All language subtitles for My Family - S10E02 - The Sonll Come Out

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,567 --> 00:00:20,797 Ah! Michael! 2 00:00:26,327 --> 00:00:28,682 Come on! Come on! 3 00:00:33,407 --> 00:00:35,284 Right. 4 00:00:35,327 --> 00:00:37,045 Lose something? 5 00:00:37,087 --> 00:00:41,842 This is my life, Susan. An overflowing, smelly bin filled with rotting garbage. 6 00:00:41,887 --> 00:00:44,196 That just hit you now, huh? 7 00:00:44,247 --> 00:00:48,035 The one thing I ask Michael to do, the one thing, and it's never done. 8 00:00:48,087 --> 00:00:50,078 He lives here for free, he eats for free. 9 00:00:50,127 --> 00:00:52,641 Is it too much to ask that he empties the bin? 10 00:00:52,687 --> 00:00:54,678 - Ah, Michael... - (MICHAEL CHUCKLES) 11 00:00:54,727 --> 00:00:56,797 - I just... Michael? - I know... 12 00:00:56,847 --> 00:00:59,202 - I know. - Would you mind just...? 13 00:00:59,247 --> 00:01:01,283 - Michael? - I know! 14 00:01:01,327 --> 00:01:03,477 - (CLEARS THROAT) Hello? - In a minute. 15 00:01:04,367 --> 00:01:06,517 Ben, no! Prison, remember? 16 00:01:06,567 --> 00:01:10,162 Yeah. Yeah, I know... ...What the hell are you doing? 17 00:01:10,207 --> 00:01:12,482 You can use the phone when you've emptied the bin. 18 00:01:12,527 --> 00:01:13,721 You're kidding me. 19 00:01:13,767 --> 00:01:15,519 - Try me. - I'm not 1 2 any more. 20 00:01:15,567 --> 00:01:18,718 I'm well aware of that. I liked you when you were 1 2. 21 00:01:18,767 --> 00:01:21,042 You were mild-mannered, kind, courteous - 22 00:01:21,087 --> 00:01:24,523 not the inconsiderate beast that's eating us out of house and home. 23 00:01:24,567 --> 00:01:27,161 But wait - of course, you empty the bin. 24 00:01:27,207 --> 00:01:29,880 No, wait. You don't. 25 00:01:29,927 --> 00:01:31,883 Actually, I'd like to bring up a point. 26 00:01:31,927 --> 00:01:34,680 I'm sick of all the laying around on the couch and picking up after you. 27 00:01:34,727 --> 00:01:36,683 - Exactly. - Actually, that was meant for you. 28 00:01:36,727 --> 00:01:38,126 What? 29 00:01:38,167 --> 00:01:39,566 Bad time to bring that up? 30 00:01:39,607 --> 00:01:41,245 Can I have my phone back, please? 31 00:01:41,287 --> 00:01:44,597 You'll find it at the bottom of an empty, clean bin when it's done. 32 00:01:44,647 --> 00:01:46,080 You're being ridiculous. 33 00:01:46,127 --> 00:01:48,004 - Now! - Goodness, I'll empty the damn bin. 34 00:01:48,047 --> 00:01:51,084 Susan... Susan, it's not yourjob. Susan, please. 35 00:01:51,127 --> 00:01:53,721 Oh, that is fantastic(!) Great(!) 36 00:01:53,767 --> 00:01:55,166 (MOBILE RINGS) 37 00:01:58,447 --> 00:02:00,642 Touch the phone 38 00:02:00,687 --> 00:02:04,475 and you will have it surgically removed. 39 00:02:04,527 --> 00:02:06,006 Now, help me. 40 00:02:06,047 --> 00:02:09,357 - Michael, don't you dare... - This is an important phone call. 41 00:02:09,407 --> 00:02:11,921 Michael! ...You should be as angry as me, you know. 42 00:02:11,967 --> 00:02:13,958 Come on. It's Michael. I'm sure this is just a phase. 43 00:02:14,007 --> 00:02:16,726 - Phase! - Actually, I think it's rather healthy. 44 00:02:16,767 --> 00:02:19,235 He's spreading his wings, becoming his own person. 45 00:02:19,287 --> 00:02:22,882 It's time he flew the nest, or someone kicked him out of the nest. 46 00:02:22,927 --> 00:02:24,804 He's making this nest very unpleasant. 47 00:02:24,847 --> 00:02:27,486 Ben, I want you to experiment with a new concept. 48 00:02:27,527 --> 00:02:30,758 I know it's going to be scary at first and you're going to want to run away, 49 00:02:30,807 --> 00:02:32,286 but I want you to give it a try. 50 00:02:32,327 --> 00:02:33,885 It's called patience. 51 00:02:33,927 --> 00:02:35,565 I have been very patient, Susan, 52 00:02:35,607 --> 00:02:38,075 but it's time this man stood on his own two feet. 53 00:02:38,127 --> 00:02:40,004 Says the man who can't work the washing machine. 54 00:02:40,047 --> 00:02:42,003 It's got too many letters on it. 55 00:02:42,047 --> 00:02:43,924 It's over there. 56 00:02:47,087 --> 00:02:49,806 Anyway, no-one knows Michael better than me, and I think he's fine. 57 00:02:49,847 --> 00:02:53,362 I don't know what's wrong with him. Ah, maybe that's his plan. 58 00:02:53,407 --> 00:02:56,319 A-ha, yes! Maybe he wants to stick around 59 00:02:56,367 --> 00:02:59,245 and wait till I get so upset that I have a stroke and die 60 00:02:59,287 --> 00:03:01,278 and then he can have the whole place to himself. 61 00:03:01,327 --> 00:03:03,283 Hasn't worked for me. 62 00:03:10,487 --> 00:03:12,682 Michael! 63 00:03:12,727 --> 00:03:14,126 Good day? 64 00:03:14,167 --> 00:03:16,635 - I've had better. - I know the feeling. 65 00:03:16,687 --> 00:03:20,919 I'm not sure I'm cut out for this whole home healthcare worker thing. 