All language subtitles for Rough.Cut.1980.1080p.BluRay.H264.AAC-YEBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,255 --> 00:00:49,926 To my lovely bride on our first anniversary! 2 00:01:55,825 --> 00:01:57,618 Hi, Jack. 3 00:01:59,120 --> 00:02:00,788 Oh, God. Balloons. 4 00:02:00,871 --> 00:02:03,124 Who cares about balloons? 5 00:02:03,207 --> 00:02:05,918 I'm not interested in balloons. 6 00:02:06,002 --> 00:02:09,088 Are you wondering what I'd like to do? 7 00:02:09,171 --> 00:02:11,299 The night's yours. 8 00:02:11,382 --> 00:02:14,844 Jack, let's dance. Shall we dance? 9 00:02:14,927 --> 00:02:17,638 Let's have some more champagne. 10 00:02:42,830 --> 00:02:46,500 Darling, you wouldn't fetch me more champers, would you? 11 00:03:53,692 --> 00:03:55,277 Hello. 12 00:03:55,361 --> 00:03:58,739 Well, you lead one a very merry chase. Very merry indeed. 13 00:03:58,823 --> 00:03:59,865 You can't be serious. 14 00:03:59,949 --> 00:04:01,951 I've never been more serious in my life. 15 00:04:02,868 --> 00:04:05,287 Why are you imitating Tony Curtis? 16 00:04:06,997 --> 00:04:09,542 I'm not imitating Tony Curtis. I'm imitating Cary Grant. 17 00:04:10,501 --> 00:04:13,295 You're doing Tony Curtis doing Cary Grant. 18 00:04:14,755 --> 00:04:17,466 Cary Grant doesn't even do Cary Grant anymore. 19 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 But I thought-- 20 00:04:23,055 --> 00:04:25,182 See, I thought it would be a nice way to meet you. 21 00:04:25,266 --> 00:04:28,436 Original, but I suggest you do someone else. 22 00:04:30,020 --> 00:04:31,230 I do a great Jack Rhodes. 23 00:04:31,981 --> 00:04:33,774 -Who's he? -Me. 24 00:04:34,942 --> 00:04:36,277 Very good. 25 00:04:36,360 --> 00:04:39,238 -You do an excellent Jack Rhodes. -Thank you. 26 00:04:40,531 --> 00:04:42,783 -Who are you? -Gillian Bromley. 27 00:04:42,867 --> 00:04:44,702 I always loved that name. 28 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 I hoped you would. 29 00:04:48,038 --> 00:04:51,792 Gillian. Sounds like an amount. You know, the first thing after a billion. 30 00:04:53,127 --> 00:04:56,714 Jack, darling, come meet Sir Samuel. 31 00:04:56,797 --> 00:04:59,175 Sir Samuel Sacks, this is Jack Rhodes. 32 00:04:59,258 --> 00:05:00,843 Sir Samuel. 33 00:05:00,926 --> 00:05:03,846 What do you think of our Sheila, eh? 34 00:05:03,929 --> 00:05:06,182 Used to bounce her on my knee. 35 00:05:06,265 --> 00:05:07,850 Dirty old bugger. 36 00:05:07,933 --> 00:05:09,894 Yeah. She's quite a little bouncer, Sheila. 37 00:05:09,977 --> 00:05:13,063 Sheila, Sir Samuel, I'd like you to meet-- 38 00:05:14,106 --> 00:05:15,858 Take me to the food, my dear. 39 00:05:15,941 --> 00:05:20,321 I shall perish without immediate gluttony. 40 00:05:20,404 --> 00:05:21,739 Of course, darling. 41 00:05:22,573 --> 00:05:25,117 How gorgeous. Who are you? 42 00:05:25,201 --> 00:05:27,203 -Jack Rhodes. -You're American. 43 00:05:27,286 --> 00:05:28,913 Yes. Not my fault. 44 00:05:28,996 --> 00:05:30,080 Been here long? 45 00:05:31,165 --> 00:05:32,166 I live here. 46 00:05:33,167 --> 00:05:35,044 See, darling? Some of them have taste. 47 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Anyone in there? 48 00:08:33,097 --> 00:08:34,014 Anyone in there? 49 00:08:35,516 --> 00:08:37,226 I must go to the loo. I'm bursting. 50 00:08:38,560 --> 00:08:39,853 Come on. 51 00:08:42,356 --> 00:08:44,483 I'm bursting. I must go to the loo. Come on. 52 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 Oh, blast. 53 00:09:43,417 --> 00:09:45,586 Scarlett, I missed you. 54 00:09:47,463 --> 00:09:48,505 You're not leaving? 55 00:09:48,589 --> 00:09:50,257 -I rather thought I was. -Alone? 56 00:09:51,717 --> 00:09:52,968 For the moment. Good night. 57 00:09:53,051 --> 00:09:54,219 But it's so early. 58 00:09:55,387 --> 00:09:58,432 I'm afraid I'm not too keen on large parties. 59 00:09:59,433 --> 00:10:01,727 We could find a small one. We could be a small one. 60 00:10:05,981 --> 00:10:08,275 -I'm not doing too well, am I? -Not at the moment. 61 00:10:08,358 --> 00:10:10,277 An hors cf oeuvre? Petit four? Petit five? 62 00:10:10,360 --> 00:10:11,862 I know. A cigarette. 63 00:10:11,945 --> 00:10:14,656 -Mr. Rhodes, it's really-- -I think you'll like one of these. 64 00:10:27,628 --> 00:10:28,670 Can I call you? 65 00:10:29,755 --> 00:10:31,548 -I'm in the book. -So am I. 66 00:10:32,299 --> 00:10:33,467 Which one, Guinness? 67 00:10:34,718 --> 00:10:35,761 Several times. 68 00:10:37,095 --> 00:10:38,639 And I will see you again. 69 00:10:39,848 --> 00:10:42,601 I take it you always manage to get what you want. 70 00:10:43,227 --> 00:10:45,604 -Good night, Mr. Rhodes. -You said that. 71 00:10:47,064 --> 00:10:49,316 I can't say good night to you often enough. 72 00:10:55,489 --> 00:10:56,490 Jack. 73 00:10:57,491 --> 00:10:59,368 Jack, darling, where are you? 74 00:11:02,412 --> 00:11:06,041 Sheila, you're gonna have to do something about your shyness. 75 00:11:06,124 --> 00:11:08,043 I'm going to eat you up. 76 00:11:08,126 --> 00:11:09,837 And who can blame you? 77 00:11:10,712 --> 00:11:15,384 -Now, I have to find my key, okay? -I'll help you find it. 78 00:11:17,469 --> 00:11:20,264 -Evening, Mr. Rhodes. -Good evening, Mr. Foxworth. 79 00:11:20,347 --> 00:11:22,975 -I'll help you find-- -We're just hunting for my key. 80 00:11:24,059 --> 00:11:25,269 Lovely evening for it. 81 00:11:25,352 --> 00:11:27,312 -I've got it! -Good. 82 00:11:27,396 --> 00:11:28,397 I've got it. 83 00:11:35,571 --> 00:11:38,407 Why don't we just work our way up to you being down there? 84 00:11:49,459 --> 00:11:51,837 You've put mirrors on the ceiling. 85 00:11:51,920 --> 00:11:54,840 You naughty, naughty boy. 86 00:11:58,594 --> 00:12:01,430 They go all the way around. You must be very active. 87 00:12:02,472 --> 00:12:04,808 What a sensational view. 88 00:12:04,892 --> 00:12:06,018 Where is it? 89 00:12:06,101 --> 00:12:08,061 It's my apartment. 90 00:12:08,145 --> 00:12:09,271 Good idea. 91 00:12:10,856 --> 00:12:12,608 What do you like best? 92 00:12:12,691 --> 00:12:15,444 Tell me. What would you like? 93 00:12:19,865 --> 00:12:22,409 Well, I think a new shirt would be fine. 94 00:12:29,917 --> 00:12:31,418 Why don't we go slower? 95 00:12:32,169 --> 00:12:33,795 You know, by the numbers. 96 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 I think it'd be much more fun. 97 00:12:37,466 --> 00:12:38,634 Nice. 98 00:12:42,512 --> 00:12:44,181 Do you sleep here? 99 00:12:44,264 --> 00:12:48,101 No. I sleep up there. 100 00:12:51,188 --> 00:12:53,148 Then we'll stay here. 101 00:12:56,735 --> 00:12:57,736 Hold it. 102 00:12:58,904 --> 00:13:00,530 I mean, don't move. 103 00:14:12,394 --> 00:14:14,980 Hello. What are you doing here? 104 00:14:16,690 --> 00:14:17,733 Robbing you. 105 00:14:24,031 --> 00:14:25,073 Don't go away. 106 00:14:35,500 --> 00:14:36,668 -Checkmate. -Right. 107 00:14:37,794 --> 00:14:39,671 I thought I heard voices. 108 00:14:39,755 --> 00:14:42,257 Of course you did. That was you and I. 109 00:14:44,509 --> 00:14:47,012 Because there's nobody else here. 110 00:14:47,971 --> 00:14:49,890 -Right? -Right. 111 00:14:50,640 --> 00:14:52,184 There's nobody else here. 112 00:14:54,936 --> 00:14:57,981 Well, good night. Thank you for a perfect evening. 113 00:14:59,441 --> 00:15:01,443 -Was I good? -Wonderful. 114 00:15:03,028 --> 00:15:06,615 -But I only just got here. -Did you? 115 00:15:08,033 --> 00:15:09,159 I think so. 116 00:15:10,077 --> 00:15:13,705 I had too much to drink, didn't I? You don't like that, I know. 117 00:15:15,957 --> 00:15:17,000 That's all right. 118 00:15:17,834 --> 00:15:19,711 Give me another chance. 119 00:15:19,795 --> 00:15:20,837 Let me throw up. 120 00:15:22,005 --> 00:15:23,006 How sweet. 121 00:15:24,341 --> 00:15:26,676 You don't have to do that for me, really. 122 00:15:29,471 --> 00:15:30,514 Waldo. 123 00:15:31,139 --> 00:15:32,390 I'm terribly sorry, darling. 124 00:15:32,474 --> 00:15:34,726 -I wouldn't be any good to you. -Pardon me, sir? 125 00:15:34,810 --> 00:15:37,395 I'm not talking to you, Waldo. Send me one of your better taxis. 126 00:15:37,479 --> 00:15:38,855 - Thanking you, sir. -Thank you. 127 00:15:40,148 --> 00:15:41,441 What do you mean? 128 00:15:41,525 --> 00:15:44,111 I was injured in the war. Not many people know about it. 129 00:15:44,194 --> 00:15:46,613 -Oh, darling. -Yes. 130 00:15:46,696 --> 00:15:51,326 A bit of a sticky wicket, but somehow I manage. 131 00:15:52,994 --> 00:15:54,121 I can help you. 132 00:15:55,288 --> 00:15:56,331 Let me try. 133 00:15:56,414 --> 00:15:58,500 No, no, no. Wouldn't be any good. You see, I-- 134 00:15:59,501 --> 00:16:01,086 I have to strap things on. 135 00:16:01,169 --> 00:16:04,089 Besides, all my batteries are dead. It'd be a mess. 136 00:16:04,172 --> 00:16:07,050 -Well, you have to go. -Will you call me? 137 00:16:07,134 --> 00:16:09,136 Yes. Of course. I'll call you every day. 138 00:16:09,219 --> 00:16:10,720 -Every day. -Bless you. 139 00:16:11,429 --> 00:16:12,430 Bless you. 140 00:16:16,643 --> 00:16:18,603 Well, onward and upward. 141 00:16:43,295 --> 00:16:44,421 Are you decent? 142 00:16:46,506 --> 00:16:48,508 Would you be so kind as to hand me a shirt? 143 00:16:49,467 --> 00:16:50,760 I take it she's left. 144 00:16:50,844 --> 00:16:52,929 Yes. Gone off to join a monastery. 145 00:16:54,556 --> 00:16:56,975 Like to step outside, or do you want me to get a couple of chairs 146 00:16:57,058 --> 00:16:58,185 and come in there with you? 147 00:17:03,982 --> 00:17:07,527 I don't want to seem ungrateful, but how did you get in? 148 00:17:08,278 --> 00:17:09,779 A skeleton key. 149 00:17:11,198 --> 00:17:13,491 You just walked past the doorman, I assume. 150 00:17:13,575 --> 00:17:15,493 Doormen are always asleep. 151 00:17:16,328 --> 00:17:19,289 Poor Waldo. He died about three years ago. 152 00:17:19,372 --> 00:17:20,832 We haven't had the heart to tell him. 153 00:17:23,710 --> 00:17:28,256 -Did you find what you were looking for? -I wasn't looking for anything special. 154 00:17:28,340 --> 00:17:30,967 Just so long as it costs a fortune. 155 00:17:31,051 --> 00:17:33,136 To even the score, you might say. 156 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 I see. 157 00:17:36,514 --> 00:17:37,974 Perhaps you were looking for this. 158 00:17:40,435 --> 00:17:42,437 -How did you do it? -Cigarette? 159 00:17:44,189 --> 00:17:45,523 Where are the diamonds? 160 00:17:45,607 --> 00:17:48,318 Little black box, second drawer, 161 00:17:48,401 --> 00:17:50,946 left-hand side, a secret compartment. 162 00:17:51,988 --> 00:17:53,698 -How do I know you're not lying? -You don't. 163 00:17:55,784 --> 00:17:57,661 -What is your game, Mr. Rhodes? -No, no, no. 164 00:17:57,744 --> 00:18:00,038 It's my place, my bed, my questions. 165 00:18:00,705 --> 00:18:01,706 What's your game? 166 00:18:02,791 --> 00:18:04,000 I steal things. 167 00:18:05,168 --> 00:18:06,670 You with the Acme Robbery Company? 168 00:18:07,921 --> 00:18:10,298 -I just take things, that's all. -Why? 169 00:18:11,424 --> 00:18:13,593 Because it's exciting and dangerous. 170 00:18:15,011 --> 00:18:17,264 -Not for the money? -No. 171 00:18:21,434 --> 00:18:22,978 You're a kleptomaniac. 172 00:18:24,980 --> 00:18:27,023 -How brilliant. -Well, it's very common. 173 00:18:27,107 --> 00:18:29,442 I'm terribly sorry it's not more stylish. 174 00:18:30,610 --> 00:18:32,654 You know why you do it? 175 00:18:32,737 --> 00:18:33,822 Well, I have-- 176 00:18:35,657 --> 00:18:36,866 Is this going to be long? 177 00:18:38,576 --> 00:18:39,703 It's love you really want. 178 00:18:42,664 --> 00:18:44,916 Attention, tenderness. 179 00:18:46,001 --> 00:18:48,795 You steal to compensate, to fill a void in your life. 180 00:18:49,587 --> 00:18:51,298 -Void? -Yes. Void. 181 00:18:51,381 --> 00:18:54,551 It's a classic syndrome, but I think I can help. 182 00:18:55,969 --> 00:18:59,597 Well, maybe I'll just go and steal a good book on the subject. 183 00:19:03,601 --> 00:19:04,686 You can't go yet. 184 00:19:06,896 --> 00:19:09,941 Blackmail. -Only as a first resort. 185 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 When will I see you again? 186 00:19:12,193 --> 00:19:13,945 -When's good for you? -Tomorrow night. 187 00:19:15,030 --> 00:19:16,031 Friday's better. 188 00:19:16,114 --> 00:19:18,533 I was gonna get married Friday, but I can put it off for a couple of weeks. 