All language subtitles for My Family - S09E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,598 --> 00:00:25,395 Hi, darling. How was your day? 2 00:00:25,438 --> 00:00:28,077 Fine. Yours? 3 00:00:28,118 --> 00:00:29,312 Fine. 4 00:00:31,198 --> 00:00:34,793 Ben, do you remember the time we used to ask about each other's days 5 00:00:34,838 --> 00:00:36,669 and actually care about the answer? 6 00:00:37,558 --> 00:00:39,594 I say yes here, don't I? 7 00:00:40,318 --> 00:00:43,276 - I'm serious. - Yes. Of course I remember. 8 00:00:43,318 --> 00:00:47,869 I remember coming home from work and no matter what sort of day I had, 9 00:00:47,918 --> 00:00:49,909 you'd spend ages asking me how it went. 10 00:00:49,958 --> 00:00:53,075 And I'd do the same for you. 11 00:00:53,118 --> 00:00:55,393 - Those conversations used to drag. - Killer. 12 00:00:57,998 --> 00:01:02,071 Ben, do you think we're becoming too safe as a couple? 13 00:01:02,118 --> 00:01:03,312 Too predictable? 14 00:01:03,358 --> 00:01:06,316 Speak for yourself. I'm a lone wolf, a maverick, a wild card. 15 00:01:06,358 --> 00:01:08,474 I don't play by society's rules, baby, becau... 16 00:01:08,518 --> 00:01:10,395 You're making crumpets. Ooh. 17 00:01:10,438 --> 00:01:13,396 Why can't you just admit it? We're settling into a comfortable... 18 00:01:13,438 --> 00:01:15,952 Don't! Don't say middle age. 19 00:01:15,998 --> 00:01:19,354 Middle age? Since when do people live to 110? 20 00:01:19,398 --> 00:01:22,549 I'm just saying we're both settling into a comfortable pattern. 21 00:01:22,598 --> 00:01:25,874 Our kids are all grown up. They don't need us any more. 22 00:01:25,918 --> 00:01:27,590 - Of course they do. - (Michael) Mum. 23 00:01:27,638 --> 00:01:30,755 Just to say I won't be around for dinner. I'll be out late tonight. 24 00:01:30,798 --> 00:01:32,948 You see? They don't even need my cooking any more. 25 00:01:32,998 --> 00:01:35,956 I don't think "need" really entered the equation, darling. 26 00:01:35,998 --> 00:01:37,192 Big night, Mikey? 27 00:01:37,238 --> 00:01:40,150 Yeah, going for curry with the guys after my therapist appointment. 28 00:01:40,198 --> 00:01:41,517 So I'll see you tomorrow. 29 00:01:41,558 --> 00:01:43,992 - Your what? - My psychotherapist appointment. 30 00:01:44,038 --> 00:01:49,112 - You're seeing a therapist? - Dr Twelvetree. He's great. See you. 31 00:01:51,598 --> 00:01:54,908 - Wow, I did not see that coming. - Yeah! 32 00:01:54,958 --> 00:01:57,392 Twelvetree is a weird name, isn't it? 33 00:02:00,678 --> 00:02:02,714 You know what today is, don't you? 34 00:02:02,758 --> 00:02:04,157 Bzzz. Thursday. 35 00:02:04,198 --> 00:02:06,393 Oh, no, wait, it's Monday. 36 00:02:06,438 --> 00:02:07,837 No. 37 00:02:09,078 --> 00:02:12,627 No, today is our three-month anniversary. 38 00:02:12,678 --> 00:02:16,876 - Wow, that's gone fast, hasn't it? - That's exactly what I was thinking. 39 00:02:16,918 --> 00:02:18,988 Gwyneth, there's something I'd like to ask you. 40 00:02:20,118 --> 00:02:21,870 - Would you erm? - Yes! 41 00:02:21,918 --> 00:02:23,954 Yes, I will! 42 00:02:23,998 --> 00:02:26,751 Wait, I should let you ask properly. 43 00:02:26,798 --> 00:02:28,197 OK. 44 00:02:29,838 --> 00:02:33,387 Would you help me shift the sofa? I think I kicked the remote under here. 45 00:02:35,958 --> 00:02:38,074 Oh. 46 00:02:38,118 --> 00:02:39,267 OK. 47 00:02:44,278 --> 00:02:47,634 - Who's Nick? - A mate of mine. Really nice guy. 48 00:02:47,678 --> 00:02:50,590 "Dear all. Having a great time in South America. 49 00:02:50,638 --> 00:02:55,154 "PS. If someone called Alfie Butts shows up claiming to be a mate, 50 00:02:55,198 --> 00:02:57,758 "under no circumstances let him stay..." 51 00:03:00,798 --> 00:03:02,948 I knew I should have burnt that. 52 00:03:05,158 --> 00:03:06,796 You know, Alfie, until I met you 53 00:03:06,838 --> 00:03:09,830 I thought I was in love with my last boyfriend, Tony. 54 00:03:09,878 --> 00:03:11,834 But I wasn't. 55 00:03:11,878 --> 00:03:13,231 I'm in love with you. 56 00:03:13,278 --> 00:03:14,996 Move in with me. 57 00:03:15,038 --> 00:03:17,836 - What? - I'm serious, move in with me. 58 00:03:17,878 --> 00:03:20,517 I'm a valued member of this family now. They love me. 59 00:03:20,558 --> 00:03:24,073 Mr Harper. How would you feel about Gwyneth moving in? 60 00:03:24,118 --> 00:03:27,667 Great, she can have your room. Nice knowing you, Alfie. 61 00:03:37,798 --> 00:03:40,551 You're still thinking about Mikey, aren't you? 62 00:03:40,598 --> 00:03:44,386 - How can you tell? - I don't know, 28 years of marriage. 