Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,567 --> 00:00:20,797
Ah! Michael!
2
00:00:26,327 --> 00:00:28,682
Come on! Come on!
3
00:00:33,407 --> 00:00:35,284
Right.
4
00:00:35,327 --> 00:00:37,045
Lose something?
5
00:00:37,087 --> 00:00:41,842
This is my life, Susan. An overflowing,
smelly bin filled with rotting garbage.
6
00:00:41,887 --> 00:00:44,196
That just hit you now, huh?
7
00:00:44,247 --> 00:00:48,035
The one thing I ask Michael to do,
the one thing, and it's never done.
8
00:00:48,087 --> 00:00:50,078
He lives here for free, he eats for free.
9
00:00:50,127 --> 00:00:52,641
Is it too much to ask
that he empties the bin?
10
00:00:52,687 --> 00:00:54,678
- Ah, Michael...
- (MICHAEL CHUCKLES)
11
00:00:54,727 --> 00:00:56,797
- I just... Michael?
- I know...
12
00:00:56,847 --> 00:00:59,202
- I know.
- Would you mind just...?
13
00:00:59,247 --> 00:01:01,283
- Michael?
- I know!
14
00:01:01,327 --> 00:01:03,477
- (CLEARS THROAT) Hello?
- In a minute.
15
00:01:04,367 --> 00:01:06,517
Ben, no! Prison, remember?
16
00:01:06,567 --> 00:01:10,162
Yeah. Yeah, I know...
...What the hell are you doing?
17
00:01:10,207 --> 00:01:12,482
You can use the phone
when you've emptied the bin.
18
00:01:12,527 --> 00:01:13,721
You're kidding me.
19
00:01:13,767 --> 00:01:15,519
- Try me.
- I'm not 1 2 any more.
20
00:01:15,567 --> 00:01:18,718
I'm well aware of that.
I liked you when you were 1 2.
21
00:01:18,767 --> 00:01:21,042
You were mild-mannered,
kind, courteous -
22
00:01:21,087 --> 00:01:24,523
not the inconsiderate beast
that's eating us out of house and home.
23
00:01:24,567 --> 00:01:27,161
But wait - of course, you empty the bin.
24
00:01:27,207 --> 00:01:29,880
No, wait. You don't.
25
00:01:29,927 --> 00:01:31,883
Actually, I'd like to bring up a point.
26
00:01:31,927 --> 00:01:34,680
I'm sick of all the laying around
on the couch and picking up after you.
27
00:01:34,727 --> 00:01:36,683
- Exactly.
- Actually, that was meant for you.
28
00:01:36,727 --> 00:01:38,126
What?
29
00:01:38,167 --> 00:01:39,566
Bad time to bring that up?
30
00:01:39,607 --> 00:01:41,245
Can I have my phone back, please?
31
00:01:41,287 --> 00:01:44,597
You'll find it at the bottom of an empty,
clean bin when it's done.
32
00:01:44,647 --> 00:01:46,080
You're being ridiculous.
33
00:01:46,127 --> 00:01:48,004
- Now!
- Goodness, I'll empty the damn bin.
34
00:01:48,047 --> 00:01:51,084
Susan... Susan,
it's not yourjob. Susan, please.
35
00:01:51,127 --> 00:01:53,721
Oh, that is fantastic(!) Great(!)
36
00:01:53,767 --> 00:01:55,166
(MOBILE RINGS)
37
00:01:58,447 --> 00:02:00,642
Touch the phone
38
00:02:00,687 --> 00:02:04,475
and you will have it surgically removed.
39
00:02:04,527 --> 00:02:06,006
Now, help me.
40
00:02:06,047 --> 00:02:09,357
- Michael, don't you dare...
- This is an important phone call.
41
00:02:09,407 --> 00:02:11,921
Michael! ...You should be
as angry as me, you know.
42
00:02:11,967 --> 00:02:13,958
Come on. It's Michael.
I'm sure this is just a phase.
43
00:02:14,007 --> 00:02:16,726
- Phase!
- Actually, I think it's rather healthy.
44
00:02:16,767 --> 00:02:19,235
He's spreading his wings,
becoming his own person.
45
00:02:19,287 --> 00:02:22,882
It's time he flew the nest,
or someone kicked him out of the nest.
46
00:02:22,927 --> 00:02:24,804
He's making this nest very unpleasant.
47
00:02:24,847 --> 00:02:27,486
Ben, I want you to experiment
with a new concept.
48
00:02:27,527 --> 00:02:30,758
I know it's going to be scary at first
and you're going to want to run away,
49
00:02:30,807 --> 00:02:32,286
but I want you to give it a try.
50
00:02:32,327 --> 00:02:33,885
It's called patience.
51
00:02:33,927 --> 00:02:35,565
I have been very patient, Susan,
52
00:02:35,607 --> 00:02:38,075
but it's time this man
stood on his own two feet.
53
00:02:38,127 --> 00:02:40,004
Says the man
who can't work the washing machine.
54
00:02:40,047 --> 00:02:42,003
It's got too many letters on it.
55
00:02:42,047 --> 00:02:43,924
It's over there.
56
00:02:47,087 --> 00:02:49,806
Anyway, no-one knows Michael
better than me, and I think he's fine.
57
00:02:49,847 --> 00:02:53,362
I don't know what's wrong with him.
Ah, maybe that's his plan.
58
00:02:53,407 --> 00:02:56,319
A-ha, yes! Maybe he wants to stick around
59
00:02:56,367 --> 00:02:59,245
and wait till I get so upset
that I have a stroke and die
60
00:02:59,287 --> 00:03:01,278
and then he can have
the whole place to himself.
61
00:03:01,327 --> 00:03:03,283
Hasn't worked for me.
62
00:03:10,487 --> 00:03:12,682
Michael!
63
00:03:12,727 --> 00:03:14,126
Good day?
64
00:03:14,167 --> 00:03:16,635
- I've had better.
- I know the feeling.
65
00:03:16,687 --> 00:03:20,919
I'm not sure I'm cut out for this whole
home healthcare worker thing.
66
00:03:20,967 --> 00:03:24,403
The man I'm taking care of
is cantankerous, bad-tempered and mean.
67
00:03:24,447 --> 00:03:26,677
Mm. Don't you just hate those people?
68
00:03:26,727 --> 00:03:29,195
SUSAN: Dinner's ready.