189 00:19:19,868 --> 00:19:23,038 -Dinner? -Lunch would be easier. 190 00:19:23,747 --> 00:19:25,206 Lunch would be fine. 191 00:19:25,999 --> 00:19:27,959 I'll pick you up around noon, okay? 192 00:19:28,043 --> 00:19:29,878 You won't forget my corsage? 193 00:19:29,961 --> 00:19:31,463 It can be your treat. 194 00:19:33,631 --> 00:19:35,467 You want good food or just expensive? 195 00:19:36,217 --> 00:19:37,218 Both. 196 00:19:40,096 --> 00:19:43,641 And you might find that you need this. 197 00:19:44,559 --> 00:19:47,228 Tweed jacket, inside pocket. One of the first places we look. 198 00:19:47,312 --> 00:19:49,064 Good night again, Mr. Rhodes. 199 00:20:15,715 --> 00:20:16,716 Hello? 200 00:20:19,469 --> 00:20:20,470 Hello? 201 00:20:22,138 --> 00:20:23,390 No. It's perfectly all right. 202 00:20:25,058 --> 00:20:26,267 How did it go? 203 00:20:28,019 --> 00:20:29,062 Lunch on Friday? 204 00:20:29,979 --> 00:20:32,399 Oh, lovely. What a wonderful start. 205 00:20:33,525 --> 00:20:34,901 You'd better pop around tomorrow. 206 00:20:35,652 --> 00:20:36,861 10:00-ish? 207 00:20:36,945 --> 00:20:38,863 Yes. I want to hear all the details. 208 00:20:39,906 --> 00:20:41,241 I'm very pleased, my dear. 209 00:20:41,991 --> 00:20:44,035 Very pleased and very grateful. 210 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 Good night, my dear. 211 00:20:53,169 --> 00:20:55,588 Rather late for someone to be calling, isn't it? 212 00:20:55,672 --> 00:20:57,882 Rather an exceptional situation, dear. 213 00:20:59,634 --> 00:21:01,177 She sounded beautiful. 214 00:21:03,221 --> 00:21:04,472 I'm sorry she woke you. 215 00:21:05,557 --> 00:21:07,892 -Is she? -Beautiful? 216 00:21:09,727 --> 00:21:11,104 More like stunning, I'd say. 217 00:21:14,274 --> 00:21:16,192 I was dreaming when the phone rang. 218 00:21:17,485 --> 00:21:19,028 It was the middle of August. 219 00:21:21,865 --> 00:21:23,283 We were in the south of France. 220 00:21:23,992 --> 00:21:27,120 -You'd taken me on holiday. -Lovely, was it? 221 00:21:27,203 --> 00:21:29,497 Not really. It was pissing down rain. 222 00:21:36,254 --> 00:21:38,798 Did you read that article in the paper today? 223 00:21:38,882 --> 00:21:40,008 Which one was that? 224 00:21:41,009 --> 00:21:43,887 It said, if you don't use it, you'll lose it. 225 00:21:44,846 --> 00:21:47,098 -Can't have that, can we? -No, dear. 226 00:22:08,119 --> 00:22:09,120 Come in. 227 00:22:11,331 --> 00:22:12,749 Good morning, Ms. Bromley. 228 00:22:13,625 --> 00:22:14,709 No calls, Pilbrow. 229 00:22:14,792 --> 00:22:16,544 -Yes, sir. -Unless it's major, of course. 230 00:22:16,628 --> 00:22:17,921 Somebody telephones the queen 231 00:22:18,004 --> 00:22:19,964 and starts breathing heavily, that sort of thing. 232 00:22:20,048 --> 00:22:21,174 Yes, sir. 233 00:22:22,509 --> 00:22:25,053 I must say the sight of you cheers me, my dear. 234 00:22:25,970 --> 00:22:29,390 I could only say that I feel every bit as well as you look. 235 00:22:29,474 --> 00:22:32,936 Whereas I feel cheap and slimy. 236 00:22:33,019 --> 00:22:36,022 Ah, yes. Well, police work can do that to you. 237 00:22:36,105 --> 00:22:39,025 My first year at it, I almost scrubbed my hands raw. 238 00:22:39,108 --> 00:22:40,568 I'm not with the police. 239 00:22:41,319 --> 00:22:43,905 Just so long as you're not against us, that's all we ask. 240 00:22:43,988 --> 00:22:45,990 Now tell me, how did it go with Rhodes? 241 00:22:46,074 --> 00:22:49,452 I told you on the phone. It went exactly as you planned. 242 00:22:49,536 --> 00:22:51,871 He introduced himself at the party, and we're going out. 243 00:22:51,955 --> 00:22:53,957 -On Friday? -Absolutely. 244 00:22:54,040 --> 00:22:57,252 That's splendid. About one week together should do it, I would think. 245 00:22:57,961 --> 00:23:01,464 You do presuppose, of course, that he will want to see me again. 246 00:23:02,090 --> 00:23:03,883 Modesty is boring. 247 00:23:03,967 --> 00:23:05,802 False modesty puts me in a coma. 248 00:23:06,844 --> 00:23:10,181 Jack Rhodes has always been attracted to beautiful women. 249 00:23:11,015 --> 00:23:13,685 Now, your very considerable looks plus your wit and style 250 00:23:13,768 --> 00:23:15,687 should rivet him for quite a time, 251 00:23:15,770 --> 00:23:17,272 long enough for him to be mine. 252 00:23:18,022 --> 00:23:21,609 -You may fail. -I refuse to entertain that possibility. 253 00:23:22,485 --> 00:23:26,447 You see, for the whole of my adult life, I have been a policeman, 254 00:23:26,531 --> 00:23:31,202 but soon, as comes to all who serve, I shall be turned out to pasture. 255 00:23:31,911 --> 00:23:36,332 Mandatory retirement, a sort of capital punishment for the old. 256 00:23:36,416 --> 00:23:39,460 But I would go without a whimper if I could bag the one man 257 00:23:39,544 --> 00:23:41,421 who has always eluded my reach. 258 00:23:42,422 --> 00:23:44,757 I've come close. I've come tantalizingly close. 259 00:23:45,550 --> 00:23:47,468 But he's always been one step ahead. 260 00:23:47,552 --> 00:23:49,679 Jack Rhodes is brilliant, 261 00:23:49,762 --> 00:23:50,847 and he's smooth, 262 00:23:51,598 --> 00:23:53,683 but he is also, I'm quite convinced, 263 00:23:53,766 --> 00:23:56,853 the most successful diamond thief at large today. 264 00:23:57,687 --> 00:24:02,066 And the thought of being forced to retire before I've bested him... 265 00:24:03,109 --> 00:24:04,694 Forgive me. I have run on. 266 00:24:04,777 --> 00:24:07,280 It helps to have a captive audience. 267 00:24:08,615 --> 00:24:11,868 I prefer to think of you as a cooperative one. 268 00:24:11,951 --> 00:24:13,244 Oh, yes. I forgot. 269 00:24:13,328 --> 00:24:17,624 When the police turn the screws, it is called "cooperation." 270 00:24:17,707 --> 00:24:18,750 Turning the screws? 271 00:24:18,833 --> 00:24:20,418 Has anybody yet told your father 272 00:24:20,501 --> 00:24:22,754 that his daughter's light-fingered proclivities 273 00:24:22,837 --> 00:24:25,548 might jeopardize his position in the government? 274 00:24:25,632 --> 00:24:28,426 Haven't I kept mum about your long string of indiscretions? 275 00:24:31,304 --> 00:24:32,680 Nice to see you, Inspector. 276 00:25:10,802 --> 00:25:12,345 Do your parents live in America? 277 00:25:13,137 --> 00:25:14,681 They died before I was born. 278 00:25:15,390 --> 00:25:16,724 I never forgave them for it. 279 00:25:24,524 --> 00:25:26,442 Are we anywhere near the end of the runway yet? 280 00:25:56,305 --> 00:25:58,099 Oh, dear. What a nuisance. 281 00:26:04,063 --> 00:26:05,773 Better pull over. You could lose your license. 282 00:26:05,857 --> 00:26:07,275 I don't have a license. 283 00:26:09,610 --> 00:26:10,987 It'll cost you a lot of money. 284 00:26:11,070 --> 00:26:13,865 Cost me a lot more if they find out it's a stolen car. 285 00:26:15,324 --> 00:26:17,076 -You stole this car? -Yes. 286 00:26:19,829 --> 00:26:22,039 To fill a void in my life. 287 00:26:36,179 --> 00:26:38,723 Excuse me for mentioning it, but we're about to become 288 00:26:38,806 --> 00:26:40,057 a hood ornament for a truck. 289 00:26:40,141 --> 00:26:41,184 I don't think so. 290 00:26:45,271 --> 00:26:47,732 -Did I scare you? -No. 291 00:27:12,799 --> 00:27:15,676 -Well, how am I doing? -Swell. 292 00:27:19,639 --> 00:27:20,640 Excuse me. 293 00:27:34,529 --> 00:27:36,030 -Heads up! -Jack! 294 00:27:38,991 --> 00:27:41,160 Are you trying to get rid of me or the car? 295 00:27:55,049 --> 00:27:57,593 -Well, I don't need lifts. -Or shoes. 296 00:28:14,569 --> 00:28:17,363 -Does he wait? -He waits. 297 00:28:23,494 --> 00:28:25,580 -You wait. -Right, guv'nor. 298 00:28:30,501 --> 00:28:33,462 -Oh, my goodness. It's all wet. -Yes. 299 00:28:33,546 --> 00:28:34,755 Come. Here you go. 300 00:28:36,799 --> 00:28:38,009 -Very nice of you. -Yes, it is. 301 00:28:38,092 --> 00:28:39,427 But it's quite unnecessary. 302 00:28:40,094 --> 00:28:41,387 -You all right? -No. 303 00:28:43,014 --> 00:28:44,932 I think I hurt my tee-tee. 304 00:28:45,016 --> 00:28:46,309 I'm not surprised. 305 00:28:46,392 --> 00:28:49,020 -How much do you weigh? -Eight stone, three. 306 00:28:49,812 --> 00:28:51,188 You'd never know. 307 00:28:54,901 --> 00:28:56,319 -Beautiful house. -Thank you. 308 00:28:57,236 --> 00:28:58,529 Is it yours? 309 00:28:58,613 --> 00:28:59,947 Where'd you steal it? 310 00:29:01,574 --> 00:29:03,075 The keys are under the mat. 311 00:29:05,369 --> 00:29:08,998 That's a terrific hiding place. Nobody would ever think of looking there. 312 00:29:12,752 --> 00:29:14,462 Let me come in and help you turn down the bed. 313 00:29:16,756 --> 00:29:17,798 I don't think so. 314 00:29:17,882 --> 00:29:19,467 I could lay out your jammies. 315 00:29:20,176 --> 00:29:23,095 -I don't wear pajamas. -I could lay out your nightgown. 316 00:29:24,931 --> 00:29:26,557 I don't wear a nightgown. 317 00:29:27,224 --> 00:29:28,351 You don't wear anything? 318 00:29:30,144 --> 00:29:32,813 My God. I think I have to come in and take a cold shower. 319 00:30:02,510 --> 00:30:03,511 Good night. 320 00:30:23,906 --> 00:30:24,949 Same time tomorrow? 321 00:30:26,325 --> 00:30:27,326 Yes. 322 00:30:39,130 --> 00:30:42,508 But on the other hand, we say "tomato," and you say "tomato." 323 00:30:42,591 --> 00:30:45,761 Yet you don't call a potato a "potato." 324 00:30:45,845 --> 00:30:48,848 -No. Silly. -That would be stupid to say "potato." 325 00:30:48,931 --> 00:30:50,933 Yes? What would you like? 326 00:30:52,059 --> 00:30:55,396 -A thin slice of that one, please. -A thin slice of that one. 327 00:30:56,022 --> 00:30:58,315 -And some gooseberries. -And some gooseberries. 328 00:30:59,608 --> 00:31:03,237 And one of those meringue tart things. 329 00:31:03,320 --> 00:31:05,197 And one of those meringue tart things. 330 00:31:05,281 --> 00:31:07,450 -And for you, sir? -Nothing for me. I'm driving. 331 00:31:09,618 --> 00:31:10,661 You sure that's all you want? 332 00:31:12,955 --> 00:31:14,457 You know why you ordered so many desserts? 333 00:31:16,417 --> 00:31:18,127 Starved for love? 334 00:31:19,962 --> 00:31:20,963 Join the club. 335 00:31:27,219 --> 00:31:28,220 Six. 336 00:31:29,472 --> 00:31:30,473 Thirteen. 337 00:31:34,185 --> 00:31:35,186 Eighteen. 338 00:31:38,689 --> 00:31:39,940 Seven, 17. 339 00:31:44,987 --> 00:31:46,238 Nine, 19. 340 00:31:54,997 --> 00:31:56,040 Twenty. 341 00:32:21,273 --> 00:32:22,274 Come in. 342 00:32:23,234 --> 00:32:24,652 -Excuse me, sir. -Yes? 343 00:32:25,319 --> 00:32:27,530 We got a little more out of Dr. Chivers this morning. 344 00:32:29,615 --> 00:32:31,075 He's told us nearly everything. 345 00:32:31,992 --> 00:32:36,080 The only thing is, we don't know where he's buried his wife's left leg. 346 00:32:36,163 --> 00:32:37,915 Well, stay on it. Because it would be a big help 347 00:32:37,998 --> 00:32:40,251 if he could put Mrs. Chivers back together before the trial. 348 00:32:40,334 --> 00:32:41,335 Yes, sir. 349 00:32:44,839 --> 00:32:46,173 Chief Inspector Willis's office. 350 00:32:47,675 --> 00:32:49,552 It's your call to Ms. Bromley, sir. 351 00:32:49,635 --> 00:32:51,053 -Get the file. -Yes, sir. 352 00:32:54,223 --> 00:32:55,432 Good morning, my dear. 353 00:32:56,433 --> 00:32:57,810 All goes well, I trust. 354 00:32:58,644 --> 00:33:00,396 Yes? Yes. 355 00:33:01,564 --> 00:33:02,565 And tonight, as well? 356 00:33:03,315 --> 00:33:04,316 Well, that's perfect. 357 00:33:05,276 --> 00:33:07,194 Then I think we'll move on to the next phase. 358 00:33:07,278 --> 00:33:08,946 There is a time factor here, after all. 359 00:33:09,697 --> 00:33:11,407 That's right. You're already halfway there. 360 00:33:12,199 --> 00:33:13,367 Goodbye. 361 00:33:13,450 --> 00:33:17,204 -Oh, Pilbrow, to be ten years younger. -Yes, sir. 362 00:33:17,288 --> 00:33:19,373 Ten more years of this sort of power. 363 00:33:21,834 --> 00:33:22,918 Good shot, sir. 364 00:33:32,553 --> 00:33:34,346 They let you cook here? 365 00:33:34,430 --> 00:33:37,266 They have to. I own the joint. 366 00:33:39,226 --> 00:33:41,604 -Enjoy the food? -My teeth are applauding. 367 00:33:42,771 --> 00:33:44,064 Quite remarkable, aren't you? 368 00:33:44,899 --> 00:33:46,192 Only quite? 369 00:33:46,275 --> 00:33:49,778 You love Chinese food, so you buy a Chinese restaurant. 370 00:33:49,862 --> 00:33:51,780 That makes sense. A good investment. 371 00:33:51,864 --> 00:33:54,450 You have to work very hard not to work for a living. 