63 00:03:44,438 --> 00:03:46,998 And that book's upside down. 64 00:03:47,038 --> 00:03:50,189 Ben, my son is seeing a therapist. 65 00:03:50,238 --> 00:03:54,789 What could have driven him to this? Have we not paid enough attention? 66 00:03:54,838 --> 00:03:56,669 - Ben. - What? Mm-hm. Sorry. 67 00:03:56,718 --> 00:03:57,833 This is important. 68 00:03:57,878 --> 00:03:59,357 Yep. 69 00:03:59,398 --> 00:04:02,470 My poor baby could have serious problems. 70 00:04:02,518 --> 00:04:06,557 Maybe that's one of them. You calling our 20-year-old son your baby. 71 00:04:06,598 --> 00:04:07,951 Your point is? 72 00:04:09,478 --> 00:04:13,153 You, you... over-mother him. 73 00:04:13,198 --> 00:04:16,315 If I over-mother him it's because you under-father him. 74 00:04:16,358 --> 00:04:19,191 All I'm saying is, you could have passed on some of your issues. 75 00:04:19,238 --> 00:04:21,547 - My issues? What about your issues? - I don't have issues. 76 00:04:21,598 --> 00:04:23,714 What? What about you and your father? 77 00:04:23,758 --> 00:04:26,477 OK. That's right. Dig up a dead man. 78 00:04:26,518 --> 00:04:29,874 Yes. Who could forget his "heart attack"? 79 00:04:29,918 --> 00:04:33,149 Susan, the man ate a lot of fatty food. My car backfired. End of story. 80 00:04:33,198 --> 00:04:34,426 Oh. 81 00:04:34,478 --> 00:04:35,991 This is crazy. 82 00:04:36,038 --> 00:04:39,110 We always do this. Why do we always blame each other? 83 00:04:39,158 --> 00:04:40,910 Maybe that's your issue. 84 00:04:40,958 --> 00:04:44,109 We have to stop this and find a way of helping Michael. 85 00:04:44,158 --> 00:04:46,467 How can we help if we don't know what's wrong with him? 86 00:04:46,518 --> 00:04:51,433 Maybe... Maybe we should go and talk to this therapist? 87 00:04:51,478 --> 00:04:56,029 Maybe not. Maybe I should sort out this problem with a little father-son chat. 88 00:04:56,078 --> 00:05:00,515 Did it occur to you that your father-son chats may have put him there in the first place? 89 00:05:00,558 --> 00:05:02,628 - You spoil him. - You're hypercritical. 90 00:05:02,678 --> 00:05:05,238 - You're overbearing. - You're emotionally constipated. 91 00:05:05,278 --> 00:05:08,270 And this is us not blaming each other, right? 92 00:05:09,638 --> 00:05:11,629 (Fumbling at the door) 93 00:05:13,558 --> 00:05:16,197 You need to fix this door. 94 00:05:16,238 --> 00:05:18,547 - It's sticking. - Yes, I know it's sticking. 95 00:05:18,598 --> 00:05:19,633 Where have you been? 96 00:05:19,678 --> 00:05:21,828 I went to see Dr Twelvetree. 97 00:05:21,878 --> 00:05:24,267 The therapist? What did he say? 98 00:05:24,318 --> 00:05:27,867 When I told him my son was his patient, he refused to discuss it. 99 00:05:27,918 --> 00:05:29,749 What? And you just left? 100 00:05:29,798 --> 00:05:32,596 No. We talked. 101 00:05:32,638 --> 00:05:34,754 You talked about what? 102 00:05:34,798 --> 00:05:36,390 You, mainly. 103 00:05:37,558 --> 00:05:38,786 You talked about me? 104 00:05:38,838 --> 00:05:40,510 What? For how long? 105 00:05:40,558 --> 00:05:42,355 Three hours. 106 00:05:45,158 --> 00:05:47,149 He wanted more. 107 00:05:47,198 --> 00:05:49,871 Hang on. Hang on. What did you say about me? 108 00:05:49,918 --> 00:05:53,228 - Stuff. - What stuff? 109 00:05:53,278 --> 00:05:55,234 That's between me and my therapist. 110 00:05:56,718 --> 00:05:58,674 You had the opportunity to go with me. 111 00:05:58,718 --> 00:06:01,437 Look, I can help Mikey without sitting on a couch 112 00:06:01,478 --> 00:06:03,992 listening to some doctor droning on all day. 113 00:06:04,038 --> 00:06:08,236 - What did you do instead? - Sat on the sofa watching Quincy. 114 00:06:08,278 --> 00:06:11,748 So, you never did that father and son chat? That's a shock. 115 00:06:11,798 --> 00:06:14,596 - You're all talk and no action. - You want action? 116 00:06:14,638 --> 00:06:16,151 You want to see me in action? 117 00:06:16,198 --> 00:06:19,508 Here's me in action. This is me dealing with a situation, OK? 118 00:06:19,558 --> 00:06:22,118 When there's a problem, baby, I fix it. 119 00:06:22,158 --> 00:06:25,355 - You need to jiggle it. - I know I need to jiggle it! 120 00:06:25,398 --> 00:06:26,831 My life story. 121 00:06:30,638 --> 00:06:33,391 Hi, Alfie. Long time no see. 122 00:06:33,438 --> 00:06:36,157 Tamsin. How did you find me? 123 00:06:36,198 --> 00:06:38,393 The newsagents in the village. 124 00:06:38,438 --> 00:06:41,396 I realised you were still getting them to send you those erm... 125 00:06:41,438 --> 00:06:43,110 magazines. 126 00:06:43,158 --> 00:06:46,514 I do like farmyard... equipment. 