66 00:03:20,967 --> 00:03:24,403 The man I'm taking care of is cantankerous, bad-tempered and mean. 67 00:03:24,447 --> 00:03:26,677 Mm. Don't you just hate those people? 68 00:03:26,727 --> 00:03:29,195 SUSAN: Dinner's ready. 69 00:03:29,247 --> 00:03:32,284 Can you imagine, in some homes, that's a nice thing to hear? 70 00:03:32,327 --> 00:03:36,036 - For what we are about to receive... - ...may the Lord help us keep it down. 71 00:03:39,007 --> 00:03:41,077 Where's Michael? 72 00:03:41,127 --> 00:03:42,560 Why would Michael be here? 73 00:03:42,607 --> 00:03:45,565 That would be the expected, correct and courteous thing to do. 74 00:03:45,607 --> 00:03:48,246 I appreciate your turning up on time, Janey. 75 00:03:48,287 --> 00:03:51,040 - No problem, Mum. - Isn't it funny how things turn out? 76 00:03:51,087 --> 00:03:53,726 It was always Janey who was never here on time. 77 00:03:53,767 --> 00:03:55,166 Michael was the good one. 78 00:03:55,207 --> 00:03:57,926 - Seems like yesterday, doesn't it? - Mm. 79 00:03:57,967 --> 00:04:01,880 And now Janey is the responsible one. Wow! 80 00:04:01,927 --> 00:04:04,805 She's on time, holding down a job... 81 00:04:04,847 --> 00:04:06,360 It's unbelievable. 82 00:04:06,407 --> 00:04:08,284 Unbelievable? It's a miracle. 83 00:04:11,047 --> 00:04:13,925 Is there an actual compliment somewhere in there? 84 00:04:13,967 --> 00:04:16,162 Can't stay for dinner. 85 00:04:16,207 --> 00:04:17,959 - Where are you going? - Out. 86 00:04:18,007 --> 00:04:20,396 - When will you be back? - Later. 87 00:04:20,447 --> 00:04:21,880 Well, at least we know. 88 00:04:21,927 --> 00:04:26,682 Oh, no, you don't. You're sitting down there and eating that... 89 00:04:26,727 --> 00:04:28,683 meal that your mother made for you. 90 00:04:28,727 --> 00:04:32,003 I'm not hungry. And I don't have to do what you say. 91 00:04:32,047 --> 00:04:35,084 As long as you're under my roof, you do. 92 00:04:35,127 --> 00:04:36,845 I am loving this. 93 00:04:36,887 --> 00:04:38,206 Now, come on, sit down. 94 00:04:38,247 --> 00:04:39,646 - I'm going out. - With who? 95 00:04:39,687 --> 00:04:40,915 None of your business. 96 00:04:40,967 --> 00:04:42,525 What has gotten into you? 97 00:04:42,567 --> 00:04:44,603 No, seriously, I am loving this. 98 00:04:44,647 --> 00:04:45,921 I'm outta here. 99 00:04:45,967 --> 00:04:48,879 Don't you dare walk out on me. Don't you dare walk out on me, Michael! 100 00:04:48,927 --> 00:04:50,758 - Michael! - (DOOR SLAMS) 101 00:04:50,807 --> 00:04:53,116 Don't look at me. I don't know what's happened to him. 102 00:04:53,167 --> 00:04:55,886 I will not be treated like that in my own house. 103 00:04:55,927 --> 00:04:59,715 Just think, in a couple of years' time, that'll be me and Kenzo. 104 00:04:59,767 --> 00:05:01,280 Where is Kenzo? 105 00:05:01,327 --> 00:05:02,806 Hm? 106 00:05:02,847 --> 00:05:04,917 Oh, bloody hell! 107 00:05:13,647 --> 00:05:15,126 Shh! 108 00:05:18,767 --> 00:05:20,359 (BANGING) 109 00:05:23,287 --> 00:05:25,721 - Ben, wake up. - Ahead of you. 110 00:05:27,367 --> 00:05:28,800 (BANGING CONTINUES) 111 00:05:28,847 --> 00:05:31,236 It might be a burglar. Do something. 112 00:05:35,247 --> 00:05:36,965 Or... 113 00:05:37,007 --> 00:05:39,999 we could leave him to it and claim it on the insurance. 114 00:05:40,047 --> 00:05:42,356 (MICHAEL LAUGHS) 115 00:05:42,407 --> 00:05:44,204 Oh, no, wait, it's only Michael. 116 00:05:44,247 --> 00:05:45,805 Right! I'll go. 117 00:05:46,887 --> 00:05:48,206 Wha! Uh! 118 00:05:48,247 --> 00:05:50,238 (MICHAEL GIGGLES) 119 00:05:52,527 --> 00:05:54,006 (MICHAEL GRUNTS SOFTLY) 120 00:06:03,127 --> 00:06:06,039 Oh! Hell! 121 00:06:06,087 --> 00:06:08,282 Ben. 122 00:06:08,327 --> 00:06:11,558 You need to straighten up, young man. Come on, come on. 123 00:06:11,607 --> 00:06:13,484 This has got to stop, mate. 124 00:06:13,527 --> 00:06:15,199 Yes, sir. 125 00:06:15,247 --> 00:06:20,560 I think we'd better talk about this in the morning, OK, when you're sober. 126 00:06:20,607 --> 00:06:22,518 OK, Ben. 127 00:06:22,567 --> 00:06:25,559 You can push a man too far, Mikey. 128 00:06:25,607 --> 00:06:27,802 Ooh, scary Ben's about! 129 00:06:30,047 --> 00:06:32,356 You know why we fight all the time, don't you? 130 00:06:32,407 --> 00:06:34,079 Hm? You know why we fight? 131 00:06:34,127 --> 00:06:36,118 - Mm? - We're too alike. 132 00:06:36,167 --> 00:06:37,805 - No, we're not. - Yes, we are. 133 00:06:37,847 --> 00:06:41,522 Yeah, we are. Yes, we are. You know you're stubborn, so am I. 134 00:06:41,567 --> 00:06:43,523 You're self-willed, so am I. You're... 135 00:06:43,567 --> 00:06:45,125 - Gay. - ...gay, so am I. 136 00:07:04,487 --> 00:07:05,715 What? 137 00:07:05,767 --> 00:07:08,235 I'm gay. 138 00:07:10,527 --> 00:07:11,926 Are you sure? 139 00:07:13,447 --> 00:07:14,846 Yes, I'm sure. 140 00:07:14,887 --> 00:07:18,323 I mean, because even I, after a few drinks, get a little, you know... 141 00:07:20,327 --> 00:07:22,045 This isn't the drink talking. 