372 00:33:54,533 --> 00:33:55,576 You don't like work? 373 00:33:56,410 --> 00:33:58,579 I saw enough of it when I was a kid watching my folks. 374 00:33:59,580 --> 00:34:00,623 I thought you were an orphan. 375 00:34:00,706 --> 00:34:02,583 I was one of the lucky ones. I had parents. 376 00:34:03,292 --> 00:34:05,252 I never told them they were adopted. 377 00:34:06,670 --> 00:34:09,548 You don't like being pinned down about your past, do you? 378 00:34:09,632 --> 00:34:11,008 The past bores me. 379 00:34:12,218 --> 00:34:14,803 I'm only interested in now. Right now. 380 00:34:16,222 --> 00:34:19,099 What about your parents? You have the usual, one of each? 381 00:34:20,434 --> 00:34:22,686 My mother was lovely. She died five years ago. 382 00:34:22,770 --> 00:34:25,397 My father-- He's not quite so lovely. 383 00:34:25,481 --> 00:34:28,859 He's very cold, except to strangers, of course. 384 00:34:29,944 --> 00:34:32,112 -What's Daddy do? -He's in the government. 385 00:34:33,530 --> 00:34:34,573 High up. 386 00:34:34,657 --> 00:34:36,575 Very high UP- 387 00:34:36,659 --> 00:34:37,993 He's not the queen, is he? 388 00:34:42,289 --> 00:34:44,875 -Shall we? -I have to tell you something. 389 00:34:46,835 --> 00:34:47,836 What? 390 00:34:56,345 --> 00:34:57,513 Not tonight, all right? 391 00:34:58,222 --> 00:34:59,223 All right. 392 00:35:10,192 --> 00:35:11,360 Still on for tomorrow? 393 00:35:13,153 --> 00:35:15,781 Lunch at Les A. 394 00:35:16,907 --> 00:35:19,243 -Could we make it dinner? -Sure. 395 00:35:19,326 --> 00:35:22,079 It's better. I like the nights. 396 00:35:22,746 --> 00:35:23,789 They're all yours. 397 00:35:23,872 --> 00:35:25,082 Only all of them? 398 00:35:26,000 --> 00:35:27,042 All of them. 399 00:35:29,670 --> 00:35:31,880 -Except one. -Why except one? 400 00:35:33,674 --> 00:35:35,968 It's a very long, boring story. 401 00:35:38,137 --> 00:35:43,183 I used to see a man named Maxwell Levy. 402 00:35:43,267 --> 00:35:46,395 For a rather long, wonderful time and then it ended, 403 00:35:46,478 --> 00:35:48,981 mainly because his wife didn't think it was so wonderful. 404 00:35:49,732 --> 00:35:51,859 Max is senior partner with Levy and Levy, 405 00:35:51,942 --> 00:35:53,944 the big diamond firm in Hatton Garden. 406 00:35:55,863 --> 00:35:57,239 Several times a year, 407 00:35:57,323 --> 00:36:01,118 Max sends up to a million pounds worth of rough stones to Antwerp for cutting, 408 00:36:01,201 --> 00:36:03,245 along with all the other diamond houses. 409 00:36:04,204 --> 00:36:07,541 One of Max's couriers takes the stones 410 00:36:07,624 --> 00:36:10,294 to some central place where they join the others. 411 00:36:11,295 --> 00:36:13,589 The idea is to keep the whole thing very secret, 412 00:36:13,672 --> 00:36:15,466 so no one is ever told 413 00:36:15,549 --> 00:36:20,971 what time or, indeed, day the shipment is due to take place. 414 00:36:22,890 --> 00:36:25,893 You're right. That's a long, boring story. 415 00:36:27,186 --> 00:36:28,687 What's it got to do with us? 416 00:36:30,064 --> 00:36:34,860 Max always calls me the night before the shipment is due. 417 00:36:36,320 --> 00:36:38,155 He considers sleeping with me good luck. 418 00:36:39,239 --> 00:36:40,741 Well, it certainly wouldn't hurt him. 419 00:36:42,409 --> 00:36:44,495 He wouldn't settle for a rabbit's foot? 420 00:37:01,261 --> 00:37:02,638 Lucky man, Maxwell Levy. 421 00:37:06,266 --> 00:37:08,268 All those diamonds. 422 00:37:08,936 --> 00:37:09,978 That's not what I meant. 423 00:37:14,024 --> 00:37:16,276 I won't sleep with him. I'll only see him. 424 00:37:17,611 --> 00:37:18,612 Good night. 425 00:37:21,657 --> 00:37:23,700 Maybe I should sleep with Mrs. Levy. 426 00:37:27,287 --> 00:37:28,497 For luck. 427 00:37:42,594 --> 00:37:44,388 Ms. Bromley, I'd hoped to catch you in. 428 00:37:44,471 --> 00:37:46,974 I thought I'd pop around for a progress report. 429 00:37:47,891 --> 00:37:51,061 How nice of you to call. Do come in, Inspector. 430 00:37:54,523 --> 00:37:58,193 You once described yourself as a captive audience. 431 00:37:58,277 --> 00:38:00,237 Turnabout is fair play. 432 00:38:00,863 --> 00:38:02,739 Now it is I who am that to you. 433 00:38:03,699 --> 00:38:06,452 Well, I told him your tale of Maxwell Levy, 434 00:38:06,535 --> 00:38:07,911 whoever in God's name he is, 435 00:38:07,995 --> 00:38:11,373 the shipments to Antwerp, the lot, and he couldn't have cared less. 436 00:38:11,457 --> 00:38:14,042 Well, he could hardly have reacted with enthusiasm. 437 00:38:14,710 --> 00:38:17,796 That would've been the same as admitting that he is what I know him to be. 438 00:38:17,880 --> 00:38:21,258 I'm certain that he isn't what you "know him to be," Inspector. 439 00:38:21,341 --> 00:38:22,759 Certain? 440 00:38:22,843 --> 00:38:25,721 He has everything anyone could possibly want. 441 00:38:25,804 --> 00:38:27,848 That's quite beside the point. 442 00:38:27,931 --> 00:38:29,141 I told you before. 443 00:38:29,224 --> 00:38:32,478 Of all the world's thieves, this one is the most gifted. 444 00:38:33,353 --> 00:38:35,981 He not only knows how to steal superbly, 445 00:38:36,064 --> 00:38:39,318 but even more important, he knows how to fence successfully. 446 00:38:39,401 --> 00:38:43,614 I don't see why being able to fence them is more important than stealing them. 447 00:38:44,907 --> 00:38:48,744 The world is crammed with light-fingered ladies and gentlemen 448 00:38:48,827 --> 00:38:51,705 who never realize more than a fraction of the value 449 00:38:51,788 --> 00:38:54,583 of the merchandise they so painstakingly purloin. 450 00:38:54,666 --> 00:38:56,418 Jack Rhodes is an exception. 451 00:38:56,502 --> 00:38:59,713 With his contacts, he gets full value for his exploits. 452 00:38:59,796 --> 00:39:02,216 He really is the Jack of diamonds. 453 00:39:02,299 --> 00:39:05,969 I'm sure he's not interested in committing any crime. 454 00:39:06,053 --> 00:39:09,181 Great masters don't quit at the peak of their powers. 455 00:39:09,264 --> 00:39:12,809 The man is not yet 40, with a string of successes behind him. 456 00:39:12,893 --> 00:39:16,188 There's no way he's laid down his bow or pushed aside his palette 457 00:39:16,271 --> 00:39:18,690 or bronzed his baton. No. 458 00:39:19,316 --> 00:39:22,152 What I think will happen is that very soon, 459 00:39:22,945 --> 00:39:26,448 he will inquire whether you haven't heard from your old friend Mr. Levy, 460 00:39:27,032 --> 00:39:28,617 and isn't it about time he called. 461 00:39:29,326 --> 00:39:31,745 When that happens, we'll know he's taken the bait. 462 00:39:32,329 --> 00:39:33,622 I will let him run with the line, 463 00:39:33,705 --> 00:39:37,501 because I'll give you the date of the next shipment to Antwerp. 464 00:39:37,584 --> 00:39:40,796 You will pass it on to Rhodes. He will then spring into action. 465 00:39:40,879 --> 00:39:44,132 His action, of course, triggering my own. 466 00:39:46,260 --> 00:39:47,261 Yes, sir. 467 00:39:50,847 --> 00:39:54,017 Listen, I did what you asked. I fed him the information you wanted. 468 00:39:54,101 --> 00:39:56,019 You go and get him to rob the courier. 469 00:39:56,103 --> 00:39:59,022 Rob the courier? My dear girl. 470 00:40:00,065 --> 00:40:01,233 Knowing what he would then know, 471 00:40:01,316 --> 00:40:02,985 do you think Rhodes would settle for a kidney 472 00:40:03,068 --> 00:40:04,319 when he could have the whole pie? 473 00:40:05,153 --> 00:40:06,530 Once he has that date, 474 00:40:06,613 --> 00:40:09,533 the man is bound to go for the entire diamond shipment. 475 00:40:09,616 --> 00:40:11,285 We're dealing with a master. 476 00:40:11,368 --> 00:40:13,996 I'm setting him a goal worthy of his stature. 477 00:40:15,372 --> 00:40:18,792 With all the police and the security, he's never going to try it. 478 00:40:18,875 --> 00:40:22,671 I have the greatest faith in him, as indeed I do in you, my dear. 479 00:40:23,589 --> 00:40:26,925 It doesn't trouble you that blackmail is, in fact, against the law? 480 00:40:27,759 --> 00:40:29,595 Policemen are constantly breaking the law. 481 00:40:29,678 --> 00:40:31,930 It's one of the many ways we have of upholding it. 482 00:40:32,764 --> 00:40:34,099 But I give you my word. 483 00:40:34,182 --> 00:40:37,394 Help me with Rhodes and we'll wipe the slate clean. 484 00:40:39,229 --> 00:40:40,981 You want to be careful with those eyes. 485 00:40:41,064 --> 00:40:43,233 They could be assault with a deadly weapon. 486 00:41:11,928 --> 00:41:12,929 Hello. 487 00:41:13,680 --> 00:41:14,765 Hello. 488 00:41:15,599 --> 00:41:17,059 Is this the lady that sleeps naked? 489 00:41:19,269 --> 00:41:22,648 -I thought we had a date this evening. -Oh, We did. 490 00:41:22,731 --> 00:41:24,024 But something came up. 491 00:41:25,317 --> 00:41:27,569 See, there's this woman I know, 492 00:41:27,653 --> 00:41:32,616 and the night before she races her greyhound, she rings me up 493 00:41:33,700 --> 00:41:37,454 and I talk dirty to her on the telephone. 494 00:41:38,372 --> 00:41:40,582 -Brings her luck. -Touchรฉ. 495 00:41:43,001 --> 00:41:45,629 -Are you busy tomorrow? -No, I'll be free. 496 00:41:46,463 --> 00:41:48,715 -Terrific. -Sensational. 497 00:41:49,341 --> 00:41:50,384 Pick you up around 1 :00? 498 00:41:50,467 --> 00:41:51,843 I'll be waiting. 499 00:41:52,552 --> 00:41:54,930 By the way, I'm glad you called. 500 00:41:55,013 --> 00:41:56,014 Of course you are. 501 00:41:57,391 --> 00:41:59,184 -Ta-ra. -Toodle-00. 502 00:42:33,635 --> 00:42:37,431 Connors to serve, first game, first set. 503 00:42:51,278 --> 00:42:52,612 15-love. 504 00:42:57,617 --> 00:42:59,619 Would you like some strawberries and champagne? 505 00:43:00,287 --> 00:43:01,496 30-love. 506 00:43:08,837 --> 00:43:09,838 What's the matter? 507 00:43:10,964 --> 00:43:12,174 Did I say anything was? 508 00:43:13,884 --> 00:43:15,135 No, but you're a loud thinker. 509 00:43:16,303 --> 00:43:18,096 It was just a mood. They come and go. 510 00:43:18,764 --> 00:43:20,223 This one coming or going? 511 00:43:21,558 --> 00:43:22,851 Going. 512 00:43:23,518 --> 00:43:24,853 I think we ought to have this lanced. 513 00:43:28,982 --> 00:43:32,360 -Jack. Jack Rhodes. -Hello, Ronnie. 514 00:43:32,444 --> 00:43:33,779 -Center Court, aren't you? -Yes. 515 00:43:33,862 --> 00:43:35,197 Yes, I told you he was there. 516 00:43:35,906 --> 00:43:37,115 Gillian Bromley, Ronnie Taylor. 517 00:43:37,199 --> 00:43:38,200 -Hello. -Hello. 518 00:43:38,283 --> 00:43:41,203 Gillian Bromley, Jack Rhodes, I'd like you to meet Maxwell Levy. 519 00:43:41,286 --> 00:43:42,287 Ms. Bromley. 520 00:43:43,038 --> 00:43:44,039 Mr. Levy. 521 00:43:44,873 --> 00:43:46,625 -Mr. Rhodes. -Great pleasure. 522 00:43:47,876 --> 00:43:50,712 I'm told you own the best restaurant in London, Mr. Rhodes. 523 00:43:50,796 --> 00:43:51,880 That's what I tell everybody. 524 00:43:51,963 --> 00:43:53,673 Why don't you two do a swap? 525 00:43:53,757 --> 00:43:55,550 One Chinese dinner for an order of diamonds to go. 526 00:43:55,634 --> 00:43:57,010 Great idea. 527 00:43:57,093 --> 00:44:00,388 We were just thinking of strolling over to court number six, 528 00:44:00,472 --> 00:44:02,933 see how young Tracy Austin's getting along. 529 00:44:03,016 --> 00:44:04,643 Why don't you two come along with us? 530 00:44:05,393 --> 00:44:07,938 -You go ahead. I'll join you. -Great. 531 00:44:10,565 --> 00:44:12,818 Do you play tennis, Ms. Bromley? 532 00:44:14,236 --> 00:44:16,655 -No. No, I don't. -No. I don't either. 533 00:44:30,836 --> 00:44:32,963 Beautiful, that was just beautiful. 534 00:44:33,046 --> 00:44:35,006 I can see why women find him attractive. 535 00:44:35,090 --> 00:44:37,008 -He's very handsome, I hear. -What? 536 00:44:37,092 --> 00:44:39,177 I said I see why women find him attractive. 537 00:44:39,928 --> 00:44:43,056 -No. You said you hear. -Right. 538 00:44:43,849 --> 00:44:45,058 What do you mean, you hear? 539 00:44:45,141 --> 00:44:47,227 -You've just met him. -Did I? 540 00:44:48,186 --> 00:44:50,188 We are talking about Maxwell Levy? 541 00:44:50,272 --> 00:44:51,648 I was. 542 00:44:51,731 --> 00:44:54,943 Well, you just met him with that friend of yours, Ronnie Taylor. 543 00:44:55,026 --> 00:44:58,238 No, no, no, no. You met Maxwell Levy. 544 00:44:58,822 --> 00:44:59,948 I met Peter Pritchard. 545 00:45:00,532 --> 00:45:03,535 Lovely guy, Peter. Failed actor by trade. 546 00:45:03,618 --> 00:45:06,705 Never quite made it. Ronnie said he was born a has-been. 547 00:45:07,289 --> 00:45:09,541 -An actor? -Both of them. 548 00:45:09,624 --> 00:45:10,792 They've been married for years. 