Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,888 --> 00:00:19,519
[footsteps thudding]
2
00:00:19,852 --> 00:00:23,898
[shuffling]
3
00:01:03,729 --> 00:01:09,151
[moans]
4
00:01:17,660 --> 00:01:19,579
[moans]
5
00:01:21,497 --> 00:01:28,170
[guns cocking]
6
00:01:29,422 --> 00:01:31,549
[gunshots]
[grunts]
7
00:01:34,594 --> 00:01:39,015
[pants]
8
00:01:39,640 --> 00:01:41,267
[gunshots]
9
00:01:41,601 --> 00:01:46,606
[grunts]
10
00:01:50,735 --> 00:01:53,654
[gunshots]
[groans]
11
00:01:56,866 --> 00:02:05,958
[shuffling]
12
00:02:06,751 --> 00:02:10,588
[groans]
13
00:02:26,854 --> 00:02:28,689
[grunts]
14
00:02:30,149 --> 00:02:34,987
[sand shuffling]
15
00:05:33,040 --> 00:05:40,297
[airy, atmospheric music]
16
00:06:17,960 --> 00:06:19,628
Isn't it marvelous?
17
00:06:19,962 --> 00:06:23,007
Every time I see this place,
it looks more beautiful than ever.
18
00:06:25,759 --> 00:06:28,429
This is what I imagine
the Garden of Eden was like.
19
00:06:28,762 --> 00:06:30,014
[chuckles]
Eden?
20
00:06:30,347 --> 00:06:32,892
Wasn't that where Cain killed Abel?
21
00:06:40,733 --> 00:06:42,776
-Michael.
-Yes, Aunt Elizabeth?
22
00:06:43,110 --> 00:06:46,030
Don't forget when we get there
to bring my rifle ashore.
23
00:06:46,363 --> 00:06:49,408
What do you need your rifle for
on this kind of an island?
24
00:06:50,618 --> 00:06:52,786
I thought I'd get in a little hunting.
25
00:06:53,120 --> 00:06:55,289
[chuckles] That's too much to ask now.
26
00:06:55,623 --> 00:06:58,459
[chuckles] There's nothing to hunt
this time of the year.
27
00:06:59,084 --> 00:07:01,462
[waves crashing]
28
00:07:01,795 --> 00:07:04,715
We're a bunch of idiots to come out here
to this rocky wilderness.
29
00:07:05,049 --> 00:07:07,635
If you're not going to enjoy it,
why did you come?
30
00:07:08,302 --> 00:07:10,471
Julia, I was forced to come along.
That's why.
31
00:07:10,804 --> 00:07:14,266
[chuckles] You're unhappy because
you had to leave your lover behind?
32
00:07:14,600 --> 00:07:17,436
Don't throw stones at me
with all your extramarital action.
33
00:07:17,770 --> 00:07:19,521
[chuckles]
34
00:07:21,273 --> 00:07:24,443
-Where are you going to moor?
-I'll drop anchor beneath the villa.
35
00:07:25,152 --> 00:07:27,863
-What's the bottom like?
-Six fathoms below us.
36
00:07:28,155 --> 00:07:30,240
The bottom is very good.
Very secure.
37
00:07:30,574 --> 00:07:32,451
My voices tell me we are fools
38
00:07:32,785 --> 00:07:35,704
and we have to put back to the mainland
before it's too late.
39
00:07:36,121 --> 00:07:37,998
They are warning me.
40
00:07:40,918 --> 00:07:43,087
They are saying, "Don't go to the island."
41
00:07:43,420 --> 00:07:46,215
-Here goes Patricia.
-Now, I see.
42
00:07:46,548 --> 00:07:49,134
I see blood.
Blood on the island.
43
00:07:49,468 --> 00:07:51,011
It's spreading over everything.
44
00:07:51,345 --> 00:07:54,098
Oh, something terrible
is going to happen to us.
45
00:07:55,307 --> 00:07:56,600
Ice cold death.
46
00:07:56,934 --> 00:08:00,270
We'll freeze our hearts
and our souls will descend
47
00:08:00,604 --> 00:08:02,022
into the black abyss of eternal night.
48
00:08:02,356 --> 00:08:04,400
Patricia, stop that.
Go below and rest a little.
49
00:08:04,733 --> 00:08:05,818
Take it easy.
50
00:08:06,151 --> 00:08:09,363
You don't hear anything,
but very soon, you'll all see death.
51
00:08:09,697 --> 00:08:10,990
Death!
52
00:08:11,782 --> 00:08:14,159
How do you enjoy
having a mad sister?
53
00:08:15,244 --> 00:08:16,745
You should be more tolerant.
54
00:08:17,079 --> 00:08:18,455
After all, you are my wife.
55
00:08:18,789 --> 00:08:20,874
You frequently don't even
remember that fact,
56
00:08:21,208 --> 00:08:22,626
except when you want.
57
00:08:23,293 --> 00:08:29,216
[airy, atmospheric music]
58
00:09:37,993 --> 00:09:41,413
I shouldn't have come here.
This place depresses me.
59
00:09:41,747 --> 00:09:43,749
And I know that you're going to bore me
to death.
60
00:09:44,083 --> 00:09:46,335
-We're only here for dad's sake.
-[sighs] Well, I know that.
61
00:09:46,668 --> 00:09:47,753
All right, go ahead.
62
00:09:48,545 --> 00:09:52,132
The whole trouble is your father.
What an old tyrant.
63
00:09:53,717 --> 00:09:57,638
-Why don't you just shut up?
-Don't use that tone of voice with me.
64
00:09:57,971 --> 00:10:00,766
Why is it that everything we do
is dependent on your father's wishes?
65
00:10:01,100 --> 00:10:02,643
I hate you for that.
66
00:10:02,976 --> 00:10:04,770
I loathe your father, Lawrence.
67
00:10:05,104 --> 00:10:07,189
You should loathe him, too,
but you're such a damned hypocrite
68
00:10:07,523 --> 00:10:09,316
that you'll never understand that.
69
00:10:09,817 --> 00:10:11,276
What are you saying?
70
00:10:11,819 --> 00:10:14,988
I'm saying that it's all his fault
that you're like you are.
71
00:10:19,493 --> 00:10:20,828
And what am I like?
72
00:10:21,286 --> 00:10:24,373
You're a rich man's son.
You haven't any spine or guts.
73
00:10:24,832 --> 00:10:27,626
You've always found it very convenient
to have a husband like that.
74
00:10:27,960 --> 00:10:28,794
Totally false.
75
00:10:29,128 --> 00:10:31,380
You know perfectly well that in the
beginning, I wanted you to be different.
76
00:10:31,713 --> 00:10:33,090
Oh, no, you didn't.
77
00:10:34,133 --> 00:10:35,926
You never wanted that.
78
00:10:36,301 --> 00:10:38,387
You've always only been interested
in the money.
79
00:10:38,720 --> 00:10:40,430
Now you're being vulgar.
80
00:10:41,181 --> 00:10:42,933
I've fought too long to make a man
out of you
81
00:10:43,267 --> 00:10:45,811
and I think I deserve something
better than you and your father.
82
00:10:46,228 --> 00:10:48,730
That doesn't authorize you
to do what you do.
83
00:10:49,857 --> 00:10:52,359
I can only tell you
that you won't become a real man
84
00:10:52,693 --> 00:10:54,027
until the day your father dies.
85
00:10:54,361 --> 00:10:57,698
[scoffs] The day I become a real man,
it'll be all over for you.
86
00:10:58,031 --> 00:11:03,328
You realize that, don't you?
[grunts]
87
00:11:09,209 --> 00:11:12,838
[footsteps pattering]
88
00:11:35,235 --> 00:11:37,905
[alcohol pours]
89
00:11:40,324 --> 00:11:45,245
[footsteps pattering]
90
00:11:59,009 --> 00:12:00,510
[sighs]
91
00:12:01,803 --> 00:12:05,474
[seagulls squawking]
92
00:12:12,022 --> 00:12:15,651
[footsteps]
93
00:12:27,287 --> 00:12:30,207
There's still three hours of daylight.
94
00:12:30,582 --> 00:12:33,335
-We'll have time to go to the beach.
-No, you go on.
95
00:12:33,669 --> 00:12:36,797
I want to finish unpacking.
I might come down later.
96
00:12:37,130 --> 00:12:38,882
[suitcase clattering]
97
00:12:56,441 --> 00:12:58,652
What's this revolver doing
in your suitcase?
98
00:12:58,986 --> 00:13:00,028
I've been carrying it with me
99
00:13:00,362 --> 00:13:02,406
ever since those two hooligans
attacked me on the street.
100
00:13:02,739 --> 00:13:03,532
I'm scared.
101
00:13:04,491 --> 00:13:07,035
-But there are no hooligans on the island.
-You're right.
