All language subtitles for My Family - S08E04 - The Wax Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,687 --> 00:00:04,281 You see, Olivia, look, there's nothing to worry about. 2 00:00:04,327 --> 00:00:08,161 Just a little cleaning, that's all, isn't it, Mummy? A little cleaning. 3 00:00:08,207 --> 00:00:09,959 So, come on, come on, open wide. 4 00:00:12,287 --> 00:00:13,686 Give me the teddy. 5 00:00:14,687 --> 00:00:16,086 Come on, come on. 6 00:00:17,927 --> 00:00:21,442 All right, there you see, Mr Teddy likes his teeth cleaned. 7 00:00:21,487 --> 00:00:26,436 Don't you, Mr Teddy? Oh, I love my teeth cleaned. I love my teeth cleaned. 8 00:00:26,487 --> 00:00:30,480 You see, look. Look, there's nothing to worry about. 9 00:00:30,527 --> 00:00:33,519 There. Oh, look, he's loving that. 10 00:00:33,567 --> 00:00:35,364 (Cries) 11 00:00:42,567 --> 00:00:44,797 It's all right. There you are. 12 00:00:44,847 --> 00:00:46,678 There. 13 00:01:01,447 --> 00:01:03,039 (Door bangs) 14 00:01:03,087 --> 00:01:05,362 ♪... funny... ♪ A-ha! 15 00:01:05,407 --> 00:01:07,398 - How did you hear? - Hear what? 16 00:01:07,447 --> 00:01:09,517 My big news. 17 00:01:09,567 --> 00:01:11,000 I have big news. 18 00:01:11,047 --> 00:01:14,005 - Yeah, well, let me tell you mine. - No, I want to tell you mine. 19 00:01:14,047 --> 00:01:15,924 I think we're gonna have a problem. 20 00:01:15,967 --> 00:01:18,117 - Let's toss for it. - OK, let's toss. 21 00:01:18,167 --> 00:01:19,566 - Heads or tails? - Heads. 22 00:01:19,607 --> 00:01:22,121 I became manager of the art gallery today. 23 00:01:22,167 --> 00:01:24,556 - You didn't look at it. - I couldn't wait to tell you. 24 00:01:24,607 --> 00:01:27,997 I won't bore you with the details, but let's just say, it's more money. 25 00:01:28,047 --> 00:01:31,278 Oh, really? More money? Well, that compliments mine, my dear. 26 00:01:31,327 --> 00:01:34,444 My big news is, I'm quitting my job. 27 00:01:34,487 --> 00:01:35,886 What? 28 00:01:35,927 --> 00:01:38,600 I'm selling my practice to the Cavitex Corporation. 29 00:01:38,647 --> 00:01:42,117 The ones with the adverts with Bristles, that stupid singing bear? 30 00:01:42,167 --> 00:01:46,319 Listen, my darling, that stupid bear is gonna bring us a whole shedload of money. 31 00:01:46,367 --> 00:01:47,766 Ho-ho-ho. 32 00:01:48,527 --> 00:01:50,199 Enough for you to retire? 33 00:01:50,247 --> 00:01:54,320 Well, no, we'll have to bodge it a bit, but you know, hey, there are positives. 34 00:01:54,367 --> 00:01:55,766 Like what? 35 00:01:55,807 --> 00:01:57,365 I won't have to do anything. 36 00:01:58,727 --> 00:02:02,356 And I'm practically stealing from the Cavitex Corporation in the first place. 37 00:02:02,407 --> 00:02:04,637 And you, you'll be earning more money, won't you? 38 00:02:04,687 --> 00:02:09,522 - Yes. - Eh, remember, Mrs Manager? 39 00:02:11,247 --> 00:02:14,159 This has come pretty quickly. You've only been there three months. 40 00:02:14,207 --> 00:02:15,845 - Two years. - Two years. 41 00:02:16,527 --> 00:02:19,519 Still, I suppose it means you can spend more time with the family. 42 00:02:19,567 --> 00:02:21,239 True, but that shouldn't stop me. 43 00:02:22,887 --> 00:02:24,798 - Here's to me. - Here's to us. 44 00:02:24,847 --> 00:02:26,405 Here's to us. 45 00:02:29,287 --> 00:02:35,601 Does this jacket say sophistication or is it too artsy? 46 00:02:35,647 --> 00:02:38,957 It screams sophistication with just the right amount of artsy. 47 00:02:39,007 --> 00:02:43,159 I want to strike a balance between artistic and powerful. 