii f�r� ap�rare 738 01:14:54,510 --> 01:14:59,278 R�zvr�ti�i mincino�i �i inamici ai Romei este descrierea corect�. 739 01:14:59,303 --> 01:15:03,975 Inamicii Romei. Asta este ucenicii Nazarinului? 740 01:15:04,000 --> 01:15:07,585 El este cel care l-a numit fiul Domnului �i la crucificat pentru asta. 741 01:15:07,601 --> 01:15:11,382 Dac� am face asta �n Roma, am crucifica zeci de �nfl�c�ra�i zilnic. 742 01:15:11,407 --> 01:15:14,887 Nazarineni ne sfideaz� �i ne amenin��. 743 01:15:14,912 --> 01:15:20,255 - F�c�nd �sta sfideaz�, amenin�� �nsu�i Roma - Opre�te-te, Caiafa. 744 01:15:21,851 --> 01:15:26,358 Cert este c�, Nazarinul va face probleme mai mult mort dec�t era �n via��. 745 01:15:28,367 --> 01:15:31,280 �ederea mea �n Iudeea va lua sf�r�it �n cur�nd. 746 01:15:31,313 --> 01:15:33,804 Crede-m�, �n cur�nd nu mi-e de-ajuns. 747 01:15:33,980 --> 01:15:38,449 �n cur�nd m� voi �ntoarce �n civiliza�ie dup� doi ani lungi �n aceast� pustietate. 748 01:15:39,188 --> 01:15:42,125 Tot ce facem aici este s� ne asigur�m c� va pl�ti�i taxele 749 01:15:42,150 --> 01:15:46,922 �i s� servi�i �mp�ratul �i Roma �ntr-un mod �n care este a�teptat �i cerut de la voi. 750 01:15:46,947 --> 01:15:51,446 �n afar� de asta, nu d�m doi bani pe ceart�, credin�a sau tradi�ia voastr�. 751 01:15:52,353 --> 01:15:54,513 S� fi�i siguri c�... 752 01:15:54,546 --> 01:15:57,882 scuza de pe urm� a unei ��ri nu serve�te nici unui scop 753 01:15:57,964 --> 01:16:01,128 �i este f�r� de �nsemn�tate �n fa�a �mp�ratului sau Romei. 754 01:16:02,075 --> 01:16:07,483 F�c�nd astea dou� bine, v� l�s�m restul p�r�ilor vou�, pe care nu d�m doi bani. 755 01:16:07,937 --> 01:16:10,295 Dar te asigur Caiafa! 756 01:16:10,530 --> 01:16:13,404 Nu fi at�t de nechibzuit s� crezi c� vreunul dintre voi 757 01:16:13,429 --> 01:16:15,577 poate fi o amenin�are pentru Roma. 758 01:16:15,694 --> 01:16:18,725 Poate doar vreo pacoste precum un micu� ��n�ar, 759 01:16:19,038 --> 01:16:21,358 u�or de �nl�turat cu vreun dos de palma. 760 01:16:28,688 --> 01:16:30,836 Prefectule Marcu Quintus! 761 01:16:30,931 --> 01:16:32,508 Saul din Tars, 762 01:16:32,642 --> 01:16:37,642 evreu �i cet��ean Roman, va vorbi �n cur�nd mul�imilor din Damasc. 763 01:16:37,946 --> 01:16:41,040 Cred c� are �n vedere s� �nceap� o rebeliune. 764 01:16:41,892 --> 01:16:43,540 Sigur a�a va face. 765 01:16:43,657 --> 01:16:47,790 V� solicit dreptul de al aresta �i al aduce �n fa�a justi�iei. 766 01:16:48,007 --> 01:16:52,302 Dac� a �nc�lcat legile Romei, va suporta consecin�ele. 767 01:16:52,328 --> 01:16:55,757 Mul�umesc. Asta este tot ce am cerut. 768 01:16:56,540 --> 01:16:57,814 Ascult�-m� bine Caiafa, 769 01:16:57,839 --> 01:17:00,820 Ce s-a �nt�mplat acum cinci ani a fost o gre�eal�. 770 01:17:00,845 --> 01:17:02,805 Pilat din Pont te-a l�sat s� faci cum ai vrut 771 01:17:02,831 --> 01:17:05,533 Iar acum te �ntorci �mpotriva propriului, �i omori cu pietre, 772 01:17:05,565 --> 01:17:07,587 pentru c� t�njesc dup� un rabin mort. 773 01:17:07,612 --> 01:17:11,596 Produci prea mult� nelini�te, iar asta nu este �n folosul Romei 774 01:17:11,628 --> 01:17:14,876 Ai s� �ncetezi imediat, �n toat� Iudeea. M-am f�cut �n�eles? 775 01:17:16,876 --> 01:17:18,031 Perfect! 776 01:17:18,477 --> 01:17:21,203 Te voi opri �i pe tine rabinule, nu uita! 777 01:17:22,430 --> 01:17:25,097 Ai fost numit din bun�voin�a �mp�ratului. 