102
00:13:07,577 --> 00:13:09,997
On this island, there are only gentlemen
103
00:13:11,540 --> 00:13:14,251
who amuse themselves
getting at each other's throat.
104
00:13:14,584 --> 00:13:16,545
What's the matter with you?
105
00:13:17,212 --> 00:13:19,298
You're in a bitchy mood today, aren't you?
106
00:13:20,549 --> 00:13:24,177
No, no.
I only feel like saying what I'm thinking.
107
00:13:24,594 --> 00:13:27,306
In any case,
at least as long as we're on this island,
108
00:13:27,639 --> 00:13:29,474
you won't need this.
109
00:13:31,310 --> 00:13:34,521
[container clattering]
110
00:13:35,772 --> 00:13:38,859
Have you noticed there's a lot of tension
between Michael and Lawrence?
111
00:13:39,192 --> 00:13:40,110
There always was.
112
00:13:40,444 --> 00:13:43,322
They've hated each other
ever since they've been children.
113
00:13:44,698 --> 00:13:47,784
I don't think it's such a good idea
to make them live together
114
00:13:48,118 --> 00:13:49,828
under the same roof.
115
00:13:50,329 --> 00:13:52,748
Why not?
After all, they're brothers.
116
00:13:53,081 --> 00:13:54,875
Yes, like Cain and Abel.
117
00:13:59,921 --> 00:14:00,881
Strange...
118
00:14:01,214 --> 00:14:03,800
Come on, come on. Let's go.
What are you looking for?
119
00:14:04,134 --> 00:14:07,095
My diving suit.
I was sure I packed it.
120
00:14:07,637 --> 00:14:10,223
Oh, it probably ended up
in someone else's room.
121
00:14:10,557 --> 00:14:13,101
-We'll find it in the morning.
-You go on, I'll follow.
122
00:14:13,435 --> 00:14:16,438
[footsteps pattering]
123
00:14:16,772 --> 00:14:18,815
Patricia, what are you doing there?
Ready for a swim?
124
00:14:19,941 --> 00:14:21,401
Do you hear it?
125
00:14:22,069 --> 00:14:24,446
-Hear what?
-The birds crying.
126
00:14:25,364 --> 00:14:29,409
What the hell do you think this island
is called the seagull island for?
127
00:14:30,202 --> 00:14:33,663
But do you see any?
Where? Where?
128
00:14:34,623 --> 00:14:36,583
They're not visible to the eye.
129
00:14:37,584 --> 00:14:42,589
They're making that strange, shrieking cry
that's almost like a woman dying.
130
00:14:43,090 --> 00:14:44,341
[sighs]
131
00:14:44,674 --> 00:14:47,844
Seagulls are the spirits of people
who have died at sea.
132
00:14:48,303 --> 00:14:49,805
It's a bad omen.
133
00:14:50,389 --> 00:14:52,974
You always say such happy things.
[chuckles]
134
00:14:55,977 --> 00:14:57,646
Come on, Patricia.
Let's go.
135
00:14:57,979 --> 00:15:00,440
There's almost a presence of evil
on this island.
136
00:15:01,108 --> 00:15:05,237
This island
where there is nothing but death,
137
00:15:06,071 --> 00:15:08,281
but you're all too blind to realize it.
138
00:15:08,615 --> 00:15:10,617
Now stop that, Patricia, and hurry up.
139
00:15:11,034 --> 00:15:14,204
I'm not coming.
I have a very bad headache.
140
00:15:17,290 --> 00:15:18,667
-That's your headache.
-[groans]
141
00:15:19,000 --> 00:15:20,335
Booze.
142
00:15:24,131 --> 00:15:30,095
[foreboding orchestral music]
143
00:15:30,470 --> 00:15:34,599
[seagulls squawking]
144
00:15:47,571 --> 00:15:50,490
[seagulls squawking]
145
00:15:50,991 --> 00:15:54,828
[groans]
146
00:16:03,462 --> 00:16:09,718
[chains clattering]
147
00:16:18,018 --> 00:16:20,353
[gunshot]
[groans]
148
00:16:41,875 --> 00:16:44,419
[water splashing]
149
00:16:50,217 --> 00:16:54,095
[airy, atmospheric music]
150
00:16:55,305 --> 00:16:59,601
[laughs]
151
00:17:07,234 --> 00:17:09,778
[laughs]
152
00:17:12,239 --> 00:17:14,533
Be careful, Michael.
Your father is watching.
153
00:17:16,117 --> 00:17:18,203
You know, I couldn't find my diving suit.
154
00:17:20,997 --> 00:17:23,416
If it doesn't turn up,
my holiday will be ruined.
155
00:17:26,211 --> 00:17:28,588
You told me that,
apart from his money, you married him
156
00:17:28,922 --> 00:17:30,131
because he gives you your freedom.
157
00:17:30,465 --> 00:17:32,717
Yes, he does,
but he's perfectly capable of killing me.
158
00:17:40,684 --> 00:17:41,977
And your wife, Carla --
159
00:17:42,310 --> 00:17:44,062
I know why it's so easy for you
to be unfaithful.
160
00:17:44,396 --> 00:17:46,189
-She's frigid, isn't she?
-You're right.
161
00:17:47,983 --> 00:17:50,026
We've two weeks to spend with her.
162
00:17:50,735 --> 00:17:53,530
-And anything can happen in two weeks.
-[chuckles]
163
00:17:53,989 --> 00:17:56,116
Just what do you mean by that?
164
00:17:56,741 --> 00:17:58,827
I'll tell you when the time is right.
165
00:18:03,415 --> 00:18:06,042
[airy music cont]
166
00:18:06,418 --> 00:18:08,545
I feel I could drink.
The swim made me cold.
167
00:18:08,878 --> 00:18:11,631
The bar at the house is well-stocked.
A run would warm us up.
168
00:18:11,965 --> 00:18:13,675
-What do you think?
-That's not a bad idea.
169
00:18:14,593 --> 00:18:16,177
All right, let's go.
170
00:18:26,438 --> 00:18:28,773
[scoffs]
171
00:18:29,107 --> 00:18:32,027
Greta is trying to seduce
her own brother-in-law.
172
00:18:32,360 --> 00:18:35,697
[chuckles] And Lawrence
doesn't do a thing to stop her.
173
00:18:36,031 --> 00:18:39,826
[chuckles] Well,
he must be used to it by now. [chuckles]
174
00:18:40,160 --> 00:18:43,038
[chuckles]
175
00:18:45,582 --> 00:18:48,335
[airy music cont]
176
00:18:48,752 --> 00:18:51,838
[giggles]
177
00:18:52,213 --> 00:18:55,133
I'm right behind you.
Run! Hurry up!
178
00:18:55,467 --> 00:18:58,553
[chuckles]
179
00:18:58,887 --> 00:19:01,181
-[giggles] Sangria?
-No, thanks.
180
00:19:02,599 --> 00:19:06,519
-[sighs]
-It's hot now.
181
00:19:07,395 --> 00:19:11,274
-You want to go back to the water?
-Just a minute.
182
00:19:22,118 --> 00:19:31,002
[soft sultry music]
183
00:19:32,003 --> 00:19:33,755
Are you out of your mind?
184
00:19:34,589 --> 00:19:37,801
But Walter, we have two weeks
to spend on this silly island.
185
00:19:40,303 --> 00:19:42,722
True.
186
00:19:44,182 --> 00:19:46,059
-Shocked?
-No.
187
00:19:46,726 --> 00:19:49,354
Your reputation
as a womanizer is spreading.
188
00:19:49,688 --> 00:19:50,730
Is it true?
189
00:19:51,064 --> 00:19:53,566
Are you afraid we'll be caught
and create a scandal?
190
00:19:54,109 --> 00:19:57,821
[chuckles] You'll never change, Greta.
191
00:20:00,990 --> 00:20:03,243
Is wanting to make love so bad?
192
00:20:03,702 --> 00:20:06,830
For more than a year,
it's been my only pleasure in this life,
193
00:20:08,456 --> 00:20:11,251
so why in the world should I change?
194
00:20:12,919 --> 00:20:17,632
[sultry music cont]
195
00:20:35,150 --> 00:20:43,700
[moans]
196
00:20:48,288 --> 00:20:52,375
[moans]
197
00:20:55,670 --> 00:20:59,674
[moans]
[sultry music cont]
198
00:21:03,970 --> 00:21:06,598
[moaning]
199
00:21:19,110 --> 00:21:25,825
[moans]
200
00:21:31,998 --> 00:21:36,294
[moans]
201
00:21:43,885 --> 00:21:47,263
[moans]
202
00:22:03,196 --> 00:22:05,323
We better get back,
we've been gone too long.
203
00:22:05,657 --> 00:22:08,034
No. Please, no.
Not right now.
204
00:22:08,493 --> 00:22:10,161
Let's not go back yet.