549 00:45:10,876 --> 00:45:12,627 They don't have any children, as far as I know. 550 00:45:12,711 --> 00:45:14,337 It's a shame. They've tried so hard. 551 00:45:16,882 --> 00:45:20,135 Don't be ridiculous. Of course you didn't hire him to play the part. 552 00:45:20,218 --> 00:45:21,261 Oh, yes, I did. 553 00:45:21,344 --> 00:45:23,597 For 50 pounds and the use of my body. 554 00:45:24,347 --> 00:45:25,390 After I'm dead. 555 00:45:28,018 --> 00:45:29,561 How did you know I didn't know him? 556 00:45:29,644 --> 00:45:33,064 When you told me that story about jumping in the sack with him for luck, I... 557 00:45:34,774 --> 00:45:35,817 hoped it wasn't true. 558 00:45:39,279 --> 00:45:40,280 Well, Gillian? 559 00:45:44,701 --> 00:45:47,162 Do you know a man called Chief Inspector Willis? 560 00:45:47,871 --> 00:45:51,416 -Why? -Because he knows you extremely well. 561 00:45:56,588 --> 00:46:00,050 He's been on to me for some time, but he never did anything about it. 562 00:46:00,133 --> 00:46:02,093 He'd threaten to arrest me from time to time, 563 00:46:02,177 --> 00:46:05,347 but I thought he was toying with me. I didn't know what he wanted. 564 00:46:05,430 --> 00:46:07,390 It's called policeman's foreplay. 565 00:46:08,433 --> 00:46:12,187 He certainly looks positively spiritual when he discusses you. 566 00:46:14,022 --> 00:46:15,482 Anyway, about a month ago, 567 00:46:15,565 --> 00:46:18,151 he told me he was arranging for us to meet. 568 00:46:18,234 --> 00:46:20,654 He knew you were going to be at the Lloyd Palmer party. 569 00:46:21,696 --> 00:46:23,365 How'd he get you there? 570 00:46:23,448 --> 00:46:26,284 Lloyd Palmer and my father are old friends. 571 00:46:26,368 --> 00:46:28,662 They share a lot of the same insensitivities. 572 00:46:28,745 --> 00:46:30,246 It was easy for me to be invited. 573 00:46:30,330 --> 00:46:31,957 Stealing the diamonds upstairs? 574 00:46:32,040 --> 00:46:34,167 -I did that on my own. -I see. 575 00:46:35,919 --> 00:46:38,213 What makes Willis so sure I'm what he thinks I am? 576 00:46:39,047 --> 00:46:41,257 Lots of things. Your whereabouts. 577 00:46:41,341 --> 00:46:43,969 You appear and suddenly diamonds disappear. 578 00:46:44,052 --> 00:46:45,637 Your success in business. 579 00:46:46,304 --> 00:46:49,140 Your money, coming from no traceable source. 580 00:46:51,267 --> 00:46:54,062 Is there anything I can say that you'll believe from now on? 581 00:46:54,688 --> 00:46:58,566 Why should I? You haven't been honest with me about anything. 582 00:46:58,650 --> 00:47:00,443 The way I feel about you is honest. 583 00:47:00,527 --> 00:47:03,738 Sure, your mouth is crazy about me. It's your mind that wants to send me to prison. 584 00:47:03,822 --> 00:47:05,532 Don't be silly. That's the last thing I want. 585 00:47:05,615 --> 00:47:08,076 Where the hell do you think Willis wants to send me? To summer camp? 586 00:47:10,203 --> 00:47:11,496 Now what? 587 00:47:11,579 --> 00:47:13,540 You tell your friend Mr. Willis 588 00:47:14,249 --> 00:47:16,584 that I never mentioned another word about Hatton Garden. 589 00:47:16,668 --> 00:47:19,087 -Then? -Then he tells Daddy 590 00:47:19,170 --> 00:47:22,632 about your problem and you go directly to jail. 591 00:47:24,968 --> 00:47:26,803 Charming right to the end. 592 00:47:55,165 --> 00:47:57,709 -Why didn't you go to bed with me? -I beg your pardon? 593 00:47:57,792 --> 00:47:59,252 I'm sure Willis suggested it. 594 00:47:59,335 --> 00:48:01,796 It was always implicit in what he said. 595 00:48:01,880 --> 00:48:03,840 It would have suited him right down to the ground. 596 00:48:03,923 --> 00:48:07,177 Then you laid down on the job. Or rather you didn't. Why? 597 00:48:08,470 --> 00:48:10,597 Because I can't do that unless I care. 598 00:48:10,680 --> 00:48:11,639 And you don't. 599 00:48:12,849 --> 00:48:16,102 Willis used me because he knew of your weakness for women. 600 00:48:16,811 --> 00:48:18,396 -Fondness. -Fondness? 601 00:48:19,564 --> 00:48:21,566 I had no intention of being added 602 00:48:21,649 --> 00:48:24,861 to what must be an extremely long list indeed. 603 00:48:24,944 --> 00:48:26,613 I did the best I could-- 604 00:48:27,447 --> 00:48:28,823 All things considered, 605 00:48:29,532 --> 00:48:31,659 I think you'd better come in now. 606 00:48:44,089 --> 00:48:47,842 Oh, my God. That's better than speeding. 607 00:48:50,178 --> 00:48:54,099 -It does have its high points, doesn't it? -It certainly does. 608 00:48:55,225 --> 00:48:57,018 -Will you tell me something? -Sure. 609 00:48:58,353 --> 00:49:03,024 If that dreadful Cary Grant approach hadn't worked, 610 00:49:03,650 --> 00:49:05,318 did you have another one up your sleeve? 611 00:49:05,401 --> 00:49:08,279 Of course. I have my fail-safe approach. 612 00:49:08,363 --> 00:49:09,364 What's that? 613 00:49:09,447 --> 00:49:14,160 Well, if I spot a woman at a party that's really beautiful-- 614 00:49:14,244 --> 00:49:16,579 Not as beautiful as you, but beautiful. 615 00:49:17,705 --> 00:49:21,000 I kind of sidle up to her and I say, 616 00:49:21,668 --> 00:49:24,212 "Excuse me, but I couldn't help but notice 617 00:49:24,295 --> 00:49:27,507 you've never really been sexually fulfilled, have you?" 618 00:49:27,590 --> 00:49:29,884 She says, "Oh, boy," and walks away. 619 00:49:30,510 --> 00:49:32,846 Then a few minutes later, I walk up to her and say, 620 00:49:32,929 --> 00:49:36,391 "No, I mean, have you ever fainted?" 621 00:49:36,474 --> 00:49:38,226 And then I walk away. 622 00:49:38,309 --> 00:49:40,186 Well, a few minutes go by. 623 00:49:40,270 --> 00:49:42,272 Pretty soon her curiosity is kind of piqued, 624 00:49:42,355 --> 00:49:44,524 and pretty soon she comes up to me and says, 625 00:49:44,607 --> 00:49:46,151 "What do you mean, fainted?" 626 00:49:46,234 --> 00:49:51,865 And I say, "Well, I mean, at the end of this sexual exercise, 627 00:49:52,949 --> 00:49:54,492 do you faint? 628 00:49:54,576 --> 00:49:56,411 Because with me, 629 00:49:56,494 --> 00:50:01,875 they always, always faint dead away." 630 00:50:03,042 --> 00:50:04,752 Well, I didn't faint. 631 00:50:05,670 --> 00:50:07,130 Well, it's the first time. 632 00:50:11,634 --> 00:50:15,805 Wouldn't Inspector Willis absolutely adore this? 633 00:50:16,472 --> 00:50:17,473 Yes. 634 00:50:18,349 --> 00:50:19,684 I think we owe him something. 635 00:50:21,561 --> 00:50:25,398 You know, for bringing us together. Something special. 636 00:50:26,149 --> 00:50:29,110 -What do you suggest? -Hatton Garden. 637 00:50:31,696 --> 00:50:33,781 -You're mad. -No, I'm not. 638 00:50:33,865 --> 00:50:36,159 The only reason I haven't taken a run at those diamonds before 639 00:50:36,242 --> 00:50:39,621 is I never did know the exact date they were being shipped to Antwerp. 640 00:50:40,955 --> 00:50:43,958 I don't know why I didn't think of asking Scotland Yard. 641 00:50:45,210 --> 00:50:48,588 You're exactly what he said you were, aren't you? 642 00:50:48,671 --> 00:50:49,714 Only a little better. 643 00:50:49,797 --> 00:50:51,591 I'm a collector of diamonds. 644 00:50:52,592 --> 00:50:55,345 Especially diamonds that other people have already collected. 645 00:50:56,221 --> 00:50:57,805 And you've never been caught? 646 00:50:59,515 --> 00:51:02,101 Rhodes-12, police... 647 00:51:04,103 --> 00:51:05,104 Zero. 648 00:51:09,025 --> 00:51:11,361 -Who are you calling? -Willis. 649 00:51:11,444 --> 00:51:12,862 You're calling Willis? 650 00:51:14,280 --> 00:51:15,323 You're calling Willis. 651 00:51:16,282 --> 00:51:17,867 Why am I calling him? 652 00:51:18,660 --> 00:51:20,411 Why are you whispering? You haven't dialed yet. 653 00:51:21,537 --> 00:51:22,538 Why am I calling him? 654 00:51:24,415 --> 00:51:28,002 Tell him that I mentioned the name Maxwell Levy, 655 00:51:28,086 --> 00:51:29,462 right out of the blue. 656 00:51:32,090 --> 00:51:33,174 -It's ringing. -Good. 657 00:51:34,926 --> 00:51:37,178 In a sense, I won't be lying, will I? 658 00:51:37,262 --> 00:51:39,264 Only in the sense that you won't be telling the truth. 659 00:51:40,098 --> 00:51:41,683 -Still ringing. -Yeah. 660 00:51:42,517 --> 00:51:44,269 You can never get a cop when you want one. 661 00:51:46,896 --> 00:51:49,274 Yeah. And we don't need this one. I'm not gonna go through with it. 662 00:51:50,817 --> 00:51:53,319 -I need that date. -Then get it yourself. 663 00:51:53,403 --> 00:51:56,572 Because I'm not going to do something that's going to put you in jail forever. 664 00:51:56,656 --> 00:51:59,826 And besides, I do not wish to be electrocuted. 665 00:51:59,909 --> 00:52:02,704 You can't be electrocuted from just six volts. 666 00:52:03,997 --> 00:52:07,667 Besides, if you got such a charge out of stealing two diamond earrings, 667 00:52:07,750 --> 00:52:10,003 just think of the charge you'll get 668 00:52:10,086 --> 00:52:14,549 when you steal $30 million worth of diamonds. 669 00:52:24,851 --> 00:52:28,438 So, yesterday, Rhodes finally asked about Mr. Levy. 670 00:52:28,521 --> 00:52:30,023 I never said so. 671 00:52:30,648 --> 00:52:32,984 It's perfectly obvious from your mutinous expression. 672 00:52:34,277 --> 00:52:35,903 All right, he asked, 673 00:52:35,987 --> 00:52:38,406 but you'll have to catch him yourself because I'm finished. 674 00:52:40,783 --> 00:52:41,909 I see. 675 00:52:41,993 --> 00:52:45,204 Well, then you leave me no alternative but to have a word with-- 676 00:52:45,288 --> 00:52:46,456 Oh, yes, my father. 677 00:52:46,539 --> 00:52:49,042 I've come to a conclusion, Inspector. 678 00:52:49,125 --> 00:52:52,545 I really don't think the government and he would miss each other that much. 679 00:52:52,628 --> 00:52:56,799 So, I think it would be a jolly good idea if you did tell him about me 680 00:52:56,883 --> 00:52:59,093 and then we can wipe the slate clean. 681 00:52:59,886 --> 00:53:01,554 I'm sorry, but that's the way I feel about it. 682 00:53:01,637 --> 00:53:04,891 Because I have absolutely no intention of passing on the date of that shipment. 683 00:53:06,642 --> 00:53:08,186 Well, let me put it another way. 684 00:53:09,354 --> 00:53:13,566 Do the names Halliday, Hornfield, Kinnersley and Drampton 685 00:53:13,649 --> 00:53:15,068 mean anything to you? 686 00:53:16,027 --> 00:53:17,820 No. I don't follow you. 687 00:53:17,904 --> 00:53:19,197 They're all women's prisons. 688 00:53:20,073 --> 00:53:22,867 There's a fairly large selection of them available in this country, 689 00:53:23,701 --> 00:53:27,955 but I think I should point out they do have one thing in common. 690 00:53:28,831 --> 00:53:32,377 They are all poisonously unpleasant. 691 00:53:34,337 --> 00:53:36,464 I'll manage somehow. Others have. 692 00:53:36,547 --> 00:53:40,760 Yes. Well, let me draw a persuasive little picture for you. 693 00:53:41,511 --> 00:53:45,807 Where you will be going, they have the oddest notions of hospitality. 694 00:53:46,432 --> 00:53:48,226 First, they shave your head. 695 00:53:48,893 --> 00:53:50,228 Then they delouse you, 696 00:53:50,770 --> 00:53:54,148 feed you with something that a ravenous crocodile would pass up, 697 00:53:55,066 --> 00:54:00,154 then lock you up for the night with unfriendly lesbian companions, 698 00:54:00,238 --> 00:54:03,282 and you have your own private little chamber pot under the bed. 699 00:54:03,366 --> 00:54:05,535 It is very unpleasant, I know. 700 00:54:05,618 --> 00:54:08,371 That's why I urge you to think again and reflect 701 00:54:08,454 --> 00:54:11,457 whether you shouldn't save yourself all that misery 702 00:54:11,541 --> 00:54:14,460 by passing on the date to Rhodes. 703 00:54:16,295 --> 00:54:19,507 Well, take your time. Reflect well. 704 00:54:25,012 --> 00:54:27,140 I've taken my time and I've reflected well. 705 00:54:27,723 --> 00:54:28,683 And? 706 00:54:28,766 --> 00:54:31,185 I've decided to save myself all that misery. 707 00:54:31,269 --> 00:54:33,062 I'll pass on the date. 708 00:54:33,146 --> 00:54:34,230 Splendid. 709 00:54:35,523 --> 00:54:36,524 When is it? 710 00:54:36,607 --> 00:54:38,234 You'll get it in a day or two. 711 00:54:39,944 --> 00:54:40,987 Run along now. 712 00:54:48,035 --> 00:54:51,956 Inspector, I thought I might send you a little present, a kitten. 713 00:54:52,039 --> 00:54:54,917 They're ever such a lot of fun if you strangle them right. 714 00:55:05,970 --> 00:55:09,015 Jack, I must say, I don't see the point of poring over all these maps and charts. 