48 00:02:43,207 --> 00:02:46,517 It needs to say "I'm in charge, but not bossy." 49 00:02:46,567 --> 00:02:48,444 Your jacket has many personalities. 50 00:02:48,487 --> 00:02:51,559 Stop worrying. Your jacket didn't get the promotion, you did. 51 00:02:51,607 --> 00:02:53,359 All right, all right. 52 00:02:53,407 --> 00:02:55,125 So, not bossy, then? 53 00:02:56,487 --> 00:02:58,682 - Quickly! - No, not bossy. 54 00:03:00,847 --> 00:03:02,405 Mum told us about you retiring. 55 00:03:02,447 --> 00:03:04,915 So, where you off to, Spain, South of France? 56 00:03:04,967 --> 00:03:06,685 I'll be here. 57 00:03:06,727 --> 00:03:09,321 Oh, didn't invest wisely. 58 00:03:10,647 --> 00:03:13,559 What will you do with all your free time? 59 00:03:13,607 --> 00:03:16,758 I've... decided on a hobby. 60 00:03:17,887 --> 00:03:21,675 - What hobby? - Mm, promise not to laugh? 61 00:03:21,727 --> 00:03:23,126 I promise. 62 00:03:23,167 --> 00:03:27,922 I'm going to paint... the model figurines of famous battles. 63 00:03:27,967 --> 00:03:30,117 (Laughs) 64 00:03:30,167 --> 00:03:32,078 Sorry, go on. 65 00:03:33,767 --> 00:03:36,486 And I'm gonna build dioramas to put the figures on. 66 00:03:36,527 --> 00:03:38,119 (Laughs hysterically) 67 00:03:38,167 --> 00:03:40,556 You did promise not to laugh. 68 00:03:40,607 --> 00:03:43,644 How could I foresee your hobby would be that ridiculous? 69 00:03:43,687 --> 00:03:46,759 - It's a perfectly legitimate hobby. - Of course it is. 70 00:03:46,807 --> 00:03:50,959 I've got a hobby. It really relieves the tension and leaves you feeling refreshed. 71 00:03:51,007 --> 00:03:54,283 - I do it every morning in the shower. - OK, please, stop there. 72 00:03:55,287 --> 00:03:58,085 What's wrong with singing in the shower? 73 00:03:58,127 --> 00:04:02,040 I can't be late for my first day as manager. 74 00:04:02,087 --> 00:04:03,839 Wish me luck. 75 00:04:03,887 --> 00:04:05,798 You're gonna need it in that jacket. 76 00:04:05,847 --> 00:04:08,520 - You don't like my jacket? - You laughed at my hobby. 77 00:04:08,567 --> 00:04:10,319 See, hurts, doesn't it? 78 00:04:10,367 --> 00:04:14,201 Oh, Janey, I'm sorry, I can't watch Kenzo tonight. 79 00:04:14,247 --> 00:04:17,284 That's OK, I won't be going anywhere. I dumped Richard. 80 00:04:17,327 --> 00:04:19,124 I thought you liked him. 81 00:04:19,727 --> 00:04:21,240 He had this creepy habit. 82 00:04:21,287 --> 00:04:23,084 He couldn't stop smiling. 83 00:04:23,127 --> 00:04:26,358 He smiled through everything, and I mean everything! 84 00:04:26,407 --> 00:04:28,045 What is wrong with these guys? 85 00:04:28,087 --> 00:04:31,318 Oh, Janey, darling, I love you, you're my daughter, blah, blah, blah, 86 00:04:31,367 --> 00:04:34,200 - but have you ever thought it might be you? - What? 87 00:04:34,247 --> 00:04:38,081 What is the one common element in all your failed relationships? 88 00:04:38,127 --> 00:04:40,197 They're all prats! 89 00:04:42,327 --> 00:04:44,921 Oh, God! It's me? 90 00:04:44,967 --> 00:04:46,605 - Darling, I have to run. - What? 91 00:04:46,647 --> 00:04:48,524 - Talk to your father about it. - Dad? 92 00:04:48,567 --> 00:04:50,842 - Me? - I'd rather talk to a wall, no offence. 93 00:04:50,887 --> 00:04:53,447 None taken. I'd rather you did talk to a wall too. 94 00:04:53,487 --> 00:04:56,285 Dad doesn't know anything about relationships. 95 00:04:56,327 --> 00:04:59,922 These are all very good books on how to manage relationships. 96 00:04:59,967 --> 00:05:01,923 They might be of some help. 97 00:05:01,967 --> 00:05:05,403 - Why do you have so many? - I'm married to your father. 