205
00:22:10,495 --> 00:22:14,541
[moaning]
206
00:22:21,506 --> 00:22:27,679
[footsteps pattering]
207
00:22:28,888 --> 00:22:32,851
[airy, atmospheric music]
208
00:24:03,149 --> 00:24:06,945
[chuckles]
[scoffs]
209
00:24:38,977 --> 00:24:41,688
Again, the card of death.
210
00:24:42,438 --> 00:24:47,443
Time and again, I always
get the Ace of Spades every time I play.
211
00:24:49,362 --> 00:24:51,280
Oh, for God's sake, Patricia.
212
00:24:51,614 --> 00:24:53,783
You have a real big complex
about death, haven't you?
213
00:24:54,117 --> 00:24:55,535
Patricia is clairvoyant.
214
00:24:55,868 --> 00:24:59,288
Since she was a little girl,
she's always been able to see the future.
215
00:24:59,664 --> 00:25:02,959
Right now,
she's only managing to frighten us.
216
00:25:03,751 --> 00:25:06,629
[balls clacking]
217
00:25:17,348 --> 00:25:18,683
Carla.
218
00:25:21,144 --> 00:25:23,646
Check.
You better guard your queen.
219
00:25:27,984 --> 00:25:31,487
-Here, have a Scotch.
-No, thanks.
220
00:25:31,988 --> 00:25:34,365
Take it.
It'll be good for you. Here.
221
00:25:34,782 --> 00:25:37,326
Come on.
You know I don't drink.
222
00:25:37,994 --> 00:25:41,581
[chuckles] No alcohol, no cigarettes,
223
00:25:42,540 --> 00:25:44,167
and no women, huh?
224
00:25:44,625 --> 00:25:47,378
[laughter]
225
00:25:47,712 --> 00:25:49,505
What's so funny?
226
00:25:50,089 --> 00:25:52,467
We're talking
about your husband's abstinence.
227
00:25:53,176 --> 00:25:54,802
I don't find that so very funny.
228
00:25:55,136 --> 00:25:58,222
As a matter of fact, I consider
the subject extremely distasteful.
229
00:25:58,556 --> 00:26:02,060
That is why you satisfy
certain desires elsewhere.
230
00:26:02,769 --> 00:26:04,479
[bottles clanking]
231
00:26:05,063 --> 00:26:09,025
-Lawrence, what's eating you now?
-He's been a little touchy lately.
232
00:26:09,901 --> 00:26:12,528
Oh, is that so, father?
You should talk.
233
00:26:13,029 --> 00:26:14,781
Or maybe you don't know the brutal fact
234
00:26:15,114 --> 00:26:17,617
that someone's been sleeping
with your wife?
235
00:26:19,619 --> 00:26:21,496
What do you mean?
236
00:26:23,206 --> 00:26:25,083
Just what I said.
237
00:26:26,167 --> 00:26:28,127
Now who's getting uptight?
238
00:26:28,753 --> 00:26:30,213
Both of you should be ashamed of
yourselves.
239
00:26:30,546 --> 00:26:32,090
You're always at
each other's throats.
240
00:26:32,423 --> 00:26:34,842
Lawrence, you owe your father an apology.
241
00:26:43,434 --> 00:26:47,438
He's your husband, but this time,
I swear I'll make him pay for that.
242
00:26:48,481 --> 00:26:50,149
Please, Julia, don't take it so badly.
243
00:26:50,483 --> 00:26:53,903
We all know the things you've done
in your life, so no need to be ridiculous.
244
00:26:55,404 --> 00:26:58,741
But things have changed
since I'm married and you know it.
245
00:26:59,700 --> 00:27:01,285
[scoffs] Yes, of course.
246
00:27:01,619 --> 00:27:03,955
You used to do it for money,
now you do it for fun.
247
00:27:04,872 --> 00:27:08,459
You know the old proverb: a book
may change cover, but never content.
248
00:27:08,876 --> 00:27:10,586
You may be right, if you're an example.
249
00:27:30,148 --> 00:27:32,692
-What are you doing?
-I'm mixing powdered milk.
250
00:27:38,531 --> 00:27:40,449
Here, it'll make you sleep better.
251
00:27:45,663 --> 00:27:48,291
This milk has a strange taste.
252
00:27:49,208 --> 00:27:51,711
We can't find fresh milk on this island.
253
00:27:54,255 --> 00:27:55,756
Aren't you coming to bed?
254
00:27:59,385 --> 00:28:01,012
I'm not tired.
255
00:28:12,064 --> 00:28:13,399
Where are you going?
256
00:28:14,108 --> 00:28:16,903
To the living room
to listen to some music.
257
00:29:08,788 --> 00:29:10,831
[moans]
258
00:29:16,587 --> 00:29:20,049
-Are you happy that I came here?
-Yes.
259
00:29:21,217 --> 00:29:22,885
Take this off.
260
00:29:24,929 --> 00:29:26,305
What took you so long?
261
00:29:27,390 --> 00:29:30,851
Your father was still awake,
so I gave him something to make him sleep.
262
00:29:31,435 --> 00:29:33,938
-And Carla?
-Don't worry about her.
263
00:29:34,272 --> 00:29:40,152
[moans]
264
00:29:42,154 --> 00:29:46,367
[moans]
265
00:30:18,983 --> 00:30:24,613
[soft orchestral music]
266
00:30:43,424 --> 00:30:45,092
Turn down the lights.
267
00:30:57,855 --> 00:31:03,736
[passionate moaning]
268
00:31:09,950 --> 00:31:13,871
[moans]
269
00:31:26,592 --> 00:31:28,969
Why do we have to see
each other in secret?
270
00:31:30,638 --> 00:31:35,017
-Is there another solution?
-Yes, eliminate the obstacle.
271
00:31:36,560 --> 00:31:39,105
There are two obstacles,
your husband and my wife.
272
00:31:39,438 --> 00:31:41,107
Don't worry,
Carla doesn't count.
273
00:31:41,440 --> 00:31:43,818
The problem is your father.
274
00:31:47,363 --> 00:31:49,031
We'll have to think about it.
275
00:32:02,711 --> 00:32:06,465
-Greta, don't go.
-What's the matter?
276
00:32:06,924 --> 00:32:09,802
I know Walter's waiting for you.
Don't go.
277
00:32:10,177 --> 00:32:12,138
Walter or someone else,
it's all the same.
278
00:32:12,555 --> 00:32:14,765
No, it's not.
279
00:32:21,564 --> 00:32:24,024
I'm asking you for one last time, Greta.
280
00:32:24,358 --> 00:32:26,193
Please, don't go.
281
00:32:26,652 --> 00:32:28,446
Lawrence, you're being ridiculous.
282
00:32:28,946 --> 00:32:30,990
I forbid you.
283
00:32:32,116 --> 00:32:34,493
I don't take orders from anyone.
284
00:32:44,128 --> 00:32:46,755
At last.
285
00:32:48,257 --> 00:32:49,633
Lucky I'm here.
286
00:32:49,967 --> 00:32:53,512
Greta, what happened?
287
00:32:54,180 --> 00:32:55,055
Something wrong?
288
00:32:55,389 --> 00:32:57,141
My dear husband
just had a fit of jealousy.
289
00:32:57,475 --> 00:32:59,101
You really can't imagine
what a state he was in.
290
00:32:59,435 --> 00:33:02,396
I understand him.
It's the atmosphere on this island.
291
00:33:02,771 --> 00:33:08,319
[soft orchestral music]
292
00:33:10,112 --> 00:33:11,197
What do you mean?
293
00:33:11,780 --> 00:33:13,532
Just that
there's a strange atmosphere here.
294
00:33:14,575 --> 00:33:16,744
You mean
all those things Patricia's saying?
295
00:33:17,077 --> 00:33:18,829
She sees blood and death everywhere.
296
00:33:20,247 --> 00:33:22,791
No, my wife is only an alcoholic.
297
00:33:25,794 --> 00:33:28,923
I think, in some ways,
Julia is the cause of all this tension.
298
00:33:31,717 --> 00:33:35,471
-Julia? In what way?
-I don't know, really.
299
00:33:35,930 --> 00:33:37,431
She's difficult to understand.
300
00:33:39,642 --> 00:33:42,061
We know she married Robert for his money,
301
00:33:43,354 --> 00:33:45,856
but I think she's carrying on
with Michael as well.
302
00:33:48,150 --> 00:33:51,237
Just because she's sleeping around,
what's that got to do with it?
303
00:33:51,904 --> 00:33:56,825
I wouldn't like to think they're planning
on doing away with Robert.
304
00:33:57,409 --> 00:33:59,578
[moans] Come here.
305
00:34:00,037 --> 00:34:05,459
[moans]
306
00:34:05,918 --> 00:34:11,131
[moans]
307
00:34:55,384 --> 00:34:59,805
[gasps]
308
00:35:14,612 --> 00:35:16,989
Look.