715 00:55:09,098 --> 00:55:11,350 We're never going to pull it off because we don't have the date. 716 00:55:11,434 --> 00:55:12,810 It's as simple as that. 717 00:55:13,811 --> 00:55:15,354 Do you really think I don't know that? 718 00:55:18,191 --> 00:55:20,735 In any case, I'm getting a little old for all this thievery. 719 00:55:21,402 --> 00:55:24,113 Nigel, after this one, we'll quit for keeps. 720 00:55:24,197 --> 00:55:28,159 Marry nice girls, have kids, grow fat, drink port. 721 00:55:28,242 --> 00:55:29,243 I like port. 722 00:55:31,829 --> 00:55:34,665 Jack, we'll need a million dollars. Maybe more. 723 00:55:34,749 --> 00:55:36,375 So what? 724 00:55:36,459 --> 00:55:39,045 We're gonna make $30 million, maybe more. 725 00:55:39,837 --> 00:55:41,756 But look, don't you see there's absolutely no-- 726 00:55:42,423 --> 00:55:43,674 Do you mind getting the door? 727 00:55:46,219 --> 00:55:47,261 Do you mind? 728 00:55:57,939 --> 00:55:59,941 -Nigel Lawton. -Yes. 729 00:56:00,024 --> 00:56:01,609 Gillian Bromley. Hello. 730 00:56:02,485 --> 00:56:03,945 I've heard a lot about you. 731 00:56:04,987 --> 00:56:07,198 Well, I've heard absolutely nothing whatever about you. 732 00:56:07,281 --> 00:56:08,824 -Hello, beauty. -Hello. 733 00:56:08,908 --> 00:56:10,826 -Like another bubble bath? -Absolutely love one. 734 00:56:12,703 --> 00:56:15,581 -Did it go all right? -Yes, it was fine. 735 00:56:17,959 --> 00:56:18,960 Excuse me. 736 00:56:22,588 --> 00:56:25,800 What were we talking about? I know. The date. 737 00:56:26,634 --> 00:56:28,469 Ms. Bromley is gonna get us the date. 738 00:56:30,012 --> 00:56:31,722 You are gonna get us the date, aren't you? 739 00:56:33,474 --> 00:56:35,142 -Yes, I am. -Yes, she is. 740 00:56:35,226 --> 00:56:38,145 Where are you going to get it from? Hatton Garden, I suppose. 741 00:56:38,229 --> 00:56:39,605 No, Scotland Yard. 742 00:56:40,314 --> 00:56:41,607 All right, don't tell me then. 743 00:56:44,777 --> 00:56:47,822 See, I have this great admirer at Scotland Yard. 744 00:56:47,905 --> 00:56:49,156 And he's gonna go fishing. 745 00:56:49,782 --> 00:56:52,451 The date is the bait, and I'm the fish. 746 00:56:53,786 --> 00:56:56,998 Jack, I read the other day about a chap in America 747 00:56:57,081 --> 00:56:58,708 who used a computer to embezzle $10 million... 748 00:56:58,791 --> 00:57:00,585 -Some coffee. -How do you want it? 749 00:57:00,668 --> 00:57:02,295 -Black. -Okay. 750 00:57:02,378 --> 00:57:03,588 There's some made in the kitchen. 751 00:57:04,422 --> 00:57:05,673 -You listening? -Yes. 752 00:57:06,340 --> 00:57:08,384 When he got the money, he took it to Russia and bought... 753 00:57:08,467 --> 00:57:10,428 -Do you want some coffee? -Yes, please. 754 00:57:10,511 --> 00:57:13,139 ...$10 million-- Black, no sugar. 755 00:57:13,222 --> 00:57:15,349 -$1O million worth of diamonds. -Want something to eat? 756 00:57:15,433 --> 00:57:16,892 I don't know what's in there. 757 00:57:16,976 --> 00:57:19,437 -Sandwich, a biscuit? -I don't think so. 758 00:57:19,520 --> 00:57:22,273 On the open market, he found they were worth 13 million. So far so good. 759 00:57:22,356 --> 00:57:24,859 Then he tried to convert the diamonds back into cash, 760 00:57:24,942 --> 00:57:26,235 and that's when they got him. 761 00:57:27,069 --> 00:57:28,613 -See? -Yeah. 762 00:57:29,488 --> 00:57:30,573 We'll need passports. 763 00:57:30,656 --> 00:57:33,200 You haven't listened to a single word I've been saying, have you? 764 00:57:33,909 --> 00:57:35,244 All right, passports. What name? 765 00:57:36,412 --> 00:57:37,455 Something exotic. 766 00:57:37,538 --> 00:57:40,207 Oh, Jack, you're not gonna do another of your accents, are you? 767 00:57:40,291 --> 00:57:41,292 Yes. 768 00:57:42,585 --> 00:57:44,545 -All right. What else? -Radioman. 769 00:57:44,629 --> 00:57:46,297 What about your friend Ferguson? 770 00:57:46,380 --> 00:57:48,257 The chap you were in the signals corps with. 771 00:57:48,341 --> 00:57:50,343 He's been out of the trade for about ten years. 772 00:57:51,469 --> 00:57:53,012 He's a tough cookie though. 773 00:57:53,095 --> 00:57:55,056 -Pilot? -Ernst Mueller. 774 00:57:55,139 --> 00:57:57,725 Last I heard, he was flying Cubans into Africa. 775 00:57:57,808 --> 00:58:00,978 -I wonder if Castro knows he's a Nazi. -Thank you. 776 00:58:01,062 --> 00:58:03,314 -Who cares? He's a damn good pilot. -Yeah. 777 00:58:04,398 --> 00:58:06,400 I need someone who knows Amsterdam really well. 778 00:58:07,193 --> 00:58:08,235 Shouldn't be too hard. 779 00:58:09,195 --> 00:58:12,782 This may be a silly question, but if we are successful, 780 00:58:12,865 --> 00:58:16,285 how do we then go about converting the stones into cash? 781 00:58:16,369 --> 00:58:18,371 That's exactly what Jack's the best at. 782 00:58:19,872 --> 00:58:21,582 Not as far as I'm concerned. 783 00:58:22,708 --> 00:58:23,709 Thank you. 784 00:58:28,130 --> 00:58:29,840 Could we get back to work, please? 785 00:59:00,913 --> 00:59:01,914 Hello. 786 00:59:01,997 --> 00:59:04,542 Hello, this is your world traveler from Germany. 787 00:59:04,625 --> 00:59:07,211 -How are you? -A lot better since the phone rang. 788 00:59:07,294 --> 00:59:09,171 Holy cheese and crackers! 789 00:59:09,255 --> 00:59:10,840 I called you as soon as I could. 790 00:59:10,923 --> 00:59:13,050 No, I meant the call before yours. 791 00:59:13,134 --> 00:59:15,177 My friend finally called, 792 00:59:15,261 --> 00:59:19,181 and he wants to see me on the 28th at 11 :00. 793 00:59:19,265 --> 00:59:20,349 On the 28th? 794 00:59:21,016 --> 00:59:23,102 He's got a lot of confidence in me. That's one week. 795 00:59:23,769 --> 00:59:26,230 -Do you think that you can do it? -Of course I can do it. 796 00:59:27,440 --> 00:59:28,649 Jack? -Yes? 797 00:59:29,483 --> 00:59:30,609 I do miss you. 798 00:59:31,277 --> 00:59:33,821 -Are you in bed? - Yes. 799 00:59:35,030 --> 00:59:37,199 -No nightgown? -No. 800 00:59:38,743 --> 00:59:41,162 No jammies ? -Neither. 801 00:59:42,747 --> 00:59:45,416 Why don't you meet me in Paris tonight? Plaza Athรฉnรฉe. 802 00:59:45,499 --> 00:59:48,127 -Really? -9.'00. 803 00:59:49,378 --> 00:59:50,463 I'll be there. 804 00:59:51,255 --> 00:59:53,090 -Gillian? -Yes? 805 00:59:53,841 --> 00:59:56,218 -Come as you are. -Absolutely. 806 00:59:57,803 --> 00:59:58,804 Bye-bye. 807 01:00:30,836 --> 01:00:31,837 Ernst. 808 01:00:32,755 --> 01:00:34,757 Rhodes. My friend. 809 01:00:34,840 --> 01:00:36,467 -Good to see you. -Good to see you. 810 01:00:37,593 --> 01:00:40,179 If it is Rhodes, it must be diamonds, ja? 811 01:00:40,763 --> 01:00:43,182 -Still smart as a whip. -When is the job? 812 01:00:43,766 --> 01:00:46,352 -Soon. London. -It is London? 813 01:00:46,936 --> 01:00:49,063 Starts in London, then you fly over the Channel. 814 01:00:49,146 --> 01:00:51,941 You know how many times I fly the Channel? 815 01:00:52,024 --> 01:00:53,567 Many times. 816 01:00:53,651 --> 01:00:55,778 But this time you won't be carrying any bombs. 817 01:00:55,861 --> 01:00:58,948 Won't be nearly as much fun, but then you'll go a lot faster. 818 01:00:59,031 --> 01:01:02,368 If we dropped more bombs last time, different story. 819 01:01:02,952 --> 01:01:05,162 Well, you can't win them all. 820 01:01:05,246 --> 01:01:07,665 We don't win any of them. 821 01:01:09,917 --> 01:01:11,961 You got to promise not to strafe any civilians. 822 01:01:12,044 --> 01:01:13,587 Always the jokes, huh? 823 01:01:14,213 --> 01:01:16,632 -What do I fly? -|โ€”|s-125. 824 01:01:16,715 --> 01:01:20,135 HS-125. Nice plane. Alone? 825 01:01:21,303 --> 01:01:24,682 -I need a radioman. -No, no. I am very good with radio. 826 01:01:25,933 --> 01:01:30,062 I don't know how to tell you this, Ernst, but you have a German accent. 827 01:01:30,145 --> 01:01:32,189 What German accent? 828 01:01:32,273 --> 01:01:33,649 I already have another man. 829 01:01:34,525 --> 01:01:37,152 Okay, okay, whatever you say. 830 01:01:40,072 --> 01:01:41,657 Who else have you found? 831 01:01:42,616 --> 01:01:45,202 -Nigel Lawton. -Good man. 832 01:01:45,911 --> 01:01:48,622 Please, one more question. 833 01:01:51,000 --> 01:01:52,376 Three million dollars. 834 01:01:52,459 --> 01:01:55,087 -What is my share? -That is your share. 835 01:01:55,754 --> 01:01:58,215 Three million? Are you serious? 836 01:01:58,299 --> 01:02:01,677 -Yes. -I have no words. 837 01:02:01,760 --> 01:02:03,345 I need you in London tomorrow. 838 01:02:03,429 --> 01:02:07,516 Tomorrow, I will already be there one day. 839 01:03:46,448 --> 01:03:47,449 Hey! 840 01:03:48,283 --> 01:03:50,661 Hey, take five, fellas. Take five. 841 01:03:51,537 --> 01:03:54,081 -Fergie! -Jack, how are you? 842 01:03:54,164 --> 01:03:56,250 -Hey, buddy. -Say hello to Gillian Bromley. 843 01:03:56,333 --> 01:03:57,918 -Hello to Gillian Bromley. -Hello. 844 01:03:58,002 --> 01:04:00,796 Come on. Sit up front with the rhythm section, all right? 845 01:04:02,881 --> 01:04:04,758 I see the Salvation Army is still making your clothes. 846 01:04:04,842 --> 01:04:06,468 I see you're still faking it on the piano. 847 01:04:06,552 --> 01:04:08,929 Mean to me 848 01:04:09,013 --> 01:04:12,766 Why is he always so mean to me? 849 01:04:12,850 --> 01:04:15,394 You know, as long as I keep missing the cracks. 850 01:04:15,477 --> 01:04:16,937 It's been a while, Jack. 851 01:04:17,021 --> 01:04:19,273 Been a while and a half. How do you like Paris? 852 01:04:19,356 --> 01:04:21,984 The people are cool. I'm all right, can't complain. 853 01:04:23,277 --> 01:04:25,487 Can you bear leaving them for a while? Come to London? 854 01:04:25,571 --> 01:04:28,365 -Any special place in London? -Hatton Garden. 855 01:04:30,325 --> 01:04:31,994 Some outfit going to lose a bit of inventory? 856 01:04:34,371 --> 01:04:35,581 All of them. 857 01:04:36,749 --> 01:04:38,959 Ain't misbehaving 858 01:04:39,043 --> 01:04:40,627 Very ambitious, this guy. 859 01:04:40,711 --> 01:04:42,212 Man's gotta grow. 860 01:04:42,296 --> 01:04:43,839 Who else is in on the gig? 861 01:04:45,007 --> 01:04:46,842 -Nigel. -Lovely, lovely. 862 01:04:46,925 --> 01:04:49,720 -Ernst Mueller. -Do I know him? 863 01:04:49,803 --> 01:04:52,097 You weren't in the German army, were you? 864 01:04:52,181 --> 01:04:53,974 I flunked the color test. 865 01:04:55,726 --> 01:04:58,062 -How about it? You in? -Tell me about the wages. 866 01:05:00,731 --> 01:05:02,524 Well, give or take a few bob... 867 01:05:03,525 --> 01:05:04,818 $30 million. 868 01:05:06,028 --> 01:05:07,154 You get 10%. 869 01:05:07,946 --> 01:05:09,990 I'm misbehaving 870 01:05:10,074 --> 01:05:12,034 -You provide lunch? -You got it. 871 01:05:12,117 --> 01:05:13,869 -All right. -Gotta make a phone call. 872 01:05:13,952 --> 01:05:14,828 Okay. 873 01:05:16,997 --> 01:05:18,457 The man is a natural high, huh? 874 01:05:18,540 --> 01:05:20,292 -Absolutely. -Yeah. 875 01:05:22,044 --> 01:05:23,712 You've known him a long time. 876 01:05:24,421 --> 01:05:27,424 -Why has he never been caught? -Because he's too damn smart. 877 01:05:29,635 --> 01:05:31,553 What would happen if... 878 01:05:32,596 --> 01:05:33,806 somebody crossed him? 879 01:05:35,891 --> 01:05:37,726 I hate to even think about that, baby. 880 01:05:41,146 --> 01:05:43,273 Sam, I thought I told you never to play that song. 881 01:05:43,357 --> 01:05:45,526 -Sorry, boss. -Gotta catch a plane to Amsterdam. 882 01:05:45,609 --> 01:05:47,319 Call Nigel, he'll give you all the details. 883 01:05:47,402 --> 01:05:50,030 Grab your coat and grab your hat 884 01:05:52,032 --> 01:05:53,992 Beautiful city, Amsterdam. 885 01:05:54,076 --> 01:05:56,370 It's where all the light bulbs come to have a vacation. 886 01:05:57,412 --> 01:05:59,832 Nigel says this De Goo yer is the best driver in Europe 887 01:05:59,915 --> 01:06:01,583 and he really knows the city well. 888 01:06:01,667 --> 01:06:03,377 What about me? I'm fast. 889 01:06:03,460 --> 01:06:05,420 I know, I know, you'd like to drive. 890 01:06:05,504 --> 01:06:08,590 No offense, but you're just a little too kamikaze for me. 891 01:06:08,674 --> 01:06:10,926 Why don't we just leave the job to a professional? 892 01:06:13,512 --> 01:06:16,181 Well, don't the shops stay open late here. 893 01:06:16,265 --> 01:06:17,808 Don't let the red lights throw you. 894 01:06:17,891 --> 01:06:20,602 All they have here are massage parlors, 895 01:06:20,686 --> 01:06:24,439 leather whips, bondage, French lessons. 