All language subtitles for QS.Princess.Aurora.2013-E079_HANrel-darksmurfsub_100-FANS-Translated__95-FANS-Edited__0-Elite-QC-Edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,476 --> 00:00:22,412 It seems to be the grandmother living below us. 2 00:00:23,881 --> 00:00:24,982 Who are you? 3 00:00:24,982 --> 00:00:27,551 I am Su Jeong's manager. 4 00:00:31,955 --> 00:00:33,056 Who came over? 5 00:00:33,056 --> 00:00:35,259 Manager. 6 00:00:37,828 --> 00:00:40,030 Did you say your greetings? 7 00:00:40,030 --> 00:00:41,498 I just took a glance. 8 00:00:41,498 --> 00:00:43,700 It's fine. 9 00:00:48,472 --> 00:00:49,940 Your cellphone. 10 00:00:49,940 --> 00:00:52,142 Oh my. 11 00:00:53,243 --> 00:00:55,812 Your mom is here. Let me say my greeting. 12 00:00:55,812 --> 00:00:59,850 Dok Dae is waiting for you inside. Please come in. 13 00:01:11,595 --> 00:01:13,797 Dok Dae. 14 00:01:16,733 --> 00:01:18,936 This is my mother. 15 00:01:19,303 --> 00:01:21,505 Hello. 16 00:01:29,213 --> 00:01:31,782 What's wrong? 17 00:01:38,021 --> 00:01:40,224 Hello. 18 00:01:40,224 --> 00:01:42,793 How did you... 19 00:01:44,628 --> 00:01:47,931 Do you know my mother? 20 00:01:47,931 --> 00:01:50,501 It's a long story. 21 00:01:50,501 --> 00:01:55,271 So it was actually Ro Ra's mother. I didn't even know. 22 00:01:56,740 --> 00:02:00,777 This is really fate, mother. 23 00:02:00,777 --> 00:02:03,714 How do you know each other? 24 00:02:03,714 --> 00:02:05,182 I will leave. 25 00:02:05,182 --> 00:02:07,751 How can it be like this... 26 00:02:07,751 --> 00:02:09,586 Can I please have a cup of water? 27 00:02:09,586 --> 00:02:12,155 Let me do it. 28 00:02:18,028 --> 00:02:20,597 This is very odd. 29 00:02:20,597 --> 00:02:25,002 If you tell a lie, it will be discovered one day. 30 00:02:25,002 --> 00:02:29,039 Mom, what lie did you tell? 31 00:02:31,975 --> 00:02:36,380 Come again tomorrow formally pay a visit you. 32 00:02:38,215 --> 00:02:39,316 I'm going now. 33 00:02:39,316 --> 00:02:43,353 Okay. 34 00:02:43,353 --> 00:02:45,189 Dok Dae. See you again. 35 00:02:46,657 --> 00:02:48,859 Be careful. 36 00:02:57,301 --> 00:02:59,136 What's going on? 37 00:02:59,136 --> 00:03:06,476 The place where I work is at manager's house. 38 00:03:06,476 --> 00:03:08,312 Isn't that the maid? 39 00:03:08,312 --> 00:03:11,248 I make food. 40 00:03:13,817 --> 00:03:17,855 The other maid buys the material. I just cook. 41 00:03:17,855 --> 00:03:19,690 I'm only in charge of cooking. 42 00:03:19,690 --> 00:03:23,727 How can you do this? You cannot be like this. 43 00:03:23,727 --> 00:03:27,764 What's wrong with cooking. I worked in a kitchen before. 44 00:03:27,764 --> 00:03:30,334 Is working as a maid the same? 45 00:03:30,334 --> 00:03:35,839 Have you ever seen Seol Sik's parents before? 46 00:03:35,839 --> 00:03:38,041 Yes. 47 00:03:39,142 --> 00:03:43,547 What will they say? A daughter letting their mother do this kind of work. 48 00:03:43,547 --> 00:03:45,382 It is fine that I go out to eat by myself. 49 00:03:45,382 --> 00:03:51,622 It's fine if you go out and eat. You have to film on a hot day. 50 00:03:51,622 --> 00:03:56,760 Today, I ate with Seol Sik's parents. 51 00:03:58,595 --> 00:04:04,101 They said they will see their future daughter-in-law. Was that you? 52 00:04:07,036 --> 00:04:10,707 He is actually their son? 53 00:04:12,543 --> 00:04:15,846 That madam is a really nice person. 54 00:04:15,846 --> 00:04:18,415 Mother you were also a madam in the past. 55 00:04:18,415 --> 00:04:21,351 This family is really good. 56 00:04:21,351 --> 00:04:23,921 They have a human touch and are courteous. 57 00:04:23,921 --> 00:04:26,490 Was there anything unpleasant? 58 00:04:26,490 --> 00:04:30,894 No. Do you know how well they treat me? 59 00:04:30,894 --> 00:04:33,831 They never carelessly say anything. 60 00:04:33,831 --> 00:04:37,868 I'm really speechless. What would they think of me? 61 00:04:37,868 --> 00:04:43,006 What do we do then? I was the one who told you to go. 62 00:04:47,411 --> 00:04:51,815 First go shower. 