69
00:03:29,247 --> 00:03:32,284
Can you imagine, in some homes,
that's a nice thing to hear?
70
00:03:32,327 --> 00:03:36,036
- For what we are about to receive...
- ...may the Lord help us keep it down.
71
00:03:39,007 --> 00:03:41,077
Where's Michael?
72
00:03:41,127 --> 00:03:42,560
Why would Michael be here?
73
00:03:42,607 --> 00:03:45,565
That would be the expected,
correct and courteous thing to do.
74
00:03:45,607 --> 00:03:48,246
I appreciate
your turning up on time, Janey.
75
00:03:48,287 --> 00:03:51,040
- No problem, Mum.
- Isn't it funny how things turn out?
76
00:03:51,087 --> 00:03:53,726
It was always Janey
who was never here on time.
77
00:03:53,767 --> 00:03:55,166
Michael was the good one.
78
00:03:55,207 --> 00:03:57,926
- Seems like yesterday, doesn't it?
- Mm.
79
00:03:57,967 --> 00:04:01,880
And now Janey is the responsible one. Wow!
80
00:04:01,927 --> 00:04:04,805
She's on time, holding down a job...
81
00:04:04,847 --> 00:04:06,360
It's unbelievable.
82
00:04:06,407 --> 00:04:08,284
Unbelievable? It's a miracle.
83
00:04:11,047 --> 00:04:13,925
Is there an actual compliment
somewhere in there?
84
00:04:13,967 --> 00:04:16,162
Can't stay for dinner.
85
00:04:16,207 --> 00:04:17,959
- Where are you going?
- Out.
86
00:04:18,007 --> 00:04:20,396
- When will you be back?
- Later.
87
00:04:20,447 --> 00:04:21,880
Well, at least we know.
88
00:04:21,927 --> 00:04:26,682
Oh, no, you don't. You're sitting
down there and eating that...
89
00:04:26,727 --> 00:04:28,683
meal that your mother made for you.
90
00:04:28,727 --> 00:04:32,003
I'm not hungry.
And I don't have to do what you say.
91
00:04:32,047 --> 00:04:35,084
As long as you're under my roof, you do.
92
00:04:35,127 --> 00:04:36,845
I am loving this.
93
00:04:36,887 --> 00:04:38,206
Now, come on, sit down.
94
00:04:38,247 --> 00:04:39,646
- I'm going out.
- With who?
95
00:04:39,687 --> 00:04:40,915
None of your business.
96
00:04:40,967 --> 00:04:42,525
What has gotten into you?
97
00:04:42,567 --> 00:04:44,603
No, seriously, I am loving this.
98
00:04:44,647 --> 00:04:45,921
I'm outta here.
99
00:04:45,967 --> 00:04:48,879
Don't you dare walk out on me.
Don't you dare walk out on me, Michael!
100
00:04:48,927 --> 00:04:50,758
- Michael!
- (DOOR SLAMS)
101
00:04:50,807 --> 00:04:53,116
Don't look at me.
I don't know what's happened to him.
102
00:04:53,167 --> 00:04:55,886
I will not be treated like that
in my own house.
103
00:04:55,927 --> 00:04:59,715
Just think, in a couple of years' time,
that'll be me and Kenzo.
104
00:04:59,767 --> 00:05:01,280
Where is Kenzo?
105
00:05:01,327 --> 00:05:02,806
Hm?
106
00:05:02,847 --> 00:05:04,917
Oh, bloody hell!
107
00:05:13,647 --> 00:05:15,126
Shh!
108
00:05:18,767 --> 00:05:20,359
(BANGING)
109
00:05:23,287 --> 00:05:25,721
- Ben, wake up.
- Ahead of you.
110
00:05:27,367 --> 00:05:28,800
(BANGING CONTINUES)
111
00:05:28,847 --> 00:05:31,236
It might be a burglar. Do something.
112
00:05:35,247 --> 00:05:36,965
Or...
113
00:05:37,007 --> 00:05:39,999
we could leave him to it
and claim it on the insurance.
114
00:05:40,047 --> 00:05:42,356
(MICHAEL LAUGHS)
115
00:05:42,407 --> 00:05:44,204
Oh, no, wait, it's only Michael.
116
00:05:44,247 --> 00:05:45,805
Right! I'll go.
117
00:05:46,887 --> 00:05:48,206
Wha! Uh!
118
00:05:48,247 --> 00:05:50,238
(MICHAEL GIGGLES)
119
00:05:52,527 --> 00:05:54,006
(MICHAEL GRUNTS SOFTLY)
120
00:06:03,127 --> 00:06:06,039
Oh! Hell!
121
00:06:06,087 --> 00:06:08,282
Ben.
122
00:06:08,327 --> 00:06:11,558
You need to straighten up, young man.
Come on, come on.
123
00:06:11,607 --> 00:06:13,484
This has got to stop, mate.
124
00:06:13,527 --> 00:06:15,199
Yes, sir.
125
00:06:15,247 --> 00:06:20,560
I think we'd better talk about this
in the morning, OK, when you're sober.
126
00:06:20,607 --> 00:06:22,518
OK, Ben.
127
00:06:22,567 --> 00:06:25,559
You can push a man too far, Mikey.
128
00:06:25,607 --> 00:06:27,802
Ooh, scary Ben's about!
129
00:06:30,047 --> 00:06:32,356
You know why we fight
all the time, don't you?
130
00:06:32,407 --> 00:06:34,079
Hm? You know why we fight?
131
00:06:34,127 --> 00:06:36,118
- Mm?
- We're too alike.
132
00:06:36,167 --> 00:06:37,805
- No, we're not.
- Yes, we are.
133
00:06:37,847 --> 00:06:41,522
Yeah, we are. Yes, we are.
You know you're stubborn, so am I.
134
00:06:41,567 --> 00:06:43,523
You're self-willed, so am I. You're...
135
00:06:43,567 --> 00:06:45,125
- Gay.
- ...gay, so am I.
136
00:07:04,487 --> 00:07:05,715
What?
137
00:07:05,767 --> 00:07:08,235
I'm gay.
138
00:07:10,527 --> 00:07:11,926
Are you sure?
139
00:07:13,447 --> 00:07:14,846
Yes, I'm sure.
140
00:07:14,887 --> 00:07:18,323
I mean, because even I, after
a few drinks, get a little, you know...
