All language subtitles for News.Of.A.Kidnapping.S01E02.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,974 --> 00:00:18,519
Although inspired by true events
this is fiction.
2
00:00:18,644 --> 00:00:21,105
Similarities to real
people is coincidental.
3
00:00:23,691 --> 00:00:27,361
Diana Turbay and her Cripton News team
were abducted in Antioquia.
4
00:00:27,445 --> 00:00:29,864
Being the daughter of a former president,
5
00:00:29,947 --> 00:00:33,033
she's valuable
for government negotiations.
6
00:00:33,117 --> 00:00:38,706
That's why
"The Extraditables" called her...
7
00:00:38,789 --> 00:00:43,252
"The Crown Jewel."
8
00:00:57,933 --> 00:01:01,812
NEAR MEDELLĂN
9
00:01:12,782 --> 00:01:13,783
There.
10
00:01:13,866 --> 00:01:16,118
Aren't you sneaky? Watch how he throws.
11
00:01:16,202 --> 00:01:18,496
One for here. Can't you see...
12
00:01:18,579 --> 00:01:20,414
-Now, man...
-Seven.
13
00:01:20,498 --> 00:01:21,457
Four's nothing.
14
00:01:22,458 --> 00:01:23,793
Let's see.
15
00:01:23,876 --> 00:01:25,002
The lucky roll.
16
00:01:25,544 --> 00:01:27,129
All right, look.
17
00:01:27,213 --> 00:01:31,675
One, two, three. I ate you up.
18
00:01:33,135 --> 00:01:36,180
I'm winning.
What do you want to bet, to lose?
19
00:01:36,847 --> 00:01:38,849
Bet? I've nothing to give you.
20
00:01:38,933 --> 00:01:41,685
That tape recorder of yours is cool.
21
00:01:42,520 --> 00:01:45,231
I've always wanted to lick
a princess' pussy.
22
00:01:51,570 --> 00:01:54,990
-What's wrong? Are you a sore loser?
-I don't want to play.
23
00:01:55,741 --> 00:01:57,451
She's pissed.
24
00:01:57,535 --> 00:02:00,538
All right, sit down.
Let's finish the game.
25
00:02:00,621 --> 00:02:02,790
We can bang later.
26
00:02:09,046 --> 00:02:11,757
Play with your friends.
You're not touching me!
27
00:02:12,591 --> 00:02:13,801
Are you getting feisty?
28
00:02:13,884 --> 00:02:16,262
Can't mess with me. You'll get in trouble.
29
00:02:16,345 --> 00:02:19,348
-Really? Why can't I?
-Get away.
30
00:02:19,431 --> 00:02:20,808
I can't? Look how I can.
31
00:02:20,891 --> 00:02:23,853
I like it like this. You make me horny.
32
00:02:23,936 --> 00:02:26,188
-Get up.
-Let go!
33
00:02:26,272 --> 00:02:28,399
You don't want me to touch you here?
34
00:02:28,482 --> 00:02:31,026
Careful, man. Take it easy.
35
00:02:33,612 --> 00:02:35,072
Be careful with her.
36
00:02:35,155 --> 00:02:36,866
Brother...
37
00:02:36,949 --> 00:02:38,242
Let go of me.
38
00:02:38,325 --> 00:02:40,995
-Come on, fag.
-I'm coming.
39
00:02:43,414 --> 00:02:44,874
The journalist!
40
00:02:44,957 --> 00:02:46,375
The journalist...
41
00:02:46,876 --> 00:02:48,377
Easy, easy.
42
00:02:50,754 --> 00:02:52,882
You may be the president's daughter,
43
00:02:54,633 --> 00:02:56,010
but this asshole isn't.
44
00:02:56,760 --> 00:02:57,761
BarrabĂĄs.
45
00:02:59,054 --> 00:03:00,598
Don't hurt him, I beg you.
46
00:03:00,681 --> 00:03:02,808
I told you what you needed to do.
47
00:03:02,892 --> 00:03:04,810
Please me and nothing will happen.
48
00:03:04,894 --> 00:03:07,646
Think it through. Your boss will find out.
49
00:03:07,730 --> 00:03:10,816
When the boss is away, I'm in charge.
50
00:03:10,900 --> 00:03:13,527
And we do whatever the fuck I want.
51
00:03:16,071 --> 00:03:19,909
BarrabĂĄs, I'll do what you want!
52
00:03:20,576 --> 00:03:21,535
Really?
53
00:03:22,453 --> 00:03:23,704
Whatever I want?
54
00:03:25,664 --> 00:03:29,001
I'll do whatever you want.
Don't shoot. I'll do anything.
55
00:03:29,084 --> 00:03:30,586
Don't shoot!
56
00:03:31,921 --> 00:03:33,714
I'll do what you want.
57
00:03:40,054 --> 00:03:41,889
What was that asshole thinking?
58
00:03:43,098 --> 00:03:44,433
I'm sorry, Mrs. Diana.
59
00:03:49,021 --> 00:03:51,815
Gorila, take Mrs. Diana to her room.
60
00:03:51,899 --> 00:03:54,693
-Forgive me.
-Easy, easy.
61
00:03:54,777 --> 00:03:55,903
Come on, walk.
62
00:03:57,071 --> 00:03:59,823
BOGOTĂ, TWO MONTHS EARLIER
63
00:04:01,200 --> 00:04:03,118
-And the others?
-Having lunch.
64
00:04:04,536 --> 00:04:06,455
Tell them that we leave today.
65
00:04:08,332 --> 00:04:10,501
Got the interview with Commander Pérez.
66
00:04:10,584 --> 00:04:13,379
We'll go to his camp
and talk face-to-face.
67
00:04:14,004 --> 00:04:17,466
We're going to the jungle
to talk to the guerrilla, Diana?
68
00:04:18,759 --> 00:04:20,594
Yes, SimĂłn.
69
00:04:21,929 --> 00:04:22,930
That's right.
70
00:04:23,472 --> 00:04:27,226
This is a great opportunity for us.
For the country.
71
00:04:27,935 --> 00:04:29,478
Yes, I get it, but...
72
00:04:29,561 --> 00:04:31,981
It's under his conditions, or nothing.
73
00:04:32,064 --> 00:04:33,482
It's dangerous.
74
00:04:37,319 --> 00:04:38,529
I know it is.
75
00:04:41,991 --> 00:04:45,494
SimĂłn, this could lead
to a peace treaty with the guerrilla.
76
00:04:46,704 --> 00:04:49,206
Can't we propose
meeting on neutral ground?
77
00:04:49,289 --> 00:04:50,457
SimĂłn.
78
00:04:52,626 --> 00:04:54,003
Come with me.
79
00:04:55,087 --> 00:04:58,674
-A bit more, Caro. Watch for Grandma.
-I can do it, Mom.
80
00:05:01,218 --> 00:05:02,052
Over there.
81
00:05:02,136 --> 00:05:04,513
-Move forward at first gear.
-Stop, stop.
82
00:05:05,472 --> 00:05:08,934
Stop. Use the brakes.