It started moving just now.
309
00:35:17,531 --> 00:35:20,367
Someone was there.
Maybe it was Lawrence.
310
00:35:22,411 --> 00:35:23,662
[gasps] The light.
311
00:35:24,246 --> 00:35:26,915
I'm scared, Walter. I'm scared.
312
00:35:27,625 --> 00:35:31,587
Don't be afraid, don't be afraid.
It's all right. [shushes]
313
00:35:32,421 --> 00:35:34,173
Just stay quiet.
314
00:35:34,965 --> 00:35:42,431
[footsteps pattering]
315
00:35:44,350 --> 00:35:47,603
[laughs] No, no. Don't jump.
316
00:35:48,020 --> 00:35:49,438
-It's too hot.
-Yes.
317
00:35:49,772 --> 00:35:51,815
-[laughs]
-[shouts]
318
00:35:52,149 --> 00:35:54,568
-[laughs]
-[laughs]
319
00:36:02,493 --> 00:36:05,579
All right, now move. Swim.
Come on, come on. Race me.
320
00:36:07,206 --> 00:36:08,999
[laughter]
[grunting]
321
00:36:09,333 --> 00:36:12,294
Hurry, come on.
Faster, faster, faster.
322
00:36:13,003 --> 00:36:17,424
You're swimming like a turtle.
[laughs] Faster.
323
00:36:17,925 --> 00:36:21,470
[chuckles] Come on.
This way, that's it.
324
00:36:21,804 --> 00:36:24,890
[laughs]
Keep going.
325
00:36:25,349 --> 00:36:28,185
This is the best
you've ever done, isn't it?
326
00:36:48,497 --> 00:36:53,836
-Where is Julia?
-I have no idea.
327
00:36:55,629 --> 00:36:57,881
Tell your brother
to stop flirting with Greta
328
00:36:58,215 --> 00:37:00,300
and take better care of his wife.
329
00:37:07,975 --> 00:37:10,853
[water splashing]
330
00:37:11,311 --> 00:37:13,063
Come on,
just a little more.
331
00:37:13,856 --> 00:37:15,983
Right here.
332
00:37:17,317 --> 00:37:19,653
[pants] You made it.
333
00:37:21,071 --> 00:37:23,073
Raise your hand.
334
00:37:26,076 --> 00:37:30,956
Help. Help! Help!
335
00:37:32,666 --> 00:37:34,168
Help me!
336
00:37:35,794 --> 00:37:39,923
-It's Carla. You think she's serious?
-I'm drowning!
337
00:37:40,466 --> 00:37:42,718
Someone help me!
338
00:37:43,719 --> 00:37:47,181
Help! Help me!
339
00:37:47,598 --> 00:37:50,851
Help! Help!
340
00:37:51,935 --> 00:37:54,229
Help me!
Someone help!
341
00:37:54,855 --> 00:37:55,814
I'm drowning!
342
00:37:56,148 --> 00:37:58,275
Carla, always playing stupid games.
343
00:37:58,609 --> 00:38:02,279
Help. I'm drowni --
344
00:38:02,738 --> 00:38:05,073
In my opinion,
she's in difficulty, Walter.
345
00:38:05,407 --> 00:38:06,492
Help!
346
00:38:08,702 --> 00:38:10,746
Help me!
347
00:38:12,122 --> 00:38:14,541
[dramatic orchestral music]
348
00:38:15,375 --> 00:38:19,087
-Michael, something's wrong with Carla.
-No, you know her practical jokes.
349
00:38:19,421 --> 00:38:20,589
She seemed terrified to me.
350
00:38:20,923 --> 00:38:22,758
It's almost as if someone
were pulling her under.
351
00:38:23,091 --> 00:38:24,343
Don't just stand there,
look for her.
352
00:38:24,676 --> 00:38:29,056
-You're right.
-I'll go around.
353
00:38:29,389 --> 00:38:31,141
You swim across.
[water splashing]
354
00:38:33,727 --> 00:38:37,856
[dramatic orchestral music]
355
00:39:00,546 --> 00:39:03,131
-She's not down here.
-I know, I can see the bottom.
356
00:39:03,715 --> 00:39:08,011
Move further along, about 30 yards.
There's an underwater ledge.
357
00:39:09,346 --> 00:39:12,724
-Lawrence, you look down here.
-Nothing.
358
00:39:18,981 --> 00:39:20,607
Dive down.
Have a look below you.
359
00:39:27,948 --> 00:39:29,992
You go around the other side.
Hurry.
360
00:39:33,412 --> 00:39:35,914
It's deep here.
361
00:39:36,415 --> 00:39:40,544
[water splashing]
[foreboding orchestral music]
362
00:39:40,878 --> 00:39:43,505
-There's no sign of her.
-Maybe the current took her this way.
363
00:39:43,839 --> 00:39:46,174
Come on.
364
00:39:46,508 --> 00:39:50,637
[foreboding orchestral music]
365
00:40:11,450 --> 00:40:13,201
I can't find her.
366
00:40:15,829 --> 00:40:19,541
[water splashing]
367
00:40:20,250 --> 00:40:24,296
God damn it.
She's vanished.
368
00:40:31,011 --> 00:40:33,055
Might as well call Michael in.
369
00:40:33,388 --> 00:40:36,433
[foreboding orchestral music]
[moans]
370
00:40:51,323 --> 00:40:52,616
We couldn't find her.
371
00:40:52,950 --> 00:40:55,619
-You still think it's a joke?
-No, but she's such a strong swimmer.
372
00:40:55,953 --> 00:40:58,121
Let's go to the yacht
and call the police on the ship's radio.
373
00:40:58,455 --> 00:41:00,332
Good idea.
374
00:41:10,759 --> 00:41:13,053
The yacht.
Where's the yacht?
375
00:41:15,889 --> 00:41:20,394
-Where could they have gone?
-Maybe they took it out to go fishing.
376
00:41:21,937 --> 00:41:24,022
Without my permission?
Idiots.
377
00:41:24,523 --> 00:41:26,858
Take the motorboat
and go look for them.
378
00:41:27,359 --> 00:41:33,490
[footsteps pattering]
379
00:41:44,459 --> 00:41:46,294
Untie it.
380
00:41:56,680 --> 00:42:00,600
[motor stuttering]
381
00:42:09,526 --> 00:42:12,154
-What's the matter?
-I don't know.
382
00:42:16,742 --> 00:42:19,244
Son of a bitch.
383
00:42:20,245 --> 00:42:22,372
The spark plugs are missing.
384
00:42:25,167 --> 00:42:29,046
[footsteps pattering]
385
00:42:29,379 --> 00:42:31,006
I don't understand this at all.
386
00:42:35,510 --> 00:42:38,847
-Someone must've taken them.
-Why would anyone do anything like that?
387
00:42:44,186 --> 00:42:46,021
There's something strange about this.
388
00:42:46,354 --> 00:42:49,566
The yacht disappearing,
the motor boat's engine tampered with.
389
00:42:49,900 --> 00:42:51,985
Then there's that awful accident
Carla had,
390
00:42:52,736 --> 00:42:54,446
her disappearance.
391
00:42:55,614 --> 00:42:58,492
-Was it an accident?
-Now we're all prisoners here.
392
00:42:58,825 --> 00:43:00,702
There's no possible way
to get off this island.
393
00:43:01,036 --> 00:43:04,081
What I saw is true.
The blood is here.
394
00:43:04,706 --> 00:43:07,667
We have to leave now.
We have to go.
395
00:43:08,043 --> 00:43:11,546
[footsteps pattering]
396
00:43:16,218 --> 00:43:18,720
Beach the boat.
397
00:43:44,329 --> 00:43:48,625
[alcohol pouring]
398
00:43:53,505 --> 00:43:55,215
Please, Julia,
I'd like to be alone tonight.
399
00:43:55,674 --> 00:43:57,300
I'll only stay a moment.
400
00:44:00,428 --> 00:44:03,265
-Can't get over Carla's death.
-It's better for us.
401
00:44:04,558 --> 00:44:07,352
-There's nothing to be done.
-She was my wife.
402
00:44:08,895 --> 00:44:10,981
You've only just remembered?
403
00:44:12,899 --> 00:44:14,442
Thanks, anyway.
404
00:44:17,195 --> 00:44:19,698
I didn't mean to offend you.
I'm sorry.
405
00:44:20,282 --> 00:44:22,075
I'm upset.
406
00:44:22,492 --> 00:44:25,328
-You're not the only one.
-Want something to drink?
407
00:44:25,829 --> 00:44:29,416
Yes, thanks.
Scotch on the rocks.
408
00:44:37,007 --> 00:44:39,342
Where were you this morning
when Carla disappeared?
409
00:44:39,968 --> 00:44:41,344
Why do you ask?