98 00:05:05,447 --> 00:05:07,438 How To Manage Your Partner's Anger. 99 00:05:07,487 --> 00:05:11,082 This one looks like it's been torn in half and taped back together. 100 00:05:11,127 --> 00:05:14,517 Oh, yeah, yeah. Yep, that was not a good night. 101 00:05:15,527 --> 00:05:18,485 That was a very bad night. 102 00:05:22,167 --> 00:05:23,998 Hello, Ben. Wonderful news. 103 00:05:24,047 --> 00:05:25,560 Please, hold on. 104 00:05:25,607 --> 00:05:27,006 What are you writing? 105 00:05:27,047 --> 00:05:31,757 I'm writing gibberish to make it look like I'm too busy to talk to you, then you'll leave, 106 00:05:31,807 --> 00:05:33,559 but it's not working. 107 00:05:33,607 --> 00:05:36,758 Ben, I've been bought out by Cavitex too! 108 00:05:36,807 --> 00:05:39,241 We're finally gonna be working for the same company. 109 00:05:39,287 --> 00:05:41,721 Oh, really? Well, I'm not staying. 110 00:05:41,767 --> 00:05:44,201 What, not even to work alongside me? 111 00:05:44,247 --> 00:05:45,999 As tempting as that may sound, Roger, no. 112 00:05:46,047 --> 00:05:49,437 I'm taking this opportunity of running like hell and never looking back. 113 00:05:49,487 --> 00:05:53,765 With companies like Cavitex, you're just a nameless, faceless employee. 114 00:05:53,807 --> 00:05:55,957 Yes, I know. Isn't it exciting? 115 00:05:56,847 --> 00:06:00,999 I'm going to be employee number 1378. (Laughs) 116 00:06:02,047 --> 00:06:05,722 - I hope I'm not interrupting. - Not at all, Mr Griffith, 1378 was just leaving. 117 00:06:05,767 --> 00:06:08,565 Right, I suppose you have my contract to sign. 118 00:06:08,607 --> 00:06:11,724 I do, but first I wanted to talk to you about staying on here. 119 00:06:11,767 --> 00:06:14,281 We'd love to have you as part of the Cavitex family. 120 00:06:14,327 --> 00:06:16,557 Please, don't mention the F word. 121 00:06:16,607 --> 00:06:20,919 - Is there nothing will persuade you to stay? - Nope, I will not be a cog in your machine. 122 00:06:20,967 --> 00:06:22,878 I was born to be a cog. 123 00:06:22,927 --> 00:06:26,886 You're everything that's wrong with dentistry today, Mr Griffith, everything. 124 00:06:26,927 --> 00:06:29,077 All you are concerned about is money. 125 00:06:30,047 --> 00:06:31,639 Is that my cheque? 126 00:06:31,687 --> 00:06:34,406 - If you sign these papers, we'll send it to you. - Yep. 127 00:06:34,447 --> 00:06:36,836 You might want to look that over before you sign it. 128 00:06:36,887 --> 00:06:38,843 Nah, nah, nah, nah, nah, I'm out. 129 00:06:38,887 --> 00:06:41,879 Out of this stinking hellhole. 130 00:06:43,167 --> 00:06:45,522 You can take your poxy surgery and stick it. 131 00:06:46,247 --> 00:06:50,320 - Well, I'm glad you're here, Roger. - Please, call me 1378. 132 00:06:51,247 --> 00:06:52,646 (Both laugh) 133 00:06:53,727 --> 00:06:58,755 Right, here's your Cavitex employee manual for you to memorise. 134 00:06:58,807 --> 00:07:00,718 Sucker. 135 00:07:00,767 --> 00:07:03,406 Don't let the door hit you on the way out, Mr Griffith. 136 00:07:06,407 --> 00:07:09,797 Ben, I love everything about this company. 137 00:07:09,847 --> 00:07:14,523 Especially Bristles, the bear with brush, brush, brush, brush, brushittude. 138 00:07:14,567 --> 00:07:16,398 You're just a lap dog, Roger. 139 00:07:16,447 --> 00:07:18,881 Oh, thanks, Ben. 140 00:07:18,927 --> 00:07:21,964 Lap dogs are so cuddly and lovable. 141 00:07:22,007 --> 00:07:23,486 (Ben laughs) 142 00:07:24,487 --> 00:07:27,797 You really don't know how to take an insult, do you? 143 00:07:30,247 --> 00:07:32,283 Janey, what are you doing here? 144 00:07:33,287 --> 00:07:35,039 It's these books you gave me. 145 00:07:35,087 --> 00:07:36,486 What about them? 146 00:07:36,527 --> 00:07:38,165 They just seem a bit specific. 