127 00:06:46,558 --> 00:06:48,549 I remember. 128 00:06:48,598 --> 00:06:49,997 Come in. 129 00:06:57,318 --> 00:07:00,310 - What are you doing here? - I'm meant to be getting married. 130 00:07:00,358 --> 00:07:04,510 Oh, no, sorry, I don't perform weddings any more. Not after Swansea. 131 00:07:04,558 --> 00:07:06,435 The Burns Unit was busy that night. 132 00:07:07,918 --> 00:07:09,988 That's not what I mean. 133 00:07:10,038 --> 00:07:14,077 I came here because I love the guy I'm meant to be marrying... 134 00:07:14,118 --> 00:07:15,915 ...but he's just not erm... 135 00:07:17,398 --> 00:07:19,468 ...he's just not erm... 136 00:07:19,518 --> 00:07:21,110 What? 137 00:07:21,158 --> 00:07:22,910 Well, he's just not you. 138 00:07:22,958 --> 00:07:27,315 Tamsin, I'm erm, I'm seeing someone. 139 00:07:27,358 --> 00:07:30,236 Alfie, I saw the expression on your face when you answered. 140 00:07:30,278 --> 00:07:32,348 I can't help my face. 141 00:07:32,398 --> 00:07:36,232 No. The way you looked at me. 142 00:07:36,278 --> 00:07:38,587 Look, just tell me you don't still feel something. 143 00:07:40,518 --> 00:07:41,951 OK. 144 00:07:41,998 --> 00:07:43,750 If you must know, 145 00:07:43,798 --> 00:07:46,471 yes, I've always carried a torch for you. 146 00:07:46,518 --> 00:07:51,353 And, not just because of the temperamental power supply in the village. 147 00:07:52,598 --> 00:07:54,156 I thought so. 148 00:07:55,198 --> 00:07:57,837 Look, just think about it. 149 00:07:57,878 --> 00:08:00,597 Maybe I could pop around in a day or so? 150 00:08:00,638 --> 00:08:02,390 But only if it won't complicate things. 151 00:08:02,438 --> 00:08:03,871 No, it won't. 152 00:08:10,758 --> 00:08:12,350 Yes, it will. 153 00:08:22,518 --> 00:08:26,989 OK. Time to delve into the psyche of Mikey. 154 00:08:30,318 --> 00:08:31,512 Oh. 155 00:09:03,478 --> 00:09:05,275 Each to his own, I guess. 156 00:09:17,158 --> 00:09:20,434 I can't believe you're snooping around in your own son's bedroom. 157 00:09:20,478 --> 00:09:22,469 Uh-huh! What are you doing here? 158 00:09:22,518 --> 00:09:24,827 Excuse me, I'm just dropping off his laundry. 159 00:09:24,878 --> 00:09:29,394 Either Mikey's issues are more complicated than we thought or that is not his laundry. 160 00:09:29,438 --> 00:09:31,429 I was just trying to get a little insight. 161 00:09:31,478 --> 00:09:35,676 Don't go into that drawer. You'll get more insight than you bargained for. 162 00:09:35,718 --> 00:09:39,108 Hey, Alfie. Why don't you come around Jameson's house? 163 00:09:39,158 --> 00:09:40,989 He's got the beers in, there's a load of us. 164 00:09:41,038 --> 00:09:43,916 Michael, can I ask your advice about something? 165 00:09:43,958 --> 00:09:44,947 (Mobile rings) 166 00:09:44,998 --> 00:09:46,397 Sorry, one sec. 167 00:09:48,118 --> 00:09:51,997 Michael Jameson, you old booze hound. 168 00:09:52,038 --> 00:09:54,233 I tell you, I need a black coffee already. 169 00:09:57,278 --> 00:09:58,472 No! 170 00:09:59,598 --> 00:10:01,589 (Michael laughs) 171 00:10:03,318 --> 00:10:09,314 Er, Michael, Michael, Michael. You have a serious problem. 172 00:10:09,358 --> 00:10:13,476 Get yourself together, you're on the brink of losing it, big time. 173 00:10:17,518 --> 00:10:19,952 Michael, that is an insane idea. 174 00:10:19,998 --> 00:10:22,956 Wait, wait. Why can I hear voices? 175 00:10:24,798 --> 00:10:27,153 I don't care what they want me to do, I'm not doing it, 176 00:10:27,198 --> 00:10:28,916 it will just make my head pound. 177 00:10:33,038 --> 00:10:35,871 Michael, seriously, you need to be locked away. You're mental. 178 00:10:42,518 --> 00:10:46,147 It's worse than we thought. How did things get this bad? 179 00:10:49,798 --> 00:10:51,709 It's all my fault, Susan. 180 00:10:56,438 --> 00:10:59,032 No, no, come on. Let me go on. 181 00:10:59,078 --> 00:11:01,876 Because I made a pig's ear out of Nick and Janey, 182 00:11:01,918 --> 00:11:04,307 but to see Mikey like this. 183 00:11:04,358 --> 00:11:07,111 I mean, there's isn't a pig with a big enough ear. 184 00:11:08,878 --> 00:11:10,789 It's not your fault. 185 00:11:10,838 --> 00:11:13,306 - I never thought it'd come to this. - I know. Poor Mikey. 186 00:11:13,358 --> 00:11:16,475 I mean, me saying it's my fault and you saying it isn't. 187 00:11:16,518 --> 00:11:18,349 I'm just saying it's both our faults. 188 00:11:18,398 --> 00:11:21,788 - Do you know what we should do? - Go and search his room again. 189 00:11:21,838 --> 00:11:24,830 Ben, if you want one of those magazines, I'll buy you one. 190 00:11:26,878 --> 00:11:29,517 We need to talk to him together. As parents. 