410
00:44:41,678 --> 00:44:44,514
There was a feeling that someone
had pulled Carla into the water.
411
00:44:45,640 --> 00:44:47,976
What's going on in your mind?
412
00:44:48,643 --> 00:44:51,104
Lawrence noticed
that you weren't on the beach.
413
00:44:51,438 --> 00:44:52,731
That's absurd.
414
00:44:53,231 --> 00:44:55,775
A spiteful insinuation.
415
00:44:56,193 --> 00:44:59,404
And then, Carla was paranoiac.
416
00:45:00,530 --> 00:45:02,782
She's pretended to commit suicide
several times.
417
00:45:03,700 --> 00:45:06,203
Perhaps today, something went wrong.
418
00:45:08,872 --> 00:45:11,791
Or even better,
419
00:45:12,834 --> 00:45:15,337
Carla swam to the yacht, got on board.
420
00:45:15,879 --> 00:45:19,883
Perhaps she was planning to spend
the night there as well to frighten us.
421
00:45:20,467 --> 00:45:22,969
[chuckles] And so,
422
00:45:23,970 --> 00:45:25,931
your wife is on the yacht,
423
00:45:27,015 --> 00:45:29,017
together with the sailors.
424
00:45:30,977 --> 00:45:32,771
[chuckles]
425
00:45:33,104 --> 00:45:40,987
[screams]
426
00:45:50,622 --> 00:45:54,209
I was dreaming about Charlie's death.
427
00:45:54,626 --> 00:45:57,003
A terrible nightmare.
It was so real-.
428
00:45:57,545 --> 00:45:59,297
It's as if he was here in the room.
429
00:46:01,091 --> 00:46:06,179
Water, please.
Thank you.
430
00:46:11,643 --> 00:46:14,729
I knew we were making a mistake.
We should never have brought her with us.
431
00:46:15,063 --> 00:46:17,691
I said that she'll never forget
about Charlie.
432
00:46:18,024 --> 00:46:20,944
This island is the last place
in the world she should be.
433
00:46:21,278 --> 00:46:25,156
Who is this Charlie?
What are you talking about?
434
00:46:25,824 --> 00:46:27,826
Well, there's not much of a story.
435
00:46:29,494 --> 00:46:31,037
He was a sailor on the yacht.
436
00:46:32,163 --> 00:46:34,582
He disappeared on the island
and no one ever saw him again.
437
00:46:34,916 --> 00:46:37,043
[sobbing]
438
00:46:39,462 --> 00:46:42,299
He probably fell off a cliff into the sea.
439
00:46:43,174 --> 00:46:44,592
When did it happen?
440
00:46:44,926 --> 00:46:46,970
[sobbing]
441
00:46:50,307 --> 00:46:54,060
Almost 20 years ago.
442
00:46:55,478 --> 00:46:59,566
Why is it that Aunt Elizabeth is still
so upset about something that happened
443
00:47:00,066 --> 00:47:02,360
such a long time ago?
444
00:47:03,320 --> 00:47:06,906
Well,
she's another case of the family secrets.
445
00:47:07,782 --> 00:47:09,868
[sobs]
446
00:47:10,827 --> 00:47:13,955
She has
a long history of mental breakdown.
447
00:47:14,289 --> 00:47:19,210
[sobs]
448
00:47:20,086 --> 00:47:25,884
[plaintive orchestral music]
449
00:48:27,654 --> 00:48:31,449
No, not you. Not you. That's impossi --
450
00:48:32,242 --> 00:48:36,121
[grunts]
451
00:48:58,726 --> 00:49:05,442
Yes, I also saw
all the faces of the murderers --
452
00:49:05,775 --> 00:49:08,111
-Stop it.
--who killed Charlie.
453
00:49:08,611 --> 00:49:11,281
That's enough.
It's best you try to sleep.
454
00:49:11,781 --> 00:49:15,410
Michael, why is she talking
about murderers?
455
00:49:16,786 --> 00:49:19,581
-Because she's a crazy old woman.
-No.
456
00:49:20,081 --> 00:49:22,750
No, I am not!
I am not crazy!
457
00:49:23,084 --> 00:49:25,795
I am as sane as anyone here in this --
458
00:49:26,129 --> 00:49:28,214
The light.
Now what's happened?
459
00:49:28,548 --> 00:49:30,842
I don't know.
The same thing happened last night.
460
00:49:31,176 --> 00:49:33,344
I'm frightened.
Does someone have a lighter?
461
00:49:33,928 --> 00:49:36,222
There's a butane lamp on the wall.
462
00:49:41,936 --> 00:49:43,646
Don't move. Somebody's coming.
463
00:49:44,981 --> 00:49:47,525
Oh, it's Lawrence.
[sighing]
464
00:49:47,859 --> 00:49:51,654
Idiot. Why didn't you say something
instead of scaring us half to death?
465
00:49:52,822 --> 00:49:56,951
[laughs] In my dream,
I also saw one of the murderers die.
466
00:49:57,285 --> 00:50:02,415
[cackling]
467
00:50:04,083 --> 00:50:06,085
Elizabeth is not feeling well.
468
00:50:06,961 --> 00:50:09,297
We should give her something to calm down.
469
00:50:10,381 --> 00:50:14,385
I have some tranquilizers in my room.
I'll go and get one.
470
00:50:28,942 --> 00:50:35,615
[foreboding orchestral music]
471
00:50:55,718 --> 00:50:58,096
[screams]
472
00:51:03,309 --> 00:51:05,770
Julia! Julia, what's wrong?
473
00:51:06,104 --> 00:51:07,772
What happened?
474
00:51:13,528 --> 00:51:15,113
Dad.
475
00:51:32,297 --> 00:51:34,090
He's dead.
476
00:51:34,424 --> 00:51:36,759
There's nothing we can do.
477
00:51:48,563 --> 00:51:50,398
He had a bad heart.
478
00:51:51,399 --> 00:51:54,819
Above all, he had a young wife.
479
00:51:55,445 --> 00:51:57,530
How can you say a thing like that?
480
00:51:58,323 --> 00:52:01,909
Make him shut up, Michael.
I can't take it anymore.
481
00:52:02,410 --> 00:52:03,870
You shut up.
482
00:52:04,245 --> 00:52:08,082
He always used to drink a glass of milk
at bedtime with a sleeping pill.
483
00:52:09,584 --> 00:52:12,128
That habit can be extremely dangerous.
484
00:52:12,754 --> 00:52:14,881
Especially if the sleeping pills
were strong.
485
00:52:15,506 --> 00:52:18,134
Are you insinuating that I poisoned him?
486
00:52:19,886 --> 00:52:22,972
-Be careful, Lawrence.
-Why would I do a thing like that?
487
00:52:24,641 --> 00:52:27,268
Because from this moment on,
you're a rich woman.
488
00:52:27,810 --> 00:52:30,313
Yes, but I'm not the only one
who stands to gain here.
489
00:52:30,647 --> 00:52:32,231
There's you, there's Michael,
490
00:52:32,565 --> 00:52:33,691
and there's Patricia,
491
00:52:34,025 --> 00:52:37,278
and this means that Walter can also
get his hands on a lot of money.
492
00:52:38,029 --> 00:52:40,490
You know something?
You're damn right.
493
00:52:42,116 --> 00:52:43,785
There are four of us here.
494
00:52:44,118 --> 00:52:48,081
Yes, but who knows whether
all four of us will see the night through.
495
00:52:51,959 --> 00:52:55,672
[laughs]
496
00:53:01,636 --> 00:53:03,513
You will never believe me,
497
00:53:05,056 --> 00:53:10,353
but I know, I know that the dead return.
498
00:53:10,687 --> 00:53:12,772
[laughs]
499
00:53:16,859 --> 00:53:18,986
A dead man's spirit
500
00:53:19,654 --> 00:53:22,699
is able to enter into the body,
501
00:53:23,366 --> 00:53:27,120
take charge of the living
while a person is sleeping
502
00:53:30,498 --> 00:53:37,046
and force him to do what he wants.
503
00:53:41,801 --> 00:53:43,594
It's so, so clear to me.
504
00:53:44,053 --> 00:53:46,597
I see it all.
505
00:53:50,184 --> 00:53:55,022
Our father was killed by one of us
506
00:53:56,482 --> 00:54:01,279
while in a trance,
on the orders of the ghost
507
00:54:01,779 --> 00:54:04,323
who wanders around this island.
508
00:54:11,414 --> 00:54:14,041
There's no other explanation.
509
00:54:21,299 --> 00:54:24,051
-She could be right.
-No, come on.
510
00:54:24,594 --> 00:54:25,845
Julia was in that room.
511
00:54:26,179 --> 00:54:29,098
She would have known it
if someone came in to kill him, I suppose.
512
00:54:31,100 --> 00:54:32,935
That's where you're wrong.