63 00:05:00,257 --> 00:05:03,927 I have too many problems. 64 00:05:27,050 --> 00:05:28,519 You're here. 65 00:05:28,519 --> 00:05:29,987 Ma Ma? 66 00:05:29,987 --> 00:05:32,556 I saw him in sportswear leaving. He probably went out to run. 67 00:05:32,556 --> 00:05:34,391 Tell Mi Meng to come out for a moment. 68 00:05:34,391 --> 00:05:36,593 Second sister. 69 00:05:38,061 --> 00:05:40,631 What's the matter? 70 00:05:41,365 --> 00:05:43,200 To see a drama you came back so fast? 71 00:05:43,200 --> 00:05:44,668 Drama is not the problem. 72 00:05:44,668 --> 00:05:46,503 What's wrong? 73 00:05:46,503 --> 00:05:49,806 Ro Ra came to our restaurant. 74 00:05:49,806 --> 00:05:54,578 She seems like want to become Han River deposit money banker the daughter-in-law. 75 00:05:57,881 --> 00:05:59,349 What are you talking about? 76 00:05:59,349 --> 00:06:03,387 Their family came to eat. Both mother and father were sitting next to her. 77 00:06:03,387 --> 00:06:04,855 They have a son? 78 00:06:04,855 --> 00:06:07,424 Mmm. The son has grown up so well. 79 00:06:07,424 --> 00:06:07,791 Mmm. The son has grown up so well. 80 00:06:07,791 --> 00:06:11,829 What happened? When did they start dating? 81 00:06:11,829 --> 00:06:14,765 She was probably cheating. 82 00:06:14,765 --> 00:06:16,233 It can't be. 83 00:06:16,233 --> 00:06:19,903 When I gave them permission to get married, that was a few months. 84 00:06:19,903 --> 00:06:21,738 Was that even one month? 85 00:06:21,738 --> 00:06:24,675 When we went to her house, that was half a month ago. 86 00:06:24,675 --> 00:06:26,510 How else can this be explained? 87 00:06:26,510 --> 00:06:28,345 How can their be such a rotten girl? 88 00:06:28,345 --> 00:06:29,813 Then Ma Ma already do you understand? 89 00:06:29,813 --> 00:06:33,116 He probably found out and decided to split. This is too repulsive. 90 00:06:33,116 --> 00:06:37,521 So. So, in other words. She dumped Ma Ma, 91 00:06:37,521 --> 00:06:39,356 because his family was richer. 92 00:06:39,356 --> 00:06:43,393 If we treat her like this, do you think she will be happy? 93 00:06:43,393 --> 00:06:46,330 We already apologized. 94 00:06:46,330 --> 00:06:48,532 I don't know how long this peace will last. 95 00:06:48,532 --> 00:06:51,101 Does his family like her? 96 00:06:51,468 --> 00:06:52,936 Yes. 97 00:06:52,936 --> 00:06:56,240 I don't know what to say Do you know how much we suffered? 98 00:06:56,240 --> 00:06:57,708 His family will hate her. 99 00:06:57,708 --> 00:06:59,543 Sister. Are you angry? 100 00:06:59,543 --> 00:07:02,479 The fact is we have nothing to say. 101 00:07:02,479 --> 00:07:04,314 She was the one who cheated. 102 00:07:04,314 --> 00:07:06,884 Have deceived Ma Ma. Still have deceived me. 103 00:07:06,884 --> 00:07:08,719 She is really scary. 104 00:07:08,719 --> 00:07:11,288 We should go talk to her. 105 00:07:11,288 --> 00:07:12,389 What is the use? 106 00:07:12,389 --> 00:07:15,692 Ma Ma was hurt. He is not able to express his feelings. 107 00:07:15,692 --> 00:07:17,528 His heart must be in pain. 108 00:07:17,528 --> 00:07:21,932 This matter should with Ma Ma communication? Still is how do? 109 00:07:22,666 --> 00:07:25,602 Even if we tell him we know about the breakup, he will be worried. 110 00:07:25,602 --> 00:07:28,539 If he doesn't tell us, he also has a reason. 111 00:07:28,539 --> 00:07:30,374 Mmm. 112 00:07:30,741 --> 00:07:33,677 I'm also a woman. This woman is really scary. 113 00:07:33,677 --> 00:07:37,347 We don't have the same mindset as her. 114 00:07:37,347 --> 00:07:40,284 Isn't Han family the bankers? 115 00:07:40,284 --> 00:07:41,385 Yes. 116 00:07:41,385 --> 00:07:45,789 She is fortunate to marry him and enjoy life. 117 00:07:45,789 --> 00:07:50,194 Really. Only Ma Ma was hurt. 118 00:07:50,561 --> 00:07:53,130 How is the son? Besides appearances, what is his behavior like? 119 00:07:53,130 --> 00:07:55,699 I couldn't pick a fault. He is a stable man. 120 00:07:55,699 --> 00:07:58,268 That family must be crazy to let her enter the family. 