191 00:11:29,558 --> 00:11:32,356 He needs our understanding and our sensitivity. 192 00:11:32,398 --> 00:11:34,389 You're right, darling. You're right. 193 00:11:34,438 --> 00:11:37,908 You're so right. I'm not going to desert him in his hour of need. 194 00:11:37,958 --> 00:11:40,552 No. I'm a parent and he needs me. 195 00:11:40,598 --> 00:11:45,467 And I'm going to stand by him, Susan, because he's my son and I love him. 196 00:11:46,838 --> 00:11:50,751 But, at this moment in time, he scares the hell out of me. 197 00:11:57,278 --> 00:11:59,633 Alfie, have you been sitting there since last night? 198 00:11:59,678 --> 00:12:02,988 I couldn't sleep. I've been wrestling with my conscience. 199 00:12:03,038 --> 00:12:05,233 Why am I picturing two Smurfs in a ring? 200 00:12:08,158 --> 00:12:09,511 Go on then. What is it? 201 00:12:09,558 --> 00:12:12,948 You see, things have been going very well with Gwyneth, 202 00:12:12,998 --> 00:12:14,636 this girl I've been seeing. 203 00:12:14,678 --> 00:12:19,274 But then, yesterday I saw "the one that got away". 204 00:12:19,318 --> 00:12:21,878 Isn't that what sheep dogs are for? 205 00:12:22,918 --> 00:12:25,512 I am talking about Tamsin, my very first love. 206 00:12:25,558 --> 00:12:27,947 My question again, isn't that what sheep dogs? 207 00:12:27,998 --> 00:12:30,273 Janey, please. 208 00:12:30,318 --> 00:12:33,788 Tamsin is about to cancel her wedding to be with me. 209 00:12:33,838 --> 00:12:37,387 The problem is, I'm in love with Gwyneth too. 210 00:12:37,438 --> 00:12:42,068 So, if I say yes to Tamsin, I ruin a marriage and I break Gwyneth's heart. 211 00:12:42,118 --> 00:12:43,870 But, if I say no, 212 00:12:43,918 --> 00:12:47,752 then maybe I'm saying no to my one chance of true happiness. 213 00:12:47,798 --> 00:12:48,833 So, what do I do? 214 00:12:48,878 --> 00:12:52,712 For starters, can you put it up on a blackboard, it's a bit complex. 215 00:12:52,758 --> 00:12:55,147 It's really simple, Janey. 216 00:12:55,198 --> 00:12:57,154 Gwyneth or Tamsin? 217 00:12:57,198 --> 00:12:59,075 Not the two girl thing again. 218 00:12:59,118 --> 00:13:03,634 When you manage to get one girl, we'll ask your opinion about two. 219 00:13:03,678 --> 00:13:07,432 You know, if I wasn't so hung over I would... 220 00:13:08,478 --> 00:13:11,754 ...have a really clever reply to that. 221 00:13:11,798 --> 00:13:14,312 By the way, have you noticed Mum and Dad acting a bit weird? 222 00:13:14,358 --> 00:13:17,395 Huh! Only since I came out of the womb. 223 00:13:19,278 --> 00:13:20,677 I think I need some fresh air. 224 00:13:22,638 --> 00:13:24,151 - So, Janey. - Hm? 225 00:13:24,198 --> 00:13:25,313 Who do I go for? 226 00:13:25,358 --> 00:13:29,556 There's one thing I've learnt about relationships and it's a hard lesson to learn, 227 00:13:29,598 --> 00:13:33,432 yet some people go a lifetime without learning it, and, believe me, 228 00:13:33,478 --> 00:13:37,357 I went through a lot of heartbreak before I finally learnt it myself. 229 00:13:37,398 --> 00:13:38,592 So, what is it? 230 00:13:42,198 --> 00:13:45,110 No. Sorry, it's gone. 231 00:13:47,518 --> 00:13:49,474 My God. He's here. What are we going to say? 232 00:13:49,518 --> 00:13:52,715 - Just be yourself. - Yeah. Act natural. Act natural. 233 00:13:52,758 --> 00:13:54,032 - Morning! - Morning. 234 00:13:54,078 --> 00:13:55,352 - Hi, Mikey. - Darling. 235 00:13:55,398 --> 00:13:56,877 - Hello, son. - Sweetheart. 236 00:13:56,918 --> 00:13:59,034 Mm-mm-mwah! 237 00:14:00,998 --> 00:14:02,477 What's wrong with you two? 238 00:14:02,518 --> 00:14:06,033 Nothing. We're normal. Everything's perfectly normal. 239 00:14:06,078 --> 00:14:09,468 Most importantly, you're normal. 240 00:14:09,518 --> 00:14:11,827 I don't feel it. 241 00:14:11,878 --> 00:14:13,789 Well, I guess I can only blame myself. 242 00:14:13,838 --> 00:14:16,636 So, not us then? 243 00:14:16,678 --> 00:14:19,112 - What are you talking about? - What are you talking about? 244 00:14:19,158 --> 00:14:21,626 I'm talking about what I did to myself last night. 245 00:14:21,678 --> 00:14:23,350 Oh God! What did you do last night? 246 00:14:24,558 --> 00:14:27,356 No. No. Don't pressure him, Ben. Darling... 247 00:14:27,398 --> 00:14:31,186 Darling, whenever you feel ready to share it with us, we're here. 248 00:14:31,238 --> 00:14:35,026 This always happens when I see those people. They just egg me on. 249 00:14:37,198 --> 00:14:39,348 And can you see those people now? 250 00:14:42,958 --> 00:14:45,233 "See them now"? I barely survived last night. 