141
00:07:20,327 --> 00:07:22,045
This isn't the drink talking.
142
00:07:22,087 --> 00:07:25,523
I've been wanting to tell you this
for years.
143
00:07:25,567 --> 00:07:27,842
I didn't want it to happen like this.
144
00:07:27,887 --> 00:07:29,115
Sorry.
145
00:07:29,167 --> 00:07:31,203
Hey, hey, whoa, come on, don't be sorry.
146
00:07:31,247 --> 00:07:35,638
It's all right, I mean...
it's just a lot to take in, you know?
147
00:07:35,687 --> 00:07:36,961
So you're angry?
148
00:07:37,007 --> 00:07:40,397
No, I'm not angry.
Course I'm not angry. No.
149
00:07:40,447 --> 00:07:44,440
I mean, I'm really...really glad
you told me.
150
00:07:44,487 --> 00:07:46,239
- Really?
- Yes.
151
00:07:46,287 --> 00:07:48,960
To be honest, it does feel good
to get it off my chest.
152
00:07:49,007 --> 00:07:51,202
Phew!
153
00:07:53,567 --> 00:07:54,716
Phew!
154
00:07:57,567 --> 00:08:00,445
Well, I know we're not
a very demonstrative family, Mikey,
155
00:08:00,487 --> 00:08:02,318
but I think this situation...
156
00:08:02,367 --> 00:08:04,278
er...
157
00:08:04,327 --> 00:08:07,125
demands there be a hug.
158
00:08:09,687 --> 00:08:11,279
- You go first.
- OK.
159
00:08:13,527 --> 00:08:15,722
- OK, good talk, Mikey. Good talk.
- Yep.
160
00:08:15,767 --> 00:08:17,837
OK...
161
00:08:17,887 --> 00:08:19,320
Off to bed, then, eh?
162
00:08:20,887 --> 00:08:23,162
- Dad?
- Yeah?
163
00:08:23,207 --> 00:08:24,686
Thanks.
164
00:08:43,607 --> 00:08:46,758
Well? Did you and Michael
sort out your differences?
165
00:08:48,327 --> 00:08:50,283
We certainly did.
166
00:08:50,327 --> 00:08:52,887
- Is he having girl problems?
- Not exactly.
167
00:08:52,927 --> 00:08:55,202
He's clearly going through
something right now.
168
00:08:55,247 --> 00:08:56,965
Mm, I'll give you that one.
169
00:08:57,007 --> 00:08:58,486
What did he say?
170
00:09:02,407 --> 00:09:04,238
No, it's better if it came from him.
171
00:09:04,287 --> 00:09:06,198
Tell me.
172
00:09:07,767 --> 00:09:10,281
I really think it's better
if it came from him.
173
00:09:10,327 --> 00:09:12,283
Is he sick? Is he in trouble with the law?
174
00:09:12,327 --> 00:09:14,158
- Nothing like that.
- Would you just tell me?
175
00:09:14,207 --> 00:09:18,120
All right, but you promise to look
surprised when he tells you tomorrow?
176
00:09:18,167 --> 00:09:19,600
- Yeah.
- OK.
177
00:09:19,647 --> 00:09:23,481
Michael has just told me...
178
00:09:24,807 --> 00:09:26,035
...that he's gay.
179
00:09:36,167 --> 00:09:37,566
Give me a minute.
180
00:09:39,407 --> 00:09:40,635
Gay? He said that?
181
00:09:40,687 --> 00:09:41,802
Yep.
182
00:09:43,367 --> 00:09:45,562
But to you?
183
00:09:45,607 --> 00:09:48,519
Why didn't he come out to me?
I'm his mother. Was he drunk?
184
00:09:48,567 --> 00:09:49,886
Yep, yep, he's pretty drunk.
185
00:09:49,927 --> 00:09:54,159
- Oh, well, he's just winding you up.
- No, no, no, no, he's not winding me up.
186
00:09:54,207 --> 00:09:57,199
It's just unlikely
he'd come out to you, that's all.
187
00:09:57,247 --> 00:10:00,319
You're close-minded,
insensitive and hard to talk to.
188
00:10:00,367 --> 00:10:01,846
Yeah, you make a good point.
189
00:10:01,887 --> 00:10:05,084
Let's just see what he says
in the morning when he sobers up.
190
00:10:05,127 --> 00:10:10,076
Yeah, we'll have a little sleep and
think about it in the morning, OK? Yeah.
191
00:10:10,127 --> 00:10:12,687
In the morning, OK?
192
00:10:12,727 --> 00:10:14,206
Sleep well.
193
00:10:22,887 --> 00:10:24,115
Well, what's new?
194
00:10:24,167 --> 00:10:25,964
Not much.
195
00:10:26,847 --> 00:10:29,202
- You told her?
- Told me what?
196
00:10:29,247 --> 00:10:31,158
I'm sorry, it just kind of came out.
197
00:10:31,207 --> 00:10:34,005
Yes, I'm so pleased.
198
00:10:34,047 --> 00:10:36,959
What's wrong?
Are you annoyed that I'm gay?
199
00:10:37,007 --> 00:10:40,238
I'm annoyed that you came out
to your father and not to me.
200
00:10:40,287 --> 00:10:43,085
I'm the sensitive one,
I am sweet, I am understanding.
201
00:10:43,127 --> 00:10:46,563
So when you come out,
you damn well come out to me!
202
00:10:46,607 --> 00:10:49,679
Susan! ...I, for one, Michael,
am very proud of you.
203
00:10:49,727 --> 00:10:53,766
It must have been very difficult for you,
keeping that a secret for so many years.
204
00:10:53,807 --> 00:10:56,275
- Wait a minute, wait a minute...
- Thanks, Dad.
205
00:10:56,327 --> 00:10:58,363
No!
206
00:10:58,407 --> 00:11:00,682
That's my hug!
207
00:11:00,727 --> 00:11:03,446
That's the speech I'm supposed
to make! That's my moment!
208
00:11:03,487 --> 00:11:05,842
I can come out again, to you,
if it will help.
209
00:11:05,887 --> 00:11:08,276
It wouldn't be the same.
You already did it.
210
00:11:08,327 --> 00:11:12,002
Oh, come on, come on, come on, come on.
It's worth a try, Mikey, come on.
211
00:11:12,047 --> 00:11:15,881
Mum, I've got something to tell you.
