Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,366 --> 00:00:04,278
So I was thinking, with
Kenzo's Parents' Evening coming up,
2
00:00:04,326 --> 00:00:07,523
I might ask one of the guys to come.
You know, Dad or Michael maybe?
3
00:00:08,606 --> 00:00:10,756
Janey, how many times
have we been through this?
4
00:00:10,806 --> 00:00:12,717
It's fine to go on your own.
5
00:00:12,766 --> 00:00:14,404
There's nothing wrong
with being a single mother.
6
00:00:14,446 --> 00:00:16,960
Oh, I know, I know, but, you know,
it can't hurt to show that Kenzo's
7
00:00:17,006 --> 00:00:20,043
got a mature, positive male influence
in his life, can it?
8
00:00:20,086 --> 00:00:22,122
No, you hang up.
9
00:00:23,526 --> 00:00:25,005
No, you hang up!
10
00:00:25,046 --> 00:00:26,843
You first.
11
00:00:28,086 --> 00:00:30,680
OK, we'll both hang up on three.
12
00:00:30,726 --> 00:00:34,480
One, two, three.
13
00:00:36,246 --> 00:00:37,725
You didn't hang up!
14
00:00:39,966 --> 00:00:41,399
- (DOOR SLAMS)
- I can't believe it!
15
00:00:41,446 --> 00:00:43,562
- (ROGER PANTING)
- Roger, what happened?!
16
00:00:43,606 --> 00:00:47,963
Well, I was just smelling the sweet aroma
of a geranium in the park,
17
00:00:48,006 --> 00:00:49,837
when to my misfortune
I stumbled across
18
00:00:49,886 --> 00:00:53,003
a bee that happened
to be collecting pollen from it.
19
00:00:53,046 --> 00:00:55,480
I was already a bit disoriented.
20
00:00:55,526 --> 00:00:58,245
I had just had a rather delicious
ice cream, you see,
21
00:00:58,286 --> 00:01:01,039
and as a result,
I had a bit of brain-freeze.
22
00:01:01,086 --> 00:01:07,275
Anyway, after the bee startled me,
I stumbled back into the ''space''
23
00:01:07,326 --> 00:01:10,045
a street-theatre group
were rehearsing in.
24
00:01:10,086 --> 00:01:12,600
It must have been
some sort of improvisational,
25
00:01:12,646 --> 00:01:15,524
youth aggression piece, because...
26
00:01:15,566 --> 00:01:18,717
(PANTING AND HIGH-PITCHED)
...they proceeded to set about me!
27
00:01:20,286 --> 00:01:23,722
If that moron parks
in front of my drive once more,
28
00:01:23,766 --> 00:01:27,600
I shall take his fake residents' parking
permit and stick it in the empty space
29
00:01:27,646 --> 00:01:30,035
where his tax disc should be!
30
00:01:30,086 --> 00:01:31,997
No, you hang up!
31
00:01:32,046 --> 00:01:34,560
- No, I hang up!
- Oi!
32
00:01:36,446 --> 00:01:38,357
Single mother it is, then.
33
00:01:53,966 --> 00:01:56,161
Don't forget we have
plans for Friday night.
34
00:01:56,206 --> 00:01:58,003
Oh, let's just skip it, Susan.
35
00:01:58,046 --> 00:01:59,718
You don't even know
what you'd be skipping.
36
00:01:59,766 --> 00:02:02,155
- What? Course I do.
- Well?
37
00:02:02,206 --> 00:02:06,597
It's the...thing.
38
00:02:06,646 --> 00:02:08,443
You're unbelievable.
39
00:02:08,486 --> 00:02:10,716
We have an anniversary celebration.
40
00:02:10,766 --> 00:02:15,920
Of course, I remember. Hey,
how could I forget the anniversary
41
00:02:15,966 --> 00:02:18,434
of the greatest day of my life?
42
00:02:18,486 --> 00:02:23,719
- Not ours.
- No, not ours.
43
00:02:23,766 --> 00:02:26,280
It's George and Lillian's
60th wedding anniversary.
44
00:02:26,326 --> 00:02:28,237
How could you not remember?
We go every year.
45
00:02:28,286 --> 00:02:31,961
I block things out, Susan.
It's how I survive.
46
00:02:32,006 --> 00:02:35,396
I think the fact that they celebrate
their love after so many years
47
00:02:35,446 --> 00:02:37,084
is incredibly romantic.
48
00:02:37,126 --> 00:02:39,515
Can you imagine
being married 60 years?
49
00:02:39,566 --> 00:02:42,285
God, no.
50
00:02:42,326 --> 00:02:44,556
Listen, I'm not asking you
to be a good father.
51
00:02:44,606 --> 00:02:46,085
It's too late for that.
52
00:02:46,126 --> 00:02:48,765
All I'm asking is that you try
to be a good husband
53
00:02:48,806 --> 00:02:50,717
and be more involved
in our life as a couple.
54
00:02:50,766 --> 00:02:54,315
Listen, I have given you everything
over the last 30 years, Susan.
55
00:02:54,366 --> 00:02:55,879
Do you remember
the Amalfi Coast trip?
56
00:02:55,926 --> 00:02:58,235
- We didn't go.
- We didn't... What?
57
00:02:58,286 --> 00:02:59,958
You moaned so much about it,
I cancelled it.
58
00:03:00,006 --> 00:03:03,681
Really? I could've sworn
we had a terrible time.
59
00:03:03,726 --> 00:03:07,719
Look, just be ready
on Friday night to go at 7.30.
60
00:03:07,766 --> 00:03:09,722
- I'm not going.
- What?
61
00:03:09,766 --> 00:03:10,994
I'm not going!
62
00:03:11,046 --> 00:03:13,480
They're my godparents,
for crying out loud!
63
00:03:13,526 --> 00:03:15,323
Why can't you do
this one little thing for me?
64
00:03:15,366 --> 00:03:17,800
I'm always doing little things for you.
I just don't make a fuss
65
00:03:17,846 --> 00:03:19,438
- when I do them.
- Name one!
66
00:03:19,486 --> 00:03:21,442
If I could,
I'd be making a fuss, wouldn't I?
67
00:03:21,486 --> 00:03:23,716
So we've established that
you're never there when I need you.
68
00:03:23,766 --> 00:03:25,085
You always make me do things I hate.
69
00:03:25,126 --> 00:03:26,844
- You're selfish.
- And you're unreasonable!
70
00:03:26,886 --> 00:03:28,285
What's got into you? Are you drunk?
71
00:03:28,326 --> 00:03:32,114
- It's nine in the morning.
- Answer the question!
72
00:03:32,166 --> 00:03:34,839
I mean, I don't know
what's got into the woman.