147 00:07:38,207 --> 00:07:41,438 I mean, Does Your Husband Hate Your Children? 148 00:07:41,487 --> 00:07:44,957 Manic Depressives And The Women Who Love Them. 149 00:07:45,967 --> 00:07:48,640 Living Well When You're Dead Inside. 150 00:07:48,687 --> 00:07:51,042 That last one's a real page turner. 151 00:07:51,087 --> 00:07:53,442 I don't think they deal with what's wrong with me. 152 00:07:53,487 --> 00:07:56,206 I'm sorry, I have to prepare for the Peter Hendry opening, 153 00:07:56,247 --> 00:07:58,477 and find an assistant for my old job. 154 00:07:58,527 --> 00:08:02,281 This is a once in a lifetime opportunity for me and I need help. 155 00:08:02,327 --> 00:08:03,965 Oh, I've got the answer. 156 00:08:04,007 --> 00:08:05,565 You do? 157 00:08:05,607 --> 00:08:09,043 I'm too self-absorbed. 158 00:08:12,207 --> 00:08:16,200 Well done, Mr Crompton, up you come. That's a good boy, all finished. 159 00:08:16,247 --> 00:08:18,203 - We're not done, are we? - Mm-hm. 160 00:08:18,247 --> 00:08:20,715 I am, you can spit all you like. 161 00:08:21,687 --> 00:08:23,166 That seems a little bit rushed. 162 00:08:23,207 --> 00:08:25,960 Perhaps because I was just ploughing though. 163 00:08:26,007 --> 00:08:30,000 You know, Mr Crompton, you're my last patient ever. 164 00:08:30,047 --> 00:08:33,926 My God, it felt really good to say that out loud. 165 00:08:33,967 --> 00:08:35,366 I was your first patient. 166 00:08:36,367 --> 00:08:38,403 Aren't you even gonna say goodbye? 167 00:08:39,567 --> 00:08:41,000 Oh, are you still here? 168 00:08:41,047 --> 00:08:42,685 What's gonna happen to me? 169 00:08:42,727 --> 00:08:46,800 It's all right, you'll be in the impersonal hands of the Cavitex Corporation. 170 00:08:46,847 --> 00:08:49,441 Who knows, they might even get a robot to work on you, 171 00:08:49,487 --> 00:08:52,001 or perhaps even... an idiot. 172 00:08:52,047 --> 00:08:54,800 I thought you could use these empty boxes for packing. 173 00:08:54,847 --> 00:08:56,439 Why? I'm not taking anything. 174 00:08:56,487 --> 00:09:00,082 After 25 years, you must have some personal effects. 175 00:09:00,127 --> 00:09:01,685 No. 176 00:09:01,727 --> 00:09:05,037 Oh, well, I see you took the fish home. 177 00:09:05,087 --> 00:09:08,204 If by home you mean flushed down the toilet, then yes. 178 00:09:09,407 --> 00:09:15,482 You know, Ben... I'm really gonna miss working alongside you. I mean... 179 00:09:18,447 --> 00:09:21,803 Ah... Look at that. 180 00:09:23,407 --> 00:09:26,240 My very, very first scaler. 181 00:09:32,767 --> 00:09:34,962 (Plays chord) 182 00:09:39,927 --> 00:09:42,077 - (Out of tune) - Ah, that's better. 183 00:09:53,127 --> 00:09:55,766 Touch that tractor, Mr Harper, and you'll be out this window 184 00:09:55,807 --> 00:10:00,961 quicker than you can say Llanfairpwllgwyngyll gogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch! 185 00:10:01,007 --> 00:10:03,157 - Out. - I was only joking. 186 00:10:03,207 --> 00:10:06,563 I wasn't. As I haven't seen a pound for this room yet, 187 00:10:06,607 --> 00:10:10,361 I'm requisitioning this room as my model room for me toy soldiers. 188 00:10:10,407 --> 00:10:13,922 Oh, I don't mind if you do your hobby in my room, Mr Harper. 189 00:10:13,967 --> 00:10:16,481 In fact, I'll enjoy the company. We'll have good fun. 190 00:10:16,527 --> 00:10:19,360 Yeah, let me think about that. 191 00:10:22,087 --> 00:10:23,805 Hello, roommate. 