212
00:11:15,927 --> 00:11:17,326
I'm gay.
213
00:11:17,367 --> 00:11:18,595
How's that?
214
00:11:18,647 --> 00:11:20,239
That was just stupid.
215
00:11:20,287 --> 00:11:25,202
Well, look, does it really matter?
I'm just glad both of you know the truth.
216
00:11:25,247 --> 00:11:28,557
Come here, you. Come here.
217
00:11:28,607 --> 00:11:31,280
Oh, just stop it!
218
00:11:31,327 --> 00:11:34,603
You know, I never thought in
a million years you'd be this accepting.
219
00:11:34,647 --> 00:11:35,841
- Shh.
- Oh!
220
00:11:35,887 --> 00:11:37,115
MIKEY: Bye, guys.
221
00:11:37,167 --> 00:11:40,239
- Hey...
- Thanks, Dad, for understanding.
222
00:11:40,287 --> 00:11:42,721
- Love you.
- Love you too, mate.
223
00:11:45,327 --> 00:11:47,477
What just happened there?
224
00:11:47,527 --> 00:11:51,042
Come on, you're going to have to learn
to accept the facts.
225
00:11:51,087 --> 00:11:53,442
My God, my mind is racing.
Why didn't he tell me?
226
00:11:53,487 --> 00:11:56,081
Stop all this panic, Susan, please.
227
00:11:56,127 --> 00:11:58,800
Now we can have an honest relationship
with our son.
228
00:11:58,847 --> 00:12:01,281
Who are you?
229
00:12:01,327 --> 00:12:02,840
Honestly!
230
00:12:02,887 --> 00:12:04,957
Where did Ben Harper go?
231
00:12:05,007 --> 00:12:07,316
Susan, you're gonna have to sit down
and think about this
232
00:12:07,367 --> 00:12:09,642
and then realise
that everything's gonna be fine.
233
00:12:09,687 --> 00:12:11,723
Would you get your cheery attitude
out of my face?
234
00:12:11,767 --> 00:12:14,440
- Fine, darling.
- Just leave me alone with my thoughts.
235
00:12:14,487 --> 00:12:17,206
- I need some time to process this.
- OK, anything you want?
236
00:12:17,247 --> 00:12:19,158
- Oh, just stop it.
- OK, anything at all.
237
00:12:19,207 --> 00:12:20,686
I mean it, pack it in.
238
00:12:20,727 --> 00:12:22,922
OK. All right.
239
00:12:22,967 --> 00:12:24,320
Have a good day.
240
00:12:24,367 --> 00:12:26,198
Oh!
241
00:12:26,247 --> 00:12:28,238
- Love you.
- Out!
242
00:12:31,687 --> 00:12:33,405
(MAN SPEAKS ON TV)
243
00:12:33,447 --> 00:12:37,440
Joe? Why don't you come
and watch some telly?
244
00:12:39,127 --> 00:12:40,719
What is this?
245
00:12:40,767 --> 00:12:43,679
It's potato salad, Joe.
246
00:12:43,727 --> 00:12:45,957
I don't see that well.
247
00:12:46,007 --> 00:12:51,127
It was in my fridge,
and that's why I'm asking - what is this?
248
00:12:51,167 --> 00:12:54,921
It's...potato salad, Joe.
249
00:12:56,487 --> 00:13:02,039
I don't know that.
That's why I'm asking - what is this?
250
00:13:03,647 --> 00:13:07,686
It's...potato salad, Joe.
251
00:13:11,287 --> 00:13:15,200
Good God, you're still here? You're not
still worried about Michael, are you?
252
00:13:15,247 --> 00:13:18,796
Aren't you at all concerned that we're
not going to have any more grandkids?
253
00:13:18,847 --> 00:13:21,919
No, Nick's still out there somewhere.
254
00:13:21,967 --> 00:13:23,719
OK, smart grandkids.
255
00:13:23,767 --> 00:13:26,565
I don't think Janey's
seen her last maternity unit.
256
00:13:26,607 --> 00:13:28,916
Are you deliberately trying to annoy me?
257
00:13:28,967 --> 00:13:32,357
You're really upset that Michael
came out to me and not you, aren't you?
258
00:13:32,407 --> 00:13:36,446
No, no, I'm just concerned
that he won't be happy, that's all.
259
00:13:36,487 --> 00:13:38,125
Why? Why wouldn't he be happy?
260
00:13:38,167 --> 00:13:41,557
Well, he's going to meet
so many men in his life.
261
00:13:41,607 --> 00:13:42,835
Well?
262
00:13:42,887 --> 00:13:45,355
I wish I understood.
263
00:13:45,407 --> 00:13:48,558
D'you know,
264
00:13:48,607 --> 00:13:51,644
I've got a little theory
about this situation.
265
00:13:51,687 --> 00:13:52,802
What? What is it?
266
00:13:52,847 --> 00:13:56,476
I think you and I already suspected,
didn't we?
267
00:13:56,527 --> 00:13:58,324
- Yes?
- Mm.
268
00:13:58,367 --> 00:14:01,962
You know, that I was
emotionally superior to you.
269
00:14:04,887 --> 00:14:06,445
That's why I'm fine with it.
270
00:14:06,487 --> 00:14:09,126
Not you, you idiot. Michael!
271
00:14:09,167 --> 00:14:11,727
Oh, him? He's fine. Mikey's fine.
272
00:14:11,767 --> 00:14:14,122
Anyhoo, what's for dinner?
...OK. No dinner, fine.
273
00:14:14,167 --> 00:14:17,284
I'll grab a bite to eat with Janey.
Where is she?
274
00:14:17,327 --> 00:14:20,364
- Working.
- What, still? She must love that job.
275
00:14:21,487 --> 00:14:24,445
- What is this?
- It's potato salad, Joe.
276
00:14:28,367 --> 00:14:30,244
(TEARFULLY) It's potato salad, Joe.
277
00:14:34,167 --> 00:14:36,806
It's potato salad, Joe.
278
00:14:41,927 --> 00:14:44,521
OK, this is weird.
279
00:14:44,567 --> 00:14:47,718
I think your mother's having a few
problems with your news today, Mikey.
280
00:14:47,767 --> 00:14:49,917
Really? Mum?
281
00:14:49,967 --> 00:14:52,765
It's just that I have so many questions.
282
00:14:52,807 --> 00:14:55,480
Um... I mean, did we, as your parents...