73
00:03:34,886 --> 00:03:36,638
- Ow!
- I mean, you know,
74
00:03:36,686 --> 00:03:38,995
I've given her my life,
I've given her three children.
75
00:03:39,046 --> 00:03:40,081
Aah!
76
00:03:40,126 --> 00:03:43,482
What am I left with?
Probing around in the abyss
77
00:03:43,526 --> 00:03:47,314
- of people's rancid gobs.
- Aaah!
78
00:03:47,366 --> 00:03:51,359
It is just one evening.
Perhaps it'll be fun.
79
00:03:51,406 --> 00:03:53,795
- Are you taking her side?
- No, no, no!
80
00:03:53,846 --> 00:03:56,883
I'm on your side.
Please don't get upset.
81
00:03:56,926 --> 00:03:59,963
- (PHONE RINGS)
- Oh. This will just take a minute.
82
00:04:00,006 --> 00:04:02,566
Oh, thank God!
83
00:04:02,606 --> 00:04:04,801
- Hello, Susan.
- Oh, no.
84
00:04:04,846 --> 00:04:06,837
No, there is no way
I am apologising
85
00:04:06,886 --> 00:04:09,116
and I can't talk now,
I'm with a patient.
86
00:04:09,166 --> 00:04:12,044
Just let her prattle on.
87
00:04:12,086 --> 00:04:14,680
- SUSAN: What?!
- Nothing. Go ahead. I'm listening!
88
00:04:14,726 --> 00:04:16,717
SUSAN: I think one of usshould apologise.
89
00:04:16,766 --> 00:04:18,563
Mmm, I agree.
90
00:04:20,126 --> 00:04:22,560
When I said one of us,I meant you.
91
00:04:22,606 --> 00:04:26,519
Susan, there is no way
I am going to apologise.
92
00:04:26,566 --> 00:04:28,158
Ow! That really hurts!
93
00:04:28,206 --> 00:04:30,117
- Sorry.
- That's all I wanted to hear.
94
00:04:30,166 --> 00:04:34,000
Not you, Susan - Mr Harris.
And I am not going to the party.
95
00:04:34,046 --> 00:04:38,039
You're going if I have to dragyour dead body.
96
00:04:38,086 --> 00:04:41,158
- (SUSAN HANGS UP)
- Then I'll be out of my misery!
97
00:04:41,206 --> 00:04:43,640
- Aaargh!
- Hello, Ben.
98
00:04:43,686 --> 00:04:45,677
- Argh!
- Oh, hello, Mr Harris.
99
00:04:45,726 --> 00:04:48,286
Sorry to interrupt. I have big news!
100
00:04:48,326 --> 00:04:49,964
I've got a date this weekend.
101
00:04:50,006 --> 00:04:52,998
- With a woman?
- Yes!
102
00:04:53,046 --> 00:04:58,598
The long walk through the desert
of loneliness is almost over.
103
00:04:58,646 --> 00:05:00,921
It's been a year since Abi left,
104
00:05:00,966 --> 00:05:05,118
and two years since I've been
intimate with anybody.
105
00:05:05,166 --> 00:05:07,043
Thank you for sharing that image, Roger.
106
00:05:07,086 --> 00:05:08,917
Now, would you please go away?
107
00:05:08,966 --> 00:05:12,356
I want to get rid of Mr Harris
so I can deal with my wife!
108
00:05:12,406 --> 00:05:14,795
Perhaps your colleague
could finish up?
109
00:05:14,846 --> 00:05:17,758
I mean, you are under
an extreme amount of stress.
110
00:05:17,806 --> 00:05:20,195
Yes, OK, good point, yep.
111
00:05:20,246 --> 00:05:22,521
- Roger, do you mind?
- Oh, not at all.
112
00:05:24,086 --> 00:05:26,281
I'm so excited.
113
00:05:26,326 --> 00:05:31,116
Her name is Fiona. She is wonderful!
114
00:05:31,166 --> 00:05:33,043
(SIGHING) My heart's racing!
115
00:05:33,086 --> 00:05:36,237
Oh, look at my hands,
they're shaking!
116
00:05:36,286 --> 00:05:38,516
I've had enough!
What's wrong with you people?!
117
00:05:38,566 --> 00:05:41,399
What's the matter with him?!
I'm just angry with my wife!
118
00:05:41,446 --> 00:05:43,516
And he's just a bad dentist!
119
00:05:43,566 --> 00:05:45,284
Hey! Bring that...
Bring the bib back!
120
00:05:49,286 --> 00:05:51,959
There's no point in dragging this out.
Just admit you're wrong
121
00:05:52,006 --> 00:05:53,962
and we can both go to sleep.
122
00:05:54,006 --> 00:05:57,396
If I thought for one minute
I was wrong, I would.
123
00:05:58,966 --> 00:06:01,685
- What about our rule?
- What rule?
124
00:06:01,726 --> 00:06:03,762
About never going to bed angry.
125
00:06:03,806 --> 00:06:06,274
Yeah, whatever. Just go to sleep.
126
00:06:06,326 --> 00:06:08,920
- So we're going to bed angry?
- Apparently so.
127
00:06:13,046 --> 00:06:16,561
Normally, one of us at least fakes
an apology so we can both go to sleep.
128
00:06:16,606 --> 00:06:21,202
Here's a thought -
what if we just don't bother?
129
00:06:21,246 --> 00:06:24,761
We've never crossed that line before,
you know that. It doesn't feel right.
130
00:06:24,806 --> 00:06:28,765
Oh, don't start getting superstitious
on me now. Just go to sleep.
131
00:06:28,806 --> 00:06:29,841
- Fine.
- Fine.
132
00:06:29,886 --> 00:06:30,682
- Fine!
- Fine!
133
00:06:38,446 --> 00:06:40,960
Thank God we're not superstitious.
134
00:06:45,686 --> 00:06:48,484
This is the Dream Slumber.
135
00:06:48,526 --> 00:06:52,565
1,400 pocket springs
to provide comfort and support.
136
00:06:53,286 --> 00:06:54,241
Oh!
137
00:06:56,126 --> 00:06:58,003
Just testing it for bounceability.
138
00:06:58,046 --> 00:07:00,276
Why don't you give it
the fart and snore test?
139
00:07:01,446 --> 00:07:03,164
I don't snore.
140
00:07:04,246 --> 00:07:05,679
- I don't like this bed.
- What?!
141
00:07:05,726 --> 00:07:07,921
What's wrong with this?
This is brilliant.
142
00:07:07,966 --> 00:07:10,002
Oh, now, this one,
143
00:07:10,046 --> 00:07:12,640
- this one I like.