83
00:05:11,687 --> 00:05:12,980
You're safe.
84
00:05:13,063 --> 00:05:14,606
Hello, my dear.
85
00:05:15,691 --> 00:05:17,818
-Hello, sweetheart.
-Hi, Grandma.
86
00:05:17,901 --> 00:05:21,321
-Did you ask for your dad's bodyguard?
-No, I'll be fine.
87
00:05:21,905 --> 00:05:25,034
Does Julio César know
you're meeting with a guerrilla?
88
00:05:26,744 --> 00:05:27,870
No.
89
00:05:28,787 --> 00:05:31,665
I'll tell him when I get back.
He'll be happy.
90
00:05:32,458 --> 00:05:33,333
Don't worry.
91
00:05:36,211 --> 00:05:37,713
Do you have a toothbrush?
92
00:05:39,048 --> 00:05:39,923
Yes.
93
00:05:42,551 --> 00:05:44,595
What's wrong, sweetheart?
94
00:05:45,721 --> 00:05:48,015
Are you upset about staying with me?
95
00:05:48,640 --> 00:05:52,311
-No, it's not that, Grandma.
-Then what?
96
00:05:53,103 --> 00:05:56,356
Mom said we'd go diving,
and now she doesn't want to go.
97
00:05:57,524 --> 00:05:59,526
She doesn't want to, or can't?
98
00:06:00,944 --> 00:06:03,947
Well, she can't. But she won't let me go.
99
00:06:11,663 --> 00:06:14,291
You can't go alone because you're my baby.
100
00:06:16,126 --> 00:06:18,253
Come on, cheer up.
101
00:06:19,797 --> 00:06:21,715
Next week we'll go to the sea,
102
00:06:21,799 --> 00:06:25,928
and we won't get out of the water
until our fingers look like Grandma's.
103
00:06:26,470 --> 00:06:27,387
What?
104
00:06:30,140 --> 00:06:31,642
I have to go.
105
00:06:32,893 --> 00:06:35,979
-All right.
-My dear, don't do anything silly.
106
00:06:36,605 --> 00:06:37,898
Silly? Me?
107
00:06:37,981 --> 00:06:39,942
Never.
108
00:07:12,683 --> 00:07:14,601
Where are they taking us, Diana?
109
00:07:15,435 --> 00:07:17,646
These precautions are normal.
110
00:07:17,729 --> 00:07:20,357
This isn't just anyone.
It's Commander Pérez.
111
00:07:20,482 --> 00:07:22,401
We've been walking for two days.
112
00:07:24,111 --> 00:07:27,072
I know. I'll ask this guy.
113
00:07:30,033 --> 00:07:31,243
How far away are we?
114
00:07:33,287 --> 00:07:35,414
I need to know how much further.
115
00:07:37,499 --> 00:07:39,710
We can't keep walking like this.
116
00:07:39,793 --> 00:07:41,670
We have equipment, we're tired.
117
00:07:42,296 --> 00:07:43,964
We're here for an interview.
118
00:07:44,047 --> 00:07:46,633
What if we arrive
and the equipment is ruined?
119
00:07:48,093 --> 00:07:52,598
Look, lady.
You weren't invited here. Don't be stupid.
120
00:07:55,642 --> 00:07:57,853
The Extraditables are in charge here.
121
00:08:09,364 --> 00:08:14,578
NEWS OF A KIDNAPPING
122
00:08:33,680 --> 00:08:36,683
Beatriz. Turn her over.
123
00:08:39,478 --> 00:08:41,813
-Is she bothering you?
-No.
124
00:08:44,775 --> 00:08:46,068
Quit it, man.
125
00:08:50,364 --> 00:08:51,865
Shut up, she can't sleep.
126
00:08:51,949 --> 00:08:52,908
Hey.
127
00:08:53,700 --> 00:08:55,369
You don't have to hit me.
128
00:08:55,452 --> 00:08:57,621
Keep talking and I'll do it for real.
129
00:08:57,704 --> 00:08:59,665
You can go sleep elsewhere better.
130
00:09:02,000 --> 00:09:04,419
I can't tell if I'm snoring when I sleep.
131
00:09:19,017 --> 00:09:20,936
-No! No!
-Okay, okay.
132
00:09:21,019 --> 00:09:23,438
Okay, all right.
133
00:09:23,522 --> 00:09:25,023
Take it easy.
134
00:09:25,107 --> 00:09:26,692
-No! No!
-Take it easy.
135
00:09:26,775 --> 00:09:28,694
You need to rest.
136
00:09:30,028 --> 00:09:32,489
All right, son. Easy. Calm down.
137
00:09:32,572 --> 00:09:34,825
There. Go to sleep.
138
00:09:36,952 --> 00:09:38,578
Take it easy, now.
139
00:09:41,915 --> 00:09:44,710
If I hear you again,
I'll shoot you in the head.
140
00:09:53,635 --> 00:09:56,972
If you have to cough,
do it into the pillow.
141
00:09:58,932 --> 00:10:00,892
Fuck that, Marina.
142
00:10:02,936 --> 00:10:04,771
We'll see in a few weeks.
143
00:10:15,532 --> 00:10:19,411
This war will get the enemies
to sit down and talk.
144
00:10:19,494 --> 00:10:21,371
Do you agree, Dr. Villamizar?
145
00:10:21,455 --> 00:10:25,125
I need to talk to your clients,
how can I do that?
146
00:10:25,208 --> 00:10:28,837
-Do I go to MedellĂn?
-No, I'm in BogotĂĄ right now.
147
00:10:28,920 --> 00:10:30,088
Jot this down.
148
00:10:30,172 --> 00:10:33,091
26th Street, number 2852.
149
00:10:33,925 --> 00:10:36,219
You must be prepared to negotiate.
150
00:10:36,762 --> 00:10:38,055
Of course, thank you.
151
00:11:08,418 --> 00:11:11,088
Come in, my friend. Make yourself at home.
152
00:11:13,256 --> 00:11:15,050
Doctor Alberto Villamizar.
153
00:11:15,884 --> 00:11:16,885
What a pleasure.
154
00:11:18,220 --> 00:11:19,388
Do you play tejo?
155
00:11:21,848 --> 00:11:24,559
Better than I play golf.
If you want to know.
156
00:11:25,394 --> 00:11:28,397
How nice to have
a great golfer on the court.
157
00:11:29,815 --> 00:11:31,316
Let's go for the win.
158
00:11:32,526 --> 00:11:34,694
Always straight ahead, look.
159
00:11:34,820 --> 00:11:38,365
Just tell me what to do
to free my wife and sister.
160
00:11:40,534 --> 00:11:42,744
Am I playing alone here? Toss it.
161
00:11:50,710 --> 00:11:53,964
So tell me what I have to do
to get the hostages released.
162
00:11:55,048 --> 00:11:59,344
Play, brother.
Get your hands dirty with mud and dirt.
163
00:11:59,428 --> 00:12:02,389
All my clients ask
is for some dignity and respect.