283
00:14:55,527 --> 00:14:58,519
Mum, stop right there.
284
00:14:58,567 --> 00:15:01,365
You and Dad have nothing to do with this.
285
00:15:01,407 --> 00:15:04,763
I mean, sure, it would have been nice
if Dad talked to me once in a while,
286
00:15:04,807 --> 00:15:06,206
but other than that...
287
00:15:06,247 --> 00:15:11,082
Well, I'm going to make up for lost time,
Mikey, because I got you a little present.
288
00:15:11,127 --> 00:15:12,480
Watch this.
289
00:15:12,527 --> 00:15:15,200
Ha-ha! Hey! Hey, come on, man.
290
00:15:15,247 --> 00:15:17,477
There you go, boy - yours.
291
00:15:17,527 --> 00:15:19,722
Thanks, Dad(!)
292
00:15:19,767 --> 00:15:23,077
Although you don't say ''a gay'',
you just say ''gay''.
293
00:15:23,127 --> 00:15:25,038
Oh, great(!)
294
00:15:25,087 --> 00:15:27,965
I've got to take both back now.
That's fantastic(!)
295
00:15:28,007 --> 00:15:29,963
Come on!
296
00:15:30,007 --> 00:15:32,316
Hey, anybody want a mouse mat?
297
00:15:32,367 --> 00:15:34,323
Anybody want a mouse mat?
298
00:15:34,367 --> 00:15:35,959
Michael, Michael, one more question.
299
00:15:36,007 --> 00:15:40,159
Are you...are you absolutely sure you're
happy with this and this is what you want?
300
00:15:40,207 --> 00:15:42,437
Mum, I'm happier than I've ever been.
301
00:15:42,487 --> 00:15:43,715
OK, OK.
302
00:15:43,767 --> 00:15:46,361
Well, maybe...maybe this would help.
303
00:15:46,407 --> 00:15:50,878
Maybe if I knew a little more
about your life now, I'd be fine.
304
00:15:50,927 --> 00:15:53,760
And able to eat.
305
00:15:53,807 --> 00:15:55,684
Great.
306
00:15:55,727 --> 00:15:58,321
I've been seeing a guy.
307
00:15:58,367 --> 00:16:01,439
He's called Scott Marsh.
308
00:16:01,487 --> 00:16:04,160
Uh, he's a solicitor with Gates & Mills.
309
00:16:04,207 --> 00:16:07,483
He's 25, good-looking,
er, lives with his dad.
310
00:16:07,527 --> 00:16:10,246
We met at a pub and just started talking.
311
00:16:12,807 --> 00:16:14,206
Did that help?
312
00:16:15,887 --> 00:16:18,526
Nope.
313
00:16:20,887 --> 00:16:22,764
Oh, hi, Mum.
314
00:16:22,807 --> 00:16:24,286
Hello, darling.
315
00:16:28,727 --> 00:16:30,558
I don't remember you taking your lunch.
316
00:16:30,607 --> 00:16:34,520
Hm? Oh, I didn't.
It's my client, Joe, gave it to me.
317
00:16:34,567 --> 00:16:35,966
What is it?
318
00:16:36,007 --> 00:16:37,486
It's potato salad.
319
00:16:39,327 --> 00:16:41,795
- Really? It smells like...
- It's potato salad!
320
00:16:41,847 --> 00:16:44,122
OK, OK!
321
00:16:44,167 --> 00:16:46,123
Hard day at work?
322
00:16:46,167 --> 00:16:48,886
I can't take it any more.
I just have to quit.
323
00:16:48,927 --> 00:16:51,157
What are you still doing up?
324
00:16:51,207 --> 00:16:53,960
Oh, it's been an eventful day around here.
325
00:16:54,007 --> 00:16:56,396
Really? What's up?
326
00:16:56,447 --> 00:16:59,723
- Your brother.
- Oh, well. Good night.
327
00:16:59,767 --> 00:17:00,961
He's gay.
328
00:17:01,007 --> 00:17:02,963
Gay?
329
00:17:03,007 --> 00:17:05,475
Gay. Came out today. You didn't know?
330
00:17:05,527 --> 00:17:10,043
Mum, are you sure? I mean,
aren't gay people supposed to be stylish?
331
00:17:11,607 --> 00:17:12,722
How's Dad taking it?
332
00:17:12,767 --> 00:17:16,282
Oh, he's fine with it. Turns out
I'm the one with the problem.
333
00:17:16,327 --> 00:17:21,162
Mum, I'm just going to be
completely honest with you, OK?
334
00:17:21,207 --> 00:17:24,040
I am loving this!
335
00:17:24,087 --> 00:17:25,805
Ha-ha!
336
00:17:25,847 --> 00:17:30,557
- (GASPS) Little brother!
- Oh, God. She knows.
337
00:17:30,607 --> 00:17:33,644
I am so proud of you.
338
00:17:33,687 --> 00:17:34,961
Thanks, Janey.
339
00:17:35,007 --> 00:17:37,123
Now you can strike out
with the other half of the human race.
340
00:17:37,167 --> 00:17:38,805
You're always there for me.
341
00:17:38,847 --> 00:17:41,315
Ah, hey, I'm only joking.
You know I'm really happy for you.
342
00:17:41,367 --> 00:17:42,766
Thanks, Janey.
343
00:17:42,807 --> 00:17:45,082
You know, maybe now that I'm out,
344
00:17:45,127 --> 00:17:49,086
we can share a little more
and have an honest, adult relationship.
345
00:17:49,127 --> 00:17:50,799
Yeah, don't get your hopes up.
346
00:17:53,487 --> 00:17:55,876
- Hi.
- Hi.
347
00:17:55,927 --> 00:17:57,679
Do you want to give this another try?
348
00:17:57,727 --> 00:17:59,240
Sure.
349
00:18:01,967 --> 00:18:05,243
You know, Mum, this is who I am.
350
00:18:05,287 --> 00:18:10,281
For the first time in my life,
I feel at peace with myself
351
00:18:10,327 --> 00:18:15,560
and I can be honest with the world
and, most importantly, the people I love.
352
00:18:19,807 --> 00:18:21,638
So?
353
00:18:22,887 --> 00:18:24,923
Nope. Nothing.
354
00:18:26,687 --> 00:18:29,406
(BEN HUMS)
355
00:18:29,447 --> 00:18:32,883
Ah, good morning!