251 00:14:45,278 --> 00:14:46,950 Are you trying to kill me or something? 252 00:14:46,998 --> 00:14:49,228 - No! - No one's trying to kill you. 253 00:14:49,278 --> 00:14:50,950 Absolutely not! 254 00:14:50,998 --> 00:14:54,195 Everything's fine, 100% tickety-boo. 255 00:14:56,238 --> 00:14:57,910 Let me get you some breakfast. 256 00:14:57,958 --> 00:15:02,156 This is going to sound weird but I could really go for some cheese. 257 00:15:04,118 --> 00:15:06,791 - That's not weird, is it, Susan? - No, it's not weird at all. 258 00:15:06,838 --> 00:15:10,353 Only the other morning we both had a huge plate of... 259 00:15:10,398 --> 00:15:12,593 ...of... cheese. 260 00:15:12,638 --> 00:15:16,074 - Didn't we, Ben? - Loved it. Cor, we had cheddar. 261 00:15:16,118 --> 00:15:18,109 - Stilton. - And Camembert. 262 00:15:18,158 --> 00:15:20,752 - Jarlsberg. - Oh, yeah. The Dutch. The Dutch. 263 00:15:20,798 --> 00:15:23,710 You know the Dutch? They love cheese for breakfast. 264 00:15:23,758 --> 00:15:25,669 And a more stable, level-headed, 265 00:15:25,718 --> 00:15:28,755 well-balanced group of people you could not wish to find. 266 00:15:28,798 --> 00:15:30,789 Could you just get me some sodding cheese? 267 00:15:30,838 --> 00:15:32,556 (Susan) Sorry. Sorry. 268 00:15:33,558 --> 00:15:36,550 (Susan) Here we are. 269 00:15:36,598 --> 00:15:37,997 - Crackers? - Easy. 270 00:15:40,678 --> 00:15:43,146 It's no good, I need to lie down. 271 00:15:43,198 --> 00:15:44,711 You two are doing my head in. 272 00:15:46,278 --> 00:15:49,350 - Oh! - Oh, bravo, Ben. You were great! 273 00:15:49,398 --> 00:15:50,956 You said he was crackers. 274 00:15:52,638 --> 00:15:54,913 What was all that stuff about the Dutch? 275 00:15:54,958 --> 00:15:58,837 OK. Here we go blaming each other. It's just so natural, isn't it? 276 00:15:58,878 --> 00:16:02,075 - So, what do we do now? - I've got an idea. I've got an idea. 277 00:16:02,118 --> 00:16:04,678 Come on, let me think. I know. I know. 278 00:16:04,718 --> 00:16:06,948 We'll go and see the therapist. 279 00:16:06,998 --> 00:16:09,956 Wow! Who'd have thought of that! 280 00:16:09,998 --> 00:16:13,388 - Oh, wait, me, yesterday. - No. No, no, no. Wait. Wait. 281 00:16:13,438 --> 00:16:16,236 We go to see the therapist together. 282 00:16:16,278 --> 00:16:18,234 Oh, wow! Who'd have thought of that! 283 00:16:18,278 --> 00:16:20,553 Oh, wait, me, yesterday. 284 00:16:22,238 --> 00:16:23,717 Oh, hello, Mrs Harper. 285 00:16:23,758 --> 00:16:25,874 Nice to see you again. 286 00:16:25,918 --> 00:16:28,432 Er, we need to see Dr Twelvetree. 287 00:16:28,478 --> 00:16:30,514 - Oh, he's not in. - Ah. 288 00:16:30,558 --> 00:16:31,673 When will he be back? 289 00:16:31,718 --> 00:16:33,310 Sorry. He's away. 290 00:16:33,358 --> 00:16:37,067 I see. Could you have him call us as soon as he gets back? 291 00:16:37,118 --> 00:16:39,427 It's all right, Susan, I'll handle this. 292 00:16:39,478 --> 00:16:40,877 Erm, OK. 293 00:16:40,918 --> 00:16:43,432 Seems we have a little problem here, don't we? 294 00:16:43,478 --> 00:16:47,107 You and I know Dr Twelvetree is sitting behind that door. 295 00:16:47,158 --> 00:16:49,752 Sir, he's away on holiday for two weeks. 296 00:16:49,798 --> 00:16:53,507 Sure. And I was born yesterday. It's all right, I'll handle this. 297 00:16:53,558 --> 00:16:57,471 - My son has a problem... - Yes, I can see that. 298 00:16:57,518 --> 00:17:01,227 Mm-hm. And I want to see that doctor right now. OK? 299 00:17:01,278 --> 00:17:03,872 So, get back to filing your nails or whatever you do, 300 00:17:03,918 --> 00:17:07,991 while I see how Dr Twelvetree is enjoying his holiday. 301 00:17:11,478 --> 00:17:15,869 If you'd have him call us as soon as he gets back I'd be really grateful. 302 00:17:22,158 --> 00:17:24,467 OK. OK. We gave it a shot. 303 00:17:24,518 --> 00:17:28,636 That's it? That's it? "We gave it a shot." 304 00:17:28,678 --> 00:17:31,829 I'm not hanging around for two weeks to find out what's wrong with our son. 305 00:17:31,878 --> 00:17:33,391 Why not? 306 00:17:33,438 --> 00:17:36,714 You'd rather wait until he puts on a wedding dress and sets fire to the house? 307 00:17:36,758 --> 00:17:39,352 - You've got a point. - We have to think of something. 308 00:17:39,398 --> 00:17:43,027 Hide the wedding dress and buy a smoke alarm. 309 00:17:43,078 --> 00:17:45,717 Great. You have opinions and solutions for everything, 310 00:17:45,758 --> 00:17:47,669 even problems that don't exist, 311 00:17:47,718 --> 00:17:51,233 and yet the one time I need you for something, you have nothing. 312 00:17:51,278 --> 00:17:54,588 Come on. You think of something and I'll go with your solution. 