- Oh, yeah?
144
00:07:14,206 --> 00:07:16,356
Well, of course you do,
it's hard, it's unforgiving.
145
00:07:16,406 --> 00:07:19,398
No wonder you like it.
146
00:07:19,446 --> 00:07:21,038
- We'll take it.
- No, we're not.
147
00:07:21,086 --> 00:07:22,883
I am not sleeping on this mattress!
148
00:07:22,926 --> 00:07:25,042
Wow. I'll be comfortable,
and you won't be there.
149
00:07:25,086 --> 00:07:26,678
That's a win-win situation.
150
00:07:26,726 --> 00:07:29,763
You're not having your own way.
I'll be sleeping on 50% of this bed.
151
00:07:29,806 --> 00:07:31,444
Ha! That'll be the day.
152
00:07:31,486 --> 00:07:33,681
I've been sleeping on 20%
of the mattress for years!
153
00:07:33,726 --> 00:07:36,843
With 90% of the duvet.
154
00:07:36,886 --> 00:07:39,116
- We're buying this bed!
- No, we're not!
155
00:07:39,166 --> 00:07:42,283
Excuse me,
could I offer an alternative?
156
00:07:42,326 --> 00:07:46,558
We have a bed called the Tender-Nite
Twin. It has two separate mattresses,
157
00:07:46,606 --> 00:07:50,599
one firm, one soft, that can be
zipped and linked together.
158
00:07:50,646 --> 00:07:53,479
Oh, right, well, we'll have
a look at that, shall we?
159
00:07:55,246 --> 00:07:56,474
Oh.
160
00:07:57,566 --> 00:08:03,357
- Yep, I like this.
- Mmm, I like this.
161
00:08:03,406 --> 00:08:06,204
And they can
be linked together as one bed.
162
00:08:06,246 --> 00:08:09,044
Or we could just keep them apart.
163
00:08:09,086 --> 00:08:11,600
- Single beds, you mean?
- Why not?
164
00:08:11,646 --> 00:08:13,477
- It would solve a lot of problems.
- Yeah.
165
00:08:13,526 --> 00:08:15,278
Just put a bedside table in between.
166
00:08:15,326 --> 00:08:17,556
Fine. Who gets the drawer?
167
00:08:17,606 --> 00:08:19,324
- Me.
- Why you?
168
00:08:19,366 --> 00:08:20,845
All right, we'll have one each.
169
00:08:20,886 --> 00:08:22,444
- One either side.
- Mm-hm.
170
00:08:22,486 --> 00:08:24,477
So what do we put in the middle?
171
00:08:24,526 --> 00:08:28,075
- How about a wall?
- What are you suggesting?
172
00:08:28,126 --> 00:08:29,605
One of us moves into Michael's room.
173
00:08:29,646 --> 00:08:31,204
- Separate bedrooms?
- Separate bedrooms.
174
00:08:31,246 --> 00:08:32,315
- Fine.
- Fine.
175
00:08:32,366 --> 00:08:34,402
- Fine!
- Fine!
176
00:08:34,446 --> 00:08:36,960
And there are no payments
until next year.
177
00:08:40,486 --> 00:08:42,875
Why do I have to move
into Michael's room?!
178
00:08:42,926 --> 00:08:44,723
You're the man, the man moves out.
179
00:08:44,766 --> 00:08:47,234
But it's smaller. You're smaller -
it means you'll fit into it.
180
00:08:47,286 --> 00:08:49,925
- You're being ridiculous.
- No, you're being ridiculous!
181
00:08:49,966 --> 00:08:51,684
What would it take
to get you to shut up?
182
00:08:51,726 --> 00:08:53,284
Well, you shutting up first
would be a start!
183
00:08:53,326 --> 00:08:55,282
This bickering is driving me insane!
184
00:08:55,326 --> 00:08:58,238
Well, that's the first thing
we've agreed on in weeks.
185
00:08:58,286 --> 00:09:00,754
I can't stand this any more!
You know what I need?
186
00:09:00,806 --> 00:09:02,922
I need to not see
your stupid face for a while.
187
00:09:02,966 --> 00:09:05,958
Good! Suits me. Won't have to see
your stupid face either!
188
00:09:06,006 --> 00:09:08,566
Well, then perhaps a couple of days apart
will do us both a bit of good.
189
00:09:08,606 --> 00:09:09,925
So what are you saying?
Separate houses?
190
00:09:09,966 --> 00:09:11,877
Well, we can't go on like this.
We need a break!
191
00:09:11,926 --> 00:09:13,075
- Three days?
- Four days?
192
00:09:13,126 --> 00:09:14,844
- Make it a week.
- Good idea!
193
00:09:15,926 --> 00:09:17,200
- Hi, Mum.
- Hey, Dad. Mum.
194
00:09:17,246 --> 00:09:18,679
What are you two doing here?
195
00:09:18,726 --> 00:09:21,160
Don't you remember? Since we moved out,
we said we'd come over Sundays,
196
00:09:21,206 --> 00:09:22,719
so we don't lose touch.
197
00:09:22,766 --> 00:09:25,678
And what's the reason
you come over the other six days?
198
00:09:25,726 --> 00:09:27,284
- We love you?
- BEN: Ah!
199
00:09:27,326 --> 00:09:28,520
And we get hungry!
200
00:09:28,566 --> 00:09:31,319
- Now's not a good time.
- Why, what's going on?
201
00:09:31,366 --> 00:09:33,436
Your father and I are taking
a little break from each other.
202
00:09:33,486 --> 00:09:35,681
We've been doing nothing but bicker
for the last few weeks.
203
00:09:35,726 --> 00:09:38,081
- So you're separating?
- No, no, no, no, no.
204
00:09:38,126 --> 00:09:39,957
No, we're just taking a little break.
205
00:09:40,006 --> 00:09:41,678
Yeah, I'm pretty sure
that's separating.
206
00:09:41,726 --> 00:09:44,604
No, no. We're just not going to live
together for a little while.
207
00:09:44,646 --> 00:09:47,240
- No, that's definitely separating.
- Afraid so.
208
00:09:48,966 --> 00:09:51,434
Is that what you think?
Is that what...we're doing?
209
00:09:51,486 --> 00:09:53,556
Is that what you want?
210
00:09:53,606 --> 00:09:55,198
I don't know. It's what you want.
211
00:09:55,246 --> 00:09:57,043
I don't know. I don't care, either.
212
00:09:57,086 --> 00:09:59,964
Fine. Well, if that's what you want,
then that's what we're doing.
213
00:10:00,006 --> 00:10:02,281
- Fine.
- Fine.
214
00:10:02,326 --> 00:10:03,475
So where are you going, Dad?