896 01:06:24,523 --> 01:06:26,525 It's kind of a home away from home. 897 01:06:27,484 --> 01:06:28,527 Here we are. 898 01:06:29,444 --> 01:06:31,155 You know what always surprises me? 899 01:06:31,238 --> 01:06:34,032 Some of these girls are really very chic and elegant. 900 01:06:34,116 --> 01:06:36,118 In fact-- ls De Goo yer in? 901 01:06:36,201 --> 01:06:37,411 Come in and sit down. 902 01:06:47,337 --> 01:06:49,673 I wouldn't sit there. You might catch something. 903 01:06:51,216 --> 01:06:53,010 You don't know where that couch has been. 904 01:06:53,093 --> 01:06:55,137 -Hello. -Hello, can I help you? 905 01:06:55,220 --> 01:06:56,889 No, just waiting. 906 01:07:06,315 --> 01:07:08,942 -You want to see me? -De Goo yer? 907 01:07:10,527 --> 01:07:12,070 You want to have some business here? 908 01:07:12,154 --> 01:07:15,282 Someone for you both or to watch or what? 909 01:07:16,450 --> 01:07:18,493 No, something a little different, actually. 910 01:07:18,577 --> 01:07:20,954 Whatever you like. If you show us once, we can do it. 911 01:07:23,874 --> 01:07:25,000 I'm Jack Rhodes. 912 01:07:27,544 --> 01:07:28,545 God. 913 01:07:29,671 --> 01:07:31,882 Sit down. We'll talk. 914 01:07:33,050 --> 01:07:34,927 Couldn't we go somewhere a little more private? 915 01:07:35,761 --> 01:07:38,472 They can't hear and she's dead above the waist. 916 01:07:39,181 --> 01:07:42,309 -So, you need a driver. -Right. 917 01:07:42,392 --> 01:07:43,894 We're talking about a lot of money. 918 01:07:45,187 --> 01:07:46,188 Yeah. 919 01:07:46,271 --> 01:07:50,025 Do you need anything else, like making people disappear? 920 01:07:50,108 --> 01:07:53,570 Either temporarily or permanently. I can do both tricks. 921 01:07:53,654 --> 01:07:54,696 You do that a lot, I bet. 922 01:07:55,781 --> 01:07:56,865 I like it. 923 01:07:57,741 --> 01:07:59,409 What about terrorist work? You like that, too? 924 01:07:59,493 --> 01:08:02,621 "Terrorist" is a dangerous word. I prefer "mercenary." 925 01:08:03,372 --> 01:08:05,415 So, what do you think? 926 01:08:06,375 --> 01:08:07,626 I think I don't like you. 927 01:08:08,835 --> 01:08:11,922 I've only known you a few minutes, but already I don't like you for years. 928 01:08:12,631 --> 01:08:14,091 Let's go. 929 01:08:16,176 --> 01:08:18,011 You came here to insult me? 930 01:08:18,095 --> 01:08:19,513 No, it just worked out that way. 931 01:08:20,430 --> 01:08:21,431 Move. 932 01:08:24,017 --> 01:08:25,102 Or what? 933 01:08:29,189 --> 01:08:31,608 I don't want to have a fight in a whorehouse window. 934 01:08:31,692 --> 01:08:32,859 Cause a lot of commotion. 935 01:08:32,943 --> 01:08:35,404 You don't want to be with this boy, do you? 936 01:08:35,487 --> 01:08:36,571 Don't push your luck. 937 01:08:36,655 --> 01:08:38,031 Incredible face, you know. 938 01:08:38,115 --> 01:08:40,742 If you worked for me, I could retire. 939 01:08:46,832 --> 01:08:48,625 Cyril, hurry up! 940 01:08:48,709 --> 01:08:51,878 Your breakfast is getting cold, as usual. 941 01:08:54,381 --> 01:08:56,425 Cyril, I don't like your tie. 942 01:08:56,508 --> 01:08:58,552 -You gave it to me, dear. -That's no excuse. 943 01:09:00,345 --> 01:09:03,432 -Cyril, look at the newspaper. -Something in it? 944 01:09:03,515 --> 01:09:06,601 -The date. -That made the front page again? 945 01:09:07,477 --> 01:09:10,939 It's the 25th. Six more days and you'll finish at the Yard. 946 01:09:11,023 --> 01:09:13,108 Hopefully, in a blaze of glory. 947 01:09:13,191 --> 01:09:16,653 -My final case, the capstone of my career. -What difference will it make? 948 01:09:17,779 --> 01:09:19,948 It has to do with something sacred. 949 01:09:21,116 --> 01:09:23,243 Cyril, you're making no sense, as usual. 950 01:09:23,327 --> 01:09:25,162 This is about the sanctity of property. 951 01:09:25,245 --> 01:09:27,581 Of all the crimes of which man is capable, 952 01:09:27,664 --> 01:09:32,252 the one that really rankles my soul is the violation of property. 953 01:09:32,336 --> 01:09:36,715 Well, there is your murder, of course, rape, kidnap, wife-beating. 954 01:09:36,798 --> 01:09:37,841 Oh, ridiculous. 955 01:09:37,924 --> 01:09:41,094 But life, however precious, life perishes. 956 01:09:41,178 --> 01:09:43,305 It's only property that lives on and on. 957 01:09:43,930 --> 01:09:46,099 Now, the man I intend to arrest 958 01:09:46,183 --> 01:09:48,769 has the presumption to usurp for himself 959 01:09:48,852 --> 01:09:52,564 that which we consider to be the most valuable property of all: 960 01:09:52,647 --> 01:09:53,648 diamonds. 961 01:09:53,732 --> 01:09:57,694 The dearest, noblest, most direct link we have 962 01:09:57,778 --> 01:09:59,863 with the very core of the planet itself. 963 01:10:00,655 --> 01:10:01,698 The filthy bugger. 964 01:10:01,782 --> 01:10:02,783 Yes, dear. 965 01:10:05,118 --> 01:10:06,203 I'll answer it. 966 01:10:11,583 --> 01:10:12,584 8-3. 967 01:10:15,462 --> 01:10:16,755 Hold on a moment. 968 01:10:16,838 --> 01:10:18,173 It's Pilbrow. 969 01:10:19,758 --> 01:10:21,927 He says it's a matter of some importance. 970 01:10:25,180 --> 01:10:26,348 Hello, Pilbrow. 971 01:10:27,391 --> 01:10:29,893 What? That's not possible. 972 01:10:31,853 --> 01:10:33,063 Tell them we'll come at once. 973 01:10:33,897 --> 01:10:36,108 -I'll meet you there. -Trouble, dear? 974 01:10:37,234 --> 01:10:38,276 Try catastrophe. 975 01:10:38,360 --> 01:10:40,612 I'm afraid it's final, Inspector. 976 01:10:41,488 --> 01:10:43,031 Diamond House has decided 977 01:10:43,115 --> 01:10:46,118 to make the shipment on the 10th of next month, rather than the 28th. 978 01:10:46,201 --> 01:10:49,454 May I remind you, sir, of the many anonymous tips we've received in the past? 979 01:10:50,330 --> 01:10:54,501 These were never this close to a shipment and never so specifically Hatton Garden. 980 01:10:54,584 --> 01:10:56,962 What exactly did the caller say about the 28th? 981 01:10:57,045 --> 01:11:00,549 Well, he merely said to watch for trouble at that time. 982 01:11:00,632 --> 01:11:01,716 That's good enough for us. 983 01:11:01,800 --> 01:11:05,178 Let me assure you, sir, but nothing, nothing at all will happen. 984 01:11:05,262 --> 01:11:07,097 I personally will stay with the shipment 985 01:11:07,180 --> 01:11:09,766 until it's safely on its way to Luton Airport. 986 01:11:09,850 --> 01:11:13,270 Then I'll fly on ahead to Antwerp and cover its arrival there. 987 01:11:13,353 --> 01:11:16,148 Well, why would you not fly all the way with them yourself, Inspector? 988 01:11:16,231 --> 01:11:18,525 Because I want to make quite sure that the Belgian police 989 01:11:18,608 --> 01:11:20,819 have taken all possible precautions at their end. 990 01:11:22,404 --> 01:11:24,906 I hope you're not taking this too lightly, Inspector. 991 01:11:24,990 --> 01:11:28,618 I must urge you, sir, most strongly not to alter your date. 992 01:11:28,702 --> 01:11:30,162 Once you do that, from then on, 993 01:11:30,245 --> 01:11:33,707 Diamond House will have its timetable dictated by tipsters. 994 01:11:40,046 --> 01:11:41,089 Give us one hour. 995 01:11:46,011 --> 01:11:47,846 -Inspector Willis. -Yes, Pilbrow? 996 01:11:48,763 --> 01:11:50,599 We've just had a call from Diamond House, sir. 997 01:11:51,475 --> 01:11:52,684 The 28th it is. 998 01:11:55,687 --> 01:11:57,439 -Are you pleased, sir? -Of course I'm pleased. 999 01:11:57,522 --> 01:11:59,691 I'm just not able to applaud at this particular moment. 1000 01:12:01,318 --> 01:12:04,070 Have you any idea, sir, who might have given them the tip? 1001 01:12:04,154 --> 01:12:07,616 -Yes, I have. I did. -You, sir? 1002 01:12:07,699 --> 01:12:10,368 How else could we get the massive security we need? 1003 01:12:10,452 --> 01:12:13,455 You're a genius, sir. An out-and-out genius. 1004 01:12:13,538 --> 01:12:16,791 In a few more days, I may be a retired out-and-out genius. 1005 01:12:16,875 --> 01:12:19,336 -Sir? -No more villains to hunt. 1006 01:12:19,419 --> 01:12:22,964 No more midnight oil being burnt stalking the prey. 1007 01:12:24,799 --> 01:12:27,260 From now on, it's the slippers and the pipe, 1008 01:12:27,344 --> 01:12:30,096 and listening to the chimes of that bloody clock on the mantelpiece, 1009 01:12:30,180 --> 01:12:31,640 and to Mrs. Willis, of course. 1010 01:12:32,516 --> 01:12:35,519 But before that happens, I'm going to get Rhodes. 1011 01:12:35,602 --> 01:12:37,312 The thought of him rotting in jail 1012 01:12:37,395 --> 01:12:41,441 might make my rotting at home slightly more bearable. 1013 01:12:41,525 --> 01:12:44,110 Yes, quite, sir. But what is he up to? 1014 01:12:44,194 --> 01:12:47,948 Now, we know he's been in Germany and Paris and seen Mueller and Ferguson. 1015 01:12:48,031 --> 01:12:51,535 But I don't understand what he would want with an engineer and a piano player. 1016 01:12:51,618 --> 01:12:53,870 The answer to that question is absolutely nothing. 1017 01:12:54,621 --> 01:12:56,873 But he might want a great deal from an ex-pilot 1018 01:12:56,957 --> 01:12:58,875 and an ex-air traffic controller. 1019 01:13:01,419 --> 01:13:02,587 Don't answer it. 1020 01:13:05,674 --> 01:13:07,842 It's been so long since I've had you to myself. 1021 01:13:12,806 --> 01:13:17,143 Now then. I am too old to play the cat, and you're far too pretty for a mouse. 1022 01:13:17,227 --> 01:13:20,188 -You promised to leave me alone. -I intend to keep that promise. 1023 01:13:20,272 --> 01:13:22,148 And when did you stop breaking it? 1024 01:13:22,232 --> 01:13:23,233 Exactly. 1025 01:13:24,025 --> 01:13:25,235 So, you gave Rhodes the date? 1026 01:13:25,318 --> 01:13:27,320 -Yes. -And? 1027 01:13:27,404 --> 01:13:29,781 There is no "and." That was the end of it. 1028 01:13:29,864 --> 01:13:32,701 -The subject never came up again? -It did not. 1029 01:13:32,784 --> 01:13:36,037 Immediately thereafter, he just started hopping from country to country? 1030 01:13:39,082 --> 01:13:40,125 How did you know that? 1031 01:13:40,959 --> 01:13:42,794 Because Her Majesty's Police 1032 01:13:42,877 --> 01:13:44,337 and Her Majesty's Immigration 1033 01:13:44,421 --> 01:13:46,381 both happen to work for the same majesty. 1034 01:13:47,465 --> 01:13:50,135 -Why did he go to Germany? -I don't know. 1035 01:13:50,218 --> 01:13:53,138 Have you any idea why you joined him in Paris and Amsterdam? 1036 01:13:53,221 --> 01:13:56,308 He is supposed to find me attractive, remember? 1037 01:13:56,391 --> 01:13:58,852 Oh, yes. Where did you go in Amsterdam? 1038 01:13:58,935 --> 01:14:00,604 I went to the red-light district 1039 01:14:00,687 --> 01:14:03,189 and I found an extremely nice little place-- 1040 01:14:03,273 --> 01:14:06,401 Where was Rhodes during all this art appreciation? 1041 01:14:07,777 --> 01:14:08,778 He was with me. 1042 01:14:08,862 --> 01:14:10,196 -All the time? -Yes. 1043 01:14:10,280 --> 01:14:13,033 -You're lying, you know. -Please yourself. 1044 01:14:13,116 --> 01:14:14,367 Still mutinous? 1045 01:14:15,118 --> 01:14:16,494 Well, in case you need to bolster 1046 01:14:16,578 --> 01:14:19,539 your flagging enthusiasm for our little project, 1047 01:14:19,623 --> 01:14:20,999 let me assure you 1048 01:14:21,082 --> 01:14:25,003 women's prisons have not altered one whit since we last talked about them. 1049 01:14:26,421 --> 01:14:28,131 One more turn of the screw? 1050 01:14:32,177 --> 01:14:35,221 Well, I don't think you can catch him anyway, so I might as well tell you. 1051 01:14:37,891 --> 01:14:40,268 He went to these countries to try to recruit help. 1052 01:14:41,603 --> 01:14:44,522 I don't know who he saw because I waited behind to get the date from you. 1053 01:14:44,606 --> 01:14:46,483 How does he plan to steal them? 1054 01:14:51,988 --> 01:14:53,239 -Hello. -Hello. 1055 01:14:53,948 --> 01:14:54,949 Shall I come back? 1056 01:14:55,033 --> 01:14:58,912 No, you're just in time to meet someone. 1057 01:14:58,995 --> 01:15:00,455 Hello. 1058 01:15:00,538 --> 01:15:02,999 Chief Inspector Willis. Jack Rhodes. 1059 01:15:03,083 --> 01:15:04,626 -Mr. Rhodes. -Chief Inspector. 1060 01:15:04,709 --> 01:15:06,127 "Inspector" is quite sufficient. 1061 01:15:06,211 --> 01:15:08,588 "Chief" always strikes me as somewhat tribal. 1062 01:15:10,048 --> 01:15:11,883 The inspector is an old friend of the family. 1063 01:15:12,676 --> 01:15:14,969 I've known Gillian ever since she was a little girl, 1064 01:15:15,053 --> 01:15:16,137 stealing around the house. 1065 01:15:19,724 --> 01:15:21,643 Just visiting our country, Mr. Rhodes? 