New patient, how refreshing.
356
00:18:32,927 --> 00:18:34,883
Please, take a seat, take a seat.
357
00:18:34,927 --> 00:18:36,918
What can I do for you today?
358
00:18:36,967 --> 00:18:38,844
Just need a checkup, really.
359
00:18:38,887 --> 00:18:42,516
Oh, really?
Well, we'll have that done in no time.
360
00:18:42,567 --> 00:18:44,364
Right, let's take a look, shall we?
361
00:18:44,407 --> 00:18:46,284
- You're cheery.
- Always cheery.
362
00:18:46,327 --> 00:18:47,726
- Not what I heard.
- What?
363
00:18:47,767 --> 00:18:49,837
Nothing.
364
00:18:49,887 --> 00:18:52,606
Yep, had a very good day today.
Very, very good day.
365
00:18:52,647 --> 00:18:54,365
- Good day with my son.
- Yeah?
366
00:18:54,407 --> 00:18:55,806
Mm-hm, mm-hm.
367
00:18:55,847 --> 00:18:59,237
There's nothing like the old
father-son bonding, is there?
368
00:18:59,287 --> 00:19:01,642
I'm close to my boy, too.
369
00:19:01,687 --> 00:19:03,086
Are you, really? Yes.
370
00:19:03,127 --> 00:19:05,721
It's a great thing, isn't it,
when they get to that age -
371
00:19:05,767 --> 00:19:08,122
they stop being a kid,
just become a friend.
372
00:19:08,167 --> 00:19:09,805
(CHUCKLES)
373
00:19:09,847 --> 00:19:16,764
Mm. In fact, me and my son
are so close, he, er...he came out to me.
374
00:19:16,807 --> 00:19:20,004
- Came out?
- Yeah, yeah, told me he was gay.
375
00:19:20,047 --> 00:19:24,996
Incredible. You know, the thing is,
it's made us even closer.
376
00:19:25,047 --> 00:19:28,722
Yep, told me he had a lawyer
as a boyfriend.
377
00:19:28,767 --> 00:19:31,440
- My son's a lawyer.
- Really?
378
00:19:35,207 --> 00:19:36,196
Marsh.
379
00:19:37,607 --> 00:19:41,282
Mr Marsh? No! No, you've not got a son
called Scott, have you?
380
00:19:41,327 --> 00:19:42,362
I have.
381
00:19:42,407 --> 00:19:45,240
Well...! Well,
what an amazing coincidence!
382
00:19:45,287 --> 00:19:48,996
This is incredible, because I think
my son is going out with your son.
383
00:19:52,527 --> 00:19:54,040
I don't think so.
384
00:19:54,087 --> 00:19:55,884
My son's not gay.
385
00:20:00,567 --> 00:20:02,683
No, of course not.
I mean, why would he be?
386
00:20:02,727 --> 00:20:06,436
He's got a mate called Michael
he spends quite a bit of time with.
387
00:20:06,487 --> 00:20:07,920
Is your son's name Michael?
388
00:20:11,367 --> 00:20:13,164
Another coincidence.
389
00:20:13,207 --> 00:20:15,960
I think I'll reschedule -
I've got to deal with something.
390
00:20:16,007 --> 00:20:17,998
Mr Marsh, please,
I think we'd better relax here.
391
00:20:18,047 --> 00:20:19,446
There's a great likelihood
392
00:20:19,487 --> 00:20:23,366
that there are plenty more
25-year-old Scott Marshes out there
393
00:20:23,407 --> 00:20:25,967
practising law for Gates & Mills
with a mate called Michael.
394
00:20:26,007 --> 00:20:26,996
Harper?
395
00:20:27,047 --> 00:20:29,197
Another coincidence.
396
00:20:38,287 --> 00:20:41,120
- How was work?
- Oh, you know.
397
00:20:41,167 --> 00:20:44,842
- Same old, same old.
- Dinner's almost ready.
398
00:20:44,887 --> 00:20:48,197
There was one funny thing that happened,
and in no way my fault.
399
00:20:48,247 --> 00:20:49,566
Oh, no.
400
00:20:49,607 --> 00:20:53,043
New patient, named Marsh. Very nice man.
401
00:20:53,087 --> 00:20:56,796
Very dodgy 1 2 bicuspid which will
probably need a full restoration and...
402
00:20:56,847 --> 00:20:59,839
- Get to the bad part.
- I think I outed Michael's boyfriend.
403
00:20:59,887 --> 00:21:02,720
- What?
- It was an honest mistake, Susan.
404
00:21:02,767 --> 00:21:05,645
You couldn't give him one day
being gay in peace?
405
00:21:05,687 --> 00:21:06,836
Look...
406
00:21:06,887 --> 00:21:08,081
Oh, no, what now?
407
00:21:08,127 --> 00:21:10,595
- Your father needs to tell you something.
- Why are you doing this?
408
00:21:10,647 --> 00:21:12,717
- He's going to find out.
- Find out what?
409
00:21:12,767 --> 00:21:14,758
Mikey, Mikey, Mikey, Mikey.
410
00:21:14,807 --> 00:21:18,925
- Oh, God, four Mikeys. This is bad!
- Good news, bad news situation here.
411
00:21:18,967 --> 00:21:21,720
The good news is
I met Scott's father today.
412
00:21:21,767 --> 00:21:24,122
Why does that sound like
the bad news to me?
413
00:21:24,167 --> 00:21:26,601
I may have,
without any malice or forethought,
414
00:21:26,647 --> 00:21:28,160
giving me a pretty good defence...
415
00:21:28,207 --> 00:21:29,322
Get to it, Ben.
416
00:21:29,367 --> 00:21:31,119
- I think I outed Scott to his father.
- What?
417
00:21:31,167 --> 00:21:33,362
I couldn't help it, Michael.
418
00:21:33,407 --> 00:21:36,046
My life is over. Thanks, Dad(!)
419
00:21:36,087 --> 00:21:37,315
Oh, come on.
420
00:21:37,367 --> 00:21:40,882
Your father's screwed up our lives
in the past, we've always got through it.
421
00:21:40,927 --> 00:21:44,283
- Listen to your mother, Michael.
- It'll all turn out well in the long run.
422
00:21:44,327 --> 00:21:47,717
Little silver lining here.
I think things may work out for the best.