215
00:10:03,526 --> 00:10:07,155
Why does everyone assume
it's me that's moving out?
216
00:10:07,206 --> 00:10:09,276
Well, I'm not leaving.
I've made a home here.
217
00:10:09,326 --> 00:10:11,521
And you... What? And I haven't?
218
00:10:11,566 --> 00:10:14,364
Come on, this place is
full of memories for me.
219
00:10:14,406 --> 00:10:17,637
Kids, how many times have we sat there,
in front of that fire,
220
00:10:17,686 --> 00:10:21,361
on a cold winter's night, with you
on my knee, cuddled up and, and...?
221
00:10:21,406 --> 00:10:22,885
Fine, I'll go!
222
00:10:24,526 --> 00:10:26,118
(KNOCK ON DOOR)
223
00:10:26,166 --> 00:10:29,761
- (SWITCHES ON MUSIC)
- Be right there! Don't you go away!
224
00:10:29,806 --> 00:10:34,516
- (KNOCKING GETS LOUDER)
- My God, she's as eager as I am!
225
00:10:34,566 --> 00:10:36,284
(KNOCKING CONTINUES)
226
00:10:39,126 --> 00:10:41,686
Hello, my darling!
227
00:10:41,726 --> 00:10:46,595
- Hello, dear.
- Ben! Ben?
228
00:10:48,886 --> 00:10:50,319
What are you doing here?
229
00:10:50,366 --> 00:10:51,765
I need a place to sleep.
230
00:10:51,806 --> 00:10:54,684
I don't mean to be rude,
but you can't stay here.
231
00:10:54,726 --> 00:10:57,081
It's my big date tonight.
It's all systems go!
232
00:10:57,126 --> 00:10:59,686
Great, well, you carry on.
You won't even notice me.
233
00:10:59,726 --> 00:11:01,762
It's been two years, Ben.
234
00:11:01,806 --> 00:11:04,798
Please just let me have tonight.
235
00:11:04,846 --> 00:11:06,802
Just, just go, just go!
236
00:11:06,846 --> 00:11:10,964
Oh, right. Well, I've just been cast
out of my own home,
237
00:11:11,006 --> 00:11:13,076
and the long and winding road of despair
238
00:11:13,126 --> 00:11:15,276
naturally led me to my best mate, Roger.
239
00:11:15,326 --> 00:11:20,684
Best mate. Good old Roger.
240
00:11:20,726 --> 00:11:22,603
Am I really your best mate?
241
00:11:24,286 --> 00:11:26,277
I don't know, that's what I thought.
242
00:11:28,966 --> 00:11:33,437
- All right, you can stay.
- Got any crisps?
243
00:11:33,486 --> 00:11:35,602
- (KNOCK ON DOOR)
- That's Fiona!
244
00:11:35,646 --> 00:11:38,206
Good, carry on.
You won't even notice me.
245
00:11:51,806 --> 00:11:58,518
Here's to the most beautiful woman,
whose eyes sparkle,
246
00:11:58,566 --> 00:12:03,003
whose smile gives me goose bumps,
whose hair...
247
00:12:03,046 --> 00:12:04,559
(SHOUTS) Yes! No! Hit the post,
248
00:12:04,606 --> 00:12:08,838
two yards out! Oh, you two,
you're missing a great game here.
249
00:12:10,406 --> 00:12:14,035
Ben, please? We're trying to have
a nice, quiet dinner.
250
00:12:14,086 --> 00:12:16,805
Sorry, yep, not even here.
251
00:12:18,646 --> 00:12:21,285
Now, then, where were we?
252
00:12:22,846 --> 00:12:26,361
- Maybe I should go.
- But it's our big night.
253
00:12:26,406 --> 00:12:29,557
Oh, it's OK,
we can do it another evening.
254
00:12:29,606 --> 00:12:31,198
Oof!
255
00:12:31,246 --> 00:12:33,885
You should be with your friend right now.
256
00:12:33,926 --> 00:12:36,360
He needs your support.
257
00:12:36,406 --> 00:12:41,116
I do hope things work out
with you and your wife, Ben.
258
00:12:41,166 --> 00:12:45,125
Thanks, thanks, Fiona. Rog,
can't believe that bloke didn't score.
259
00:12:45,166 --> 00:12:46,804
It was wide open for him.
260
00:12:50,566 --> 00:12:53,558
Bye, girls, thanks for coming.
261
00:12:53,606 --> 00:12:56,200
- Hello, darling!
- Hi, Mum.
262
00:12:56,246 --> 00:12:58,362
Come and join the party.
263
00:12:58,406 --> 00:13:01,159
OK. I thought you might need
a shoulder to cry on,
264
00:13:01,206 --> 00:13:03,083
but you seem to be doing fine.
265
00:13:03,126 --> 00:13:05,924
I certainly am.
266
00:13:05,966 --> 00:13:08,878
Everyone, this is my daughter, Janey.
(TURNS MUSIC OFF)
267
00:13:08,926 --> 00:13:10,723
- ALL: Hi, Janey.
- Hi.
268
00:13:10,766 --> 00:13:14,202
Janey, these are some of my closest
friends who you've never met,
269
00:13:14,246 --> 00:13:15,918
because they didn't like your father.
270
00:13:15,966 --> 00:13:18,116
- Nice to meet you all.
- Come and have a drink.
271
00:13:18,166 --> 00:13:19,645
OK.
272
00:13:21,046 --> 00:13:24,482
Mum, it's so weird to have
smiling people in the house.
273
00:13:24,526 --> 00:13:25,561
Tell me about it.
274
00:13:25,606 --> 00:13:27,597
And this is just the overflow.
275
00:13:27,646 --> 00:13:29,398
You can't move in the kitchen.
276
00:13:29,446 --> 00:13:31,516
I wonder what Dad's up to.
277
00:13:31,566 --> 00:13:35,718
Who cares? He's probably
ruining someone else's life.
278
00:13:35,766 --> 00:13:37,916
- Cheers, darling!
- Cheers, Mum.
279
00:13:37,966 --> 00:13:41,675
(TOILET FLUSHES)
280
00:13:41,726 --> 00:13:46,083
That's the last of the dead fish.
281
00:13:46,126 --> 00:13:48,435
What would make you
unplug an aquarium?
282
00:13:48,486 --> 00:13:51,842
Oh, Roger,
I had to charge my phone somehow.
283
00:13:53,406 --> 00:13:54,885
Good night, Ben.
284
00:14:03,446 --> 00:14:05,482
(BOTTLES CLINK)
285
00:14:08,166 --> 00:14:10,680
- Oh, hello.
- Hello.
286
00:14:10,726 --> 00:14:13,240
Been thinking about anything?