513
00:54:35,229 --> 00:54:38,775
Julia wasn't in their room.
She was in my room.
514
00:54:48,034 --> 00:54:49,202
Stop it.
515
00:55:10,348 --> 00:55:12,141
Come and look.
516
00:55:18,397 --> 00:55:19,690
It's Aunt Elizabeth.
517
00:55:20,024 --> 00:55:21,651
What is she doing?
518
00:55:22,401 --> 00:55:25,363
Who knows it wasn't Elizabeth who did.
519
00:55:27,365 --> 00:55:30,409
No one hated him more than she did.
520
00:55:33,746 --> 00:55:36,165
We were in her room when he died.
521
00:55:36,999 --> 00:55:38,876
I don't think it was a nightmare.
522
00:55:39,585 --> 00:55:41,879
I think Elizabeth did it
to get our attention
523
00:55:42,463 --> 00:55:45,800
as an alibi, because she'd already
murdered your father.
524
00:55:46,926 --> 00:55:50,388
She would have killed him after 20 years
to avenge Charlie's death?
525
00:55:50,721 --> 00:55:51,806
It's possible.
526
00:55:52,139 --> 00:55:54,225
In that case, we'll be the next in line.
527
00:55:55,059 --> 00:55:57,603
We were also here when Charlie died.
528
00:55:58,437 --> 00:56:02,483
We'll follow her, perhaps we'll find out
what's happening on this damned island.
529
00:56:04,402 --> 00:56:06,779
Let's go.
530
00:56:07,864 --> 00:56:15,621
[eerie music]
531
00:56:42,982 --> 00:56:45,902
-There she is! Going over those rocks.
-Let's not lose her.
532
00:56:59,457 --> 00:57:00,666
She's down there.
533
00:57:01,042 --> 00:57:06,547
[eerie music]
534
00:57:23,940 --> 00:57:26,943
Why are you following me?
And all three of you?
535
00:57:27,693 --> 00:57:29,362
Michael, Walter, Lawrence.
536
00:57:29,946 --> 00:57:31,405
What do you want from me?
537
00:57:31,739 --> 00:57:33,741
Why can't you leave
your crazy, old aunt in peace?
538
00:57:34,075 --> 00:57:35,493
We want to know
what you're doing down here.
539
00:57:35,826 --> 00:57:36,577
All right, there.
540
00:57:36,911 --> 00:57:39,997
There should have been
a corpse right there.
541
00:57:41,290 --> 00:57:44,669
-How did you know that?
-I saw it in the dream.
542
00:57:45,002 --> 00:57:47,421
Who was the person
who should have been here'?
543
00:57:48,130 --> 00:57:51,592
-One of us?
-It was all confused.
544
00:57:53,552 --> 00:57:55,304
A woman, I think.
545
00:57:57,098 --> 00:58:00,059
As you can see, this time
your dream didn't come true.
546
00:58:03,312 --> 00:58:06,524
It was true, look at her.
547
00:58:06,899 --> 00:58:10,945
In front of me, I can see her so clearly.
548
00:58:11,278 --> 00:58:13,322
There's so much blood
and her eyes are wide open.
549
00:58:13,656 --> 00:58:15,241
Look, you can see her, too.
550
00:58:16,200 --> 00:58:18,285
You see! It was true, my dream.
551
00:58:18,619 --> 00:58:19,745
Take her away now.
552
00:58:20,079 --> 00:58:23,833
Please, take away the eyes.
Please, close the eyes.
553
00:58:24,166 --> 00:58:27,670
[distant scream]
554
00:58:28,004 --> 00:58:31,882
[screams] Oh, no.
555
00:58:52,820 --> 00:58:58,034
My God. Poor Patricia.
556
00:58:59,201 --> 00:59:02,538
-She must have stumbled.
-What an accident.
557
00:59:02,872 --> 00:59:06,083
Accident?
You call this an accident?
558
00:59:06,917 --> 00:59:11,338
This is a murder.
It's the work of a madman.
559
00:59:15,509 --> 00:59:18,054
Your father dies and there are four heirs.
560
00:59:19,430 --> 00:59:21,974
Now that she is dead,
there are three of you left.
561
00:59:22,308 --> 00:59:25,227
You, your brother and Julia.
562
00:59:28,647 --> 00:59:30,274
There's logic in this madness.
563
00:59:35,154 --> 00:59:38,491
There's madness yet...
564
00:59:41,619 --> 00:59:43,537
Look, Charlie is up there.
565
00:59:44,914 --> 00:59:47,374
It's you!
Charlie, wait.
566
00:59:47,708 --> 00:59:50,544
He's wearing the same clothes,
all covered with blood.
567
00:59:50,878 --> 00:59:52,546
He was looking down at us.
568
00:59:52,880 --> 00:59:54,799
He was there, I swear.
569
00:59:55,716 --> 01:00:00,846
Charlie...he's come back
to avenge his death.
570
01:00:05,893 --> 01:00:10,231
[sobbing]
571
01:00:17,863 --> 01:00:24,912
[seagulls squawking]
572
01:00:35,589 --> 01:00:37,842
Here, this will help you sleep.
573
01:00:40,719 --> 01:00:44,098
It was an awful experience.
574
01:00:49,603 --> 01:00:50,855
Shall we sleep soon?
575
01:00:51,522 --> 01:00:53,107
Greta, do you think it was an accident?
576
01:00:53,649 --> 01:00:56,485
No, any more than Carla's death
was an accident.
577
01:00:57,361 --> 01:00:59,238
I think they were both murdered.
578
01:01:00,030 --> 01:01:03,492
She could have meant to do it. A suicide.
579
01:01:04,118 --> 01:01:05,995
No, she was following behind the others.
580
01:01:06,579 --> 01:01:10,666
I think she was killed by Charlie.
I think he pushed her over the edge.
581
01:01:11,667 --> 01:01:13,085
It's obvious.
582
01:01:13,460 --> 01:01:16,505
Charlie has returned to the island
to take his revenge.
583
01:01:17,214 --> 01:01:19,341
You do know the story behind Charlie...?
584
01:01:20,134 --> 01:01:22,803
They told me the story
so I couldn't divorce Lawrence.
585
01:01:23,137 --> 01:01:25,639
They murdered Charlie
because he and Aunt Elizabeth were in love
586
01:01:25,973 --> 01:01:28,434
and Robert couldn't stand
his sister being with a common sailor.
587
01:01:29,059 --> 01:01:32,271
Robert, Lawrence, Michael,
and even Walter
588
01:01:32,813 --> 01:01:35,566
surprised him on the beach
one afternoon and killed him.
589
01:01:35,941 --> 01:01:37,568
-All four of them did it?
-Yes.
590
01:01:38,068 --> 01:01:39,987
One man can't speak against the other.
591
01:01:40,654 --> 01:01:42,323
No one is permitted to leave the family.
592
01:01:43,324 --> 01:01:45,993
You know that we're practically
never apart for any length of time,
593
01:01:46,368 --> 01:01:49,580
living, breathing, eating,
even sleeping together.
594
01:01:50,247 --> 01:01:52,499
You have to realize
that they're all crazy.
595
01:01:52,917 --> 01:01:56,587
They're so rich and powerful
that they do whatever they want to do.
596
01:01:57,046 --> 01:02:00,382
They believe they're above the law,
so that no matter what they do,
597
01:02:00,716 --> 01:02:02,885
they'll never have to account for it.
598
01:02:03,344 --> 01:02:06,013
They didn't want Charlie in the family
just because he was born poor,
599
01:02:06,764 --> 01:02:09,183
so they murdered him,
savagely and cruelly,
600
01:02:09,767 --> 01:02:11,894
in spite of Elizabeth's love for him.
601
01:02:14,396 --> 01:02:16,607
It was 20 years
since poor Charlie was murdered.
602
01:02:16,941 --> 01:02:18,275
It was 25.
603
01:02:18,609 --> 01:02:21,487
Even assuming the ghost of Charlie
is real,
604
01:02:22,112 --> 01:02:25,616
why should he begin with Patricia
and Carla for his revenge?
605
01:02:26,867 --> 01:02:29,119
Who knows the explanation?
606
01:02:29,703 --> 01:02:35,292
Unless he's making all the men responsible
suffer as long as possible
607
01:02:35,626 --> 01:02:39,546
before he kills them by destroying
each one of us, one by one.
608
01:03:00,526 --> 01:03:03,445
If they had gone out fishing,
they would have been back by now.
609
01:03:03,779 --> 01:03:06,615
Remember, our motorboat
has been put out of action.
610
01:03:07,658 --> 01:03:11,996
I think someone sent the yacht
away intentionally to trap us here.
611
01:03:12,329 --> 01:03:13,455
What's that?
612
01:03:15,124 --> 01:03:16,542
There's one thing for sure.