1066 01:15:21,726 --> 01:15:24,604 No, I'm a permanent resident, actually. 1067 01:15:24,688 --> 01:15:25,689 Really? 1068 01:15:26,231 --> 01:15:29,067 What is it, the damp and the drizzle that dazzles you? 1069 01:15:29,150 --> 01:15:31,111 No, I'm one of England's foul-weather friends. 1070 01:15:31,194 --> 01:15:32,529 That's very good. 1071 01:15:32,612 --> 01:15:34,572 Lots of exciting challenges over here. 1072 01:15:34,656 --> 01:15:36,199 You enjoy a good challenge, do you? 1073 01:15:36,282 --> 01:15:37,701 If the prize is right. 1074 01:15:38,451 --> 01:15:40,036 -I like him. -I knew you would. 1075 01:15:40,120 --> 01:15:42,038 Well, I'm afraid I must get back to the Yard. 1076 01:15:43,331 --> 01:15:45,041 Your work must be very exciting. 1077 01:15:45,542 --> 01:15:48,628 It's routine mostly. It does have its rewards, though. 1078 01:15:48,712 --> 01:15:51,339 At least it did. I shall be retiring in just a few days. 1079 01:15:52,090 --> 01:15:53,883 -Mandatory, unfortunately. -Why is that? 1080 01:15:53,967 --> 01:15:58,513 Well, it seems that I had the bad taste to age rather than die on them. 1081 01:15:59,431 --> 01:16:01,391 Well, that hardly seems fair, does it? 1082 01:16:01,474 --> 01:16:03,309 I mean, your side has to retire 1083 01:16:03,393 --> 01:16:06,271 and the other side just becomes little, old, rich, bad guys. 1084 01:16:06,354 --> 01:16:08,773 That's right. Not very fair on me, either. 1085 01:16:08,857 --> 01:16:11,568 I have to retire on a most measly little pension. 1086 01:16:11,651 --> 01:16:15,572 But I shall miss it all. The criminals, the immorality, the deception. 1087 01:16:15,655 --> 01:16:17,741 All the things that make life worthwhile. 1088 01:16:18,783 --> 01:16:22,203 Well, I mustn't complain. I've achieved pretty much what I set out to do. 1089 01:16:22,287 --> 01:16:23,329 Lots of heads on the wall? 1090 01:16:24,289 --> 01:16:27,000 Well, I always felt there was room for just one more. 1091 01:16:27,709 --> 01:16:30,003 -Well, I hope to see you again. -I'm sure you will. 1092 01:16:30,086 --> 01:16:33,548 -Would you be my guest? -How kind. 1093 01:16:33,631 --> 01:16:34,674 Your restaurant? 1094 01:16:34,758 --> 01:16:36,217 People say the food is good enough to eat. 1095 01:16:36,301 --> 01:16:38,178 I might just take you up on that. 1096 01:16:38,261 --> 01:16:41,389 Now, if you should find yourself in the vicinity of Scotland Yard 1097 01:16:41,473 --> 01:16:43,516 before the week's out, one never knows. 1098 01:16:44,517 --> 01:16:45,560 I'd love to see it. 1099 01:16:45,643 --> 01:16:46,770 I'd love to show it to you. 1100 01:16:46,853 --> 01:16:48,438 -Goodbye. -Inspector. 1101 01:16:49,939 --> 01:16:52,567 I'll show myself out. And give my very best to your father. 1102 01:16:59,991 --> 01:17:02,368 Did he dust your entire body for my fingerprints? 1103 01:17:02,952 --> 01:17:04,162 God! Don't joke about it. 1104 01:17:04,245 --> 01:17:07,040 You don't seem to appreciate how much he wants you. 1105 01:17:07,123 --> 01:17:10,001 I do. I'm looking forward to seeing him again. 1106 01:17:10,084 --> 01:17:11,127 Do you know what? 1107 01:17:12,754 --> 01:17:15,173 -I want you. -When? 1108 01:17:16,966 --> 01:17:18,635 -Now. -Where? 1109 01:17:20,094 --> 01:17:21,095 Wherever. 1110 01:17:35,860 --> 01:17:37,028 I have to make a phone call. 1111 01:17:38,863 --> 01:17:41,282 -You need permission? -Cute. 1112 01:17:49,123 --> 01:17:50,124 Nigel. 1113 01:17:52,794 --> 01:17:54,170 I have to talk fast, Nigel. 1114 01:17:55,964 --> 01:17:58,758 I need a-- the vehicle. 1115 01:17:59,467 --> 01:18:01,219 Could you arrange that? 1116 01:18:01,302 --> 01:18:02,303 Good. 1117 01:18:02,971 --> 01:18:04,055 No, I have a driver. 1118 01:18:05,723 --> 01:18:06,724 The best. 1119 01:18:08,351 --> 01:18:11,396 What about the Pakistani an-Arabian situation? 1120 01:18:12,105 --> 01:18:14,899 You know, Turhan Bey and Maria Montez. 1121 01:18:18,403 --> 01:18:19,404 Excellent. 1122 01:18:21,948 --> 01:18:25,451 I have to call you back, Nigel. Something just came up. 1123 01:18:55,231 --> 01:18:56,316 Hello, Jack. 1124 01:18:58,151 --> 01:19:00,820 -Hello, Nigel. -Morning, Ms. Bromley. 1125 01:19:00,904 --> 01:19:01,905 Hello. 1126 01:19:07,660 --> 01:19:08,953 How are they getting along? 1127 01:19:09,037 --> 01:19:10,371 -Mueller and Fergie? -Yeah. 1128 01:19:10,455 --> 01:19:13,124 Mueller loves him. I think it must be his dark glasses. 1129 01:19:14,834 --> 01:19:18,171 -You have enough decals? -Yes, plenty, I should think. 1130 01:19:20,006 --> 01:19:22,050 -Radio? -Yep. In here. 1131 01:19:29,223 --> 01:19:32,185 -Any problems getting the plane? -No. One has one's friends. 1132 01:19:33,144 --> 01:19:34,228 Here's the lease. 1133 01:19:35,021 --> 01:19:37,815 You'll be pleased to see that we're a Panamanian corporation. 1134 01:19:38,900 --> 01:19:41,486 -Based in Beirut. -With a Liechtenstein charter. 1135 01:19:41,569 --> 01:19:44,155 Did you remember to write in "diamond thief"? 1136 01:19:44,238 --> 01:19:46,783 No, no, I put "dope smugglers." Didn't want to arouse suspicion. 1137 01:19:46,866 --> 01:19:47,867 Very sensible. 1138 01:20:02,382 --> 01:20:04,801 -Hello, Fergie. -Hey, Jack. How are you? 1139 01:20:04,884 --> 01:20:06,719 -How do you like the plane? -Excellent. 1140 01:20:06,803 --> 01:20:08,888 Beautiful. It's a Steinway. 1141 01:20:08,972 --> 01:20:10,390 -Good to see you. -Remember Gillian? 1142 01:20:10,473 --> 01:20:12,350 -Hello, Ms. Bromley. We meet again. -Hi, yes. 1143 01:20:12,433 --> 01:20:14,560 -Ernst Mueller, Gillian Bromley. -Hello. 1144 01:20:15,728 --> 01:20:17,271 He doesn't talk much. 1145 01:20:17,355 --> 01:20:19,232 Jack, when are you gonna tell us the date? 1146 01:20:20,650 --> 01:20:22,026 The day before the caper. 1147 01:20:22,735 --> 01:20:25,655 That's not very sporting of you. What's the matter? Don't you trust us? 1148 01:20:25,738 --> 01:20:26,739 You're right. 1149 01:20:28,157 --> 01:20:29,909 -It's the 28th. -Good. 1150 01:20:29,993 --> 01:20:31,119 God, that's tomorrow! 1151 01:20:31,202 --> 01:20:33,121 Well, that's the day before the caper. 1152 01:20:33,204 --> 01:20:35,707 Ms. Bromley is in this with us? 1153 01:20:37,333 --> 01:20:40,086 Without Ms. Bromley, there'd be no "this" to be in. 1154 01:20:46,300 --> 01:20:48,219 Oh, absolutely. 1155 01:20:50,221 --> 01:20:53,307 -What did he say? -I think he wants to jump you. 1156 01:20:55,101 --> 01:20:59,731 British Overseas Airline flight number 76 now arriving from London. 1157 01:20:59,814 --> 01:21:01,315 Welcome to Antwerp. 1158 01:21:21,544 --> 01:21:22,587 Monsieur Sharma? 1159 01:21:22,670 --> 01:21:25,548 Yes, sir. I'm Mr. Sharma. Yes, sir. Can I help you, sir? 1160 01:21:27,425 --> 01:21:28,843 This is your wife? 1161 01:21:28,926 --> 01:21:31,220 This is my wife, yes, sir. This is my wife, yes, sir. 1162 01:21:31,304 --> 01:21:33,973 She lower the veil. 1163 01:21:35,683 --> 01:21:37,268 Would you lower your veil, my dear? 1164 01:21:37,935 --> 01:21:40,313 She's shy to the point of modesty. 1165 01:21:45,902 --> 01:21:48,571 Thank you for the excellent stamping of my passport. 1166 01:21:49,906 --> 01:21:51,491 -Your passport, sir. -Good day. 1167 01:21:56,871 --> 01:22:00,249 That was the worst Peter Sellers I have ever heard. 1168 01:22:00,333 --> 01:22:01,834 I wasn't doing Peter Sellers. 1169 01:22:01,918 --> 01:22:05,004 I was doing Peter Sellers doing Omar Sharif. 1170 01:22:40,498 --> 01:22:43,584 Inspector Willis? This is Inspector Vanderveld. 1171 01:22:44,335 --> 01:22:47,463 The people you suspect are under strict surveillance. 1172 01:22:47,547 --> 01:22:50,049 My men have followed the couple to L'Hotel Splendide. 1173 01:22:50,133 --> 01:22:52,552 Now, why should we not arrest them? 1174 01:22:52,635 --> 01:22:54,637 Because as yet, there's no evidence against them. 1175 01:22:55,555 --> 01:22:59,267 If the diamonds are taken anywhere, my guess is it will happen in Antwerp, 1176 01:22:59,350 --> 01:23:01,561 somewhere between the airport and their arrival in the city. 1177 01:23:01,644 --> 01:23:04,772 But why should you think the diamonds are in danger? 1178 01:23:05,523 --> 01:23:08,526 Do have some inside information? Have you, perhaps, had a tip-off? 1179 01:23:08,609 --> 01:23:10,528 Instinct, Inspector. 1180 01:23:10,611 --> 01:23:14,031 The best part of a policeman, which allows him to think like a criminal. 1181 01:23:14,115 --> 01:23:17,535 Now, I'm only asking your permission for me to be in on the case. 1182 01:23:17,618 --> 01:23:19,495 In on the case? 1183 01:23:19,579 --> 01:23:23,207 But if, as you say, there is no evidence, well, there is no case. 1184 01:23:23,291 --> 01:23:25,793 Of course. I simply mean that I'd like to be in on the case, 1185 01:23:25,877 --> 01:23:27,086 just in case there is one. 1186 01:23:27,170 --> 01:23:29,547 -A case, if you follow my thinking. -Oh, dear. 1187 01:23:30,965 --> 01:23:33,092 Look, once I'm quite sure 1188 01:23:33,176 --> 01:23:35,928 that the diamonds are safely on their way from Hatton Garden, 1189 01:23:36,012 --> 01:23:37,388 I will fly on ahead to Antwerp 1190 01:23:37,471 --> 01:23:39,640 and meet you at the airport before they arrive. 1191 01:23:39,724 --> 01:23:41,184 Do I have your cooperation? 1192 01:23:42,435 --> 01:23:44,896 Rest assured, we shall do everything possible 1193 01:23:44,979 --> 01:23:47,356 to make sure that the shipment is safe. 1194 01:23:47,440 --> 01:23:49,525 Always a pleasure to talk with you, Inspector. 1195 01:23:49,609 --> 01:23:51,777 The man is a lunatic. Good night. 1196 01:24:11,047 --> 01:24:13,007 Another shipment ready to go. 1197 01:24:13,090 --> 01:24:14,926 It will be the normal routine for loading. 1198 01:24:15,927 --> 01:24:16,928 Yes, sir. 1199 01:25:00,554 --> 01:25:03,599 I don't mean to be rude, but what exactly are we doing here? 1200 01:25:04,642 --> 01:25:06,310 Well, we're in Holland. 1201 01:25:07,937 --> 01:25:09,313 I thought I'd show you a windmill. 1202 01:25:10,815 --> 01:25:12,692 You've seen one, you've seen them all. 1203 01:25:15,111 --> 01:25:16,153 Right. 1204 01:25:20,950 --> 01:25:22,785 What's this supposed to be? 1205 01:25:23,536 --> 01:25:26,163 This is what you drive to get us into the airport. 1206 01:25:26,247 --> 01:25:27,999 -And hopefully out. -Uh-huh. 1207 01:25:28,082 --> 01:25:29,166 How did it get here? 1208 01:25:29,875 --> 01:25:32,128 -Nigel arranged it. -He is a handy man. 1209 01:25:33,004 --> 01:25:34,213 Smart, too. 1210 01:25:34,297 --> 01:25:36,507 We botch this up, he'll still be alive. 1211 01:25:38,134 --> 01:25:40,469 From this moment on, it starts to get sticky. 1212 01:25:40,553 --> 01:25:43,514 So, if you want out, now's the time to say so. 1213 01:25:47,059 --> 01:25:51,105 -When you say "out," what do you mean? -You tell me. 1214 01:25:53,774 --> 01:25:54,900 What's my share in this? 1215 01:25:56,277 --> 01:25:58,738 Charming. Right to the end. 1216 01:25:58,821 --> 01:26:02,074 You haven't told me anything about it. I don't know what's going to happen. 1217 01:26:03,159 --> 01:26:05,953 -I never tell anybody everything. -Never? 1218 01:26:06,037 --> 01:26:08,581 If I told you everything, it'd scare the hell out of you. 1219 01:26:09,498 --> 01:26:10,875 I doubt it. 1220 01:26:13,586 --> 01:26:15,254 -One more thing. -What? 1221 01:26:21,093 --> 01:26:22,136 I love you. 1222 01:27:12,978 --> 01:27:15,648 The diamonds are being loaded at this very moment. 1223 01:27:17,817 --> 01:27:19,193 I'll see you shortly. 1224 01:27:22,988 --> 01:27:24,240 All secure, sir. 1225 01:27:25,908 --> 01:27:27,952 Our people are in position, ready and waiting. 1226 01:27:28,035 --> 01:27:30,162 Very good. I just spoke to Inspector Vanderveld. 1227 01:27:30,246 --> 01:27:32,373 Our couple is still under surveillance in the hotel. 1228 01:27:32,456 --> 01:27:34,625 -Excellent, sir. -Well, I'm on my way to Antwerp. 1229 01:27:34,708 --> 01:27:35,793 Good hunting, sir. 1230 01:28:03,612 --> 01:28:05,614 Just take it easy. Plenty of time. 1231 01:28:05,698 --> 01:28:08,284 You don't have to drive to the airport fast. 1232 01:28:08,367 --> 01:28:09,452 Don't panic. 1233 01:28:56,081 --> 01:29:00,794 Golf-Bravo-Bravo-Romeo-Tango. 1234 01:29:00,878 --> 01:29:02,379 Loud and clear, Nigel. Loud and clear. 1235 01:29:03,464 --> 01:29:05,174 Golf-Bravo... 1236 01:29:07,218 --> 01:29:08,093 Bravo... 1237 01:29:35,037 --> 01:29:36,038 Tango. 