192 00:10:30,007 --> 00:10:32,282 I want that pain in the arse out of my room! 193 00:10:32,327 --> 00:10:35,239 I thought your father moved into Alfie's room. 194 00:10:35,287 --> 00:10:37,596 He did, and I'm stuck with Alfie. 195 00:10:37,647 --> 00:10:40,957 Michael, relax, your father will get bored with his hobby in a few days 196 00:10:41,007 --> 00:10:43,441 - and you'll get your room back. - That's it? 197 00:10:43,487 --> 00:10:44,920 What kind of help is that? 198 00:10:44,967 --> 00:10:46,798 Sorry, I have too many problems of my own. 199 00:10:46,847 --> 00:10:50,476 The way things are at the moment, I won't even have time to cook. 200 00:10:50,527 --> 00:10:52,677 If you're trying to cheer me up, it won't work. 201 00:10:52,727 --> 00:10:54,797 Hiya, Mikey, how's it going? 202 00:10:54,847 --> 00:10:56,280 - It stinks. - Good. 203 00:10:56,327 --> 00:10:58,397 Well, you're in a good mood. 204 00:10:58,447 --> 00:11:02,520 I'm starting my new life, I have a whole new attitude. 205 00:11:02,567 --> 00:11:04,046 But still ignoring your children? 206 00:11:04,087 --> 00:11:06,840 Yep, but I'm doing it with a spring in my step. 207 00:11:06,887 --> 00:11:08,764 God, those place mats are awful. 208 00:11:08,807 --> 00:11:12,880 These are prints by an artist we're showing at the gallery. 209 00:11:12,927 --> 00:11:14,804 But they're rubbish. 210 00:11:14,847 --> 00:11:17,122 There's more to art than beauty, Ben. 211 00:11:17,167 --> 00:11:23,800 Perhaps the artist wants you to feel pain or chaos or confusion... 212 00:11:23,847 --> 00:11:26,361 You're right, they are rubbish, aren't they? 213 00:11:28,407 --> 00:11:31,524 Just brushed my teeth. My breath is minty fresh. 214 00:11:32,687 --> 00:11:34,996 Which side of the bed do you want to sleep on? 215 00:11:35,047 --> 00:11:37,197 Both sides. You get the floor. 216 00:11:37,247 --> 00:11:39,886 I have a bad back. 217 00:11:39,927 --> 00:11:41,155 Tough! 218 00:11:41,207 --> 00:11:43,004 You're turning into your father. 219 00:11:43,047 --> 00:11:45,003 Don't you ever say that! 220 00:11:46,527 --> 00:11:49,837 You know, growing up on a farm, we used to sleep three to a bed. 221 00:11:49,887 --> 00:11:52,481 Yeah, right, you and two pigs. 222 00:11:52,527 --> 00:11:54,995 Oh, I'd forgotten I'd told you. 223 00:11:56,567 --> 00:11:59,161 I really appreciate you taking me in like this, Michael. 224 00:11:59,207 --> 00:12:00,925 You won't even notice I'm here. 225 00:12:07,847 --> 00:12:09,565 Oh, you noticed. 226 00:12:15,767 --> 00:12:17,359 Ah! 227 00:12:22,967 --> 00:12:24,366 Wow! 228 00:12:25,367 --> 00:12:26,959 (Makes shooting noises) 229 00:12:41,487 --> 00:12:42,920 Wow! 230 00:13:12,687 --> 00:13:15,997 So, Jillian, do you think you have the skills for this position? 231 00:13:16,047 --> 00:13:20,006 Of course, it's just answering the phone and sticking red dots on paintings. 232 00:13:20,047 --> 00:13:21,446 A chimp could do it. 233 00:13:21,487 --> 00:13:24,047 I've been doing that job for the last two years. 234 00:13:25,527 --> 00:13:28,564 Those red dots have to be ordered, you know. 235 00:13:34,167 --> 00:13:35,680 Ohh! 236 00:13:38,607 --> 00:13:40,006 Great! 237 00:13:42,447 --> 00:13:45,996 OK, you lie there. 238 00:13:47,127 --> 00:13:51,882 You have been hit by musket fire at very close range. 239 00:13:54,327 --> 00:13:56,124 So, do you think you'd fit in here? 240 00:13:56,167 --> 00:13:59,364 Yeah, I love art, 241 00:13:59,407 --> 00:14:02,843 especially that bloke who did the head of blood, 242 00:14:02,887 --> 00:14:06,323 and the one who cuts animals in half. 243 00:14:06,367 --> 00:14:08,437 You know, what's his name? 244 00:14:08,487 --> 00:14:09,886 Damien Hurst. 