164
00:12:02,973 --> 00:12:05,475
But what do you give instead? Problems.
165
00:12:06,059 --> 00:12:08,687
You hunt them down like sewer rats.
166
00:12:10,355 --> 00:12:11,648
Your clients?
167
00:12:12,482 --> 00:12:13,650
Or Escobar?
168
00:12:15,068 --> 00:12:16,987
Let's call things by their name.
169
00:12:18,238 --> 00:12:20,073
This is simpler than it seems.
170
00:12:20,657 --> 00:12:23,660
The boss wants to know
if he can trust you.
171
00:12:24,744 --> 00:12:25,620
Can he?
172
00:12:31,209 --> 00:12:32,461
Of course he can.
173
00:12:32,544 --> 00:12:36,131
Good. So you don't waste the trip,
174
00:12:36,214 --> 00:12:39,092
here's a message
for your friend, the president.
175
00:12:40,093 --> 00:12:44,222
It's shorter than the list of pills
I take every morning.
176
00:12:51,521 --> 00:12:52,939
It's your turn.
177
00:13:10,040 --> 00:13:11,124
It's farther.
178
00:13:12,083 --> 00:13:16,755
Because when we make a mistake,
we think we're bad.
179
00:13:17,589 --> 00:13:19,174
We think we're sinful.
180
00:13:19,841 --> 00:13:21,134
Now one step down.
181
00:13:22,177 --> 00:13:25,764
But rest assured, brothers.
Because Jehovah...
182
00:13:25,847 --> 00:13:27,307
We're almost there.
183
00:13:28,058 --> 00:13:29,351
...will help us.
184
00:13:29,434 --> 00:13:30,602
Hello.
185
00:13:30,685 --> 00:13:32,771
-We'll talk about him.
-Go inside, boy!
186
00:13:32,854 --> 00:13:34,940
It's important that you know of him.
187
00:13:36,024 --> 00:13:40,195
Let's listen to him.
Soften your heart to him.
188
00:13:41,530 --> 00:13:43,406
Because despite our sins...
189
00:13:43,490 --> 00:13:44,616
Wait a second.
190
00:13:44,699 --> 00:13:46,826
...he was able to become a man.
191
00:13:46,910 --> 00:13:47,869
Look the other way.
192
00:13:47,953 --> 00:13:49,162
To come to this earth,
193
00:13:50,080 --> 00:13:53,542
and die on the cross to save our dignity.
194
00:13:54,793 --> 00:13:59,256
This way, you'll get to know
what real love is.
195
00:14:00,549 --> 00:14:03,218
Grandma is the only one
who can close the door.
196
00:14:03,301 --> 00:14:04,553
Don't yell at me.
197
00:14:04,636 --> 00:14:06,763
Look away.
198
00:14:07,472 --> 00:14:08,765
You look away too.
199
00:14:08,848 --> 00:14:10,517
-Just go.
-Look away.
200
00:14:10,600 --> 00:14:15,689
So we can spread this word to lost souls.
201
00:14:17,148 --> 00:14:19,442
Your contributions are elementary
202
00:14:19,526 --> 00:14:25,073
for this humble ministry
to continue helping others.
203
00:14:49,389 --> 00:14:50,557
Hello, Don Pacho.
204
00:14:50,640 --> 00:14:53,977
-Good morning. How's the family?
-Fine. Thank you, sir.
205
00:14:56,813 --> 00:15:00,650
-Come in. Make yourself at home.
-Leider, look what I brought you.
206
00:15:00,734 --> 00:15:02,861
Leider, Christmas came early.
207
00:15:04,029 --> 00:15:05,447
Damaris, how are you?
208
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
So-so.
209
00:15:07,240 --> 00:15:08,950
I have something for the boy.
210
00:15:09,034 --> 00:15:10,201
Don Pacho,
211
00:15:10,785 --> 00:15:12,621
thank you. God bless you.
212
00:15:14,164 --> 00:15:16,041
Have a seat. Dinner is served.
213
00:15:16,124 --> 00:15:17,917
Eat it all, then you can play.
214
00:15:24,341 --> 00:15:25,216
Damaris,
215
00:15:26,134 --> 00:15:28,762
here's a little extra for the new guests.
216
00:15:31,306 --> 00:15:32,557
Thank you, Don Pacho.
217
00:15:33,350 --> 00:15:35,060
But will it be enough?
218
00:15:36,019 --> 00:15:38,772
-ElĂas, and the clothes?
-Yes, sir, right away.
219
00:15:43,902 --> 00:15:47,364
If you need more, let me know,
and we'll sort it out.
220
00:15:56,039 --> 00:15:57,791
Leider, eat your food.
221
00:16:06,591 --> 00:16:07,509
-ElĂas.
-Sir?
222
00:16:07,592 --> 00:16:09,552
-Get the door.
-Yes, sir.
223
00:16:31,741 --> 00:16:33,034
Hello, ladies.
224
00:16:33,910 --> 00:16:35,995
I'm glad to see you so comfortable.
225
00:16:36,913 --> 00:16:38,331
To make it easier,
226
00:16:38,415 --> 00:16:41,209
I brought you some things
to look your best.
227
00:16:42,043 --> 00:16:42,919
Look.
228
00:16:43,920 --> 00:16:47,799
Deodorant, shampoo, toothbrushes.
229
00:16:48,341 --> 00:16:52,053
Cigarettes. Even some books to read.
230
00:16:53,888 --> 00:16:56,182
Here is a change of clothes for you.
231
00:16:57,392 --> 00:17:00,145
Those skirts must be so uncomfortable.
232
00:17:02,147 --> 00:17:04,649
The boys are here to look after you.
233
00:17:05,650 --> 00:17:10,238
If any of them misbehaves, tell me.
I'll deal with it.
234
00:17:11,531 --> 00:17:14,492
They haven't though, have they?
235
00:17:16,244 --> 00:17:18,747
Be honest. I'm the boss here.
236
00:17:19,414 --> 00:17:22,459
They've been very decent
with us, thank you.
237
00:17:27,839 --> 00:17:29,758
Then why are you shaking, ma'am?
238
00:17:31,468 --> 00:17:33,845
We are so grateful for all of this, sir.
239
00:17:34,637 --> 00:17:37,432
Don Pacho. Just call me Don Pacho.
240
00:17:38,600 --> 00:17:40,852
I'll be looking out for you.
241
00:17:40,935 --> 00:17:42,604
Enjoy your stay.
242
00:17:43,188 --> 00:17:44,731
I'd like to say something.
243
00:17:49,486 --> 00:17:50,361
Tell me.
244
00:17:57,243 --> 00:17:59,454
Could I have more cigarettes, please?
245
00:18:08,963 --> 00:18:12,383
Here you go.
No reason to complain now, lady.
246
00:18:33,196 --> 00:18:37,033
Cigarettes, a mattress...
A five-star kidnapping. Look.
247
00:18:37,992 --> 00:18:39,202
What's this?
248
00:18:45,083 --> 00:18:46,668
My nails look terrible.