778 01:17:26,344 --> 01:17:30,094 �i tot din bun�voin�a �mp�ratului te putem chiar u�or schimba. 779 01:18:04,422 --> 01:18:06,742 Cet��eni ai Damascului! 780 01:18:08,266 --> 01:18:12,570 Cine nu m� cunoa�te, sunt Saul din Tars, m�celarul din Iudeea. 781 01:18:18,274 --> 01:18:20,508 Mi-am dedicat via�a, lucr�ri Domnului. 782 01:18:20,533 --> 01:18:23,656 �i am luptat �mpotriva celor care �i amenin�au legile. 783 01:18:25,764 --> 01:18:27,592 Exista o mi�care pe t�r�murile noastre azi. 784 01:18:27,624 --> 01:18:30,824 O mi�care a ucenicilor t�mplarului numit Isus. 785 01:18:32,412 --> 01:18:35,513 Cu toate c� acei oameni care au fost crucifica�i acum cinci ani, 786 01:18:35,538 --> 01:18:38,505 sunt �nc� considera�i o amenin�are. De ce? 787 01:18:39,146 --> 01:18:42,669 Nu mai vorbesc, nu mai merg pe ape, nu mai fac miracole. 788 01:18:44,100 --> 01:18:46,974 Acestea sunt lucruri din trecut de care ne temem �nc�. 789 01:18:46,975 --> 01:18:47,982 De ce? 790 01:18:48,006 --> 01:18:50,709 - A fost un profet mincinos. - Un profet fals 791 01:18:50,742 --> 01:18:54,226 O plag� pe care am admis s-o eradic�m f�r� mil�. 792 01:18:58,691 --> 01:18:59,917 Acest Isus... 793 01:19:01,495 --> 01:19:04,510 Acest Mesia fals, propov�duia cuv�ntul foarte simplu. 794 01:19:05,416 --> 01:19:08,532 Nimic profan, sau greu de interpretat sau explicat. 795 01:19:09,488 --> 01:19:11,058 Tot ce a spus 796 01:19:11,082 --> 01:19:14,394 poate fi spus �ntr-un singur cuv�nt, doar un cuv�nt. 797 01:19:16,629 --> 01:19:17,878 Iubirea! 798 01:19:19,027 --> 01:19:21,503 At�t de simplu �i totu�i a�a de periculos 799 01:19:21,527 --> 01:19:24,411 �nc�t dezarmeaz� oameni, �nvinge armatele, 800 01:19:24,436 --> 01:19:26,833 este ca o r�scoal�, este mai rea 801 01:19:26,858 --> 01:19:31,911 este a�a de ascuns c� poate trece peste aceste �inuturi precum plaga peste Egipt. 802 01:19:32,412 --> 01:19:35,686 �i a�a stau �n fa�a voastr� ast�zi eu Saul din Tars 803 01:19:35,726 --> 01:19:38,902 �ncredin�at de c�tre b�tr�nii Templului din Ierusalim 804 01:19:38,927 --> 01:19:42,005 s� vin aici s� spun ora�ului despre aceast� boal�. 805 01:19:49,279 --> 01:19:53,516 �n drumul meu spre acest ora� cinstit am c�lcat cu calul o t�n�r� la nunta ei. 806 01:19:54,586 --> 01:19:58,367 �n aceea�i zi i-am omor�t tat�l �i i-am pus oaspe�i �n lan�uri. 807 01:19:59,392 --> 01:20:01,735 Erau ucenicii falsului Mesia. 808 01:20:03,275 --> 01:20:06,110 Eram gata s�-i t�r�sc �napoi la Ierusalim s�-i duc la judecat�. 809 01:20:06,126 --> 01:20:08,563 Eram preg�tit s� fiu prezent la uciderea lor cu pietre 810 01:20:08,579 --> 01:20:11,196 cum am fost prezent la uciderea cu pietre a lui Stefan, 811 01:20:12,240 --> 01:20:13,973 alt ucenic al Nazarinului. 812 01:20:15,208 --> 01:20:17,567 Mi-amintesc acea zi foarte bine. 813 01:20:17,896 --> 01:20:21,091 Pentru c� �nainte s� moar� s-a �ntors spre mine �i m-a iertat. 814 01:20:22,896 --> 01:20:24,981 Precum mireasa �nainte s� moar�. 815 01:20:28,458 --> 01:20:29,887 Mi-a� dori iertarea lor. 816 01:20:31,708 --> 01:20:34,075 Nu pentru c� au respectat ni�te legi sacre. 817 01:20:34,099 --> 01:20:35,800 Nu pentru c� se temeau s� fac� r�u. 818 01:20:35,825 --> 01:20:40,723 Pentru c� pre�uiau vorbele falsului profet mai mult dec�t pre�uiau propria via��. 