121 00:07:58,268 --> 00:08:03,774 Wait. In the past, didn't this family have money? Maybe they knew each other then. 122 00:08:03,774 --> 00:08:08,545 Both family remembered each other and started to contact each other again. 123 00:08:08,545 --> 00:08:13,684 No. The atmosphere was meeting the future daughter-in-law. 124 00:08:13,684 --> 00:08:16,620 This is cheating then. 125 00:08:16,620 --> 00:08:19,188 When she saw you she must have been scared. 126 00:08:19,188 --> 00:08:26,163 She was not scared at all. She was confident and bold. 127 00:08:26,530 --> 00:08:27,998 Shameless. 128 00:08:27,998 --> 00:08:31,668 No matter what don't towards Ma Ma say? It is not what good thing? 129 00:08:31,668 --> 00:08:33,871 Even if he knows, we cannot say. 130 00:08:33,871 --> 00:08:36,807 If he doesn't know, it will hurt him more. 131 00:08:36,807 --> 00:08:43,780 I pity Ma Ma. He has met the small fox and has hurt his heart. 132 00:08:43,780 --> 00:08:47,084 Come. Follow father. 133 00:08:47,084 --> 00:08:49,286 We haven't come out in awhile. I feel so happy. 134 00:08:49,286 --> 00:08:50,754 Dok Dae. Come here. 135 00:08:50,754 --> 00:08:54,057 We haven't come out in awhile. I feel so happy. 136 00:08:54,057 --> 00:08:55,893 Come. Come. Come. 137 00:09:04,334 --> 00:09:06,537 Let's go Dok Dae. Let's run one lap. 138 00:09:06,537 --> 00:09:08,739 Let's go. 139 00:09:11,675 --> 00:09:16,813 That time I didn't know that one second could bring me so much happiness. 140 00:09:23,420 --> 00:09:25,989 Today was interesting. 141 00:09:25,989 --> 00:09:28,192 Other dramas are interesting? 142 00:09:28,192 --> 00:09:31,128 Are the ratings good? 143 00:09:31,128 --> 00:09:32,963 How will be then Yan Jong eventually? 144 00:09:32,963 --> 00:09:34,431 The script hasn't come out yet, so I don't know. 145 00:09:34,431 --> 00:09:35,899 You should have heard. 146 00:09:35,899 --> 00:09:38,836 I haven't heard of it, no one knows about the ending. 147 00:09:38,836 --> 00:09:41,038 My daughter-in-law also doesn't know? 148 00:09:41,038 --> 00:09:43,240 Yes. 149 00:09:44,708 --> 00:09:46,543 That. 150 00:09:47,644 --> 00:09:50,581 There is something I have to tell you. 151 00:09:50,948 --> 00:09:52,049 What? 152 00:09:52,049 --> 00:09:53,884 I saw Ro Ra's mother. 153 00:09:53,884 --> 00:09:56,453 Really. 154 00:09:56,453 --> 00:09:57,921 You know her. 155 00:09:57,921 --> 00:10:00,123 Who? 156 00:10:00,858 --> 00:10:03,794 Who is she? Why are you hesitating? 157 00:10:03,794 --> 00:10:07,464 She makes the dishes for us. 158 00:10:07,464 --> 00:10:09,666 Oh my. That grandmother? 159 00:10:09,666 --> 00:10:11,869 My house? 160 00:10:12,603 --> 00:10:12,970 Yes. 161 00:10:12,970 --> 00:10:15,539 Did Ro Ra know? 162 00:10:17,007 --> 00:10:21,044 She only told Ro Ra that she is helping her friend with making dishes. 163 00:10:21,044 --> 00:10:26,550 What do we do? Is Ro Ra sad? This must be embarrassing. 164 00:10:26,550 --> 00:10:30,220 How is this embarrassing. She just wants to make some pocket money. 165 00:10:30,220 --> 00:10:32,055 Have you never seen the account? 166 00:10:32,055 --> 00:10:35,359 I have, it is just one. 167 00:10:35,359 --> 00:10:38,295 Since there was too much paparazzi. The switched their address to the company. 168 00:10:38,295 --> 00:10:42,332 She said she has a daughter. I can't believe it's Ro Ra. 169 00:10:42,332 --> 00:10:46,370 I thought she was divorced or never married. I didn't ask. 170 00:10:47,104 --> 00:10:50,774 What do I do? Should I not go to work tomorrow or say I can't come over? 171 00:10:50,774 --> 00:10:52,976 Coming to work is more unreasonable. 172 00:10:52,976 --> 00:10:54,811 Have you ever disrespected her? 173 00:10:54,811 --> 00:10:56,280 No. 174 00:10:56,280 --> 00:10:59,583 You should talk to Ro Ra. 175 00:11:00,317 --> 00:11:05,088 I said why is this grandmother so educated and graceful. She is also dignified in appearance. 