1238 01:29:45,381 --> 01:29:47,841 Mother's in the maternity ward. 1239 01:29:47,925 --> 01:29:49,385 Did you say "mother"? 1240 01:29:49,468 --> 01:29:50,719 I said "mother." 1241 01:30:10,531 --> 01:30:12,825 Mother's expecting twins. 1242 01:30:34,930 --> 01:30:36,724 Mother's on the way to delivery room. 1243 01:31:05,878 --> 01:31:08,255 Romeo-Tango, ready for takeoff. 1244 01:31:08,339 --> 01:31:09,923 Romeo-Tango, clear for takeoff. 1245 01:31:10,007 --> 01:31:13,761 Surface Wind 05573 knots. 1246 01:31:13,844 --> 01:31:15,137 Romeo-Tango rolling. 1247 01:31:18,932 --> 01:31:20,392 Mother's given birth. 1248 01:31:27,066 --> 01:31:28,108 V1. 1249 01:31:28,942 --> 01:31:29,943 VR. 1250 01:31:30,569 --> 01:31:31,570 V2. 1251 01:31:31,654 --> 01:31:33,030 V1. Rotate. 1252 01:31:33,572 --> 01:31:34,573 V2. 1253 01:31:34,657 --> 01:31:35,783 Gear up. 1254 01:31:36,950 --> 01:31:37,951 Gear up. 1255 01:31:40,287 --> 01:31:43,165 -Gear up. -Gear up. 1256 01:32:33,924 --> 01:32:35,634 We're getting close to the midway point. 1257 01:32:36,301 --> 01:32:38,512 We got to be near them when London switches them over to Antwerp. 1258 01:32:38,595 --> 01:32:40,681 He's somewhere here. 1259 01:32:41,432 --> 01:32:44,309 There's only one sky between us. 1260 01:33:26,602 --> 01:33:29,354 Golf-Bravo-Bravo-Romeo-Tango, this is Antwerp. 1261 01:33:29,438 --> 01:33:31,857 Antwerp, this is Golf-Romeo-Tango. 1262 01:33:31,940 --> 01:33:33,942 Romeo-Tango, this is Antwerp. 1263 01:33:34,026 --> 01:33:36,862 We have an emergency. The airfield is closed. 1264 01:33:36,945 --> 01:33:38,322 Divert to Amsterdam. 1265 01:33:38,906 --> 01:33:40,866 Antwerp, this is Golf-Romeo-Tango. 1266 01:33:40,949 --> 01:33:43,076 We are diverting to Amsterdam. 1267 01:33:44,411 --> 01:33:46,288 Give me a heading for Amsterdam. 1268 01:33:46,371 --> 01:33:49,082 That's the fourth time in the last three months they've diverted us. 1269 01:33:49,875 --> 01:33:51,919 The new course is 067. 1270 01:33:53,086 --> 01:33:56,256 Amsterdam, this is Golf-Bravo-Bravo-Romeo-Tango. 1271 01:33:56,340 --> 01:33:58,175 We are diverting from Antwerp. 1272 01:34:13,065 --> 01:34:14,983 You're gonna have to hustle if we're gonna make Antwerp 1273 01:34:15,067 --> 01:34:17,152 before they groove in on Amsterdam, eh? 1274 01:34:17,236 --> 01:34:19,696 What would I do without you? 1275 01:35:06,618 --> 01:35:08,871 Drive to the far side of the field. 1276 01:35:16,044 --> 01:35:17,838 -Bonjour, Inspector. -Bonjour. 1277 01:35:17,921 --> 01:35:19,798 The shipment is safely on its way. 1278 01:35:19,882 --> 01:35:22,009 Splendid. Then we're almost halfway there. 1279 01:35:23,010 --> 01:35:24,928 Right on time. 1280 01:35:37,816 --> 01:35:40,903 -What do we do now? -We wait. 1281 01:35:40,986 --> 01:35:42,321 Good morning, Antwerp. 1282 01:35:42,404 --> 01:35:45,157 This is Golf-Bravo-Bravo-Romeo-Tango. 1283 01:35:46,033 --> 01:35:49,661 Romeo-Tango, roger. Runway 26 right. 1284 01:35:49,745 --> 01:35:52,873 -Wind is southwest at 9 knots. {Bear down. 1285 01:35:53,749 --> 01:35:54,875 Gear down. 1286 01:35:57,753 --> 01:35:59,087 Three greens. 1287 01:36:06,428 --> 01:36:07,679 So far, so good. 1288 01:36:09,097 --> 01:36:10,641 Now we are halfway there. 1289 01:38:05,297 --> 01:38:09,009 Amsterdam, this is Golf-Bravo-Bravo-Romeo-Tango. 1290 01:38:09,092 --> 01:38:10,969 Romeo-Tango, go ahead. 1291 01:38:11,720 --> 01:38:15,390 Amsterdam, this is Golf-Romeo-Tango. Request landing clearance. 1292 01:38:16,058 --> 01:38:18,060 Romeo-Tango, roger. 1293 01:38:18,143 --> 01:38:20,062 Clear for final approach. 1294 01:38:20,645 --> 01:38:23,482 Runway 17 left. 1295 01:38:23,565 --> 01:38:26,651 The wind is southwest at 7 knots. 1296 01:38:26,735 --> 01:38:28,487 -Gear down. -Gear down. 1297 01:38:30,238 --> 01:38:31,239 Three greens. 1298 01:38:38,038 --> 01:38:39,790 All right. Here we go, beauty. 1299 01:39:11,363 --> 01:39:12,864 What the hell is this? 1300 01:39:13,615 --> 01:39:15,408 Looks like some kind of security check. 1301 01:39:15,492 --> 01:39:17,077 We've never stopped here before. 1302 01:39:18,036 --> 01:39:19,121 I don't like it. 1303 01:39:30,298 --> 01:39:31,758 What's going on back there? 1304 01:39:34,594 --> 01:39:36,847 Move, move! Move, move! 1305 01:39:45,147 --> 01:39:46,189 Was anyone hurt? 1306 01:39:46,273 --> 01:39:47,607 -Just their pride. -What? 1307 01:39:49,526 --> 01:39:51,111 Only a little stoned. 1308 01:39:52,320 --> 01:39:54,739 You ready to take your driver's test, Ms. Bromley? 1309 01:39:54,823 --> 01:39:56,408 Jolly well bet your bottom I am. 1310 01:40:38,533 --> 01:40:43,371 So, Inspector, our fears seem to have been for naught. 1311 01:41:27,582 --> 01:41:29,292 -What is wrong? -Quartz! 1312 01:41:29,376 --> 01:41:32,671 They are all quartz. Absolutely worthless. 1313 01:42:04,160 --> 01:42:07,163 We're coming up to a fork in the road. I want you to go right. 1314 01:42:08,415 --> 01:42:11,418 Mr. Rhodes, I haven't said this before, but... 1315 01:42:11,501 --> 01:42:13,169 I do love you. 1316 01:42:14,879 --> 01:42:16,381 Ever such a lot. 1317 01:42:18,258 --> 01:42:20,427 Thank you, darling. Now hang a right. 1318 01:42:29,978 --> 01:42:31,896 They're down to their last Rabbit! 1319 01:42:35,150 --> 01:42:36,901 We're almost home, babe! 1320 01:42:36,985 --> 01:42:39,154 What a pity. I was just getting into this. 1321 01:42:40,613 --> 01:42:42,365 Shoot, baby, they're here! 1322 01:42:54,586 --> 01:42:57,213 -Just passed your driver's test. -Bet your ass I did. 1323 01:43:01,926 --> 01:43:03,803 Okay. Head for heaven! 1324 01:43:37,545 --> 01:43:40,006 -Going out? -Yes. 1325 01:43:43,510 --> 01:43:44,511 With all that? 1326 01:43:44,594 --> 01:43:47,639 I'm not coming back. You can get in touch with my lawyer. 1327 01:43:49,474 --> 01:43:52,602 -You mean you're leaving? -What an amazing deduction. 1328 01:43:54,771 --> 01:43:57,482 Well, might one inquire what made you decide so suddenly? 1329 01:43:57,565 --> 01:44:00,902 It's not sudden. Why should I stay with you now that you're an ex-chief inspector 1330 01:44:00,985 --> 01:44:03,029 who's the laughingstock of the whole country? 1331 01:44:04,030 --> 01:44:05,281 Charity, perhaps? 1332 01:44:05,365 --> 01:44:07,492 Charity begins abroad. 1333 01:44:15,083 --> 01:44:16,793 Registered letter for the chief inspector. 1334 01:44:16,876 --> 01:44:18,420 Ex-chief inspector. 1335 01:44:19,337 --> 01:44:20,922 Sorry to hear about that, Mrs. Willis. 1336 01:44:21,005 --> 01:44:22,424 Ex-Mrs. Willis. 1337 01:44:28,179 --> 01:44:29,514 Your royal highness. 1338 01:44:31,641 --> 01:44:32,642 Bye, Cyril. 1339 01:44:58,293 --> 01:44:59,627 A toast to us. 1340 01:45:01,379 --> 01:45:03,089 And the late Inspector Willis. 1341 01:45:04,674 --> 01:45:07,594 How he must have felt when they opened that box at Antwerp. 1342 01:45:07,677 --> 01:45:09,345 Just quartz. 1343 01:45:12,474 --> 01:45:14,726 It is so beautiful, darling. 1344 01:45:15,435 --> 01:45:18,188 Must be nearly as big as the Star of India. 1345 01:45:34,496 --> 01:45:35,622 That was the... 1346 01:45:37,457 --> 01:45:41,920 dumbest, most moronic thing any man has ever done. 1347 01:45:42,712 --> 01:45:43,713 Quartz. 1348 01:45:44,714 --> 01:45:47,634 -What? -The whole lot was quartz. 1349 01:45:48,843 --> 01:45:51,638 Everything we took from Amsterdam was quartz. 1350 01:45:54,766 --> 01:45:58,853 I have a question, but you must give it to me very gently. 1351 01:45:59,938 --> 01:46:03,274 The packet in Antwerp was quartz, right? 1352 01:46:03,942 --> 01:46:04,943 Right. 1353 01:46:06,027 --> 01:46:09,280 The packet we picked up in Amsterdam was quartz? 1354 01:46:09,364 --> 01:46:10,406 Right. 1355 01:46:11,157 --> 01:46:12,700 Then here is my question. 1356 01:46:14,077 --> 01:46:15,662 Where are the diamonds? 1357 01:46:24,796 --> 01:46:27,257 -Hello, old Kirk. -Pleasant trip? 1358 01:46:27,340 --> 01:46:28,800 First class all the way. 1359 01:46:29,551 --> 01:46:30,802 Any problems with Customs? 1360 01:46:30,885 --> 01:46:32,971 No, I had no problems. I've-- 1361 01:46:33,054 --> 01:46:36,599 I've still got my Scotland Yard ID card. 1362 01:46:36,683 --> 01:46:37,809 You remember Ms. Bromley. 1363 01:46:37,892 --> 01:46:40,228 Ms. Bromley, how nice to see you again. 1364 01:46:43,773 --> 01:46:47,860 I was trying to explain to Ms. Bromley who has the diamonds. 1365 01:46:47,944 --> 01:46:48,987 Yes. 1366 01:46:49,696 --> 01:46:51,906 -Well, I have the diamonds. -He has the diamonds. 1367 01:46:51,990 --> 01:46:54,909 I'm hereto sell them to Mr. Rhodes. 1368 01:46:54,993 --> 01:46:56,452 You have the diamonds? 1369 01:46:56,536 --> 01:46:58,663 A Scotland Yard chief inspector in charge of shipments 1370 01:46:58,746 --> 01:47:01,958 has ample opportunity to switch things around. 1371 01:47:03,459 --> 01:47:06,337 He's pulled off the perfect crime, except for one thing. 1372 01:47:07,171 --> 01:47:09,591 He doesn't know who to sell the diamonds to now. 1373 01:47:09,674 --> 01:47:12,635 That's right. If I'd gone looking for a fence, 1374 01:47:12,719 --> 01:47:15,805 they'd have been delighted to turn me in, of all people. 1375 01:47:16,806 --> 01:47:18,558 I don't believe this. 1376 01:47:21,811 --> 01:47:23,813 How much do you want for the diamonds? 1377 01:47:25,023 --> 01:47:26,065 Well... 1378 01:47:28,818 --> 01:47:31,904 Would you think that one million dollars is fair? 1379 01:47:34,365 --> 01:47:37,493 No. I don't think one million dollars is fair. 1380 01:47:39,662 --> 01:47:41,748 I think three million dollars is fair. 1381 01:47:43,625 --> 01:47:44,834 Well, let me say this: 1382 01:47:45,501 --> 01:47:49,213 I prefer your definition of "fair." 1383 01:47:51,841 --> 01:47:52,967 I thought you would. 1384 01:47:55,345 --> 01:47:59,182 Then you two have been conspiring together all the time. 1385 01:47:59,265 --> 01:48:01,476 No, we've never actually conspired. 1386 01:48:01,559 --> 01:48:04,270 You could call us non-conspiring conspirators. 1387 01:48:05,104 --> 01:48:08,733 For instance, he knew there wouldn't be any diamonds in Antwerp. 1388 01:48:09,692 --> 01:48:13,946 I wish you could have seen my expression of mortification and humiliation. 1389 01:48:14,030 --> 01:48:15,406 I thought I did it rather well. 1390 01:48:15,490 --> 01:48:17,700 Yes, I bet you did do it rather well. 1391 01:48:17,784 --> 01:48:18,993 You tailed me rather well. 1392 01:48:19,077 --> 01:48:21,621 And discovered everything you wanted me to discover. 1393 01:48:22,205 --> 01:48:24,707 The pilot, the wizard radio operator... 1394 01:48:24,791 --> 01:48:26,376 In other words, the second plane. 1395 01:48:27,251 --> 01:48:28,294 And Amsterdam. 1396 01:48:29,796 --> 01:48:32,382 It is the only other city on the diamond run. 1397 01:48:32,965 --> 01:48:36,552 Darling, what was it that made you aware of what was going on? 1398 01:48:36,636 --> 01:48:40,014 Well, first of all, there was his obsession with catching me, 1399 01:48:40,098 --> 01:48:43,518 blackmailing you, trusting that you wouldn't double-cross or report him, 1400 01:48:43,601 --> 01:48:48,481 and that boring, boring story about Maxwell Levy. 1401 01:48:49,524 --> 01:48:51,150 You caught on fairly soon, eh? 1402 01:48:51,234 --> 01:48:53,236 -Roughly, how soon? -Roughly, immediately. 1403 01:48:53,319 --> 01:48:54,362 Then it was soon. 1404 01:48:57,407 --> 01:49:00,743 Then you two were exchanging signals in my flat. 1405 01:49:00,827 --> 01:49:02,912 Yes. Would you like some champagne? 1406 01:49:02,995 --> 01:49:04,080 Thank you. 1407 01:49:09,627 --> 01:49:15,174 So, the fact the inspector went to Antwerp told you 1408 01:49:15,258 --> 01:49:17,635 that he wanted you to get away with it in Amsterdam. 1409 01:49:17,719 --> 01:49:20,555 And that is why you were almost positive 1410 01:49:20,638 --> 01:49:23,516 that the diamonds we stole would be fakes, right? 1411 01:49:23,599 --> 01:49:25,768 Wrong. I was absolutely positive. 1412 01:49:27,145 --> 01:49:29,480 Unidentified party steals fakes. 1413 01:49:29,564 --> 01:49:31,691 Everyone assumes they're diamonds, but... 1414 01:49:32,567 --> 01:49:34,110 they'd already been stolen. 1415 01:49:34,193 --> 01:49:35,194 Sheer perfection. 1416 01:49:35,278 --> 01:49:38,364 I've always had this slight fondness for sheer perfection. 1417 01:49:38,448 --> 01:49:42,660 God, you've gotten away with stealing $30 million. 1418 01:49:42,744 --> 01:49:45,371 Yes, but $30 million won't buy what it used to. 102240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.