142 00:07:22,087 --> 00:07:25,523 I've been wanting to tell you this for years. 143 00:07:25,567 --> 00:07:27,842 I didn't want it to happen like this. 144 00:07:27,887 --> 00:07:29,115 Sorry. 145 00:07:29,167 --> 00:07:31,203 Hey, hey, whoa, come on, don't be sorry. 146 00:07:31,247 --> 00:07:35,638 It's all right, I mean... it's just a lot to take in, you know? 147 00:07:35,687 --> 00:07:36,961 So you're angry? 148 00:07:37,007 --> 00:07:40,397 No, I'm not angry. Course I'm not angry. No. 149 00:07:40,447 --> 00:07:44,440 I mean, I'm really...really glad you told me. 150 00:07:44,487 --> 00:07:46,239 - Really? - Yes. 151 00:07:46,287 --> 00:07:48,960 To be honest, it does feel good to get it off my chest. 152 00:07:49,007 --> 00:07:51,202 Phew! 153 00:07:53,567 --> 00:07:54,716 Phew! 154 00:07:57,567 --> 00:08:00,445 Well, I know we're not a very demonstrative family, Mikey, 155 00:08:00,487 --> 00:08:02,318 but I think this situation... 156 00:08:02,367 --> 00:08:04,278 er... 157 00:08:04,327 --> 00:08:07,125 demands there be a hug. 158 00:08:09,687 --> 00:08:11,279 - You go first. - OK. 159 00:08:13,527 --> 00:08:15,722 - OK, good talk, Mikey. Good talk. - Yep. 160 00:08:15,767 --> 00:08:17,837 OK... 161 00:08:17,887 --> 00:08:19,320 Off to bed, then, eh? 162 00:08:20,887 --> 00:08:23,162 - Dad? - Yeah? 163 00:08:23,207 --> 00:08:24,686 Thanks. 164 00:08:43,607 --> 00:08:46,758 Well? Did you and Michael sort out your differences? 165 00:08:48,327 --> 00:08:50,283 We certainly did. 166 00:08:50,327 --> 00:08:52,887 - Is he having girl problems? - Not exactly. 167 00:08:52,927 --> 00:08:55,202 He's clearly going through something right now. 168 00:08:55,247 --> 00:08:56,965 Mm, I'll give you that one. 169 00:08:57,007 --> 00:08:58,486 What did he say? 170 00:09:02,407 --> 00:09:04,238 No, it's better if it came from him. 171 00:09:04,287 --> 00:09:06,198 Tell me. 172 00:09:07,767 --> 00:09:10,281 I really think it's better if it came from him. 173 00:09:10,327 --> 00:09:12,283 Is he sick? Is he in trouble with the law? 174 00:09:12,327 --> 00:09:14,158 - Nothing like that. - Would you just tell me? 175 00:09:14,207 --> 00:09:18,120 All right, but you promise to look surprised when he tells you tomorrow? 176 00:09:18,167 --> 00:09:19,600 - Yeah. - OK. 177 00:09:19,647 --> 00:09:23,481 Michael has just told me... 178 00:09:24,807 --> 00:09:26,035 ...that he's gay. 179 00:09:36,167 --> 00:09:37,566 Give me a minute. 180 00:09:39,407 --> 00:09:40,635 Gay? He said that? 181 00:09:40,687 --> 00:09:41,802 Yep. 182 00:09:43,367 --> 00:09:45,562 But to you? 183 00:09:45,607 --> 00:09:48,519 Why didn't he come out to me? I'm his mother. Was he drunk? 184 00:09:48,567 --> 00:09:49,886 Yep, yep, he's pretty drunk. 185 00:09:49,927 --> 00:09:54,159 - Oh, well, he's just winding you up. - No, no, no, no, he's not winding me up. 186 00:09:54,207 --> 00:09:57,199 It's just unlikely he'd come out to you, that's all. 187 00:09:57,247 --> 00:10:00,319 You're close-minded, insensitive and hard to talk to. 188 00:10:00,367 --> 00:10:01,846 Yeah, you make a good point. 189 00:10:01,887 --> 00:10:05,084 Let's just see what he says in the morning when he sobers up. 190 00:10:05,127 --> 00:10:10,076 Yeah, we'll have a little sleep and think about it in the morning, OK? Yeah. 191 00:10:10,127 --> 00:10:12,687 In the morning, OK? 192 00:10:12,727 --> 00:10:14,206 Sleep well. 193 00:10:22,887 --> 00:10:24,115 Well, what's new? 194 00:10:24,167 --> 00:10:25,964 Not much. 195 00:10:26,847 --> 00:10:29,202 - You told her? - Told me what? 196 00:10:29,247 --> 00:10:31,158 I'm sorry, it just kind of came out. 197 00:10:31,207 --> 00:10:34,005 Yes, I'm so pleased. 198 00:10:34,047 --> 00:10:36,959 What's wrong? Are you annoyed that I'm gay? 199 00:10:37,007 --> 00:10:40,238 I'm annoyed that you came out to your father and not to me. 200 00:10:40,287 --> 00:10:43,085 I'm the sensitive one, I am sweet, I am understanding. 201 00:10:43,127 --> 00:10:46,563 So when you come out, you damn well come out to me! 202 00:10:46,607 --> 00:10:49,679 Susan! ...I, for one, Michael, am very proud of you. 203 00:10:49,727 --> 00:10:53,766 It must have been very difficult for you, keeping that a secret for so many years. 204 00:10:53,807 --> 00:10:56,275 - Wait a minute, wait a minute... - Thanks, Dad. 205 00:10:56,327 --> 00:10:58,363 No! 206 00:10:58,407 --> 00:11:00,682 That's my hug! 207 00:11:00,727 --> 00:11:03,446 That's the speech I'm supposed to make! That's my moment! 208 00:11:03,487 --> 00:11:05,842 I can come out again, to you, if it will help. 209 00:11:05,887 --> 00:11:08,276 It wouldn't be the same. You already did it. 210 00:11:08,327 --> 00:11:12,002 Oh, come on, come on, come on, come on. It's worth a try, Mikey, come on. 211 00:11:12,047 --> 00:11:15,881 Mum, I've got something to tell you. 212 00:11:15,927 --> 00:11:17,326 I'm gay. 213 00:11:17,367 --> 00:11:18,595 How's that? 214 00:11:18,647 --> 00:11:20,239 That was just stupid. 