176 00:11:05,088 --> 00:11:09,860 During breaks, she does't talk with the other maids. She reads poetry. 177 00:11:09,860 --> 00:11:15,732 Is that so? A daughter learning from her mother is good. 178 00:11:15,732 --> 00:11:21,972 We can't change anything. We can just change her family situation and they will understand. 179 00:11:21,972 --> 00:11:24,908 Ro Ra should be sad. She didn't know at all. 180 00:11:24,908 --> 00:11:31,515 This is sad. A old woman working to make money. 181 00:12:01,979 --> 00:12:06,750 Sorry. It is my fault. 182 00:12:06,750 --> 00:12:10,787 I embarrassed you by making money. 183 00:12:12,256 --> 00:12:16,660 I'm not ashamed. What do we do? 184 00:12:16,660 --> 00:12:22,900 I understand. His family is happy, it might become awkward. 185 00:12:22,900 --> 00:12:27,304 Tomorrow I go to with Seol Sik older brother say. 186 00:12:27,304 --> 00:12:33,544 I can guarantee their moral standing is well. 187 00:12:34,645 --> 00:12:37,948 I myself have also lamented. 188 00:12:37,948 --> 00:12:39,416 Why? 189 00:12:39,416 --> 00:12:45,289 Once when he came home, I made him noodles. 190 00:12:45,289 --> 00:12:49,326 I didn't see him and went back to the room. 191 00:12:49,326 --> 00:12:55,933 After he finished eating, he found me and said, 'thank you.' 192 00:12:55,933 --> 00:13:02,172 He said noodle very delicious. Ask I'm tired not tired. 193 00:13:02,172 --> 00:13:04,741 How many people will do this? 194 00:13:04,741 --> 00:13:07,678 Temporarily come give them prepare a meal dish the one elderly lady. 195 00:13:07,678 --> 00:13:10,247 A lot of people will not acknowledge those who help. 196 00:13:10,247 --> 00:13:14,651 But, he found me inside the room. 197 00:13:17,221 --> 00:13:23,827 The son is food. The mother is soft and gentle. They both have the human touch. 198 00:13:23,827 --> 00:13:30,801 Before, I envied the one who would become her daughter-in-law. 199 00:13:30,801 --> 00:13:33,737 I didn't think it would be you. 200 00:13:33,737 --> 00:13:36,673 What haven't you decided yet? 201 00:13:36,673 --> 00:13:40,344 She told me two days before. 202 00:13:40,344 --> 00:13:45,482 I asked her if the woman agreed to marrying her son. 203 00:13:45,482 --> 00:13:49,152 She told me that it was hard to meet the woman. 204 00:13:49,152 --> 00:13:52,456 They hoped that the marriage would happen faster. 205 00:13:52,456 --> 00:13:56,126 But they wanted to wait for your feelings to mature. 206 00:13:56,126 --> 00:14:02,733 The son met a woman he worked with who was gentle and charming. 207 00:14:02,733 --> 00:14:06,036 His family likes you. 208 00:14:06,770 --> 00:14:10,073 Did you talk to his mom yesterday? 209 00:14:10,073 --> 00:14:11,542 Yes. 210 00:14:11,542 --> 00:14:16,680 During my break we talk. 211 00:14:19,249 --> 00:14:27,324 Although you are my daughter, in the past you must have done something great. 212 00:14:27,324 --> 00:14:33,197 Do you find him charming? 213 00:14:33,197 --> 00:14:36,500 If I really did do something great, would Author Hwang's sisters treat me this way. 214 00:14:36,500 --> 00:14:42,372 Don't think about them. 215 00:14:42,372 --> 00:14:47,144 Tomorrow first go to with them come say your greetings. 216 00:14:47,144 --> 00:14:52,649 Of course. I'm sorry. 217 00:14:52,649 --> 00:14:56,687 I am meddlesome. 218 00:14:56,687 --> 00:15:01,825 I said that if you are old, you should listen to your children. 219 00:15:01,825 --> 00:15:07,698 I understand, I will listen to you the next time. 220 00:15:07,698 --> 00:15:11,735 If you don't want, I won't go. 221 00:15:13,570 --> 00:15:16,139 Mother. 222 00:15:30,454 --> 00:15:33,023 They really like to make fools of themselves. 223 00:15:40,731 --> 00:15:42,933 I'm so ashamed. 224 00:15:42,933 --> 00:15:44,034 Why are you ashamed? 225 00:15:44,034 --> 00:15:45,502 Both of you do not conduct yourself properly. 226 00:15:45,502 --> 00:15:47,337 In front of the family, what will happen. 