423
00:21:47,767 --> 00:21:48,756
How?
424
00:21:48,807 --> 00:21:54,040
Well, Scott's father might not be
as emotionally stunted as your mother.
425
00:21:54,087 --> 00:21:57,921
I've got a gut feeling that this thing
is just gonna blow over.
426
00:21:57,967 --> 00:21:59,958
Hello?
427
00:22:00,007 --> 00:22:02,760
- Scott.
- My dad's kicked me out.
428
00:22:02,807 --> 00:22:05,526
Any more gut feelings?
429
00:22:05,567 --> 00:22:08,559
Mum, Dad, this is Scott.
430
00:22:08,607 --> 00:22:12,520
Scott! Welcome to the family.
431
00:22:12,567 --> 00:22:14,444
Oh, now you're just rubbing it in.
432
00:22:14,487 --> 00:22:17,445
I'm sorry about this, Scott,
I'm sorry. It's entirely my fault.
433
00:22:17,487 --> 00:22:19,842
No, it's OK. I'm kind of glad
it happened, in a way.
434
00:22:19,887 --> 00:22:21,559
- Yeah.
- Nothing to hide any more.
435
00:22:21,607 --> 00:22:23,723
- Thanks, Mr Harper.
- Hey!
436
00:22:23,767 --> 00:22:25,564
Oh, please!
437
00:22:25,607 --> 00:22:28,405
Don't mind her, she's emotionally stunted.
438
00:22:28,447 --> 00:22:29,926
So, what are you gonna do?
439
00:22:29,967 --> 00:22:32,561
We're gonna go over there
and talk to Scott's father.
440
00:22:32,607 --> 00:22:34,484
Haven't you caused enough
damage for one day?
441
00:22:34,527 --> 00:22:36,597
Yeah, I agree.
That sounds like a terrible idea.
442
00:22:36,647 --> 00:22:38,797
I'm just gonna talk to him, Mikey, OK?
443
00:22:38,847 --> 00:22:41,884
Lead the way.
Don't worry, I can be very persuasive.
444
00:22:41,927 --> 00:22:44,122
- Great.
- I'd leave your bag.
445
00:22:48,007 --> 00:22:49,235
Joe?
446
00:22:50,927 --> 00:22:52,326
It's me.
447
00:22:59,447 --> 00:23:01,199
Joe?
448
00:23:01,247 --> 00:23:04,284
- (KNOCK ON DOOR)
- Joe?
449
00:23:11,487 --> 00:23:13,364
(DOORBELL RINGS)
450
00:23:13,407 --> 00:23:15,477
(INAUDIBLE)
451
00:23:16,727 --> 00:23:22,802
Great(!) My loudmouth dentist,
my gay son and Lord knows who else.
452
00:23:22,847 --> 00:23:24,565
Hello.
453
00:23:24,607 --> 00:23:29,965
Mr Marsh, may I come in? And don't
worry, they're just here for support.
454
00:23:31,367 --> 00:23:33,323
I'm here, because...
455
00:23:33,367 --> 00:23:34,846
You caused all this?
456
00:23:34,887 --> 00:23:38,562
Yep, that may be true, may be true,
but as one father to another,
457
00:23:38,607 --> 00:23:41,519
I'd like to share with you,
for your benefit,
458
00:23:41,567 --> 00:23:44,559
you know, a few thoughts, few ideas,
459
00:23:44,607 --> 00:23:49,317
on the best way to handle
the situation with your son.
460
00:23:49,367 --> 00:23:51,927
Two things.
461
00:23:51,967 --> 00:23:55,676
One, I don't need advice
from a jumped-up gob-jockey.
462
00:23:55,727 --> 00:23:58,161
And two, you carry on talking,
463
00:23:58,207 --> 00:24:01,517
and I'm going to knock teeth out of
your mouth you never even knew you had.
464
00:24:01,567 --> 00:24:03,319
(BEN CHUCKLES NERVOUSLY)
465
00:24:03,367 --> 00:24:06,006
OK, gave it a go. Everybody to the car.
466
00:24:06,047 --> 00:24:09,244
Wow, Dad, I've seen you back down before,
but this has got to be a record.
467
00:24:09,287 --> 00:24:10,766
No. Wait a minute, wait a minute.
468
00:24:10,807 --> 00:24:14,720
Mr Marsh, I'm Susan -
Ben's wife and Michael's mother.
469
00:24:14,767 --> 00:24:15,961
Super.
470
00:24:16,007 --> 00:24:19,886
That's your son standing there,
your own flesh and blood.
471
00:24:19,927 --> 00:24:22,919
You're his parent and you're willing
to lose all that because he's gay?
472
00:24:22,967 --> 00:24:24,446
Yep.
473
00:24:24,487 --> 00:24:29,003
You're an idiot. You ought to be
ashamed of yourself.
474
00:24:29,047 --> 00:24:30,526
Let's make a break for it.
475
00:24:30,567 --> 00:24:34,003
You're making the biggest mistake
of your life. You know what you are?
476
00:24:34,047 --> 00:24:36,959
You are the most mean-spirited,
477
00:24:37,007 --> 00:24:40,886
belligerent, opinionated bigot
I have ever met.
478
00:24:40,927 --> 00:24:42,963
Yup, and she's married to me.
479
00:24:43,007 --> 00:24:47,876
Yeah, well, things were supposed
to work out differently with my son.
480
00:24:47,927 --> 00:24:50,999
Mr Marsh, let me share something with you.
481
00:24:51,047 --> 00:24:56,360
I am the most sensitive, caring,
open-minded, forward-thinking woman
482
00:24:56,407 --> 00:25:00,195
you are ever likely to meet and I'm
having a hard time with my son being gay.
483
00:25:00,247 --> 00:25:03,125
You don't think I wanted things
to turn out differently?
484
00:25:03,167 --> 00:25:04,759
You don't think
I wanted more grandchildren?
485
00:25:04,807 --> 00:25:07,480
None of my plans
are gonna work out for my son,
486
00:25:07,527 --> 00:25:10,325
but you know what the difference is
between you and me? I'm not...
487
00:25:10,367 --> 00:25:11,356
What?
488
00:25:11,407 --> 00:25:12,886
...selfish.
489
00:25:15,767 --> 00:25:18,600
I love my son unconditionally.
490
00:25:18,647 --> 00:25:20,285
Michael...