215 00:11:20,287 --> 00:11:25,202 Well, look, does it really matter? I'm just glad both of you know the truth. 216 00:11:25,247 --> 00:11:28,557 Come here, you. Come here. 217 00:11:28,607 --> 00:11:31,280 Oh, just stop it! 218 00:11:31,327 --> 00:11:34,603 You know, I never thought in a million years you'd be this accepting. 219 00:11:34,647 --> 00:11:35,841 - Shh. - Oh! 220 00:11:35,887 --> 00:11:37,115 MIKEY: Bye, guys. 221 00:11:37,167 --> 00:11:40,239 - Hey... - Thanks, Dad, for understanding. 222 00:11:40,287 --> 00:11:42,721 - Love you. - Love you too, mate. 223 00:11:45,327 --> 00:11:47,477 What just happened there? 224 00:11:47,527 --> 00:11:51,042 Come on, you're going to have to learn to accept the facts. 225 00:11:51,087 --> 00:11:53,442 My God, my mind is racing. Why didn't he tell me? 226 00:11:53,487 --> 00:11:56,081 Stop all this panic, Susan, please. 227 00:11:56,127 --> 00:11:58,800 Now we can have an honest relationship with our son. 228 00:11:58,847 --> 00:12:01,281 Who are you? 229 00:12:01,327 --> 00:12:02,840 Honestly! 230 00:12:02,887 --> 00:12:04,957 Where did Ben Harper go? 231 00:12:05,007 --> 00:12:07,316 Susan, you're gonna have to sit down and think about this 232 00:12:07,367 --> 00:12:09,642 and then realise that everything's gonna be fine. 233 00:12:09,687 --> 00:12:11,723 Would you get your cheery attitude out of my face? 234 00:12:11,767 --> 00:12:14,440 - Fine, darling. - Just leave me alone with my thoughts. 235 00:12:14,487 --> 00:12:17,206 - I need some time to process this. - OK, anything you want? 236 00:12:17,247 --> 00:12:19,158 - Oh, just stop it. - OK, anything at all. 237 00:12:19,207 --> 00:12:20,686 I mean it, pack it in. 238 00:12:20,727 --> 00:12:22,922 OK. All right. 239 00:12:22,967 --> 00:12:24,320 Have a good day. 240 00:12:24,367 --> 00:12:26,198 Oh! 241 00:12:26,247 --> 00:12:28,238 - Love you. - Out! 242 00:12:31,687 --> 00:12:33,405 (MAN SPEAKS ON TV) 243 00:12:33,447 --> 00:12:37,440 Joe? Why don't you come and watch some telly? 244 00:12:39,127 --> 00:12:40,719 What is this? 245 00:12:40,767 --> 00:12:43,679 It's potato salad, Joe. 246 00:12:43,727 --> 00:12:45,957 I don't see that well. 247 00:12:46,007 --> 00:12:51,127 It was in my fridge, and that's why I'm asking - what is this? 248 00:12:51,167 --> 00:12:54,921 It's...potato salad, Joe. 249 00:12:56,487 --> 00:13:02,039 I don't know that. That's why I'm asking - what is this? 250 00:13:03,647 --> 00:13:07,686 It's...potato salad, Joe. 251 00:13:11,287 --> 00:13:15,200 Good God, you're still here? You're not still worried about Michael, are you? 252 00:13:15,247 --> 00:13:18,796 Aren't you at all concerned that we're not going to have any more grandkids? 253 00:13:18,847 --> 00:13:21,919 No, Nick's still out there somewhere. 254 00:13:21,967 --> 00:13:23,719 OK, smart grandkids. 255 00:13:23,767 --> 00:13:26,565 I don't think Janey's seen her last maternity unit. 256 00:13:26,607 --> 00:13:28,916 Are you deliberately trying to annoy me? 257 00:13:28,967 --> 00:13:32,357 You're really upset that Michael came out to me and not you, aren't you? 258 00:13:32,407 --> 00:13:36,446 No, no, I'm just concerned that he won't be happy, that's all. 259 00:13:36,487 --> 00:13:38,125 Why? Why wouldn't he be happy? 260 00:13:38,167 --> 00:13:41,557 Well, he's going to meet so many men in his life. 261 00:13:41,607 --> 00:13:42,835 Well? 262 00:13:42,887 --> 00:13:45,355 I wish I understood. 263 00:13:45,407 --> 00:13:48,558 D'you know, 264 00:13:48,607 --> 00:13:51,644 I've got a little theory about this situation. 265 00:13:51,687 --> 00:13:52,802 What? What is it? 266 00:13:52,847 --> 00:13:56,476 I think you and I already suspected, didn't we? 267 00:13:56,527 --> 00:13:58,324 - Yes? - Mm. 268 00:13:58,367 --> 00:14:01,962 You know, that I was emotionally superior to you. 269 00:14:04,887 --> 00:14:06,445 That's why I'm fine with it. 270 00:14:06,487 --> 00:14:09,126 Not you, you idiot. Michael! 271 00:14:09,167 --> 00:14:11,727 Oh, him? He's fine. Mikey's fine. 272 00:14:11,767 --> 00:14:14,122 Anyhoo, what's for dinner? ...OK. No dinner, fine. 273 00:14:14,167 --> 00:14:17,284 I'll grab a bite to eat with Janey. Where is she? 274 00:14:17,327 --> 00:14:20,364 - Working. - What, still? She must love that job. 275 00:14:21,487 --> 00:14:24,445 - What is this? - It's potato salad, Joe. 276 00:14:28,367 --> 00:14:30,244 (TEARFULLY) It's potato salad, Joe. 277 00:14:34,167 --> 00:14:36,806 It's potato salad, Joe. 278 00:14:41,927 --> 00:14:44,521 OK, this is weird. 279 00:14:44,567 --> 00:14:47,718 I think your mother's having a few problems with your news today, Mikey. 280 00:14:47,767 --> 00:14:49,917 Really? Mum? 281 00:14:49,967 --> 00:14:52,765 It's just that I have so many questions. 282 00:14:52,807 --> 00:14:55,480 Um... I mean, did we, as your parents... 