613
01:03:17,042 --> 01:03:20,170
Someone or something is on this island
running around killing people.
614
01:03:21,005 --> 01:03:23,590
-Sooner or later, it'll be one of us.
-You're right.
615
01:03:24,216 --> 01:03:26,510
Yes, but three deaths
in the space of a few hours
616
01:03:26,844 --> 01:03:28,512
doesn't make one bit of sense.
617
01:03:29,096 --> 01:03:33,267
I don't know.
I think there's logic in these killings.
618
01:03:34,560 --> 01:03:37,521
Let's say Julia drowned Carla
to get closer to Walter
619
01:03:38,022 --> 01:03:41,775
and then she poisoned her husband
in cahoots with you.
620
01:03:42,276 --> 01:03:45,487
-You are a bastard.
-No, let him continue. Go on.
621
01:03:45,821 --> 01:03:47,614
Now, wait a minute. You calm down.
622
01:03:47,948 --> 01:03:48,866
This is only an assumption.
623
01:03:49,199 --> 01:03:50,784
Julia then pushed Patricia off the cliff
624
01:03:51,118 --> 01:03:53,162
so that you
and she could split the inheritance.
625
01:03:54,204 --> 01:03:56,874
Now, you must kill me.
626
01:03:57,499 --> 01:03:59,626
We didn't see who killed Patricia.
627
01:04:00,294 --> 01:04:01,712
Elizabeth said it was a ghost,
628
01:04:02,087 --> 01:04:04,340
but it could have been
an accomplice of Elizabeth's.
629
01:04:05,007 --> 01:04:08,052
If Elizabeth has an accomplice
on this island,
630
01:04:08,427 --> 01:04:10,387
it couldn't be anyone else but Charlie.
631
01:04:11,013 --> 01:04:14,350
Charlie's dead.
No one knows that better than we do.
632
01:04:16,310 --> 01:04:17,895
I know what Walter's thinking.
633
01:04:18,645 --> 01:04:22,524
Who's to say
that our friend Charlie's really dead?
634
01:04:23,359 --> 01:04:26,153
When we buried him, he was alive.
635
01:04:26,612 --> 01:04:28,906
-Do you remember?
-That's right.
636
01:04:29,239 --> 01:04:36,163
[seagull squawking]
637
01:04:37,539 --> 01:04:41,668
There's only one way to find out
and that's to dig him up.
638
01:04:44,004 --> 01:04:49,635
[grunts]
639
01:05:03,107 --> 01:05:05,484
Just look at what our supermen are up to.
640
01:05:05,818 --> 01:05:09,279
He was just a poor sailor,
but he's frightening all of them to death.
641
01:05:10,239 --> 01:05:13,242
I just hope he doesn't want
to include us in this affair.
642
01:05:24,002 --> 01:05:27,923
-Are you sure this is the right place?
-Yes, I'm sure.
643
01:05:28,257 --> 01:05:29,716
Well, we should have found him by now.
644
01:05:30,050 --> 01:05:35,597
[ominous music]
645
01:05:40,853 --> 01:05:43,605
I'm really beginning to think
that Charlie isn't dead,
646
01:05:44,773 --> 01:05:48,318
that he and Elizabeth
have decided to kill off everyone.
647
01:05:49,903 --> 01:05:51,780
Where did she disappear to?
648
01:05:52,781 --> 01:05:55,576
We've dug down twice
as far as we buried him.
649
01:05:56,910 --> 01:05:58,495
We're wasting time.
650
01:05:58,871 --> 01:06:03,083
We better find Charlie, if he is alive,
before he gets to us.
651
01:06:06,462 --> 01:06:08,964
[shovels clanking]
652
01:07:16,615 --> 01:07:19,826
[creaking]
653
01:07:22,621 --> 01:07:25,624
[door creaking]
654
01:07:37,553 --> 01:07:40,013
[creaking]
655
01:07:40,847 --> 01:07:50,065
[clicking]
656
01:07:52,150 --> 01:07:55,404
[door creaking]
657
01:08:15,299 --> 01:08:19,886
[screams]
658
01:08:25,934 --> 01:08:28,145
Greta. Get a hold of yourself, Greta.
659
01:08:28,770 --> 01:08:34,109
[sobbing]
660
01:08:37,821 --> 01:08:39,823
Incredible.
661
01:08:40,699 --> 01:08:43,952
It's the same figure that Elizabeth
said pushed Patricia off the cliff.
662
01:08:44,328 --> 01:08:46,288
It must be Charlie.
663
01:08:46,705 --> 01:08:49,374
The dead don't go around killing people.
664
01:08:49,750 --> 01:08:53,128
-Take it away.
-Get it out of here.
665
01:09:29,581 --> 01:09:31,249
Michael, bring a little cognac.
666
01:09:54,022 --> 01:09:58,026
It could only have been Aunt Elizabeth
who hid it there.
667
01:09:58,819 --> 01:10:02,280
I think she's enjoying the spectacle
of our being frightened to death.
668
01:10:05,283 --> 01:10:07,327
I wonder how much dad left her?
669
01:10:28,849 --> 01:10:31,101
[water splashes]
670
01:10:38,525 --> 01:10:41,695
[wind blowing]
671
01:10:58,086 --> 01:11:00,380
[grunts]
672
01:11:06,344 --> 01:11:10,265
[grunts]
673
01:11:12,225 --> 01:11:14,686
[gunshot]
[screams]
674
01:11:15,604 --> 01:11:19,274
[gunshot]
[screams]
675
01:11:22,903 --> 01:11:25,280
[gunshot]
[screams]
676
01:11:31,912 --> 01:11:36,041
[gasoline splashes]
677
01:11:36,708 --> 01:11:41,546
[groans]
678
01:11:43,173 --> 01:11:49,763
[screams]
679
01:11:56,978 --> 01:12:00,565
[thunder rumbles]
680
01:12:58,874 --> 01:13:01,376
Oh, Michael.
I was hiding.
681
01:13:01,835 --> 01:13:04,379
The thunder scared me so.
Where's Walter?
682
01:13:04,754 --> 01:13:06,506
We found him on the beach.
683
01:13:08,508 --> 01:13:10,427
-He's dead.
-No.
684
01:13:10,760 --> 01:13:13,680
Julia, Julia.
Get her some water.
685
01:13:14,014 --> 01:13:20,353
Julia. It's all right,
686
01:13:21,605 --> 01:13:22,939
you're safe.
687
01:13:24,357 --> 01:13:27,319
Here, drink this.
688
01:13:33,825 --> 01:13:37,037
-Where's Greta?
-I don't know.
689
01:13:37,537 --> 01:13:39,289
Maybe she's gone to bed.
690
01:13:39,748 --> 01:13:41,875
You shouldn't have left her alone.
691
01:13:49,049 --> 01:13:50,091
Greta.
692
01:13:52,928 --> 01:13:54,429
Greta.
693
01:13:55,680 --> 01:13:57,182
She's sound asleep.
694
01:13:58,266 --> 01:13:59,517
Wake her up.
695
01:13:59,851 --> 01:14:01,353
It's better we all stay together tonight.
696
01:14:01,686 --> 01:14:02,687
[dramatic music]
697
01:14:03,021 --> 01:14:07,817
Greta, wake up. Greta.
698
01:14:11,696 --> 01:14:14,032
[dramatic music]
699
01:14:14,366 --> 01:14:17,744
[screams]
700
01:14:18,119 --> 01:14:23,667
[eerie music]
701
01:14:27,921 --> 01:14:31,841
[gasps]
702
01:14:46,982 --> 01:14:49,567
[coughs]
703
01:14:50,902 --> 01:14:53,780
[eerie, suspenseful music]
704
01:14:54,990 --> 01:15:02,539
[gasping]
705
01:15:03,081 --> 01:15:08,003
[dramatic orchestral music]
706
01:15:08,503 --> 01:15:13,675
[screams]
[choking]
707
01:15:25,603 --> 01:15:28,732
What do we do?
You want to leave her here?
708
01:15:29,315 --> 01:15:32,235
No, let's take her
outside and bury her.
709
01:15:32,986 --> 01:15:37,198
[screaming]
710
01:15:40,368 --> 01:15:42,328
Oh, he's here. You wait.
711
01:15:42,662 --> 01:15:47,250
-Who'?
-You know, Charlie.
712
01:15:49,252 --> 01:15:51,546
Yes, Charlie, Charlie.
713
01:15:52,047 --> 01:15:58,303
He was outside just standing there,
immobile.
714
01:15:59,179 --> 01:16:01,389
I know it was him.
715
01:16:02,348 --> 01:16:03,808
You don't think so, huh?
716
01:16:05,894 --> 01:16:07,896
Why not look for yourselves?
717
01:16:13,193 --> 01:16:17,572
[tense music]
718
01:16:18,073 --> 01:16:19,908
Now, are you convinced?