227 00:15:47,337 --> 00:15:50,274 Who told you to wear this? This is the style now. 228 00:15:50,274 --> 00:15:52,843 That is mainstream? 229 00:15:52,843 --> 00:15:54,311 Do you want to drink juice? 230 00:15:54,311 --> 00:15:56,146 Mmm. 231 00:15:56,146 --> 00:15:58,715 You go wash. 232 00:16:03,854 --> 00:16:05,322 How is filming? 233 00:16:05,322 --> 00:16:08,992 Tell them both to not just sit idly. 234 00:16:08,992 --> 00:16:12,296 Idiots. 235 00:16:13,764 --> 00:16:17,067 Sister. Let meet with her the day after tomorrow. 236 00:16:17,067 --> 00:16:18,902 Do you think we can see her? 237 00:16:18,902 --> 00:16:20,370 First, call her. 238 00:16:20,370 --> 00:16:24,041 Clarify the truth and we can tell Ma Ma later. 239 00:16:24,041 --> 00:16:27,344 Presently this situation is because of me then split up. 240 00:16:27,344 --> 00:16:32,482 Since we saw her today, we have something to say to Ro Ra. 241 00:16:35,786 --> 00:16:40,190 Ma Ma is afraid to tell us because we might not understand and get angry. 242 00:16:40,557 --> 00:16:42,025 He wants to conceal it. 243 00:16:42,025 --> 00:16:43,861 I am tempted to.. 244 00:16:43,861 --> 00:16:46,063 How many people has she played with. 245 00:16:46,063 --> 00:16:47,898 Last time, we were right. 246 00:16:47,898 --> 00:16:51,201 She just wants to be the daughter-in-law of that family because of the title. 247 00:16:51,201 --> 00:16:58,175 That's right. When O Su Jeong marries they will quarrel more. 248 00:16:58,175 --> 00:17:01,845 I have searched that his family comes from generations of bankers. 249 00:17:01,845 --> 00:17:04,047 Their financial stability is strong. 250 00:17:04,047 --> 00:17:05,147 Although it is a savings bank. 251 00:17:05,147 --> 00:17:07,351 Even ordinary deposit banks can not compare. 252 00:17:07,351 --> 00:17:09,553 If we talk to his family, we will be able to break them up. 253 00:17:09,553 --> 00:17:11,021 We can say she was dating another guy. 254 00:17:11,021 --> 00:17:13,223 Don't be like this. Ma Ma hasn't said anything. 255 00:17:13,223 --> 00:17:15,058 I know. 256 00:17:15,058 --> 00:17:18,362 If they break up, she might get back with Ma Ma. 257 00:17:20,931 --> 00:17:22,766 Don't say anything. 258 00:17:30,841 --> 00:17:32,309 Did you drink wine? 259 00:17:32,309 --> 00:17:33,777 No. 260 00:17:37,814 --> 00:17:39,650 Do you want to eat a midnight snack? 261 00:17:40,384 --> 00:17:45,522 No. 262 00:17:59,837 --> 00:18:03,507 What do you think about his father? 263 00:18:04,608 --> 00:18:09,012 He looks well and his charisma is good. 264 00:18:09,012 --> 00:18:11,949 He said his son's feelings are already set. 265 00:18:11,949 --> 00:18:15,619 But, the woman is still undecided. 266 00:18:15,619 --> 00:18:20,023 I thought whose daughter is so fortunate. But, it is actually you. 267 00:18:20,023 --> 00:18:21,859 I didn't know. 268 00:18:21,859 --> 00:18:24,428 I know. You are very cautious. 269 00:18:24,428 --> 00:18:29,199 To be honest Seol Sik is very good to me. In every aspect. 270 00:18:29,199 --> 00:18:33,971 As a husband he should worthy of esteem. 271 00:18:52,689 --> 00:18:55,993 How can she be this slender? 272 00:18:55,993 --> 00:18:59,296 How exactly was she raised? 273 00:19:08,472 --> 00:19:09,940 Turn off the lamp. 274 00:19:09,940 --> 00:19:12,876 Aigoo. 275 00:19:14,344 --> 00:19:16,914 Turned off. 276 00:19:19,116 --> 00:19:22,419 Turned off. 277 00:19:24,621 --> 00:19:29,026 Then. Sleep. 278 00:19:35,265 --> 00:19:36,733 Hello everybody. 279 00:19:36,733 --> 00:19:38,936 How do you do? 280 00:19:38,936 --> 00:19:40,771 Welcome. 281 00:19:41,138 --> 00:19:46,276 Director. Congratulations on almost reaching twenty percent. 282 00:19:46,276 --> 00:19:48,111 Yes. 283 00:19:48,111 --> 00:19:50,681 Eat this. 284 00:19:51,048 --> 00:19:52,149 You prepared this? 285 00:19:52,149 --> 00:19:55,085 Correct. Just add water. 286 00:19:55,085 --> 00:19:59,489 Director if ratings got on 20% have any reward. 287 00:19:59,489 --> 00:20:02,793 Like cast and crew traveling overseas. 