245 00:14:09,927 --> 00:14:12,122 Yeah, that's him. 246 00:14:12,167 --> 00:14:18,606 I find vivisection and dismemberment really... beautiful. 247 00:14:20,127 --> 00:14:23,676 So, it'd just be you and me here alone most of the time, huh? 248 00:14:23,727 --> 00:14:29,643 No, we have several security guards and... and a dog. 249 00:14:29,687 --> 00:14:31,723 A very, very, very big dog. 250 00:14:34,367 --> 00:14:35,766 (Sighs) 251 00:14:50,167 --> 00:14:51,964 Get a fight started. 252 00:14:53,327 --> 00:14:54,726 Fabulous! 253 00:14:54,767 --> 00:14:56,200 Let's get you done. 254 00:14:59,487 --> 00:15:01,284 OK, let's do it. 255 00:15:03,127 --> 00:15:05,004 Come on, babies. 256 00:15:09,887 --> 00:15:11,286 Yeah! 257 00:15:16,047 --> 00:15:18,561 I'm sorry, Colin, but when I asked your favourite artist, 258 00:15:18,767 --> 00:15:20,758 I was thinking more Van Gogh or Jackson Pollock, 259 00:15:21,927 --> 00:15:24,282 not... Nellie Furtado. 260 00:15:29,127 --> 00:15:32,005 Hi, Susan. Well done on your promotion. 261 00:15:32,047 --> 00:15:33,196 Oh, thanks, Abi. 262 00:15:33,247 --> 00:15:36,205 Heard you were looking for someone to fill your shoes. 263 00:15:36,247 --> 00:15:38,807 Oh, Abi, that's very bold of you to try, 264 00:15:38,847 --> 00:15:41,407 but, how can I put this gently? 265 00:15:41,447 --> 00:15:45,406 I don't think you have the grace or the style that a job like this demands. 266 00:15:45,447 --> 00:15:51,124 I think... intellectually, culturally and dare I say it, socially, 267 00:15:51,167 --> 00:15:53,044 you'd be way out of your depth. 268 00:15:53,087 --> 00:15:57,285 Actually, I just dropped by with your congratulations card... 269 00:15:58,527 --> 00:16:00,165 but thanks for your opinion. 270 00:16:05,047 --> 00:16:06,958 You have to push. 271 00:16:09,847 --> 00:16:11,758 Oh, no! 272 00:16:34,247 --> 00:16:37,000 But why do we always have to get Chinese? 273 00:16:37,047 --> 00:16:39,277 Because you like Chinese. 274 00:16:41,327 --> 00:16:43,636 OK, fine, we'll order Indian. 275 00:16:43,687 --> 00:16:45,245 You know what curry does to me. 276 00:16:45,287 --> 00:16:47,323 Now we share a room, I do. 277 00:16:47,367 --> 00:16:50,165 You two really need to work things out. 278 00:16:50,207 --> 00:16:52,198 It's not me, it's him. He's impossible. 279 00:16:52,247 --> 00:16:55,045 Couples often assign blame. 280 00:16:55,087 --> 00:16:56,486 Not couple. 281 00:16:56,527 --> 00:16:59,758 Look, I picked up some great new books at the library, 282 00:16:59,807 --> 00:17:02,037 and I really think I could help you. 283 00:17:02,087 --> 00:17:04,078 You've read all of those? 284 00:17:04,127 --> 00:17:07,597 No, just the dust jackets, but there's a lot of good stuff here. 285 00:17:07,647 --> 00:17:12,198 Personally, I think an objective point of view couldn't hurt. 286 00:17:12,247 --> 00:17:13,965 I'm too hungry to care. 287 00:17:14,007 --> 00:17:16,601 Then, may I make a suggestion? Pizza? 288 00:17:19,407 --> 00:17:21,204 - I could do that. - She's good. 289 00:17:21,247 --> 00:17:22,646 Take a seat. 290 00:17:23,807 --> 00:17:26,480 I'm going to ask you both a few questions. 291 00:17:26,527 --> 00:17:29,519 You see, I suspect that the fabric of your relationship 292 00:17:29,567 --> 00:17:31,797 is in the throes of an enmeshed dysfunctional... 293 00:17:31,847 --> 00:17:33,963 Just ask your bloody questions! 