819 01:20:41,899 --> 01:20:44,559 Acestei boli, acestei n�paste eu Saul din Tars 820 01:20:44,598 --> 01:20:46,637 �i �ncredin�ez via�a spre distrugere? 821 01:20:50,965 --> 01:20:52,879 Am fost orb. 822 01:20:53,941 --> 01:20:56,878 Iar aici �n Damasc mi s-a redat privirea. 823 01:20:56,903 --> 01:21:00,596 �i pot vedea orice cruzime, orice crim�, orice f�r�delege ce m� �ngroze�te. 824 01:21:00,621 --> 01:21:05,440 Nu facem dec�t acte de sfidare �mpotriva Domnului pe care am promis s�-l slujesc. 825 01:21:08,277 --> 01:21:11,767 Dar cum poate pune Dumnezeu r�zbunare peste cei nevinova�i? 826 01:21:11,792 --> 01:21:14,057 Cum poate El st�rui �n r�zbunare 827 01:21:14,082 --> 01:21:17,635 asupra celor c�zu�i �i care au nevoie s� se ridice din nou? 828 01:21:20,713 --> 01:21:22,868 Din cauza acestui profet fals, 829 01:21:22,892 --> 01:21:26,220 acea mireas� mi-a �ntins o m�n� s� ies din pr�pastia vr�jm�iei. 830 01:21:30,908 --> 01:21:33,181 Cum Nazarinul agoniza pe cruce 831 01:21:34,253 --> 01:21:36,456 �ntru p�strarea Cuv�ntul S�u, strig� 832 01:21:36,480 --> 01:21:39,166 Tata, iart�-i, c�ci nu �tiu ce fac! 833 01:21:41,924 --> 01:21:43,893 Murind pe cruce, 834 01:21:43,918 --> 01:21:46,627 ne-a ar�tat c� drumul c�tre Dumnezeu nu este prin sabie, 835 01:21:46,652 --> 01:21:48,908 nu este prin legi sau dogme. 836 01:21:48,933 --> 01:21:52,463 Ci printr-un simplu foarte simplu dar puternic 837 01:21:52,488 --> 01:21:54,549 �i frumos cuv�nt, Iubirea. 838 01:21:58,348 --> 01:22:00,551 Saul din Tars a v�rsat s�nge nevinovat 839 01:22:00,605 --> 01:22:03,452 Dar Saul din Tars a murit, din aceste zile, pentru �nainte 840 01:22:03,478 --> 01:22:07,651 voi fi cunoscut ca Paul, ucenic al lui Isus Fiul Lui Dumnezeu 841 01:22:12,803 --> 01:22:15,046 Blasfemie! Aresta�i-l! 842 01:22:34,828 --> 01:22:38,057 �sta este pre�ul ce-l am de pl�tit. Las�-m� s�-mi sp�l p�catele. 843 01:22:38,099 --> 01:22:39,722 Ai fost iertat. 844 01:22:41,554 --> 01:22:43,545 Trebuie s�-l m�rturise�ti �n continuare. 845 01:22:43,570 --> 01:22:44,929 De asta ai fost chemat. 846 01:22:44,953 --> 01:22:47,537 De asta ai fost ales. Nu s� mori aici. 847 01:22:49,594 --> 01:22:51,141 Du-l de aici! 848 01:23:04,402 --> 01:23:05,760 - Du-te! - Adday! 849 01:23:59,485 --> 01:24:01,001 �nchide-�i por�ile! 850 01:24:02,556 --> 01:24:06,227 V� ordon �nchiderea ie�irilor. Nimeni nu iese f�r� permisiune. 851 01:24:13,056 --> 01:24:16,701 - Trebuie s� mai fie alt� ie�ire din ora�. - Te pot ajuta eu. 852 01:24:19,536 --> 01:24:21,137 M� numesc Luca! 853 01:24:23,912 --> 01:24:25,919 Trebuie s� le vorbesc oamenilor. 854 01:24:26,170 --> 01:24:27,841 Mai sunt multe de �nv��at. 855 01:24:27,866 --> 01:24:30,037 Te reneag� dar totu�i le este fric�. 856 01:24:30,396 --> 01:24:32,434 Dar voi vorbi �n numele t�u. 857 01:24:32,459 --> 01:24:34,338 Mergi unde e�ti �n siguran��! 858 01:24:35,159 --> 01:24:36,638 Ne vedem �n Ierusalim. 859 01:24:37,053 --> 01:24:38,053 �n Ierusalim. 860 01:25:02,281 --> 01:25:06,641 Apostolul Paul, s-a dus s� r�sp�ndeasc� cuv�ntul �n Turcia, Grecia, Roma 861 01:25:07,069 --> 01:25:11,037 A scris marea parte din Noul Testament �i a devenit cel mai mare propov�duitor 862 01:25:11,076 --> 01:25:14,427 din istoria cre�tinismului. Al doilea dup� �nsu�i Isus. 863 01:25:14,568 --> 01:25:20,568 Subtitrarea: Raducu Adrian Subtitr�ri Team/www.subtitrari-noi.ro68801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.