287
00:14:13,286 --> 00:14:15,675
Like an apology?
288
00:14:15,726 --> 00:14:18,001
Nope, I haven't. Have you?
289
00:14:18,046 --> 00:14:19,764
Nope. Can't say I have.
290
00:14:19,806 --> 00:14:20,716
- Fine.
- Fine.
291
00:14:20,766 --> 00:14:23,519
- Good.
- Fine. I mean, good.
292
00:14:25,766 --> 00:14:28,075
You know, now that we've separated,
293
00:14:28,126 --> 00:14:30,640
I think you should knock
before you come into the house.
294
00:14:30,686 --> 00:14:33,962
Now that we're separated,
I don't have to care what you think.
295
00:14:36,366 --> 00:14:38,084
What are you doing here?
296
00:14:38,126 --> 00:14:41,243
I might ask you the same question.
It's my night, remember?
297
00:14:41,286 --> 00:14:44,005
That's what we agreed,
we share the house 50-50.
298
00:14:44,046 --> 00:14:46,799
I thought you might do
the gentlemanly thing and let me stay.
299
00:14:46,846 --> 00:14:48,518
Isn't that funny,
all these years together
300
00:14:48,566 --> 00:14:49,715
and you don't even know me yet.
301
00:14:49,766 --> 00:14:51,563
Yes, I do.
302
00:14:53,126 --> 00:14:55,481
- I've packed a bag.
- Oh, good.
303
00:14:55,526 --> 00:14:57,278
Drowning your sorrows, I see.
304
00:14:57,326 --> 00:15:00,124
I had a little party last night
to celebrate my freedom.
305
00:15:00,166 --> 00:15:05,001
Mm-hm, don't tell me,
bunch of bitter women whingeing on
306
00:15:05,046 --> 00:15:07,514
about who has the worst husband.
307
00:15:07,566 --> 00:15:10,524
Is this a limbo set?
308
00:15:10,566 --> 00:15:13,000
- I won, by the way.
- Yeah?
309
00:15:13,046 --> 00:15:17,244
Well, Roger and I had
a bit of a party last night.
310
00:15:17,286 --> 00:15:19,242
Yes, I heard you killed his fish.
311
00:15:19,286 --> 00:15:21,481
God, that guy has to tweet everything.
312
00:15:21,526 --> 00:15:23,881
Right, I'm off.
313
00:15:23,926 --> 00:15:26,486
Would it be too presumptuous
to ask what I'm having for my tea?
314
00:15:26,526 --> 00:15:30,201
There's a bottle of bleach
under the sink. Knock yourself out.
315
00:15:30,246 --> 00:15:31,725
Thank you.
316
00:15:35,606 --> 00:15:37,517
- (DOOR SLAMS)
- ROGER: Ben!
317
00:15:37,566 --> 00:15:39,045
Up here!
318
00:15:39,086 --> 00:15:44,399
(ROGER RUNS QUICKLY UP THE STAIRS)
319
00:15:44,446 --> 00:15:46,721
(PANTING)
320
00:15:46,766 --> 00:15:48,882
Thanks, Roger, thanks for coming.
321
00:15:48,926 --> 00:15:51,360
- Your call sounded urgent.
- Yeah.
322
00:15:51,406 --> 00:15:55,922
I'm in a bit of a situation here,
Rog, that I can't handle on my own.
323
00:15:55,966 --> 00:15:58,321
It's a bit too much for one man.
324
00:15:58,366 --> 00:15:59,719
Well, you can always count on me.
325
00:15:59,766 --> 00:16:01,518
Can I, Roger? Can I really?
326
00:16:01,566 --> 00:16:04,239
- Absolutely.
- Thank you, thank you, mate.
327
00:16:04,286 --> 00:16:05,605
OK, grab an end.
328
00:16:05,646 --> 00:16:07,876
- What?
- Here, the mattress.
329
00:16:07,926 --> 00:16:09,837
We've got to take it downstairs,
we're getting a new one delivered.
330
00:16:09,886 --> 00:16:11,922
But I thought you wanted to talk.
331
00:16:11,966 --> 00:16:13,445
Talk? Talk?
332
00:16:13,486 --> 00:16:15,681
(LAUGHING) Why would
I want to talk to you?
333
00:16:15,726 --> 00:16:17,284
Come on!
334
00:16:17,326 --> 00:16:20,716
I've left someone in the middle
of a root canal for this.
335
00:16:20,766 --> 00:16:22,996
- Oh, stop whining.
- But he's under anaesthetic!
336
00:16:23,046 --> 00:16:26,243
Well, we'd better hurry, then!
Now, move, move, come on.
337
00:16:26,286 --> 00:16:29,323
No, no, no, no, no, this won't work,
won't work, I'm going backwards.
338
00:16:29,366 --> 00:16:31,038
- OK, you carry on.
- What?
339
00:16:31,086 --> 00:16:33,964
- Yep, up. OK.
- To me.
340
00:16:34,006 --> 00:16:35,405
- Left!
- Oh, right, yes.
341
00:16:35,446 --> 00:16:36,435
- Left!
- To you?
342
00:16:36,486 --> 00:16:38,158
- Yep, yeah, go on.
- Slow down, Ben!
343
00:16:38,206 --> 00:16:39,798
- Go on.
- (SHOUTS) Slow down!
344
00:16:39,846 --> 00:16:41,598
Go on, take the weight,
take the weight.
345
00:16:41,646 --> 00:16:44,399
- To me?
- Yep. Come on, Rog, come on!
346
00:16:44,446 --> 00:16:46,562
OK, OK, I've got it.
To you, to you a bit.
347
00:16:46,606 --> 00:16:48,005
- Yep.
- Good boy, good boy.
348
00:16:48,046 --> 00:16:50,241
- To me.
- Yep, move it, move it right.
349
00:16:50,286 --> 00:16:51,355
- Oh, Ben.
- What?
350
00:16:51,406 --> 00:16:54,364
- We're just like the Chuckle Brothers!
- The who?
351
00:16:54,406 --> 00:16:56,476
The Chuckle Brothers -
they're on CBBC.
352
00:16:56,526 --> 00:16:58,517
Oh, get a life, Roger, get a life.
Come on, move it right,
353
00:16:58,566 --> 00:17:00,158
- move it right.
- Your right or my right?
354
00:17:00,206 --> 00:17:02,640
Just move it to your right.
355
00:17:02,686 --> 00:17:05,246
- Well, that's my left!
- Pull it, Roger, just pull it!
356
00:17:05,286 --> 00:17:07,436
I don't think you've got it at all, Ben!