283 00:14:55,527 --> 00:14:58,519 Mum, stop right there. 284 00:14:58,567 --> 00:15:01,365 You and Dad have nothing to do with this. 285 00:15:01,407 --> 00:15:04,763 I mean, sure, it would have been nice if Dad talked to me once in a while, 286 00:15:04,807 --> 00:15:06,206 but other than that... 287 00:15:06,247 --> 00:15:11,082 Well, I'm going to make up for lost time, Mikey, because I got you a little present. 288 00:15:11,127 --> 00:15:12,480 Watch this. 289 00:15:12,527 --> 00:15:15,200 Ha-ha! Hey! Hey, come on, man. 290 00:15:15,247 --> 00:15:17,477 There you go, boy - yours. 291 00:15:17,527 --> 00:15:19,722 Thanks, Dad(!) 292 00:15:19,767 --> 00:15:23,077 Although you don't say ''a gay'', you just say ''gay''. 293 00:15:23,127 --> 00:15:25,038 Oh, great(!) 294 00:15:25,087 --> 00:15:27,965 I've got to take both back now. That's fantastic(!) 295 00:15:28,007 --> 00:15:29,963 Come on! 296 00:15:30,007 --> 00:15:32,316 Hey, anybody want a mouse mat? 297 00:15:32,367 --> 00:15:34,323 Anybody want a mouse mat? 298 00:15:34,367 --> 00:15:35,959 Michael, Michael, one more question. 299 00:15:36,007 --> 00:15:40,159 Are you...are you absolutely sure you're happy with this and this is what you want? 300 00:15:40,207 --> 00:15:42,437 Mum, I'm happier than I've ever been. 301 00:15:42,487 --> 00:15:43,715 OK, OK. 302 00:15:43,767 --> 00:15:46,361 Well, maybe...maybe this would help. 303 00:15:46,407 --> 00:15:50,878 Maybe if I knew a little more about your life now, I'd be fine. 304 00:15:50,927 --> 00:15:53,760 And able to eat. 305 00:15:53,807 --> 00:15:55,684 Great. 306 00:15:55,727 --> 00:15:58,321 I've been seeing a guy. 307 00:15:58,367 --> 00:16:01,439 He's called Scott Marsh. 308 00:16:01,487 --> 00:16:04,160 Uh, he's a solicitor with Gates & Mills. 309 00:16:04,207 --> 00:16:07,483 He's 25, good-looking, er, lives with his dad. 310 00:16:07,527 --> 00:16:10,246 We met at a pub and just started talking. 311 00:16:12,807 --> 00:16:14,206 Did that help? 312 00:16:15,887 --> 00:16:18,526 Nope. 313 00:16:20,887 --> 00:16:22,764 Oh, hi, Mum. 314 00:16:22,807 --> 00:16:24,286 Hello, darling. 315 00:16:28,727 --> 00:16:30,558 I don't remember you taking your lunch. 316 00:16:30,607 --> 00:16:34,520 Hm? Oh, I didn't. It's my client, Joe, gave it to me. 317 00:16:34,567 --> 00:16:35,966 What is it? 318 00:16:36,007 --> 00:16:37,486 It's potato salad. 319 00:16:39,327 --> 00:16:41,795 - Really? It smells like... - It's potato salad! 320 00:16:41,847 --> 00:16:44,122 OK, OK! 321 00:16:44,167 --> 00:16:46,123 Hard day at work? 322 00:16:46,167 --> 00:16:48,886 I can't take it any more. I just have to quit. 323 00:16:48,927 --> 00:16:51,157 What are you still doing up? 324 00:16:51,207 --> 00:16:53,960 Oh, it's been an eventful day around here. 325 00:16:54,007 --> 00:16:56,396 Really? What's up? 326 00:16:56,447 --> 00:16:59,723 - Your brother. - Oh, well. Good night. 327 00:16:59,767 --> 00:17:00,961 He's gay. 328 00:17:01,007 --> 00:17:02,963 Gay? 329 00:17:03,007 --> 00:17:05,475 Gay. Came out today. You didn't know? 330 00:17:05,527 --> 00:17:10,043 Mum, are you sure? I mean, aren't gay people supposed to be stylish? 331 00:17:11,607 --> 00:17:12,722 How's Dad taking it? 332 00:17:12,767 --> 00:17:16,282 Oh, he's fine with it. Turns out I'm the one with the problem. 333 00:17:16,327 --> 00:17:21,162 Mum, I'm just going to be completely honest with you, OK? 334 00:17:21,207 --> 00:17:24,040 I am loving this! 335 00:17:24,087 --> 00:17:25,805 Ha-ha! 336 00:17:25,847 --> 00:17:30,557 - (GASPS) Little brother! - Oh, God. She knows. 337 00:17:30,607 --> 00:17:33,644 I am so proud of you. 338 00:17:33,687 --> 00:17:34,961 Thanks, Janey. 339 00:17:35,007 --> 00:17:37,123 Now you can strike out with the other half of the human race. 340 00:17:37,167 --> 00:17:38,805 You're always there for me. 341 00:17:38,847 --> 00:17:41,315 Ah, hey, I'm only joking. You know I'm really happy for you. 342 00:17:41,367 --> 00:17:42,766 Thanks, Janey. 343 00:17:42,807 --> 00:17:45,082 You know, maybe now that I'm out, 344 00:17:45,127 --> 00:17:49,086 we can share a little more and have an honest, adult relationship. 345 00:17:49,127 --> 00:17:50,799 Yeah, don't get your hopes up. 346 00:17:53,487 --> 00:17:55,876 - Hi. - Hi. 347 00:17:55,927 --> 00:17:57,679 Do you want to give this another try? 348 00:17:57,727 --> 00:17:59,240 Sure. 349 00:18:01,967 --> 00:18:05,243 You know, Mum, this is who I am. 350 00:18:05,287 --> 00:18:10,281 For the first time in my life, I feel at peace with myself 351 00:18:10,327 --> 00:18:15,560 and I can be honest with the world and, most importantly, the people I love. 352 00:18:19,807 --> 00:18:21,638 So? 353 00:18:22,887 --> 00:18:24,923 Nope. Nothing. 354 00:18:26,687 --> 00:18:29,406 (BEN HUMS) 355 00:18:29,447 --> 00:18:32,883 Ah, good morning! New patient, how refreshing. 