313 00:17:54,638 --> 00:17:56,037 Fine. 314 00:17:56,078 --> 00:17:57,477 Get me a crowbar. 315 00:17:57,518 --> 00:18:02,353 He's our son, Susan. I mean, hitting him with a crowbar's a bit harsh. 316 00:18:02,398 --> 00:18:05,913 I meant we're going to break into the surgery tonight. 317 00:18:05,958 --> 00:18:07,869 Of course we are. Brilliant. 318 00:18:07,918 --> 00:18:10,478 Why not forget the crowbar and get some nitro-glycerine. 319 00:18:10,518 --> 00:18:13,191 Or we could dig a tunnel from downstairs. 320 00:18:13,238 --> 00:18:16,310 - I'm serious. - You're going crazy. Let's go home. 321 00:18:16,358 --> 00:18:17,586 I'll come back in the morning 322 00:18:17,638 --> 00:18:19,788 and use the Harper charm on that receptionist. 323 00:18:19,838 --> 00:18:22,113 - So you are giving up? - Come on. Let's go. 324 00:18:26,998 --> 00:18:29,558 - Ben. - Susan, I'm s... We're going home. 325 00:18:29,598 --> 00:18:33,034 - Ben. - What are you? Susan! Susan. 326 00:18:33,078 --> 00:18:35,990 I saw the receptionist go to the loo. Now's our chance. 327 00:18:36,038 --> 00:18:38,154 At what? Getting done for breaking and entering? 328 00:18:38,198 --> 00:18:40,507 - Finding Michael's file. - Susan, you're mad. 329 00:18:40,558 --> 00:18:42,594 You can't do this. Susan. 330 00:18:42,638 --> 00:18:44,356 Where do you think he keeps his files? 331 00:18:44,398 --> 00:18:47,390 - In a filing cabinet? - Brilliant. 332 00:18:48,598 --> 00:18:50,748 - Susan, this is a crazy idea. - Shh! Shh! 333 00:18:50,798 --> 00:18:52,789 G, H. This is it. 334 00:18:52,838 --> 00:18:55,989 - Oh, damn. - Oh, well, well. You gave it a shot. 335 00:18:56,038 --> 00:18:58,313 - I'll give you a shot in a minute. - This is a sign. 336 00:18:58,358 --> 00:19:01,077 It's God saying, "Go home and watch Silent Witness." 337 00:19:01,118 --> 00:19:02,233 We're not leaving. 338 00:19:02,278 --> 00:19:03,472 (Door opening) 339 00:19:06,678 --> 00:19:08,669 You're right. We're not leaving. 340 00:19:11,678 --> 00:19:13,475 Oh. Hi. 341 00:19:13,518 --> 00:19:14,951 You must be Tam... 342 00:19:16,078 --> 00:19:17,511 Gwyneth. 343 00:19:17,558 --> 00:19:20,436 - No, not Tamgwyneth, just Gwyneth. - Oh. 344 00:19:20,478 --> 00:19:23,117 - I've heard all about you. - Ah. 345 00:19:23,158 --> 00:19:25,149 So, how are things going between you two? 346 00:19:25,198 --> 00:19:28,156 You know full well how things are going, Janey. 347 00:19:28,198 --> 00:19:29,995 Wonderfully. 348 00:19:30,038 --> 00:19:33,394 - So, not putting any decisions off? - Janey. 349 00:19:33,438 --> 00:19:36,475 Isn't it time you weaved your merry way, preferably outside the house? 350 00:19:36,518 --> 00:19:39,316 I've got better things to do than hang around here. 351 00:19:41,878 --> 00:19:43,231 Oh, hello. 352 00:19:43,278 --> 00:19:44,791 Is Alfie here? I'm Tam... 353 00:19:44,838 --> 00:19:47,068 - Tamsin. - Yeah. 354 00:19:47,118 --> 00:19:48,915 Come on in. 355 00:19:50,958 --> 00:19:53,392 Come on in. 356 00:19:53,438 --> 00:19:56,111 Alfie, you have a guest. Another one. 357 00:19:57,558 --> 00:19:59,196 - Tamsin. - Alfie? 358 00:19:59,238 --> 00:20:00,432 Gwyneth. 359 00:20:00,478 --> 00:20:01,752 Alfie. 360 00:20:01,798 --> 00:20:02,833 Tamsin? 361 00:20:04,038 --> 00:20:06,029 I think you'd both better sit down. 362 00:20:06,078 --> 00:20:07,477 I'll make popcorn. 363 00:20:18,558 --> 00:20:22,073 Do you think we could go a whole day without hiding behind a door? 364 00:20:22,118 --> 00:20:24,712 She must be going home. 365 00:20:24,758 --> 00:20:27,556 We're going to be trapped here. 366 00:20:27,598 --> 00:20:29,077 It's all right. Relax. 367 00:20:29,118 --> 00:20:30,551 Don't worry. 368 00:20:30,598 --> 00:20:33,351 As long as they've not got a security alarm we're fine. 369 00:20:33,398 --> 00:20:35,992 (Alarm keypad tones) 370 00:20:36,038 --> 00:20:39,030 (Alarm activated beeping) 371 00:20:40,238 --> 00:20:41,830 (Door closing) 372 00:20:42,878 --> 00:20:45,153 You don't have anything planned for tonight, do you? 373 00:20:46,638 --> 00:20:49,835 So now you know who each of you are 374 00:20:49,878 --> 00:20:52,517 that should make things slightly less awkward. 375 00:20:52,558 --> 00:20:54,549 (Laughs nervously) 376 00:20:54,598 --> 00:20:56,987 Despite Janey having decided to join us. 377 00:21:00,918 --> 00:21:03,068 Look, Alfie. 378 00:21:03,118 --> 00:21:07,316 I know Gwyneth is your girlfriend, but when I saw you the other day 379 00:21:07,358 --> 00:21:10,748 it only made me even more uncertain about marrying Steve. 380 00:21:10,798 --> 00:21:13,551 Oh. Tricky scenario. 