491
00:25:20,327 --> 00:25:23,080
Michael, I am so sorry.
492
00:25:23,127 --> 00:25:25,925
No need to apologise, Mum.
493
00:25:25,967 --> 00:25:29,323
Your reaction was understandable.
Dad's was just weird.
494
00:25:31,287 --> 00:25:32,606
Scott, I'm sorry, too.
495
00:25:32,647 --> 00:25:35,764
Just know you have
my and Ben's support forever.
496
00:25:35,807 --> 00:25:37,525
Totally, mate, totally.
497
00:25:37,567 --> 00:25:38,841
Scott, you're moving in with us.
498
00:25:38,887 --> 00:25:40,206
Yeah! ...What?
499
00:25:40,247 --> 00:25:43,444
His father's just booted him out.
He's got nowhere else to go. Let's go.
500
00:25:43,487 --> 00:25:46,320
Whoa! Hang on. There's other options.
I mean, let's just think.
501
00:25:46,367 --> 00:25:47,686
A-ha! Got it.
502
00:25:47,727 --> 00:25:49,877
Hey, so simple!
503
00:25:49,927 --> 00:25:51,121
YMCA.
504
00:25:51,167 --> 00:25:52,646
Scott...
505
00:25:52,687 --> 00:25:55,155
What? It's fun to stay at the YMCA.
506
00:25:57,607 --> 00:25:59,245
Are you Janey Harper?
507
00:25:59,287 --> 00:26:00,322
Yes.
508
00:26:00,367 --> 00:26:03,359
You took care of my father, Joe?
509
00:26:03,407 --> 00:26:05,921
Oh, please, come in.
510
00:26:05,967 --> 00:26:09,198
(HE CLEARS THROAT) He, er...
511
00:26:09,247 --> 00:26:10,839
he spoke very highly of you.
512
00:26:10,887 --> 00:26:14,516
He told me he never had
a more patient or attentive carer.
513
00:26:14,567 --> 00:26:16,842
Really?
514
00:26:16,887 --> 00:26:19,355
He asked me, as executor of his will,
515
00:26:19,407 --> 00:26:23,082
to make sure that you
inherited his flat when he passed on.
516
00:26:23,127 --> 00:26:25,800
- He left me the flat?
- Yes.
517
00:26:25,847 --> 00:26:29,157
Well, that's amazing.
518
00:26:29,207 --> 00:26:30,686
He left me the flat?
519
00:26:30,727 --> 00:26:32,126
Yes.
520
00:26:32,167 --> 00:26:36,683
Oh, yes, I know. It just seems
a bit weird, that's why I'm asking.
521
00:26:36,727 --> 00:26:38,126
He left me the flat?
522
00:26:38,167 --> 00:26:40,283
Yes, he left you the flat.
523
00:26:40,327 --> 00:26:41,919
Oh, my gosh.
524
00:26:43,487 --> 00:26:44,886
He left me the flat?
525
00:26:44,927 --> 00:26:49,079
I'm sorry, I'm going to have to leave.
You're reminding me too much of my father.
526
00:26:53,367 --> 00:26:54,846
He left me the flat?
527
00:26:56,727 --> 00:27:00,720
I'm not going to argue about it
any longer. Scott is staying with us.
528
00:27:00,767 --> 00:27:02,439
Susan, can I just have a word?
529
00:27:02,487 --> 00:27:03,966
- Yeah, I'm next.
- No...
530
00:27:04,007 --> 00:27:08,603
Susan, I don't think it's a very good
idea, Scott and Michael sharing a room...
531
00:27:08,647 --> 00:27:10,160
so close to us.
532
00:27:10,207 --> 00:27:11,959
Oh? Why not?
533
00:27:12,007 --> 00:27:14,316
Well, I...
534
00:27:14,367 --> 00:27:16,198
They won't feel comfortable.
535
00:27:16,247 --> 00:27:17,805
- They won't.
- Mm.
536
00:27:17,847 --> 00:27:20,884
Nice try. What happened
to being Mr Supportive?
537
00:27:20,927 --> 00:27:25,842
Look, I'm very supportive
of their lifestyle.
538
00:27:25,887 --> 00:27:28,196
I just don't want to hear it
in the next room.
539
00:27:28,247 --> 00:27:31,762
This coming from a man with
a ''Proud Parent Of A Gay'' T-shirt.
540
00:27:31,807 --> 00:27:34,640
I also have a T-shirt that says
''South Harbour Bay Yacht Club''.
541
00:27:34,687 --> 00:27:36,006
Doesn't mean I'm in it.
542
00:27:36,047 --> 00:27:38,038
Hey, you'll never guess what happened.
543
00:27:38,087 --> 00:27:40,647
Somebody gave me a flat
just for being kind.
544
00:27:40,687 --> 00:27:41,881
Can I live in it?
545
00:27:41,927 --> 00:27:44,964
- Sod off!
- That's unbelievable. Who did that?
546
00:27:45,007 --> 00:27:47,840
That old man I was looking after died
and left it to me.
547
00:27:47,887 --> 00:27:51,163
Fantastic! She's got her own flat, so
Mikey and Scott can go and live with her.
548
00:27:51,207 --> 00:27:53,004
What? No way.
549
00:27:53,047 --> 00:27:56,801
To be honest, I'm not too keen on sleeping
some place with an old-man smell.
550
00:27:56,847 --> 00:28:00,396
- Fine. We'll stay here.
- I was talking about here.
551
00:28:00,447 --> 00:28:02,642
We should all go to bed
and we'll talk about it in the morning.
552
00:28:02,687 --> 00:28:04,120
No, Susan, we don't want to go to bed.
553
00:28:04,167 --> 00:28:06,158
We have to sort this out
before we go to bed.
554
00:28:06,207 --> 00:28:08,437
(ALL TALK AT ONCE)
555
00:28:08,487 --> 00:28:11,479
(WHISTLES SHARPLY) Hang on, got it!
This is getting us nowhere.
556
00:28:11,527 --> 00:28:15,361
I have a short-term solution
to the problem. A hotel.
557
00:28:15,407 --> 00:28:18,240
- That's very generous of you, darling.
- (MIKEY AND SCOTT CHAT)
558
00:28:18,287 --> 00:28:20,323
So, if anyone needs me,
I'll be at the Dorchester.
559
00:28:21,927 --> 00:28:23,918
Sleep well.
42384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.