288 00:20:02,793 --> 00:20:04,261 If it's television station oneself made of course no problem. 289 00:20:04,261 --> 00:20:06,463 Production company will think about saving as much money as possible. 290 00:20:06,463 --> 00:20:08,665 Correct. 291 00:20:13,804 --> 00:20:15,639 I don't know if it is because the ratings are so good. 292 00:20:15,639 --> 00:20:16,006 Doesn't it taste more delicious? 293 00:20:16,006 --> 00:20:17,107 Doesn't it taste more delicious? 294 00:20:17,107 --> 00:20:18,208 Yes. 295 00:20:20,043 --> 00:20:23,714 Director. Will you continue to direct dramas? 296 00:20:23,714 --> 00:20:27,017 There are a lot of production companies that want to meet with me. 297 00:20:27,017 --> 00:20:31,054 Shooting a movie is faster than shooting a drama. Isn't it better shooting a movie? 298 00:20:31,054 --> 00:20:32,890 It is interesting. 299 00:20:32,890 --> 00:20:33,991 That's right. 300 00:20:38,028 --> 00:20:40,230 Dok Dae. 301 00:20:44,268 --> 00:20:46,837 Let's go. 302 00:21:04,821 --> 00:21:06,657 Dok Dae lets go take a bath. 303 00:21:06,657 --> 00:21:08,492 Go early and come back earlier. 304 00:21:20,604 --> 00:21:22,072 Hey. 305 00:21:22,072 --> 00:21:25,008 It's me. Ma Ma elder sister. 306 00:21:25,008 --> 00:21:26,844 Yes. 307 00:21:26,844 --> 00:21:30,147 You are not even going to say your greetings. 308 00:21:30,147 --> 00:21:31,982 Lets meet today. 309 00:21:31,982 --> 00:21:33,450 No time. 310 00:21:33,450 --> 00:21:35,652 You surely must have a half hour rest. 311 00:21:35,652 --> 00:21:38,956 I will be free in the afternoon from three to five. 312 00:21:38,956 --> 00:21:41,525 I'll come over. 313 00:21:41,525 --> 00:21:43,727 I'll get the address and text it to you. 314 00:21:43,727 --> 00:21:45,562 I understand. 315 00:21:56,206 --> 00:21:59,877 When I saw your mother yesterday, I was scared to death. 316 00:21:59,877 --> 00:22:00,978 Why? 317 00:22:00,978 --> 00:22:03,180 I'm scared about what I might have done. 318 00:22:03,180 --> 00:22:07,584 No. It is just me hiding. 319 00:22:07,584 --> 00:22:10,521 Your mother wasn't able to tell you the truth. 320 00:22:10,521 --> 00:22:13,457 Your mother's position, I am able to understand. 321 00:22:13,457 --> 00:22:14,925 Doesn't it feel absurd. 322 00:22:14,925 --> 00:22:16,760 I was just a little startled. 323 00:22:16,760 --> 00:22:17,861 I feel very bad. 324 00:22:17,861 --> 00:22:21,165 Why do you have to be sorry. 325 00:22:21,165 --> 00:22:23,000 It's all because of my mother. 326 00:22:23,000 --> 00:22:27,037 Two of your mother and instead is each other between a bit familiar with? 327 00:22:28,505 --> 00:22:30,340 Na Mo. Lets start the shoot. 328 00:22:30,340 --> 00:22:32,176 Yes. 329 00:22:33,277 --> 00:22:35,112 Come to this side. 330 00:22:52,362 --> 00:22:53,463 You came? 331 00:22:53,463 --> 00:22:55,299 Yes. 332 00:23:05,576 --> 00:23:07,411 You came. 333 00:23:07,411 --> 00:23:09,613 How do you do? 334 00:23:09,613 --> 00:23:12,916 Please sit. 335 00:23:12,916 --> 00:23:14,384 Yes. 336 00:23:20,991 --> 00:23:24,661 I was startled. I am truly sorry. 337 00:23:24,661 --> 00:23:29,433 I'm sorry. I'm so old, yet I cause trouble. 338 00:23:29,433 --> 00:23:33,837 Don't say that, you have helped me a lot. 339 00:23:33,837 --> 00:23:36,773 I am really grateful to you. 340 00:23:37,508 --> 00:23:41,912 I have to respect my daughter. In the future I will not come. 341 00:23:41,912 --> 00:23:44,481 Yes, that's right. 342 00:23:44,481 --> 00:23:47,417 I should come say my greetings. 343 00:23:47,417 --> 00:23:49,987 Lets meet frequently in the future. 344 00:23:49,987 --> 00:23:51,455 Even though our work relationship has ended. 345 00:23:51,455 --> 00:23:55,125 But our relationship will get better. 346 00:23:56,226 --> 00:23:58,428 Yes. 347 00:23:58,428 --> 00:24:02,833 How did you raise such an outstanding daughter. 348 00:24:02,833 --> 00:24:06,503 Your daughter is beautiful, her personality is even good. 349 00:24:07,604 --> 00:24:09,806 She still has many inadequacies. 