356 00:18:32,927 --> 00:18:34,883 Please, take a seat, take a seat. 357 00:18:34,927 --> 00:18:36,918 What can I do for you today? 358 00:18:36,967 --> 00:18:38,844 Just need a checkup, really. 359 00:18:38,887 --> 00:18:42,516 Oh, really? Well, we'll have that done in no time. 360 00:18:42,567 --> 00:18:44,364 Right, let's take a look, shall we? 361 00:18:44,407 --> 00:18:46,284 - You're cheery. - Always cheery. 362 00:18:46,327 --> 00:18:47,726 - Not what I heard. - What? 363 00:18:47,767 --> 00:18:49,837 Nothing. 364 00:18:49,887 --> 00:18:52,606 Yep, had a very good day today. Very, very good day. 365 00:18:52,647 --> 00:18:54,365 - Good day with my son. - Yeah? 366 00:18:54,407 --> 00:18:55,806 Mm-hm, mm-hm. 367 00:18:55,847 --> 00:18:59,237 There's nothing like the old father-son bonding, is there? 368 00:18:59,287 --> 00:19:01,642 I'm close to my boy, too. 369 00:19:01,687 --> 00:19:03,086 Are you, really? Yes. 370 00:19:03,127 --> 00:19:05,721 It's a great thing, isn't it, when they get to that age - 371 00:19:05,767 --> 00:19:08,122 they stop being a kid, just become a friend. 372 00:19:08,167 --> 00:19:09,805 (CHUCKLES) 373 00:19:09,847 --> 00:19:16,764 Mm. In fact, me and my son are so close, he, er...he came out to me. 374 00:19:16,807 --> 00:19:20,004 - Came out? - Yeah, yeah, told me he was gay. 375 00:19:20,047 --> 00:19:24,996 Incredible. You know, the thing is, it's made us even closer. 376 00:19:25,047 --> 00:19:28,722 Yep, told me he had a lawyer as a boyfriend. 377 00:19:28,767 --> 00:19:31,440 - My son's a lawyer. - Really? 378 00:19:35,207 --> 00:19:36,196 Marsh. 379 00:19:37,607 --> 00:19:41,282 Mr Marsh? No! No, you've not got a son called Scott, have you? 380 00:19:41,327 --> 00:19:42,362 I have. 381 00:19:42,407 --> 00:19:45,240 Well...! Well, what an amazing coincidence! 382 00:19:45,287 --> 00:19:48,996 This is incredible, because I think my son is going out with your son. 383 00:19:52,527 --> 00:19:54,040 I don't think so. 384 00:19:54,087 --> 00:19:55,884 My son's not gay. 385 00:20:00,567 --> 00:20:02,683 No, of course not. I mean, why would he be? 386 00:20:02,727 --> 00:20:06,436 He's got a mate called Michael he spends quite a bit of time with. 387 00:20:06,487 --> 00:20:07,920 Is your son's name Michael? 388 00:20:11,367 --> 00:20:13,164 Another coincidence. 389 00:20:13,207 --> 00:20:15,960 I think I'll reschedule - I've got to deal with something. 390 00:20:16,007 --> 00:20:17,998 Mr Marsh, please, I think we'd better relax here. 391 00:20:18,047 --> 00:20:19,446 There's a great likelihood 392 00:20:19,487 --> 00:20:23,366 that there are plenty more 25-year-old Scott Marshes out there 393 00:20:23,407 --> 00:20:25,967 practising law for Gates & Mills with a mate called Michael. 394 00:20:26,007 --> 00:20:26,996 Harper? 395 00:20:27,047 --> 00:20:29,197 Another coincidence. 396 00:20:38,287 --> 00:20:41,120 - How was work? - Oh, you know. 397 00:20:41,167 --> 00:20:44,842 - Same old, same old. - Dinner's almost ready. 398 00:20:44,887 --> 00:20:48,197 There was one funny thing that happened, and in no way my fault. 399 00:20:48,247 --> 00:20:49,566 Oh, no. 400 00:20:49,607 --> 00:20:53,043 New patient, named Marsh. Very nice man. 401 00:20:53,087 --> 00:20:56,796 Very dodgy 1 2 bicuspid which will probably need a full restoration and... 402 00:20:56,847 --> 00:20:59,839 - Get to the bad part. - I think I outed Michael's boyfriend. 403 00:20:59,887 --> 00:21:02,720 - What? - It was an honest mistake, Susan. 404 00:21:02,767 --> 00:21:05,645 You couldn't give him one day being gay in peace? 405 00:21:05,687 --> 00:21:06,836 Look... 406 00:21:06,887 --> 00:21:08,081 Oh, no, what now? 407 00:21:08,127 --> 00:21:10,595 - Your father needs to tell you something. - Why are you doing this? 408 00:21:10,647 --> 00:21:12,717 - He's going to find out. - Find out what? 409 00:21:12,767 --> 00:21:14,758 Mikey, Mikey, Mikey, Mikey. 410 00:21:14,807 --> 00:21:18,925 - Oh, God, four Mikeys. This is bad! - Good news, bad news situation here. 411 00:21:18,967 --> 00:21:21,720 The good news is I met Scott's father today. 412 00:21:21,767 --> 00:21:24,122 Why does that sound like the bad news to me? 413 00:21:24,167 --> 00:21:26,601 I may have, without any malice or forethought, 414 00:21:26,647 --> 00:21:28,160 giving me a pretty good defence... 415 00:21:28,207 --> 00:21:29,322 Get to it, Ben. 416 00:21:29,367 --> 00:21:31,119 - I think I outed Scott to his father. - What? 417 00:21:31,167 --> 00:21:33,362 I couldn't help it, Michael. 418 00:21:33,407 --> 00:21:36,046 My life is over. Thanks, Dad(!) 419 00:21:36,087 --> 00:21:37,315 Oh, come on. 420 00:21:37,367 --> 00:21:40,882 Your father's screwed up our lives in the past, we've always got through it. 421 00:21:40,927 --> 00:21:44,283 - Listen to your mother, Michael. - It'll all turn out well in the long run. 422 00:21:44,327 --> 00:21:47,717 Little silver lining here. I think things may work out for the best. 423 00:21:47,767 --> 00:21:48,756 How? 424 00:21:48,807 --> 00:21:54,040 Well, Scott's father might not be as emotionally stunted as your mother. 