381 00:21:13,598 --> 00:21:15,429 Yes, thank you, Janey. 382 00:21:15,478 --> 00:21:16,467 I promise you, 383 00:21:16,518 --> 00:21:20,477 the last thing I want to do is come between you and Gwyneth. 384 00:21:20,518 --> 00:21:22,509 Yeah, right! 385 00:21:23,558 --> 00:21:27,187 I mean it, because I do love Steve. 386 00:21:27,238 --> 00:21:30,355 Maybe all of this is just pre-wedding jitters. 387 00:21:30,398 --> 00:21:33,037 Oh but, Alfie, we've known each other since we were kids... 388 00:21:33,078 --> 00:21:34,955 (Gwyneth clears throat) 389 00:21:34,998 --> 00:21:38,752 ...so I know when you're truly happy and when... 390 00:21:38,798 --> 00:21:41,107 If you want me to go, I'll go right now and marry Steven 391 00:21:41,158 --> 00:21:43,228 and I'm pretty sure I'll be happy too. 392 00:21:43,278 --> 00:21:46,111 (Janey chuckling) This girl is good. 393 00:21:47,158 --> 00:21:49,149 Sorry. Who are you, again? 394 00:21:49,198 --> 00:21:52,474 Sweetheart, I'm the girl you never want to go up against. 395 00:21:52,518 --> 00:21:55,191 Oh. And your boyfriend is where? 396 00:21:55,238 --> 00:21:56,637 Whoa! Whoa! 397 00:21:58,998 --> 00:22:01,387 Janey, could you go in the kitchen and find something to do 398 00:22:01,478 --> 00:22:03,070 that lasts about half an hour? 399 00:22:03,118 --> 00:22:04,153 Like what? 400 00:22:04,198 --> 00:22:07,076 Oh, let's see. You have a head, there's an oven... 401 00:22:07,118 --> 00:22:09,109 Wup! 402 00:22:12,158 --> 00:22:13,955 Right! Find Mikey's file. 403 00:22:13,998 --> 00:22:15,397 Susan, please. Susan. 404 00:22:15,438 --> 00:22:17,633 Oh. I'm sure he can afford another one. 405 00:22:17,678 --> 00:22:20,351 - Susan, let's go... - Wait. I've had an idea. 406 00:22:20,398 --> 00:22:23,834 Susan, don't touch the door, you'll trigger the alar... 407 00:22:23,878 --> 00:22:27,029 What are you going to do, pole vault into the filing cabinet? 408 00:22:27,078 --> 00:22:31,037 - Brute force is what's needed here. - This any good to you? 409 00:22:31,078 --> 00:22:32,670 - Be quiet. What? - Is this any good? 410 00:22:32,718 --> 00:22:35,437 You'll never prise it open with that, it's way too small. 411 00:22:35,478 --> 00:22:37,309 Susan, this is the key. 412 00:22:43,718 --> 00:22:48,746 Here we are. Here we go. We've got, ooh, Hansen, Arga. Arga Hansen. 413 00:22:48,798 --> 00:22:51,437 Harper. Susan Harper. 414 00:22:51,478 --> 00:22:54,072 No, no. Don't even think about it. 415 00:22:56,678 --> 00:22:58,111 OK. Michael Harper. 416 00:22:58,158 --> 00:22:59,637 Oh. 417 00:22:59,678 --> 00:23:01,430 No, wait, wait, wait. 418 00:23:01,478 --> 00:23:03,036 Why? 419 00:23:03,078 --> 00:23:05,194 I don't think this is a very good idea. 420 00:23:05,238 --> 00:23:07,991 It was your idea. 421 00:23:08,038 --> 00:23:09,710 Think about it, Ben. 422 00:23:09,758 --> 00:23:12,067 The moment we open that file, 423 00:23:12,118 --> 00:23:15,394 we cross a line from which we can never return. 424 00:23:15,438 --> 00:23:18,475 Not only is it an invasion of privacy... 425 00:23:18,518 --> 00:23:20,349 it's a betrayal of trust. 426 00:23:20,398 --> 00:23:22,866 I hear what you're saying. I hear what you're saying. 427 00:23:22,918 --> 00:23:24,670 - You're making sense. - Thank you. 428 00:23:24,718 --> 00:23:27,676 You know when it would have made even more sense? 429 00:23:27,718 --> 00:23:29,231 Before we got stuck in here? 430 00:23:30,518 --> 00:23:32,395 Bingo. 431 00:23:40,038 --> 00:23:42,233 Look, Alfie, I think you need to make a choice here. 432 00:23:42,278 --> 00:23:43,552 Hm! 433 00:23:45,278 --> 00:23:48,827 I'm sorry, Tamsin, I can't tell you whether or not to marry Steve. 434 00:23:48,878 --> 00:23:52,951 All I can say is, sometimes you've got to put everything aside 435 00:23:52,998 --> 00:23:58,072 and just follow that delicate little muscle you call your... heart. 436 00:23:59,118 --> 00:24:00,870 You're right. 437 00:24:00,918 --> 00:24:03,352 You make a lot of sense, Alfie. 438 00:24:03,398 --> 00:24:05,275 I do love Steve. 439 00:24:05,318 --> 00:24:08,867 I think I'm just scared of letting go of the past. 440 00:24:08,918 --> 00:24:12,354 Listen, I wish you two all the best. Thank you. 441 00:24:22,558 --> 00:24:24,708 Well, that's one way to spend an evening. Ha. 442 00:24:26,438 --> 00:24:28,110 So, it's just you and me. 443 00:24:28,158 --> 00:24:29,989 Where were we? 444 00:24:30,038 --> 00:24:34,953 You know, Alfie, all that stuff you were saying about following your heart 445 00:24:34,998 --> 00:24:36,226 really made sense. 446 00:24:36,278 --> 00:24:38,428 - Thank you. - Goodbye. 