350 00:24:09,806 --> 00:24:13,477 My husband also praises her. 351 00:24:13,477 --> 00:24:16,780 I'm very grateful, that you still like her. 352 00:24:16,780 --> 00:24:21,185 If one's moral standing is good, there will not be a problem. 353 00:24:21,185 --> 00:24:24,488 I am envious of those who have daughters. 354 00:24:24,488 --> 00:24:27,791 I am really envious of Ro Ra's mother. 355 00:24:27,791 --> 00:24:31,094 Your son is also outstanding. 356 00:24:31,094 --> 00:24:35,866 What is the use. He only knows his girlfriend now. 357 00:24:35,866 --> 00:24:40,270 The children's heart are the most important to parents. 358 00:24:40,270 --> 00:24:42,840 It's because my husband acts stiff towards me. 359 00:24:42,840 --> 00:24:46,877 So compared with feelings, I want to also feel the smallest love. 360 00:24:48,712 --> 00:24:53,116 Just like sister, we can talk about these matters. 361 00:24:53,116 --> 00:24:55,319 This is such a shame. 362 00:24:56,053 --> 00:25:01,191 I hope we can see each other outside. 363 00:25:10,367 --> 00:25:15,506 In the future, Ro Ra will live in this house. 364 00:25:19,910 --> 00:25:21,745 Madam, let me send you back. 365 00:25:21,745 --> 00:25:24,314 There's no need. 366 00:25:24,314 --> 00:25:26,149 Get in the car. 367 00:25:45,235 --> 00:25:46,703 Is it the Analects apartment building? 368 00:25:46,703 --> 00:25:47,804 Correct. 369 00:26:18,268 --> 00:26:19,736 Ice coffee. 370 00:26:19,736 --> 00:26:21,572 Ice tea. 371 00:26:23,407 --> 00:26:27,811 Were you dating both men? 372 00:26:27,811 --> 00:26:28,912 No. 373 00:26:28,912 --> 00:26:32,950 Then how do you explain, you only just split up with Ma Ma half a month. 374 00:26:32,950 --> 00:26:39,556 Please quiet down. He's my manager, that's how we met. 375 00:26:39,556 --> 00:26:42,125 Manager? 376 00:26:42,125 --> 00:26:43,227 Correct. 377 00:26:43,227 --> 00:26:45,062 That man from yesterday? 378 00:26:45,062 --> 00:26:46,530 Correct. 379 00:26:49,099 --> 00:26:51,668 I originally didn't know too. 380 00:26:51,668 --> 00:26:56,073 He said he had a girlfriend, but he treated me so nicely. 381 00:26:56,073 --> 00:26:59,743 I thought he was good to me because I am an actress. 382 00:26:59,743 --> 00:27:06,717 Author came looking for me and the cast and crew saw. 383 00:27:06,717 --> 00:27:18,095 I already said truth. I can only say the truth when it comes to these matters. 384 00:27:18,095 --> 00:27:24,334 Family background and good manners matter to me. 385 00:27:29,473 --> 00:27:37,548 I have told the author, if he likes me I will choose him. 386 00:27:37,548 --> 00:27:39,383 After that? 387 00:27:39,383 --> 00:27:41,585 I have accepted. 388 00:27:45,255 --> 00:27:47,457 I don't have any problems with their family. 389 00:27:47,457 --> 00:27:51,128 You saw too yesterday. 390 00:27:51,128 --> 00:27:55,165 Find one during what place have not difference the younger sibling? 391 00:27:55,165 --> 00:27:57,000 I don't have any regret. 392 00:27:57,000 --> 00:28:02,139 My younger brother is also the same. He doesn't have regrets or difficulties. 393 00:28:03,607 --> 00:28:05,809 Then that's good. 394 00:28:13,884 --> 00:28:16,086 You are more beautiful in person. 395 00:28:16,086 --> 00:28:19,756 Thank you. 396 00:28:23,060 --> 00:28:25,996 Is this all true? 397 00:28:30,767 --> 00:28:35,172 I will leave first, I have to shoot a movie. 398 00:28:35,172 --> 00:28:35,539 I will leave first, I have to shoot a movie. 399 00:28:35,539 --> 00:28:38,475 Is this your true identity. 400 00:28:38,842 --> 00:28:41,411 This is what you hope. 401 00:29:09,673 --> 00:29:11,508 Where are you going? 402 00:29:11,508 --> 00:29:12,976 Travel. 403 00:29:12,976 --> 00:29:14,077 How many days? 404 00:29:14,077 --> 00:29:15,913 I don't know. 405 00:29:15,913 --> 00:29:17,748 Call me on your phone. 406 00:29:17,748 --> 00:29:23,253 Okay. 407 00:29:25,455 --> 00:29:28,025 Prepare the next scene. 