249
00:18:51,381 --> 00:18:55,051
In all the time I've been here,
that gentleman had never shown up.
250
00:18:57,554 --> 00:18:58,930
Never gave me anything.
251
00:19:00,098 --> 00:19:01,850
I guess they want us alive.
252
00:19:02,725 --> 00:19:04,102
So, cheer up.
253
00:19:07,480 --> 00:19:10,650
I need something to light my cigarette!
254
00:19:17,949 --> 00:19:18,783
Now,
255
00:19:19,742 --> 00:19:20,577
look.
256
00:19:21,244 --> 00:19:23,621
We'll file them first, then paint them.
257
00:19:27,458 --> 00:19:30,837
What do you think
I'm going to light this damn thing with?
258
00:19:31,880 --> 00:19:33,089
Bring a light.
259
00:19:49,981 --> 00:19:52,442
And then around. Now you do it.
260
00:19:52,525 --> 00:19:56,195
Real hard at first. Pull it around.
261
00:19:56,321 --> 00:19:57,864
Around, and around.
262
00:19:57,947 --> 00:19:59,657
There. That's it, man.
263
00:20:01,200 --> 00:20:02,160
Again.
264
00:20:04,704 --> 00:20:07,040
-Where are you going?
-With Mom.
265
00:20:08,082 --> 00:20:09,250
Spoiled kid.
266
00:20:12,754 --> 00:20:13,755
Do you like it?
267
00:20:17,175 --> 00:20:19,969
-Which one do you like best?
-The green one.
268
00:20:20,053 --> 00:20:22,096
The green one? Are you sure?
269
00:20:22,180 --> 00:20:24,891
These are the lady's. Look how pretty.
270
00:20:26,017 --> 00:20:27,435
Shiny buttons.
271
00:20:29,062 --> 00:20:30,229
Help me fold it.
272
00:20:31,189 --> 00:20:32,398
The way I taught you.
273
00:20:33,900 --> 00:20:35,401
Try to do it on your own.
274
00:20:37,570 --> 00:20:40,156
Colombia cannot continue bearing...
275
00:20:40,239 --> 00:20:43,993
-Mr. Alberto. Come, please.
-Thank you.
276
00:20:44,077 --> 00:20:47,080
...in MedellĂn and on the highways.
277
00:20:47,163 --> 00:20:50,708
The murder of prodigious farmers
in their cement plants
278
00:20:50,792 --> 00:20:53,920
and on the roads of our homeland.
279
00:20:54,003 --> 00:20:55,421
No more murders.
280
00:20:56,756 --> 00:20:58,091
No more deaths.
281
00:20:58,967 --> 00:21:00,885
No more damned shots.
282
00:21:10,895 --> 00:21:11,854
Come in.
283
00:21:16,609 --> 00:21:17,610
César.
284
00:21:20,071 --> 00:21:22,782
It's been two weeks
and we still know nothing.
285
00:21:22,865 --> 00:21:23,741
Come in.
286
00:21:23,825 --> 00:21:26,786
You must prepare for this to take a while.
287
00:21:27,328 --> 00:21:29,080
How can you say that?
288
00:21:29,580 --> 00:21:32,333
I need to get them out
as soon as possible.
289
00:21:33,418 --> 00:21:36,921
You know, I was thinking,
and I think it would work.
290
00:21:38,589 --> 00:21:41,426
We could change
some of the negotiation strategy
291
00:21:41,551 --> 00:21:43,094
with the Extraditables.
292
00:21:43,177 --> 00:21:44,470
Like what?
293
00:21:46,848 --> 00:21:50,393
For example,
offer their families protection.
294
00:21:50,476 --> 00:21:51,394
Really?
295
00:21:53,146 --> 00:21:57,150
Yes, and you could give them hope
296
00:21:58,151 --> 00:22:02,030
that maybe
they'll be tried here in Colombia.
297
00:22:02,113 --> 00:22:06,576
I assure you they'll start releasing
hostages immediately. I'm telling you.
298
00:22:08,995 --> 00:22:12,415
We could just hand over the country
and leave for the USA.
299
00:22:13,124 --> 00:22:14,834
Who have you been talking to?
300
00:22:21,674 --> 00:22:23,092
With one of his lawyers.
301
00:22:25,803 --> 00:22:27,305
I'm not in your position.
302
00:22:27,972 --> 00:22:31,350
But Don Hernando Santos
and ex-President Turbay have been,
303
00:22:31,434 --> 00:22:34,645
and told me to put the interests
of the nation first.
304
00:22:34,729 --> 00:22:38,066
Even if Diana and Francisco's lives
were at risk.
305
00:22:39,567 --> 00:22:41,110
I expect no less from you.
306
00:22:45,823 --> 00:22:47,950
Remember the day we took that photo?
307
00:22:53,664 --> 00:22:55,083
You were all stiff, bro.
308
00:22:55,625 --> 00:22:57,251
Three hours and nothing.
309
00:22:59,921 --> 00:23:02,632
Until Maruja put on that song. Remember?
310
00:23:08,846 --> 00:23:12,350
You relaxed.
You danced and you were singing.
311
00:23:13,851 --> 00:23:18,147
You actually stopped being
that cold and boring César.
312
00:23:18,689 --> 00:23:19,524
Thanks.
313
00:23:20,233 --> 00:23:21,359
Thanks, Maruja.
314
00:23:24,779 --> 00:23:25,863
There you go.
315
00:23:26,614 --> 00:23:27,740
For posterity.
316
00:23:32,745 --> 00:23:34,163
Now rest, Mr. President.
317
00:24:33,598 --> 00:24:38,394
Where you walked wounded, love
318
00:24:38,477 --> 00:24:41,272
Where there's a broken heart
319
00:24:41,355 --> 00:24:44,025
I can remember you
320
00:24:44,108 --> 00:24:47,945
Sorrow, sorrow, sorrow
321
00:24:48,029 --> 00:24:50,740
Sorrow of your mouth
322
00:24:50,823 --> 00:24:53,326
Where, love
323
00:24:53,409 --> 00:24:55,536
Where, love
324
00:24:55,620 --> 00:24:58,748
Sorrow, sorrow, sorrow
325
00:24:59,498 --> 00:25:01,918
Sorrow of your mouth
326
00:25:02,001 --> 00:25:04,545
Where, love
327
00:25:05,129 --> 00:25:07,465
Where, love
328
00:25:07,548 --> 00:25:11,052
Sorrow, sorrow, sorrow.
329
00:25:15,514 --> 00:25:18,893
Caro, happy birthday, my sweetheart.
330
00:25:20,645 --> 00:25:22,063
You're 18 already.
331
00:25:26,901 --> 00:25:28,444
I'm all right.
332
00:25:31,572 --> 00:25:33,324
I hope they're pampering you.
333
00:25:58,933 --> 00:26:01,894
Caro, my love, happy birthday.
334
00:26:02,853 --> 00:26:04,897
May the Virgin Mary bless you.
335
00:26:06,315 --> 00:26:07,316
Hello.
336
00:26:18,286 --> 00:26:19,120
Hi, there.