447 00:24:38,478 --> 00:24:39,706 What? 448 00:24:39,758 --> 00:24:41,828 I'm going back to Tony. 449 00:24:41,878 --> 00:24:46,110 No, no, no, no! You can't. No, don't listen to me, I'm just an idiot. 450 00:24:46,158 --> 00:24:49,946 No. You're not. You're very wise. 451 00:24:49,998 --> 00:24:52,068 I'm honoured to have known you. 452 00:24:58,998 --> 00:25:00,397 Huh! 453 00:25:02,478 --> 00:25:04,867 Fan-bloody-tastic. 454 00:25:08,118 --> 00:25:09,995 Ooh, Alfie. Alfie, Alfie, Alfie. 455 00:25:10,038 --> 00:25:13,508 I finally remembered that piece of advice I meant to give you. 456 00:25:13,558 --> 00:25:18,552 OK. Never, ever break up with one person when the other person is still in the room 457 00:25:18,598 --> 00:25:20,350 or you might lose them both. 458 00:25:24,798 --> 00:25:27,107 Uh... I'm too late, aren't I? 459 00:25:28,878 --> 00:25:30,516 - Gas mark six. - Gas mark six. 460 00:25:34,758 --> 00:25:36,953 So, let's just recap, shall we? 461 00:25:36,998 --> 00:25:39,671 We're stuck in an office we cannot leave 462 00:25:39,718 --> 00:25:42,869 with a file that we're not allowed to read. 463 00:25:42,918 --> 00:25:44,590 - Yep. - Great. 464 00:25:44,638 --> 00:25:48,187 And you're sure we're not allowed to read it? 465 00:25:48,238 --> 00:25:50,308 Absolutely. 466 00:25:50,358 --> 00:25:52,110 We've got nothing else to do. 467 00:25:52,158 --> 00:25:54,069 I don't care, we're not reading it. 468 00:25:54,118 --> 00:25:59,272 How are we going to help Mikey if we don't know what he's going through? 469 00:25:59,318 --> 00:26:01,513 But we're not helping Mikey. 470 00:26:01,558 --> 00:26:04,231 We're just helping us deal with Mikey. 471 00:26:04,278 --> 00:26:06,587 Mikey's already getting help. 472 00:26:06,638 --> 00:26:08,674 All we can do is be there for him. 473 00:26:08,718 --> 00:26:12,677 Sure. OK. OK, you're right, Mrs Freud. 474 00:26:12,718 --> 00:26:14,390 Come on, let's get out of here. 475 00:26:14,438 --> 00:26:18,636 Ben... we can't open that door, we'll set off the alarm. 476 00:26:18,678 --> 00:26:20,987 Not if I deactivate it. 477 00:26:22,438 --> 00:26:25,077 And how, exactly, are you planning to do that? 478 00:26:25,118 --> 00:26:28,508 Please, please. Pass codes are never random, Susan. 479 00:26:31,038 --> 00:26:34,633 Just got to get into their mindset, OK? It's called applied logic. 480 00:26:34,678 --> 00:26:38,876 - Since when did you apply logic? - Shh-shh. Please. 481 00:26:38,918 --> 00:26:41,432 Trying to concentrate. 482 00:26:41,478 --> 00:26:43,309 Oh, yeah. 483 00:26:43,358 --> 00:26:44,347 What? What? 484 00:26:44,398 --> 00:26:45,513 It's so simple. 485 00:26:46,798 --> 00:26:48,629 Whose office are we in? 486 00:26:48,678 --> 00:26:50,953 - Dr Twelvetree. - Twelve-tree. 487 00:26:50,998 --> 00:26:52,989 Twelve-tree. OK? 488 00:26:54,198 --> 00:26:56,075 One and two for the twelve. 489 00:26:56,118 --> 00:27:00,555 And we've got a T, we've got an R, and we've got an E-E. 490 00:27:00,598 --> 00:27:01,713 (Beeps once) 491 00:27:01,758 --> 00:27:03,350 Uh-huh? Uh-huh? 492 00:27:04,518 --> 00:27:06,509 (Alarm sounds) 493 00:27:09,118 --> 00:27:10,517 Quick. 494 00:27:22,078 --> 00:27:24,876 I am very disappointed with you two. 495 00:27:25,918 --> 00:27:29,911 You've embarrassed me. What's more, you've embarrassed yourselves. 496 00:27:31,438 --> 00:27:34,714 If you wanted to know why I was seeing a therapist, you only had to ask. 497 00:27:38,118 --> 00:27:40,916 Do you really want to know why I went? 498 00:27:41,918 --> 00:27:43,590 Well, I'll tell you. 499 00:27:43,638 --> 00:27:44,991 Sit. 500 00:27:46,278 --> 00:27:48,553 Oh God, he's going to tell us. 501 00:27:51,758 --> 00:27:53,874 I'm taking... 502 00:27:53,918 --> 00:27:54,907 ...a class. 503 00:27:54,958 --> 00:27:56,789 What? 504 00:27:56,838 --> 00:27:59,636 Our psychology lecturer thought it would be a good idea 505 00:27:59,678 --> 00:28:02,112 for us to see how patients get treated. 506 00:28:02,158 --> 00:28:03,307 Good night. 507 00:28:05,638 --> 00:28:08,072 Oh, and stay out of my room. 508 00:28:16,918 --> 00:28:19,227 It was for a psychology class. 509 00:28:19,278 --> 00:28:21,473 - I was never worried. - Me neither. 510 00:28:23,318 --> 00:28:25,593 I mean, we're very good parents. 511 00:28:25,638 --> 00:28:27,754 We are. We're caring and attentive. 512 00:28:27,798 --> 00:28:29,390 - And we listen. - We do. 513 00:28:34,278 --> 00:28:36,269 I could have sworn he was studying Economics. 514 00:28:36,318 --> 00:28:38,115 I thought it was French. 39702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.