425 00:21:54,087 --> 00:21:57,921 I've got a gut feeling that this thing is just gonna blow over. 426 00:21:57,967 --> 00:21:59,958 Hello? 427 00:22:00,007 --> 00:22:02,760 - Scott. - My dad's kicked me out. 428 00:22:02,807 --> 00:22:05,526 Any more gut feelings? 429 00:22:05,567 --> 00:22:08,559 Mum, Dad, this is Scott. 430 00:22:08,607 --> 00:22:12,520 Scott! Welcome to the family. 431 00:22:12,567 --> 00:22:14,444 Oh, now you're just rubbing it in. 432 00:22:14,487 --> 00:22:17,445 I'm sorry about this, Scott, I'm sorry. It's entirely my fault. 433 00:22:17,487 --> 00:22:19,842 No, it's OK. I'm kind of glad it happened, in a way. 434 00:22:19,887 --> 00:22:21,559 - Yeah. - Nothing to hide any more. 435 00:22:21,607 --> 00:22:23,723 - Thanks, Mr Harper. - Hey! 436 00:22:23,767 --> 00:22:25,564 Oh, please! 437 00:22:25,607 --> 00:22:28,405 Don't mind her, she's emotionally stunted. 438 00:22:28,447 --> 00:22:29,926 So, what are you gonna do? 439 00:22:29,967 --> 00:22:32,561 We're gonna go over there and talk to Scott's father. 440 00:22:32,607 --> 00:22:34,484 Haven't you caused enough damage for one day? 441 00:22:34,527 --> 00:22:36,597 Yeah, I agree. That sounds like a terrible idea. 442 00:22:36,647 --> 00:22:38,797 I'm just gonna talk to him, Mikey, OK? 443 00:22:38,847 --> 00:22:41,884 Lead the way. Don't worry, I can be very persuasive. 444 00:22:41,927 --> 00:22:44,122 - Great. - I'd leave your bag. 445 00:22:48,007 --> 00:22:49,235 Joe? 446 00:22:50,927 --> 00:22:52,326 It's me. 447 00:22:59,447 --> 00:23:01,199 Joe? 448 00:23:01,247 --> 00:23:04,284 - (KNOCK ON DOOR) - Joe? 449 00:23:11,487 --> 00:23:13,364 (DOORBELL RINGS) 450 00:23:13,407 --> 00:23:15,477 (INAUDIBLE) 451 00:23:16,727 --> 00:23:22,802 Great(!) My loudmouth dentist, my gay son and Lord knows who else. 452 00:23:22,847 --> 00:23:24,565 Hello. 453 00:23:24,607 --> 00:23:29,965 Mr Marsh, may I come in? And don't worry, they're just here for support. 454 00:23:31,367 --> 00:23:33,323 I'm here, because... 455 00:23:33,367 --> 00:23:34,846 You caused all this? 456 00:23:34,887 --> 00:23:38,562 Yep, that may be true, may be true, but as one father to another, 457 00:23:38,607 --> 00:23:41,519 I'd like to share with you, for your benefit, 458 00:23:41,567 --> 00:23:44,559 you know, a few thoughts, few ideas, 459 00:23:44,607 --> 00:23:49,317 on the best way to handle the situation with your son. 460 00:23:49,367 --> 00:23:51,927 Two things. 461 00:23:51,967 --> 00:23:55,676 One, I don't need advice from a jumped-up gob-jockey. 462 00:23:55,727 --> 00:23:58,161 And two, you carry on talking, 463 00:23:58,207 --> 00:24:01,517 and I'm going to knock teeth out of your mouth you never even knew you had. 464 00:24:01,567 --> 00:24:03,319 (BEN CHUCKLES NERVOUSLY) 465 00:24:03,367 --> 00:24:06,006 OK, gave it a go. Everybody to the car. 466 00:24:06,047 --> 00:24:09,244 Wow, Dad, I've seen you back down before, but this has got to be a record. 467 00:24:09,287 --> 00:24:10,766 No. Wait a minute, wait a minute. 468 00:24:10,807 --> 00:24:14,720 Mr Marsh, I'm Susan - Ben's wife and Michael's mother. 469 00:24:14,767 --> 00:24:15,961 Super. 470 00:24:16,007 --> 00:24:19,886 That's your son standing there, your own flesh and blood. 471 00:24:19,927 --> 00:24:22,919 You're his parent and you're willing to lose all that because he's gay? 472 00:24:22,967 --> 00:24:24,446 Yep. 473 00:24:24,487 --> 00:24:29,003 You're an idiot. You ought to be ashamed of yourself. 474 00:24:29,047 --> 00:24:30,526 Let's make a break for it. 475 00:24:30,567 --> 00:24:34,003 You're making the biggest mistake of your life. You know what you are? 476 00:24:34,047 --> 00:24:36,959 You are the most mean-spirited, 477 00:24:37,007 --> 00:24:40,886 belligerent, opinionated bigot I have ever met. 478 00:24:40,927 --> 00:24:42,963 Yup, and she's married to me. 479 00:24:43,007 --> 00:24:47,876 Yeah, well, things were supposed to work out differently with my son. 480 00:24:47,927 --> 00:24:50,999 Mr Marsh, let me share something with you. 481 00:24:51,047 --> 00:24:56,360 I am the most sensitive, caring, open-minded, forward-thinking woman 482 00:24:56,407 --> 00:25:00,195 you are ever likely to meet and I'm having a hard time with my son being gay. 483 00:25:00,247 --> 00:25:03,125 You don't think I wanted things to turn out differently? 484 00:25:03,167 --> 00:25:04,759 You don't think I wanted more grandchildren? 485 00:25:04,807 --> 00:25:07,480 None of my plans are gonna work out for my son, 486 00:25:07,527 --> 00:25:10,325 but you know what the difference is between you and me? I'm not... 487 00:25:10,367 --> 00:25:11,356 What? 488 00:25:11,407 --> 00:25:12,886 ...selfish. 489 00:25:15,767 --> 00:25:18,600 I love my son unconditionally. 490 00:25:18,647 --> 00:25:20,285 Michael... 