294 00:17:36,567 --> 00:17:38,842 - How's your sex life? - Pretty good. 295 00:17:38,887 --> 00:17:41,879 - What?! - I'm saying, pretty good. 296 00:17:41,927 --> 00:17:43,485 Oh, us, God, no! 297 00:17:44,487 --> 00:17:46,000 - This is ridiculous. - Mikey... 298 00:17:46,047 --> 00:17:48,163 I'm willing to work through our issues... 299 00:17:51,727 --> 00:17:54,195 but he is distant and closed off. 300 00:17:54,247 --> 00:17:57,876 Michael, you have to be open if you're going to make progress in your relationship. 301 00:17:57,927 --> 00:18:01,158 I'm not in a relationship, I'm ordering pizza. 302 00:18:01,207 --> 00:18:02,606 It takes time. 303 00:18:05,247 --> 00:18:06,646 Morning. 304 00:18:06,687 --> 00:18:08,882 It's... night. 305 00:18:09,927 --> 00:18:12,316 Dad, you all right? 306 00:18:12,367 --> 00:18:15,404 I'm fine, Mikey, fine, fine. 307 00:18:15,447 --> 00:18:18,007 Just looking for some butter... 308 00:18:20,967 --> 00:18:24,676 to, erm... get this soldier off my face. 309 00:18:25,887 --> 00:18:28,447 I'm... I'm dizzy. 310 00:18:28,487 --> 00:18:32,878 I'm not surprised, you've been in your hobby room all day inhaling paint and glue. 311 00:18:32,927 --> 00:18:37,876 Janey, just cos I've got a soldier stuck to my face, doesn't mean that I'm... 312 00:18:40,647 --> 00:18:42,046 Morning. 313 00:18:48,367 --> 00:18:51,677 Oh, well, hello, you're really late. 314 00:18:51,727 --> 00:18:54,002 Well, there was so much to do at work. 315 00:18:55,287 --> 00:18:57,960 Walls to retouch, pictures to hang... 316 00:18:58,967 --> 00:19:00,525 caterers to organise. 317 00:19:01,767 --> 00:19:03,883 Don't you have people to do that for you? 318 00:19:03,927 --> 00:19:06,236 Um, yes, but... 319 00:19:07,927 --> 00:19:09,360 they left. 320 00:19:09,407 --> 00:19:13,116 - You fired them, didn't you? - I didn't like their tone. 321 00:19:13,167 --> 00:19:15,965 - All of them? - They were in cahoots. 322 00:19:18,447 --> 00:19:21,644 So, still enjoying doing nothing? 323 00:19:21,687 --> 00:19:24,155 I would hardly call it doing nothing. 324 00:19:24,207 --> 00:19:27,199 I'll have you know I'm retreating from Moscow tomorrow. 325 00:19:27,247 --> 00:19:28,965 Sounds exciting. 326 00:19:29,007 --> 00:19:30,440 It's very exciting. 327 00:19:30,487 --> 00:19:35,038 Very, and I've got a thousand figures still to paint. 328 00:19:36,047 --> 00:19:37,446 I can't wait. 329 00:19:40,047 --> 00:19:42,607 - I could help you at the gallery. - You're bored, aren't you? 330 00:19:42,647 --> 00:19:45,002 Susan, it's like watching paint dry. 331 00:19:46,367 --> 00:19:48,562 No, wait, it is watching paint dry. 332 00:19:51,047 --> 00:19:52,526 - A little to the right. - Mm-hm. 333 00:19:52,567 --> 00:19:54,444 Down. 334 00:19:54,487 --> 00:19:56,125 Now, up a little to the left. 335 00:19:56,167 --> 00:19:57,566 More. 336 00:19:58,767 --> 00:20:01,440 - More. - You just cancelled out what I've just done. 337 00:20:01,487 --> 00:20:03,318 It's still crooked. 338 00:20:03,367 --> 00:20:05,244 Up a little to the left now. 339 00:20:06,887 --> 00:20:08,400 Up a little to the right. 340 00:20:08,887 --> 00:20:10,957 I think, you know... 341 00:20:11,007 --> 00:20:14,443 Ah, yes, yeah, yeah, yeah, I see the problem. 342 00:20:14,487 --> 00:20:16,125 Ah, perfect. 343 00:20:16,767 --> 00:20:19,327 I forgot to do the flowers and I still need to do the floor. 344 00:20:19,367 --> 00:20:20,766 Floor? 345 00:20:20,807 --> 00:20:24,641 You don't think you could figure out how to work this thing, do you? 346 00:20:24,687 --> 00:20:27,485 Hello, hello, I've been polishing teeth all my life, 347 00:20:27,527 --> 00:20:29,119 I think I can buff a floor. 