719
01:16:20,325 --> 01:16:23,828
He's come back from the grave
to take his revenge
720
01:16:24,746 --> 01:16:26,748
and you two men are
going to pay with your lives
721
01:16:27,082 --> 01:16:28,500
for what you've done to him.
722
01:16:30,210 --> 01:16:33,338
No, Michael, you don't think
you can kill a dead man with a rifle?
723
01:16:36,007 --> 01:16:42,347
No, no, no. You can't kill
my Charlie for the second time.
724
01:16:43,473 --> 01:16:46,643
[crying]
725
01:16:53,149 --> 01:16:59,072
[wind howling]
726
01:17:05,453 --> 01:17:07,956
[rifle cocking]
[gunshot]
727
01:17:11,793 --> 01:17:14,629
Michael, what happened?
728
01:17:14,963 --> 01:17:16,381
I saw the ghost.
729
01:17:17,632 --> 01:17:21,511
He was standing behind the curtain there.
730
01:17:22,804 --> 01:17:24,097
I shot at it.
731
01:17:27,267 --> 01:17:28,935
[laughs] You haven't much time left.
732
01:17:29,269 --> 01:17:31,229
You'll never be able to escape from him.
[laughs]
733
01:17:31,563 --> 01:17:32,814
Stop it, stop it.
734
01:17:33,148 --> 01:17:35,400
It's just a macabre game,
a game that's got to finish.
735
01:17:35,733 --> 01:17:36,568
Stop.
736
01:17:36,901 --> 01:17:39,154
You look after Julia, I'm going after it.
737
01:17:44,242 --> 01:17:49,330
[laughs]
738
01:17:50,039 --> 01:17:57,714
[suspenseful music]
739
01:18:14,230 --> 01:18:16,107
[rifle cocking]
740
01:18:18,067 --> 01:18:23,448
[screams]
741
01:18:33,666 --> 01:18:35,877
Julia?
742
01:18:40,173 --> 01:18:44,469
[water running]
743
01:18:44,928 --> 01:18:47,889
No...
744
01:18:57,690 --> 01:19:00,526
Christ.
745
01:19:02,278 --> 01:19:08,660
[dramatic music]
746
01:20:35,163 --> 01:20:36,539
What do you want?
747
01:20:37,874 --> 01:20:40,126
What are you doing this for? Why?
748
01:20:43,046 --> 01:20:44,505
Please.
749
01:20:44,839 --> 01:20:48,426
That thing outside is your daughter,
isn't it, Auntie?
750
01:20:51,804 --> 01:20:54,349
The hour of reckoning comes to everyone.
751
01:20:54,891 --> 01:20:57,769
Now, it's your turn. Understand?
752
01:21:04,776 --> 01:21:07,320
Immediately after Charlie's death,
753
01:21:08,112 --> 01:21:10,114
you took a trip around the world.
754
01:21:10,448 --> 01:21:13,576
You took this trip because you didn't want
anyone to know you were pregnant
755
01:21:13,910 --> 01:21:16,162
as a result of your love affair
with Charlie.
756
01:21:16,996 --> 01:21:19,832
You were in Paris when the child was born.
757
01:21:21,542 --> 01:21:25,171
You brought up a little cub in secret,
until it became a tiger.
758
01:21:28,049 --> 01:21:30,593
Yes, she's my daughter.
759
01:21:31,677 --> 01:21:34,347
And you'll get to see her.
She'll arrive in a minute.
760
01:21:36,599 --> 01:21:38,768
Then you can watch me kill her.
761
01:21:40,603 --> 01:21:45,233
No! Not my daughter!
762
01:21:45,775 --> 01:21:48,986
Be fair.
You would destroy me.
763
01:21:49,737 --> 01:21:53,241
[gun cocking]
No.
764
01:21:53,574 --> 01:21:55,827
She's all that's left to me now.
765
01:21:58,037 --> 01:21:59,997
This time, it won't be loaded with blanks.
766
01:22:00,331 --> 01:22:04,043
Like Michael's
when he fired at your ghost daughter.
767
01:22:05,962 --> 01:22:07,839
He didn't even make a hole in the curtain.
768
01:22:46,294 --> 01:22:48,004
[sobbing]
769
01:22:48,880 --> 01:22:54,552
Lawrence.
Stay there.
770
01:22:55,344 --> 01:22:57,722
The gun's loaded.
They're not blanks anymore.
771
01:22:58,181 --> 01:23:00,683
He might kill you.
[cocking gun]
772
01:23:14,405 --> 01:23:16,908
-How did you find out it was me?
773
01:23:17,241 --> 01:23:18,284
-It couldn't have been
anybody else but you.
774
01:23:19,702 --> 01:23:23,122
Yours is the only body
that's never been found.
775
01:23:23,789 --> 01:23:25,249
It's true.
776
01:23:25,583 --> 01:23:27,877
That day when I pretended
I was drowning,
777
01:23:28,336 --> 01:23:30,171
I didn't swim away from you.
778
01:23:30,588 --> 01:23:34,050
I merely swam underwater
toward the rocks, where I hid from you.
779
01:23:35,301 --> 01:23:38,221
Below the house,
I watched your growing panic.
780
01:23:38,679 --> 01:23:41,182
I felt for the first time in my life
781
01:23:41,599 --> 01:23:45,645
a thrill, a joy that my vendetta
had begun at last.
782
01:23:52,068 --> 01:23:53,861
What do you intend to do now?
783
01:23:54,904 --> 01:23:58,407
How is it you've kept this secret
all these years?
784
01:23:59,200 --> 01:24:01,452
It's a very long story.
785
01:24:07,416 --> 01:24:08,876
I'm listening.
786
01:24:10,836 --> 01:24:13,214
You've got the whole night to talk.
787
01:24:40,241 --> 01:24:50,376
[water sloshing]
788
01:24:52,295 --> 01:24:55,715
[footsteps pattering]
789
01:24:56,465 --> 01:25:01,971
[footsteps pattering]
790
01:25:02,513 --> 01:25:04,181
Okay, where are the spark plugs?
791
01:25:04,599 --> 01:25:07,977
From the first, you knew
that it was Carla avenging us,
792
01:25:08,311 --> 01:25:11,314
in that any moment you could be next,
but you did nothing to stop her
793
01:25:11,647 --> 01:25:13,232
in spite of the risk. Why is that?
794
01:25:13,566 --> 01:25:17,778
Seeing my relatives killed off
was a satisfaction worth any risk.
795
01:25:19,447 --> 01:25:21,282
Where are those plugs hidden?
796
01:25:24,994 --> 01:25:28,956
If you imagine we're going to take orders
from you, you're mistaken.
797
01:25:29,457 --> 01:25:32,126
[cocking gun]
The spark plugs.
798
01:25:36,797 --> 01:25:39,175
They're hidden in a hole
in the rocks near here.
799
01:25:39,842 --> 01:25:41,385
Do you want me to go?
800
01:25:48,559 --> 01:25:50,603
[water sloshing]
801
01:26:12,917 --> 01:26:16,253
[tense music]
802
01:26:22,009 --> 01:26:24,011
[footsteps pattering]
803
01:26:24,387 --> 01:26:27,723
[gunshots]
Don't shoot her!
804
01:26:28,224 --> 01:26:30,726
[screaming]
805
01:26:34,647 --> 01:26:36,482
Let go of me.
806
01:26:36,816 --> 01:26:40,528
[screams]
807
01:26:41,696 --> 01:26:44,115
Please.
808
01:26:52,998 --> 01:26:54,792
[gunshot]
809
01:26:55,126 --> 01:26:58,045
[groans]
810
01:27:06,387 --> 01:27:10,766
[tense music]
811
01:27:26,407 --> 01:27:29,618
[groans]
812
01:27:44,008 --> 01:27:46,427
[wind blowing]
813
01:27:47,386 --> 01:27:48,971
[Carla gasps]
814
01:27:59,523 --> 01:28:05,029
[gasps]
815
01:28:07,364 --> 01:28:08,532
[gun cocking]
816
01:28:09,116 --> 01:28:11,243
[gunshot blasts]
817
01:28:11,577 --> 01:28:14,914
[grunts]
818
01:28:16,499 --> 01:28:19,084
[gunshot]
819
01:28:28,511 --> 01:28:30,554
[paper rustling]
820
01:28:32,556 --> 01:28:36,185
[tense music]
821
01:28:36,560 --> 01:28:40,105
[groans]
822
01:28:40,439 --> 01:28:45,319
[tense music]
823
01:28:53,536 --> 01:28:56,163
[Carla groans]
824
01:29:03,379 --> 01:29:06,215
[wind whooshing]
825
01:29:44,503 --> 01:29:48,465
[engine starting]
826
01:29:59,894 --> 01:30:03,898
[explosion booming]
827
01:30:07,276 --> 01:30:11,530
[cries]
60457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.