491 00:25:20,327 --> 00:25:23,080 Michael, I am so sorry. 492 00:25:23,127 --> 00:25:25,925 No need to apologise, Mum. 493 00:25:25,967 --> 00:25:29,323 Your reaction was understandable. Dad's was just weird. 494 00:25:31,287 --> 00:25:32,606 Scott, I'm sorry, too. 495 00:25:32,647 --> 00:25:35,764 Just know you have my and Ben's support forever. 496 00:25:35,807 --> 00:25:37,525 Totally, mate, totally. 497 00:25:37,567 --> 00:25:38,841 Scott, you're moving in with us. 498 00:25:38,887 --> 00:25:40,206 Yeah! ...What? 499 00:25:40,247 --> 00:25:43,444 His father's just booted him out. He's got nowhere else to go. Let's go. 500 00:25:43,487 --> 00:25:46,320 Whoa! Hang on. There's other options. I mean, let's just think. 501 00:25:46,367 --> 00:25:47,686 A-ha! Got it. 502 00:25:47,727 --> 00:25:49,877 Hey, so simple! 503 00:25:49,927 --> 00:25:51,121 YMCA. 504 00:25:51,167 --> 00:25:52,646 Scott... 505 00:25:52,687 --> 00:25:55,155 What? It's fun to stay at the YMCA. 506 00:25:57,607 --> 00:25:59,245 Are you Janey Harper? 507 00:25:59,287 --> 00:26:00,322 Yes. 508 00:26:00,367 --> 00:26:03,359 You took care of my father, Joe? 509 00:26:03,407 --> 00:26:05,921 Oh, please, come in. 510 00:26:05,967 --> 00:26:09,198 (HE CLEARS THROAT) He, er... 511 00:26:09,247 --> 00:26:10,839 he spoke very highly of you. 512 00:26:10,887 --> 00:26:14,516 He told me he never had a more patient or attentive carer. 513 00:26:14,567 --> 00:26:16,842 Really? 514 00:26:16,887 --> 00:26:19,355 He asked me, as executor of his will, 515 00:26:19,407 --> 00:26:23,082 to make sure that you inherited his flat when he passed on. 516 00:26:23,127 --> 00:26:25,800 - He left me the flat? - Yes. 517 00:26:25,847 --> 00:26:29,157 Well, that's amazing. 518 00:26:29,207 --> 00:26:30,686 He left me the flat? 519 00:26:30,727 --> 00:26:32,126 Yes. 520 00:26:32,167 --> 00:26:36,683 Oh, yes, I know. It just seems a bit weird, that's why I'm asking. 521 00:26:36,727 --> 00:26:38,126 He left me the flat? 522 00:26:38,167 --> 00:26:40,283 Yes, he left you the flat. 523 00:26:40,327 --> 00:26:41,919 Oh, my gosh. 524 00:26:43,487 --> 00:26:44,886 He left me the flat? 525 00:26:44,927 --> 00:26:49,079 I'm sorry, I'm going to have to leave. You're reminding me too much of my father. 526 00:26:53,367 --> 00:26:54,846 He left me the flat? 527 00:26:56,727 --> 00:27:00,720 I'm not going to argue about it any longer. Scott is staying with us. 528 00:27:00,767 --> 00:27:02,439 Susan, can I just have a word? 529 00:27:02,487 --> 00:27:03,966 - Yeah, I'm next. - No... 530 00:27:04,007 --> 00:27:08,603 Susan, I don't think it's a very good idea, Scott and Michael sharing a room... 531 00:27:08,647 --> 00:27:10,160 so close to us. 532 00:27:10,207 --> 00:27:11,959 Oh? Why not? 533 00:27:12,007 --> 00:27:14,316 Well, I... 534 00:27:14,367 --> 00:27:16,198 They won't feel comfortable. 535 00:27:16,247 --> 00:27:17,805 - They won't. - Mm. 536 00:27:17,847 --> 00:27:20,884 Nice try. What happened to being Mr Supportive? 537 00:27:20,927 --> 00:27:25,842 Look, I'm very supportive of their lifestyle. 538 00:27:25,887 --> 00:27:28,196 I just don't want to hear it in the next room. 539 00:27:28,247 --> 00:27:31,762 This coming from a man with a ''Proud Parent Of A Gay'' T-shirt. 540 00:27:31,807 --> 00:27:34,640 I also have a T-shirt that says ''South Harbour Bay Yacht Club''. 541 00:27:34,687 --> 00:27:36,006 Doesn't mean I'm in it. 542 00:27:36,047 --> 00:27:38,038 Hey, you'll never guess what happened. 543 00:27:38,087 --> 00:27:40,647 Somebody gave me a flat just for being kind. 544 00:27:40,687 --> 00:27:41,881 Can I live in it? 545 00:27:41,927 --> 00:27:44,964 - Sod off! - That's unbelievable. Who did that? 546 00:27:45,007 --> 00:27:47,840 That old man I was looking after died and left it to me. 547 00:27:47,887 --> 00:27:51,163 Fantastic! She's got her own flat, so Mikey and Scott can go and live with her. 548 00:27:51,207 --> 00:27:53,004 What? No way. 549 00:27:53,047 --> 00:27:56,801 To be honest, I'm not too keen on sleeping some place with an old-man smell. 550 00:27:56,847 --> 00:28:00,396 - Fine. We'll stay here. - I was talking about here. 551 00:28:00,447 --> 00:28:02,642 We should all go to bed and we'll talk about it in the morning. 552 00:28:02,687 --> 00:28:04,120 No, Susan, we don't want to go to bed. 553 00:28:04,167 --> 00:28:06,158 We have to sort this out before we go to bed. 554 00:28:06,207 --> 00:28:08,437 (ALL TALK AT ONCE) 555 00:28:08,487 --> 00:28:11,479 (WHISTLES SHARPLY) Hang on, got it! This is getting us nowhere. 556 00:28:11,527 --> 00:28:15,361 I have a short-term solution to the problem. A hotel. 557 00:28:15,407 --> 00:28:18,240 - That's very generous of you, darling. - (MIKEY AND SCOTT CHAT) 558 00:28:18,287 --> 00:28:20,323 So, if anyone needs me, I'll be at the Dorchester. 559 00:28:21,927 --> 00:28:23,918 Sleep well. 42384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.