337
00:26:21,831 --> 00:26:25,126
-Who are you?
-I'm looking after you. Nice to meet you.
338
00:26:25,251 --> 00:26:26,085
Look.
339
00:26:27,962 --> 00:26:29,755
The party continues out there.
340
00:26:35,303 --> 00:26:36,304
Do you get it?
341
00:26:37,680 --> 00:26:40,016
They killed the driver,
342
00:26:40,099 --> 00:26:43,227
but the journalists
don't mention your friend.
343
00:26:43,311 --> 00:26:44,937
Not a word about him.
344
00:26:46,939 --> 00:26:48,649
You guys probably killed him.
345
00:26:56,240 --> 00:26:57,199
My name is Diez.
346
00:27:01,203 --> 00:27:02,413
How old are you?
347
00:27:04,373 --> 00:27:05,458
I'm 18.
348
00:27:07,668 --> 00:27:08,586
You're a child.
349
00:27:09,628 --> 00:27:12,506
I stopped being a child
when I was a child, lady.
350
00:27:17,053 --> 00:27:18,387
Give me the newspaper.
351
00:27:19,513 --> 00:27:21,974
They kidnapped two women, that's all.
352
00:27:37,073 --> 00:27:41,911
Instead of makeup, it should've been
a bottle of whiskey to relax.
353
00:27:42,828 --> 00:27:45,915
That's what I miss the most.
354
00:27:47,166 --> 00:27:51,170
Getting home to my apartment
at night, tired,
355
00:27:51,253 --> 00:27:53,255
more than dancing or having sex...
356
00:27:53,339 --> 00:27:55,758
Don't tell me if my brother's good in bed.
357
00:27:55,841 --> 00:27:57,259
No, girl.
358
00:27:57,885 --> 00:27:59,637
Alberto seems tough, but no.
359
00:28:02,598 --> 00:28:03,432
No.
360
00:28:03,933 --> 00:28:08,562
I meant that I miss sharing a whiskey,
totally relaxed.
361
00:28:10,356 --> 00:28:12,817
Alberto is a good drinking partner,
362
00:28:14,443 --> 00:28:16,487
especially at night.
363
00:28:16,570 --> 00:28:20,324
-Sorry, is there a razor?
-No, there isn't.
364
00:28:20,408 --> 00:28:21,492
-What?
-How?
365
00:28:21,575 --> 00:28:24,495
I combed my hair,
but look, I have a mustache.
366
00:28:24,578 --> 00:28:26,497
-You've never seen me like...
-No.
367
00:28:26,580 --> 00:28:28,582
Look, look closer. Right here.
368
00:28:28,666 --> 00:28:31,419
-Don't laugh, Marina.
-Just relax already.
369
00:28:31,502 --> 00:28:35,631
-Please, relax already.
-You can swap your mustache with me,
370
00:28:36,382 --> 00:28:37,425
for all of this.
371
00:28:41,512 --> 00:28:43,764
And call it even.
372
00:28:47,059 --> 00:28:48,644
Actually, no, sorry.
373
00:28:49,520 --> 00:28:50,396
My nails.
374
00:28:52,022 --> 00:28:52,940
I'll keep them.
375
00:28:54,817 --> 00:28:56,861
It's all that's left of who I am.
376
00:28:59,905 --> 00:29:01,407
Nails, mustache, whiskey.
377
00:29:02,074 --> 00:29:03,159
Good movie title.
378
00:29:03,242 --> 00:29:05,244
Good one. I bet we'd get funding.
379
00:29:05,327 --> 00:29:06,996
Don't cry. Come here.
380
00:29:07,079 --> 00:29:10,124
-You do it.
-Let me help you with your mustache.
381
00:29:10,207 --> 00:29:11,333
Help me how?
382
00:29:11,459 --> 00:29:13,502
No, no. It's not hard.
383
00:29:16,505 --> 00:29:17,590
It doesn't hurt.
384
00:29:18,674 --> 00:29:19,508
Like this.
385
00:29:21,969 --> 00:29:22,803
There you go.
386
00:30:35,960 --> 00:30:37,002
Hi, there.
387
00:30:38,546 --> 00:30:42,925
Hi, I'm Andrés Villamizar.
Are you Ăngel's wife?
388
00:30:43,008 --> 00:30:45,511
-One second, I'll come down.
-Thank you.
389
00:30:46,720 --> 00:30:48,681
MatĂas, don't hide. Come here.
390
00:30:48,764 --> 00:30:49,598
Come.
391
00:30:51,642 --> 00:30:52,726
Girls, say hello.
392
00:30:53,394 --> 00:30:55,312
-Hi.
-Hello.
393
00:30:55,396 --> 00:30:56,480
Hello.
394
00:30:56,564 --> 00:30:58,524
-Mariana, say hello.
-Hello.
395
00:30:58,607 --> 00:31:00,109
-Hello.
-Follow me.
396
00:31:01,360 --> 00:31:04,238
You must be so worried about Mrs. Maruja.
397
00:31:05,489 --> 00:31:07,783
We watch your dad on TV every day.
398
00:31:09,368 --> 00:31:13,706
And we pray
that nothing bad happens to your mother.
399
00:31:14,832 --> 00:31:16,542
Ăngel always spoke about her.
400
00:31:16,625 --> 00:31:20,671
-He always said nice things.
-Everyone at home loved Ăngel.
401
00:31:20,754 --> 00:31:24,341
It doesn't seem that way.
We missed you at his funeral.
402
00:31:26,468 --> 00:31:29,597
Honestly, we wanted to go,
but they wouldn't let us...
403
00:31:29,680 --> 00:31:31,974
How would you be going to a funeral?
404
00:31:34,310 --> 00:31:36,228
With your mom kidnapped and all.
405
00:31:41,025 --> 00:31:43,694
If we went to the funeral
of everyone we know,
406
00:31:43,819 --> 00:31:45,613
we'd never do anything else.
407
00:31:51,368 --> 00:31:54,204
We have to keep on living, right?
408
00:31:58,334 --> 00:31:59,168
I know.
409
00:32:03,922 --> 00:32:05,174
Do you want a cookie?
410
00:32:07,343 --> 00:32:08,177
Get in.
411
00:32:11,805 --> 00:32:13,474
Politeness costs nothing.
412
00:32:24,485 --> 00:32:26,153
Does me laughing bother you?
413
00:32:27,279 --> 00:32:29,281
No, why would it?
414
00:32:30,366 --> 00:32:33,369
Well, for disrespecting Ăngel's family.
415
00:32:34,203 --> 00:32:35,037
Look.
416
00:32:35,621 --> 00:32:37,790
If I learned one thing in there,
417
00:32:38,582 --> 00:32:40,250
it's to celebrate life.
418
00:32:42,378 --> 00:32:43,295
I have an idea.
419
00:32:47,800 --> 00:32:50,469
-Just one minute.
-Go on. I'll wait here.
420
00:32:56,266 --> 00:32:59,228
CHAPINERO LIQUOR STORE
421
00:33:01,230 --> 00:33:02,981
Come on up!