357
00:17:07,486 --> 00:17:09,158
- (PHONE RINGS)
- Come on, Rog, pull, pull. Pull.
358
00:17:09,206 --> 00:17:11,879
Hang on, why's someone ringing?
359
00:17:11,926 --> 00:17:14,235
- Hello?
- (ROGER GROANS)
360
00:17:17,726 --> 00:17:20,604
Hello? ...No, but we've waited two...
361
00:17:20,646 --> 00:17:24,400
Oh, not another two weeks
for the mattress, please!
362
00:17:24,446 --> 00:17:26,596
Right, OK, fine.
363
00:17:26,646 --> 00:17:30,036
All right, Roger! Back up.
364
00:17:30,086 --> 00:17:34,682
Help...me...Ben!
365
00:17:34,726 --> 00:17:37,399
I really appreciate
you letting me stay the night.
366
00:17:37,446 --> 00:17:39,437
It's no problem.
367
00:17:39,486 --> 00:17:41,602
Feel free to stay as long as you like.
368
00:17:43,166 --> 00:17:45,964
Of course,
it's just for tonight, though, right?
369
00:17:46,006 --> 00:17:48,201
Yes, Michael. Don't worry.
370
00:17:48,246 --> 00:17:50,714
I've sheltered you in my womb
for nine months,
371
00:17:50,766 --> 00:17:54,520
gave you a home for 20 years,
but I don't want you to put yourself out.
372
00:17:56,926 --> 00:17:59,042
Is there something
I can find for you?
373
00:17:59,086 --> 00:18:01,680
What happened to
the daisy-patterned plates I got you?
374
00:18:02,846 --> 00:18:05,565
Oh, those were for everyday?
375
00:18:05,606 --> 00:18:07,562
We were saving them
for a special occasion.
376
00:18:08,806 --> 00:18:11,240
Oh, here they are,
right at the back.
377
00:18:11,286 --> 00:18:12,765
(LAUGHS UNCOMFORTABLY)
378
00:18:12,806 --> 00:18:16,640
You know, you should make this table
the focal point of the room.
379
00:18:16,686 --> 00:18:19,484
Otherwise, your eye goes
directly to that throw,
380
00:18:19,526 --> 00:18:24,316
which I think would make
a much better tablecloth.
381
00:18:24,366 --> 00:18:26,243
- Susan?
- Not now, Scott.
382
00:18:26,286 --> 00:18:28,925
When she's in this mood,
you might lose an arm.
383
00:18:28,966 --> 00:18:30,922
You two are young.
384
00:18:30,966 --> 00:18:35,482
You have to think outside the box
when you're decorating.
385
00:18:35,526 --> 00:18:37,721
Mum, you don't have to do this.
386
00:18:37,766 --> 00:18:39,438
It's my pleasure.
387
00:18:39,486 --> 00:18:43,240
You see, even this chair
is in the wrong place.
388
00:18:44,966 --> 00:18:47,082
You see, the energy has to come
389
00:18:47,126 --> 00:18:51,278
through the door and disperse
evenly throughout the space.
390
00:18:51,326 --> 00:18:55,160
You two should let me come over
and feng shui this place.
391
00:18:55,206 --> 00:18:59,358
Trust me, if there's one thing
in this room that shouldn't be here,
392
00:18:59,406 --> 00:19:02,045
it throws everything off.
393
00:19:02,086 --> 00:19:03,724
You don't say.
394
00:19:03,766 --> 00:19:06,564
For example,
395
00:19:06,606 --> 00:19:09,200
where do you think
you should stick this yucca?
396
00:19:09,246 --> 00:19:10,725
Michael, no.
397
00:19:20,566 --> 00:19:22,557
(DOOR OPENS)
398
00:19:26,766 --> 00:19:29,234
- Ben?
- (BEN SIGHS)
399
00:19:32,686 --> 00:19:33,675
Ben?
400
00:19:33,726 --> 00:19:37,878
OK, boys, let's have
one for the road, eh?
401
00:19:37,926 --> 00:19:41,043
Whoa! Oh, hi, Susan.
402
00:19:43,126 --> 00:19:46,562
- Had a little party last night?
- Um, ha!
403
00:19:46,606 --> 00:19:50,315
Yeah, we had a little, um...
Well, I wouldn't call it little!
404
00:19:50,366 --> 00:19:53,199
(LAUGHING) It certainly wasn't
a Chinese takeaway.
405
00:19:53,246 --> 00:19:55,806
Well, clean up your mess.
It's my turn to stay here.
406
00:19:55,846 --> 00:19:57,438
Yeah.
407
00:19:57,486 --> 00:19:59,477
And if you call,
don't expect me to be around.
408
00:19:59,526 --> 00:20:01,005
It's the anniversary party tonight.
409
00:20:01,046 --> 00:20:02,559
Well, have fun.
410
00:20:02,606 --> 00:20:04,278
I assume you're still not going?
411
00:20:04,326 --> 00:20:05,805
Are you kidding?
412
00:20:05,846 --> 00:20:08,406
- I'll still have a hangover.
- Fine.
413
00:20:08,446 --> 00:20:15,045
Whoa, yeah, baby, what a night.
(LAUGHING)
414
00:20:15,086 --> 00:20:16,155
Little tip, Ben.
415
00:20:16,206 --> 00:20:20,199
Next time you throw a pretend party,
use someone else's underwear.
416
00:20:20,246 --> 00:20:22,760
These are mine.
417
00:20:22,806 --> 00:20:25,604
Oh, and that's my lipstick on your collar.
418
00:20:29,006 --> 00:20:32,157
- (FIONA MOANS)
- (ROGER GROANS)
419
00:20:32,206 --> 00:20:33,844
I want you now.
420
00:20:33,886 --> 00:20:36,605
I think there's something
I need to admit to you.
421
00:20:36,646 --> 00:20:42,243
Um, it's been a long time since
I've been intimate with anyone and, er,
422
00:20:42,286 --> 00:20:44,402
I'm a little bit worried about tonight.
423
00:20:44,446 --> 00:20:48,325
Oh, relax, Roger,
it's just like riding a bike.
424
00:20:48,366 --> 00:20:50,960
I can't ride a bike.
425
00:20:51,006 --> 00:20:54,840
- Then it's just like swimming.
- No.
426
00:20:54,886 --> 00:20:56,956
What can you do?
427
00:20:57,006 --> 00:20:58,997
I can do a passable Frank Spencer.
428
00:20:59,046 --> 00:21:01,401
- Who?
- Michael Crawford?
429
00:21:01,446 --> 00:21:02,799
(IMITATES MICHAEL CRAWFORD)
430
00:21:02,846 --> 00:21:06,919
- Could you not?
- All right, but it's your loss.