408 00:29:29,860 --> 00:29:33,897 Director. Suntan lotion. 409 00:29:34,998 --> 00:29:37,568 Oh... 410 00:29:52,983 --> 00:29:54,818 Can that be all? 411 00:29:54,818 --> 00:29:57,387 Their family background is stable, why does he have to be a manager? 412 00:29:57,387 --> 00:29:59,590 Don't tell me is Ro Ra manage company the real boss? 413 00:29:59,590 --> 00:30:02,526 She said he is her manager. 414 00:30:02,526 --> 00:30:04,361 They haven't even gotten married. 415 00:30:04,361 --> 00:30:06,563 Judging from yesterday, it seems like they will get married quickly. 416 00:30:06,563 --> 00:30:09,132 She said with Ma Ma also is like that speaking. 417 00:30:09,132 --> 00:30:11,335 Shouldn't we have accepted from the very beginning. 418 00:30:11,335 --> 00:30:15,739 No, this is better. 419 00:30:15,739 --> 00:30:18,675 She wears sunglasses and has her chin held high. 420 00:30:18,675 --> 00:30:20,878 She has completely changed to a different person. 421 00:30:20,878 --> 00:30:23,080 She was looking down at me. 422 00:30:23,080 --> 00:30:25,649 The heart surely is thinking of letting us look good. 423 00:30:25,649 --> 00:30:27,484 Even without you. 424 00:30:27,484 --> 00:30:32,256 Also have rich family cheerful and optimistic the want take me away. 425 00:30:32,256 --> 00:30:35,559 I should be happy, but why do I feel jealous. 426 00:30:35,559 --> 00:30:37,394 People's mentality has always been like this. 427 00:30:37,394 --> 00:30:40,330 Other people's fortune is forever good. 428 00:30:40,330 --> 00:30:44,735 There must be a reason why that family wants her. 429 00:30:44,735 --> 00:30:47,671 The son likes her, so the family must accept. 430 00:30:47,671 --> 00:30:49,506 Wealthy people, 431 00:30:49,506 --> 00:30:52,075 Will surely choose an obedient daughter-in-law than a wealthy one. 432 00:30:52,075 --> 00:30:54,278 Lets see Ro Ra when she begs to us. 433 00:30:54,278 --> 00:30:56,480 It's like trying to pull out the liver. 434 00:30:56,480 --> 00:30:57,948 Her appearance. 435 00:30:57,948 --> 00:31:01,985 Father. Mother. Who will not be moved? 436 00:31:01,985 --> 00:31:03,086 We will never be moved. 437 00:31:03,086 --> 00:31:05,289 Ma Ma go out the time say when will come back? 438 00:31:05,289 --> 00:31:07,858 He said he doesn't know. 439 00:31:09,326 --> 00:31:14,097 It's all out. Ma Ma must have left to get away. 440 00:31:14,097 --> 00:31:16,667 You just need to find a good person to not lose to your siblings. 441 00:31:16,667 --> 00:31:18,869 Just need to live a proper life. 442 00:31:19,603 --> 00:31:21,805 Correct. 443 00:31:35,385 --> 00:31:37,588 The weather is nice and cool. 444 00:31:37,588 --> 00:31:40,157 Yes, that's right. 445 00:31:40,891 --> 00:31:43,460 Lets shoot here. 446 00:31:44,194 --> 00:31:47,130 That woman is really beautiful. 447 00:31:55,939 --> 00:31:58,141 Do you know each other? 448 00:32:01,445 --> 00:32:02,913 Sister. 449 00:32:05,482 --> 00:32:07,317 Sister. 450 00:32:08,785 --> 00:32:10,621 Can this be sister? 451 00:32:10,621 --> 00:32:11,722 What happened? 452 00:32:11,722 --> 00:32:12,823 I came here to shoot. 453 00:32:12,823 --> 00:32:14,291 It hasn't ended yet? 454 00:32:14,291 --> 00:32:15,759 Tomorrow is the final scene play. 455 00:32:15,759 --> 00:32:16,860 Ma Ma have come? 456 00:32:16,860 --> 00:32:17,961 No. 457 00:32:17,961 --> 00:32:19,062 Where is he? 458 00:32:19,062 --> 00:32:21,632 He went somewhere. 459 00:32:21,632 --> 00:32:23,467 His life is really good. 460 00:32:23,467 --> 00:32:25,302 Can we take a picture? 461 00:32:25,669 --> 00:32:27,504 I'm embarrassed. 462 00:32:27,504 --> 00:32:31,175 You look very cool. 463 00:32:35,212 --> 00:32:37,414 Let me take a look. 464 00:32:38,148 --> 00:32:39,616 You're like an actor. 465 00:32:39,616 --> 00:32:40,717 Can you send it to me? 466 00:32:40,717 --> 00:32:41,818 Yes. 467 00:32:41,818 --> 00:32:44,021 Whose drama? It's not Na Mo. 468 00:32:44,021 --> 00:32:45,489 It's Yo Jeong. 34068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.