422
00:33:11,740 --> 00:33:15,202
A rose for your girlfriend?
Buy one, please? Just 100 pesos.
423
00:33:15,285 --> 00:33:16,578
She's not my girl.
424
00:33:16,662 --> 00:33:19,623
With this, she will be. She's pretty.
425
00:33:20,207 --> 00:33:23,836
-All right, how much?
-Only 100 pesos.
426
00:33:26,296 --> 00:33:27,423
-Thank you.
-Thanks.
427
00:33:29,049 --> 00:33:30,676
A rose for your girlfriend?
428
00:33:30,759 --> 00:33:32,177
She's not my girlfriend.
429
00:33:48,026 --> 00:33:49,236
What's with that?
430
00:33:50,738 --> 00:33:52,781
Nothing, forget it. Shall we go?
431
00:33:52,865 --> 00:33:53,699
Yes.
432
00:34:16,638 --> 00:34:19,808
Mourning and pain
swept through BogotĂĄ this evening.
433
00:34:19,892 --> 00:34:23,020
Seven terrorist attacks
took place in the city.
434
00:34:23,103 --> 00:34:29,067
There are at least 21 dead and 66 injured.
Many are in a serious condition.
435
00:34:29,151 --> 00:34:33,989
Two of the attacks used car bombs.
One went off in the city center.
436
00:34:34,072 --> 00:34:36,450
-A whiskey to calm your nerves.
-Thanks.
437
00:34:36,533 --> 00:34:39,286
According to experts,
the damage is extensive.
438
00:34:39,369 --> 00:34:42,623
Of the 21 victims, five were minors.
439
00:34:42,706 --> 00:34:46,710
So far, the attacks
have not been attributed to anyone.
440
00:34:46,794 --> 00:34:49,880
Forensic and specialized teams
are working at the scene.
441
00:34:49,963 --> 00:34:51,673
Carolina, I'll take you home.
442
00:34:53,133 --> 00:34:54,551
Could we go now?
443
00:34:54,635 --> 00:34:55,844
Of course, let's go.
444
00:34:55,928 --> 00:34:57,387
...to find the responsible.
445
00:34:57,471 --> 00:34:59,973
In Cali, another car bomb exploded...
446
00:35:00,057 --> 00:35:02,059
Stay by the phone. I'll be outside.
447
00:35:02,142 --> 00:35:03,185
killing nine people.
448
00:35:03,310 --> 00:35:04,144
In MedellĂn...
449
00:35:04,228 --> 00:35:05,187
-Bye.
-Bye.
450
00:35:05,270 --> 00:35:07,189
...another 12 people were killed,
451
00:35:07,272 --> 00:35:11,401
making the eve of Little Candles Day
a very sad for Colombians.
452
00:35:11,485 --> 00:35:15,739
Although authorities haven't confirmed
the correlation between these events,
453
00:35:15,823 --> 00:35:19,535
it's very likely
these are carefully coordinated attacks...
454
00:36:21,138 --> 00:36:22,014
Carolina.
455
00:36:28,645 --> 00:36:29,771
Are you okay?
456
00:36:31,356 --> 00:36:32,190
Yes.
457
00:37:04,640 --> 00:37:06,183
Motherfucker!
458
00:37:49,434 --> 00:37:50,435
César.
459
00:37:51,561 --> 00:37:53,480
Or should I say "Mr. President"?
460
00:37:54,648 --> 00:37:56,066
Alberto, are you drunk?
461
00:37:58,777 --> 00:38:00,404
Of course I am, bro.
462
00:38:01,029 --> 00:38:02,864
That's why I'm calling so late.
463
00:38:03,448 --> 00:38:04,741
Did I wake you?
464
00:38:04,825 --> 00:38:05,993
Don't worry.
465
00:38:07,285 --> 00:38:09,037
I haven't been sleeping well.
466
00:38:11,206 --> 00:38:13,458
I couldn't sleep even if I wanted to.
467
00:38:14,751 --> 00:38:16,837
My wife's in the hands of Narcos...
468
00:38:17,921 --> 00:38:20,882
and my son on the street
while seven bombs go off.
469
00:38:23,593 --> 00:38:25,220
Is he okay? No one told me.
470
00:38:25,303 --> 00:38:27,055
He's fine. It was close.
471
00:38:27,973 --> 00:38:28,932
But he's fine.
472
00:38:29,558 --> 00:38:31,476
Damn, you scared me.
473
00:38:32,477 --> 00:38:33,603
I was scared too.
474
00:38:34,896 --> 00:38:35,981
Very scared.
475
00:38:38,025 --> 00:38:41,236
People who elected you
live with that same fear, César.
476
00:38:42,988 --> 00:38:45,574
You know what I was thinking
while drinking?
477
00:38:48,827 --> 00:38:50,996
That I believe in the law.
478
00:38:53,498 --> 00:38:55,000
I believe in justice.
479
00:38:58,045 --> 00:39:00,005
I believe in the rule of law.
480
00:39:04,634 --> 00:39:07,679
I also believe Escobar
is holing all of us hostage.
481
00:39:08,847 --> 00:39:13,143
And if I have to deal with the devil
himself to end this shit,
482
00:39:14,102 --> 00:39:16,146
I'm more than willing to do it.
483
00:39:16,229 --> 00:39:18,857
And I'm sure
that's how most Colombians feel.
484
00:39:22,235 --> 00:39:23,153
So...
485
00:39:23,820 --> 00:39:25,572
I just wanted to share that.
486
00:39:27,657 --> 00:39:28,992
Just drunken thoughts.
487
00:39:31,453 --> 00:39:32,996
Good night, Mr. President.
488
00:39:48,345 --> 00:39:49,763
Good day, everyone.
489
00:39:49,846 --> 00:39:53,475
The President of the Republic will address
the entire nation
490
00:39:55,352 --> 00:39:57,771
-Good morning.
-Good morning.
491
00:39:57,854 --> 00:39:59,022
Thanks for coming.
492
00:40:00,065 --> 00:40:03,777
I want to be very clear.
The government won't yield to violence.
493
00:40:03,860 --> 00:40:07,531
-Mr. President.
-Not now, please.
494
00:40:08,323 --> 00:40:09,699
I need to speak to him.
495
00:40:09,783 --> 00:40:11,618
As Luis Carlos GalĂĄn once said,
496
00:40:11,701 --> 00:40:16,248
we must put the interests and wishes
of the Colombian people above all else.
497
00:40:16,915 --> 00:40:21,253
We must seek new and creative solutions,
498
00:40:21,336 --> 00:40:25,215
to stop the spiral of violence
in which we are currently immersed.
499
00:40:26,591 --> 00:40:29,052
So we will make modifications
500
00:40:29,136 --> 00:40:32,514
in the decree of submission to justice
for drug traffickers.
501
00:40:32,597 --> 00:40:35,225
Modifications within the legal framework.
502
00:40:37,269 --> 00:40:38,270
Hello?