431
00:21:10,646 --> 00:21:13,206
(KNOCK ON DOOR)
432
00:21:16,566 --> 00:21:19,080
(KNOCKING GETS LOUDER)
433
00:21:21,486 --> 00:21:23,124
No!
434
00:21:23,166 --> 00:21:24,918
Roger, come on.
I've nowhere else to go.
435
00:21:24,966 --> 00:21:26,797
What about Michael or Janey's?
436
00:21:26,846 --> 00:21:28,484
Ah, they haven't got cable.
437
00:21:28,526 --> 00:21:31,199
Tonight's the night,
it's me and Fiona!
438
00:21:31,246 --> 00:21:33,885
Oh, right, good! Well, hi, Fiona.
439
00:21:33,926 --> 00:21:35,678
Sorry, hope I'm not interrupting.
440
00:21:35,726 --> 00:21:38,286
Oh, not at all, Ben.
It's nice to see you.
441
00:21:38,326 --> 00:21:42,001
Yes, yes, Ben.
It's a lovely surprise(!)
442
00:21:45,926 --> 00:21:48,201
Very nasty weather out there.
443
00:21:48,246 --> 00:21:51,602
- Yes. It is, isn't it? Yes, yes.
- Yes.
444
00:21:51,646 --> 00:21:54,319
Yes. Look, I don't want this
to be awkward,
445
00:21:54,366 --> 00:21:57,836
but Fiona and I are going
to excuse ourselves.
446
00:21:57,886 --> 00:22:01,037
Oh, really?
Ah, OK, yeah.
447
00:22:01,086 --> 00:22:03,156
For... Pretend I'm not here.
448
00:22:12,006 --> 00:22:13,485
Oh.
449
00:22:15,926 --> 00:22:19,919
Roger, there's nothing
in the fridge. I'm...
450
00:22:21,246 --> 00:22:24,079
Roger?
451
00:22:24,126 --> 00:22:25,798
Is there anything? I'm starving.
452
00:22:25,846 --> 00:22:29,316
ROGER IMITATING FRANK SPENCER:
Ooh, Betty, I'm having a bit of trouble.
453
00:22:29,366 --> 00:22:33,439
I've just lost my appetite.
454
00:22:33,486 --> 00:22:34,601
- Dad?
- Janey?
455
00:22:34,646 --> 00:22:35,840
- Da...
- What are you doing here?
456
00:22:35,886 --> 00:22:37,638
Dad, we need to talk.
It's important.
457
00:22:37,686 --> 00:22:38,721
It's about you and Mum.
458
00:22:38,766 --> 00:22:41,405
Oh, I know, kids, I know,
I know it's difficult for you
459
00:22:41,446 --> 00:22:47,203
that Mum and I have separated, but you
know, hey, it's not your fault, all right?
460
00:22:47,246 --> 00:22:50,477
Well, it's partly your fault, because
we were quite happy before you came along.
461
00:22:50,526 --> 00:22:53,882
Look, Dad,
you can't just throw it away, OK?
462
00:22:53,926 --> 00:22:56,724
You and Mum,
you're meant to be together!
463
00:22:56,766 --> 00:22:59,121
Your love's too strong,
your bond's too deep.
464
00:22:59,166 --> 00:23:00,963
Also, we can't have her over all the time.
465
00:23:01,006 --> 00:23:02,075
It's a living nightmare.
466
00:23:02,126 --> 00:23:06,324
Yeah, I'm sure, but I...I'm thinking
of giving up my part of the house,
467
00:23:06,366 --> 00:23:08,596
letting your mother
have the house full-time.
468
00:23:08,646 --> 00:23:10,602
- Really?
- Yeah.
469
00:23:10,646 --> 00:23:12,079
Wow.
470
00:23:12,126 --> 00:23:14,799
Then that stuff we just said
about you and Mum? Forget it.
471
00:23:14,846 --> 00:23:17,155
- Que sera sera.
- Yeah.
472
00:23:17,206 --> 00:23:19,959
Well, hang on, I'm going to have to spend
a few weeks with each of you in turn.
473
00:23:20,006 --> 00:23:21,917
But you and Mum are soul mates.
474
00:23:21,966 --> 00:23:23,684
- You two belong together.
- I mean,
475
00:23:23,726 --> 00:23:29,084
Mum may seem really, really,
really happy now, but deep down she isn't.
476
00:23:29,126 --> 00:23:30,479
Yeah, she's lost without you.
477
00:23:30,526 --> 00:23:32,562
She's at that anniversary party right now.
478
00:23:32,606 --> 00:23:35,359
You need to get down there
and fight for your marriage.
479
00:23:35,406 --> 00:23:37,078
Michael, really,
I do have my pride, OK?
480
00:23:37,126 --> 00:23:40,482
Until your mother apologises to me
in person, there's no way on this Earth
481
00:23:40,526 --> 00:23:43,086
that I will be even in the same room
as that woman.
482
00:23:43,126 --> 00:23:48,758
ROGER: # The power
of the music of the night. #
483
00:23:48,806 --> 00:23:50,034
FIONA: Oh, Frank!
484
00:23:50,086 --> 00:23:53,078
I'm doing this for you kids, OK? Come on.
485
00:24:09,486 --> 00:24:13,035
It would work a lot better
if you brought a shovel and a bag.
486
00:24:13,086 --> 00:24:14,644
I'm just a little peckish.
487
00:24:14,686 --> 00:24:17,519
That's what 30 years of your cooking
does to a man.
488
00:24:17,566 --> 00:24:19,636
Hello, Ben.
489
00:24:19,686 --> 00:24:21,517
Hello, Susan.
490
00:24:21,566 --> 00:24:23,363
- What are you doing here?
- Free world.
491
00:24:23,406 --> 00:24:25,442
- I can do whatever I want.
- Typical.
492
00:24:25,486 --> 00:24:27,238
When I wanted you to come,
you wouldn't.
493
00:24:27,286 --> 00:24:29,675
Now I don't want you here, you're here.
I think you should leave.
494
00:24:29,726 --> 00:24:32,877
Er, excuse me, you're not my boss
any more. I'm single, OK?
495
00:24:32,926 --> 00:24:35,360
And word gets around, you know,
the stallion is out of the paddock.
496
00:24:35,406 --> 00:24:37,476
Look at your friend over there,
look, checking me out.
497
00:24:37,526 --> 00:24:39,721
Samantha's got a detached retina, Ben.
498
00:24:39,766 --> 00:24:41,563
She thinks you're the chocolate fountain.
499
00:24:46,646 --> 00:24:48,682
Hello, George.
500
00:24:48,726 --> 00:24:50,239
Ah, Ben!