503
00:40:38,353 --> 00:40:39,271
Turn on the TV.
504
00:40:39,354 --> 00:40:41,982
Dad. Hey, Dad! Wake up.
505
00:40:42,065 --> 00:40:44,025
What happened?
506
00:40:45,360 --> 00:40:49,156
Those who surrender to the authorities
and confess their crimes
507
00:40:49,239 --> 00:40:51,658
will have access to reduced sentences.
508
00:40:51,741 --> 00:40:56,913
And depending on the severity,
it'll be established whether they're tried
509
00:40:56,997 --> 00:40:59,291
by the Colombian justice system or not.
510
00:40:59,666 --> 00:41:04,421
These corrective measures
will strengthen our judicial system,
511
00:41:04,504 --> 00:41:08,633
and offer guarantees that drug traffickers
are tried under the law.
512
00:41:09,259 --> 00:41:10,677
That's all. Thank you.
513
00:41:10,760 --> 00:41:13,346
-Mr. President, one question.
-One question.
514
00:41:13,430 --> 00:41:14,306
Mr. President.
515
00:41:21,479 --> 00:41:23,190
So, sleepyheads.
516
00:41:23,273 --> 00:41:27,277
Get up! Wash up, clean your faces,
and comb your hair! We have to go.
517
00:41:27,360 --> 00:41:29,988
All right, let's go.
518
00:41:30,822 --> 00:41:34,284
-Wait, where?
-Why the questions? Just get out, lady.
519
00:41:34,367 --> 00:41:35,952
Go, go, go.
520
00:41:36,036 --> 00:41:39,289
Not you, old man.
You stay in the five-star room.
521
00:41:39,372 --> 00:41:41,291
Stay with this nut.
522
00:41:41,374 --> 00:41:42,834
Go on, old man. Go!
523
00:41:42,918 --> 00:41:45,795
Damn, are you going to make me beg?
524
00:41:45,879 --> 00:41:48,048
All right, old man, go.
525
00:41:49,925 --> 00:41:51,134
What is it, my dear?
526
00:41:51,843 --> 00:41:56,306
-Do you need help or what? Move it.
-Get your fucking hands off me.
527
00:41:57,474 --> 00:42:00,936
I like you, honey. Stop disobeying.
528
00:42:01,061 --> 00:42:02,771
Just go on. Stop disobeying.
529
00:42:02,854 --> 00:42:04,397
Go on. Go.
530
00:42:06,107 --> 00:42:07,609
Go, go.
531
00:42:08,610 --> 00:42:09,611
Go on.
532
00:42:10,862 --> 00:42:12,239
Go on, old man.
533
00:42:22,249 --> 00:42:23,625
Ricardo!
534
00:42:25,293 --> 00:42:27,045
Where are you taking them?
535
00:42:40,850 --> 00:42:42,018
Carolina, my dear.
536
00:42:42,644 --> 00:42:46,356
Every day, I remember
when you were a little girl.
537
00:42:51,027 --> 00:42:53,571
I would take you in my arms
538
00:42:53,655 --> 00:42:57,617
while you'd look at me
with those gorgeous eyes,
539
00:42:57,701 --> 00:42:58,576
and they said,
540
00:42:58,660 --> 00:43:01,246
"I look like a little girl,
but I'm strong."
541
00:43:22,934 --> 00:43:25,395
Do you still like that rude boy?
542
00:43:25,937 --> 00:43:27,564
He doesn't deserve you.
543
00:43:28,982 --> 00:43:31,359
But who am I to give love advice, right?
544
00:43:33,403 --> 00:43:34,821
Forgive me, please,
545
00:43:36,114 --> 00:43:38,491
for working so much.
546
00:43:40,201 --> 00:43:43,580
Forgive me
for not being the mother you expected.
547
00:43:45,832 --> 00:43:51,129
Do you know what I do
when I wake up sad or am losing hope?
548
00:43:55,258 --> 00:43:56,760
I close my eyes, and...
549
00:43:58,803 --> 00:44:00,972
I imagine that we're there together.
550
00:44:02,807 --> 00:44:04,726
There is no better place for us.
551
00:44:05,643 --> 00:44:07,812
See you soon, my doll.
552
00:44:09,230 --> 00:44:10,357
I love you both.
553
00:44:19,407 --> 00:44:20,492
Blondie!
554
00:44:21,242 --> 00:44:23,036
Do you want to watch the news?
555
00:44:23,828 --> 00:44:25,622
Your friends are on.
556
00:44:29,542 --> 00:44:34,923
We're here with Azucena Liévano,
who's been released a few hours ago.
557
00:44:35,006 --> 00:44:37,967
Azucena, tell us, how do you feel today?
558
00:44:38,593 --> 00:44:42,555
I'm very happy. So happy to be here again.
559
00:44:43,181 --> 00:44:44,974
But I have two concerns.
560
00:44:45,058 --> 00:44:46,601
The first is
561
00:44:46,684 --> 00:44:52,190
that my colleagues are not yet free.
562
00:44:52,273 --> 00:44:57,904
And the second is,
how will my parents and my husband
563
00:44:57,987 --> 00:45:01,116
ever regain
the peace and the trust that they've lost?
564
00:45:01,199 --> 00:45:02,409
Let's go back to...
565
00:45:02,492 --> 00:45:04,285
We will get out of here.
566
00:45:04,369 --> 00:45:05,912
after you were deceived...
567
00:45:05,995 --> 00:45:08,915
And we'll celebrate
in your restaurant, Marina.
568
00:45:08,998 --> 00:45:11,292
We'll have some hot chocolate,
569
00:45:11,376 --> 00:45:15,839
with wonderfully toasted bread,
and cheese, and a croissant.
570
00:45:18,258 --> 00:45:19,676
We're getting used to it.
571
00:45:19,759 --> 00:45:20,718
My dearest.
572
00:45:20,802 --> 00:45:21,761
God willing.
573
00:45:39,154 --> 00:45:40,155
Cecilia?
574
00:45:42,115 --> 00:45:44,075
Cecilia, answer it.
575
00:45:44,951 --> 00:45:46,411
I'm in the bathroom.
576
00:45:54,085 --> 00:45:55,712
Hello, Peña and Associates.
577
00:45:56,212 --> 00:45:59,299
Mr. Peña. My wife and sister. When?
578
00:45:59,382 --> 00:46:03,219
What an honor.
It's Alberto Villamizar himself.
579
00:46:03,303 --> 00:46:05,680
Stop playing dumb. When?
580
00:46:05,763 --> 00:46:07,140
We have to wait.
581
00:46:07,807 --> 00:46:10,268
After the gesture
made by the Extraditables,
582
00:46:10,393 --> 00:46:13,813
I imagine that your friend,
the president, will look good.
583
00:46:13,897 --> 00:46:17,150
The government
already opened the door for negotiations.
584
00:46:17,233 --> 00:46:18,902
One moment, please.
585
00:46:26,117 --> 00:46:29,287
That decree was not explicit enough.
586
00:46:29,370 --> 00:46:32,248
It could lend itself
to very bad interpretations.