501
00:24:50,286 --> 00:24:52,322
Susan said you weren't coming.
502
00:24:52,366 --> 00:24:54,482
We were afraid we'd ordered
too much shrimp.
503
00:24:54,526 --> 00:24:56,881
Oh, no, fine. It's fine.
504
00:24:56,926 --> 00:24:58,405
60 years, eh, George?
505
00:24:58,446 --> 00:25:00,323
That's quite an accomplishment.
506
00:25:00,366 --> 00:25:02,084
Oh, thank you, thank you, thank you.
507
00:25:02,126 --> 00:25:05,163
I cherish every morning
I wake up with Lillian.
508
00:25:05,206 --> 00:25:10,439
I'm sure. At your age, George, I imagine
you cherish every morning you wake up.
509
00:25:10,486 --> 00:25:13,239
Sorry. Um, but 60 years.
510
00:25:13,286 --> 00:25:16,323
I mean, you know, that's quite
an achievement. How do you do it?
511
00:25:16,366 --> 00:25:18,004
Well, it's easy.
512
00:25:18,046 --> 00:25:20,276
We're friends, we're companions.
513
00:25:20,326 --> 00:25:23,159
We share a wide range
of activities together.
514
00:25:23,206 --> 00:25:24,639
Oh, yeah. Eh, eh, George?
515
00:25:24,686 --> 00:25:26,881
Activities, eh, eh?
516
00:25:26,926 --> 00:25:30,555
If that kitchen table
could only talk. (LAUGHING)
517
00:25:33,086 --> 00:25:34,075
Go on.
518
00:25:34,126 --> 00:25:38,961
Well, the other week
Lillian made a cracking plum chutney.
519
00:25:42,486 --> 00:25:46,081
Is that code for something?
520
00:25:46,126 --> 00:25:47,605
Oh, yes.
521
00:25:47,646 --> 00:25:50,001
Canasta, bridge and cribbage.
522
00:25:50,046 --> 00:25:52,799
Yes, but on your honeymoon night?
523
00:25:52,846 --> 00:25:59,445
Well, you have to remember it was 1 950,
and canasta was considered quite exotic.
524
00:25:59,486 --> 00:26:02,796
Lillian, let me ask you something.
525
00:26:02,846 --> 00:26:05,565
How do you patch things up
after a blazing row?
526
00:26:05,606 --> 00:26:08,120
Oh, but we never argue.
527
00:26:08,166 --> 00:26:11,203
- Not once?
- Not really.
528
00:26:11,246 --> 00:26:15,285
We always find there's nothing
that can't be solved
529
00:26:15,326 --> 00:26:18,955
with a nice cup of tea
and a fresh Jaffa Cake.
530
00:26:22,086 --> 00:26:25,601
But, George, surely you must argue.
531
00:26:25,646 --> 00:26:27,637
No, no, not really.
532
00:26:27,686 --> 00:26:32,601
Oh, there was that one time
when Lillian wanted me to take the M4
533
00:26:32,646 --> 00:26:36,116
and I wanted to stay on the A40.
534
00:26:36,166 --> 00:26:39,078
That was a hell of a hullabaloo,
I can tell you.
535
00:26:42,726 --> 00:26:45,877
He's always been very generous
in the bedroom.
536
00:26:45,926 --> 00:26:48,724
Yes, I have to admit, Ben's like that.
537
00:26:48,766 --> 00:26:51,838
He brings me up
a cup of cocoa every night.
538
00:26:51,886 --> 00:26:54,923
Oh, no, Ben's not like that.
539
00:26:54,966 --> 00:26:56,445
Excuse me.
540
00:26:56,486 --> 00:26:58,681
I think George wants to dance.
541
00:27:04,246 --> 00:27:06,680
Yeah, that's lovely, lovely. Eh?
542
00:27:06,726 --> 00:27:08,717
Lovely. Heart-warming sight, eh?
543
00:27:08,766 --> 00:27:10,643
Yes, sweet. Young love.
544
00:27:10,686 --> 00:27:12,563
Yes, what a testament to cod liver oil.
545
00:27:12,606 --> 00:27:14,164
Yes.
546
00:27:14,206 --> 00:27:17,004
- They seem so happy.
- Mmm. I know.
547
00:27:17,046 --> 00:27:19,799
- And so boring.
- I know, did you get that too?
548
00:27:19,846 --> 00:27:21,677
I mean, I know we have our problems.
549
00:27:21,726 --> 00:27:23,284
You make me angry, you frustrate me,
550
00:27:23,326 --> 00:27:25,317
you beat me down at times,
but you're never, never boring.
551
00:27:25,366 --> 00:27:28,005
I know, I know. You infuriate me,
you rub me up the wrong way,
552
00:27:28,046 --> 00:27:30,276
but you know what, my darling?
Life is never dull.
553
00:27:30,326 --> 00:27:31,805
Oh, God, I've missed you
these past few days.
554
00:27:31,846 --> 00:27:33,518
God, I've missed you too.
555
00:27:33,566 --> 00:27:35,443
We have something they don't have.
556
00:27:35,486 --> 00:27:37,204
- Functioning bladders.
- Yes.
557
00:27:37,246 --> 00:27:38,838
- No, passion!
- Passion, passion.
558
00:27:38,886 --> 00:27:41,559
We have to recognise
that we are what we are
559
00:27:41,606 --> 00:27:45,360
and I love you in spite of all
your faults - your many, many, many...
560
00:27:45,406 --> 00:27:48,159
Yes, thank you, all right.
Thank you, OK, OK.
561
00:27:48,206 --> 00:27:49,559
Let's go home.
562
00:27:49,606 --> 00:27:52,325
Let's go home.
I just want you to know now,
563
00:27:52,366 --> 00:27:54,084
it's just you and me, Susan.
564
00:27:54,126 --> 00:27:57,835
And I will never, ever leave your side.
Ooh, chocolate cake!
565
00:28:03,446 --> 00:28:06,244
- How do you feel?
- Oh, fantastic.
566
00:28:06,286 --> 00:28:08,117
- You?
- Oh, what?
567
00:28:08,166 --> 00:28:11,124
Wow, that was the best ever!
568
00:28:11,166 --> 00:28:13,964
Mmm.
569
00:28:14,006 --> 00:28:16,839
These pocket springs
are so supportive.
570
00:28:16,886 --> 00:28:19,116
I know,
571
00:28:19,166 --> 00:28:21,236
and I can't believe there are
no payments until next year.
572
00:28:21,286 --> 00:28:26,519
I know, it's brilliant. (SIGHING)
573
00:28:26,566 --> 00:28:28,921
- Hate you.
- Hate you too.
44757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.