587
00:46:32,332 --> 00:46:34,709
How is it not explicit enough?
588
00:46:34,792 --> 00:46:37,420
Escobar and his friends
could be tried here.
589
00:46:37,504 --> 00:46:38,838
What more do you want?
590
00:46:38,922 --> 00:46:41,716
I already told you,
it's a problem of trust.
591
00:46:43,009 --> 00:46:45,512
Look, brother,
do you want me to trust you?
592
00:46:46,262 --> 00:46:49,724
Then give me proof
that my wife and sister are still alive.
593
00:46:56,105 --> 00:46:58,525
-What are you doing?
-Time to get pretty.
594
00:46:59,484 --> 00:47:01,903
To prove to your families
you're still alive.
595
00:47:03,071 --> 00:47:04,155
Learn it down pat.
596
00:47:05,740 --> 00:47:06,658
This way.
597
00:47:06,741 --> 00:47:08,618
Come, this way.
598
00:47:13,039 --> 00:47:14,666
There you are, very pretty.
599
00:47:30,515 --> 00:47:32,141
Do you know what to say?
600
00:47:34,060 --> 00:47:34,978
Hello, my love.
601
00:47:35,812 --> 00:47:39,732
They treat us very well here,
so please don't worry.
602
00:47:39,816 --> 00:47:42,193
We'll see each other soon, and...
603
00:47:42,735 --> 00:47:44,112
And...
604
00:47:44,821 --> 00:47:47,448
We can work on having a baby.
I think it's time.
605
00:47:48,032 --> 00:47:49,784
And when I'm back...
606
00:47:50,827 --> 00:47:52,036
When I'm back,
607
00:47:53,663 --> 00:47:55,623
everything will be better, honey.
608
00:47:55,707 --> 00:47:58,876
We've seen the progress
that the government has made.
609
00:47:59,794 --> 00:48:01,421
It's appreciated.
610
00:48:02,380 --> 00:48:04,007
We must continue like this.
611
00:48:06,342 --> 00:48:08,177
We have to give the assurance
612
00:48:08,261 --> 00:48:11,472
that we are able
to resolve this among Colombians.
613
00:48:11,556 --> 00:48:12,557
If it continues...
614
00:48:12,640 --> 00:48:15,476
Those aren't Mom's words.
They told her to say it.
615
00:48:16,185 --> 00:48:17,895
They treat us very well here.
616
00:48:18,855 --> 00:48:20,356
The food is good.
617
00:48:20,440 --> 00:48:23,818
They give us protein, and sometimes salad.
618
00:48:24,652 --> 00:48:26,946
Son, don't neglect the restaurant.
619
00:48:27,488 --> 00:48:28,948
Listen to Rosalba.
620
00:48:29,032 --> 00:48:32,410
She knows who gets complimentary tiramisu
and who doesn't.
621
00:48:34,120 --> 00:48:36,539
And spoil Guillo.
622
00:48:36,623 --> 00:48:39,876
He doesn't like to be inside,
so take him out for walks.
623
00:48:44,422 --> 00:48:49,344
I am deeply grateful for my family,
624
00:48:50,762 --> 00:48:51,846
for having them.
625
00:48:55,099 --> 00:48:57,935
I think of you every day of my life.
626
00:48:58,686 --> 00:49:01,230
I think of all of my children.
627
00:49:01,314 --> 00:49:03,441
And although we are so far apart,
628
00:49:06,110 --> 00:49:08,071
I keep you in here, close to me.
629
00:49:09,781 --> 00:49:11,491
I also think of you, Alberto.
630
00:49:13,159 --> 00:49:13,993
A lot.
631
00:49:16,412 --> 00:49:17,872
I love you all.
632
00:50:05,503 --> 00:50:08,005
We've found the target, General.
633
00:50:08,089 --> 00:50:10,258
Say the word and we'll go in.
634
00:50:10,800 --> 00:50:14,554
Right now. You haven't entered?
Shoot first and then ask.
635
00:50:14,637 --> 00:50:16,931
We could easily just capture them.
636
00:50:17,014 --> 00:50:18,558
Follow the order, Pedraza.
637
00:50:52,258 --> 00:50:54,177
That's right, motherfucker!
638
00:51:47,146 --> 00:51:49,774
Leider, what color
do you want our car to be?
639
00:51:49,857 --> 00:51:53,903
I want it black with blue,
640
00:51:54,570 --> 00:51:56,948
and fast.
641
00:51:57,031 --> 00:51:59,742
Hear that?
We're having a fast black and blue car.
642
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Really?
643
00:52:01,536 --> 00:52:04,413
-Well, dreams don't cost anything.
-Yes, my dear.
644
00:52:04,497 --> 00:52:09,752
Fuck. Everything went to shit.
Motherfucker!
645
00:52:12,463 --> 00:52:14,715
-What are you doing?
-Shut up, bitch.
646
00:52:14,799 --> 00:52:16,884
Fuck it. Everything's gone to shit.
647
00:52:16,968 --> 00:52:18,845
-Don't take it!
-Shut up!
648
00:52:19,345 --> 00:52:21,264
They're crazy.
649
00:52:21,347 --> 00:52:22,181
Fuck!
650
00:52:24,183 --> 00:52:26,644
Leider, let's go to bed.
651
00:52:27,186 --> 00:52:28,688
Enough playing for today.
652
00:52:29,438 --> 00:52:31,065
Let's go. It's late.
653
00:52:41,075 --> 00:52:45,705
To that scum that's hunting us down
for being criminals,
654
00:52:45,788 --> 00:52:48,040
do you think we're dumb or something?
655
00:52:48,124 --> 00:52:49,792
Just because we're calm,
656
00:52:49,876 --> 00:52:53,588
it doesn't mean
we don't have bullets, motherfuckers.
657
00:52:53,713 --> 00:52:56,048
They'll get their wake-up call.
658
00:52:56,132 --> 00:52:59,552
Because they're confusing the nobility
659
00:52:59,635 --> 00:53:02,305
of decent people like me, with weakness.
660
00:53:02,388 --> 00:53:05,558
And those assholes will pay dearly.
661
00:53:05,641 --> 00:53:09,186
You'll see when this war starts.
662
00:53:12,648 --> 00:53:15,151
They said there was a letter
with the tape.
663
00:53:16,652 --> 00:53:17,486
Is it true?
664
00:53:18,279 --> 00:53:19,488
Yes.
665
00:53:19,572 --> 00:53:22,533
-What did Escobar say in it?
-He's angry.
666
00:53:23,034 --> 00:53:24,827
Our blows have been powerful.
667
00:53:24,952 --> 00:53:28,247
Ten of his close associates
went down in a few days.
668
00:53:28,331 --> 00:53:30,041
-Alberto...
-What does it say?
669
00:53:31,334 --> 00:53:33,920
That they'll kill the hostages one by one.
670
00:53:34,629 --> 00:53:35,630
What did you say?
671
00:53:36,297 --> 00:53:40,635
That they'll kill the hostages one by one.
44440