348 00:20:29,167 --> 00:20:31,556 Thank you, thank you, I'll be back in an hour. 349 00:20:32,607 --> 00:20:35,838 Remind me to do that thing you like, later. 350 00:20:35,887 --> 00:20:38,082 What, with a French accent and everything? 351 00:20:38,127 --> 00:20:40,004 But of course, monsieur. 352 00:20:41,367 --> 00:20:44,245 OK, baby, let's see what kind of horsepower you've got. 353 00:20:44,287 --> 00:20:47,438 Easy, easy, easy! When I'm ready, OK? 354 00:20:47,487 --> 00:20:49,045 Good. 355 00:20:51,607 --> 00:20:53,006 Ooh! 356 00:20:53,047 --> 00:20:56,198 Ooh, you feel good. You feel good. 357 00:20:56,687 --> 00:20:59,155 OK, baby, let's do it. 358 00:21:00,967 --> 00:21:02,366 (Hums) 359 00:21:12,847 --> 00:21:15,759 (# Marching music) 360 00:22:53,527 --> 00:22:56,678 - What are you doing? - Yoga. 361 00:22:56,727 --> 00:22:59,400 Your clothes would restrict you how? 362 00:23:02,127 --> 00:23:04,561 (Alfie) Yoga is important to me. 363 00:23:04,607 --> 00:23:07,326 I need it to realign my chakras every day. 364 00:23:07,367 --> 00:23:10,200 You might wanna wash your chakras occasionally. 365 00:23:10,247 --> 00:23:13,717 OK, let's try a little role reversal, shall we? 366 00:23:13,767 --> 00:23:15,883 Alfie, you be Michael, Michael, you be Alfie. 367 00:23:15,927 --> 00:23:17,326 You go first. 368 00:23:17,367 --> 00:23:21,645 All right. (Welsh accent) Hm, I think I'll give up yoga. 369 00:23:23,007 --> 00:23:24,679 I didn't mean like that. 370 00:23:24,727 --> 00:23:26,240 Alfie, you try. 371 00:23:26,287 --> 00:23:28,039 Hello, I'm Michael. 372 00:23:28,087 --> 00:23:31,636 I hide my sexual frustration behind a studious facade. 373 00:23:31,687 --> 00:23:34,360 - That's it! - OK, OK, OK, OK! 374 00:23:34,407 --> 00:23:37,683 Michael, you just have to accept that Alfie likes yoga. 375 00:23:37,727 --> 00:23:41,402 Alfie, you have to accept that Michael's sexually frustrated. 376 00:23:41,447 --> 00:23:43,403 You're not helping. 377 00:23:43,447 --> 00:23:47,884 All I'm saying is, you both want each other to be the person you want them to be, 378 00:23:47,927 --> 00:23:49,997 and not the person they are. 379 00:23:50,047 --> 00:23:53,084 Like you've done with every guy you've ever gone out with? 380 00:23:53,127 --> 00:23:54,765 What are you talking about? 381 00:23:54,807 --> 00:23:58,436 He's saying, you're assigning your own problems and issues to others. 382 00:23:58,487 --> 00:24:00,523 It's a textbook case of projection. 383 00:24:02,487 --> 00:24:04,682 Maybe you're right. 384 00:24:04,727 --> 00:24:06,399 Poor Richard. 385 00:24:06,447 --> 00:24:09,564 I dumped him because he smiled a lot. 386 00:24:09,607 --> 00:24:11,438 I'm going to call him. 387 00:24:13,647 --> 00:24:15,763 Well, I think we've all had a breakthrough. 388 00:24:15,807 --> 00:24:17,559 Don't you dare try to hug me. 389 00:24:20,687 --> 00:24:22,086 Perfect! 390 00:24:24,287 --> 00:24:28,280 - Oh, Ben, it's beautiful. - I know, I know. You're welcome. 391 00:24:28,327 --> 00:24:32,878 I'm almost frightened to walk on it, it's so... Ohh! 392 00:24:36,367 --> 00:24:38,244 How much wax did you use? 393 00:24:38,287 --> 00:24:40,437 I mean, it's the usual... 394 00:24:43,287 --> 00:24:44,845 Ben! 395 00:24:46,727 --> 00:24:48,365 (Doorbell) 396 00:24:54,007 --> 00:24:56,919 - Richard. - Janey, I was glad you called, 397 00:24:56,967 --> 00:24:59,640 - I've been so miserable. - Me too. 398 00:24:59,687 --> 00:25:03,600 Look, I know I messed things up, but I took a good hard look at myself, 399 00:25:03,647 --> 00:25:07,686 and from now on I'm going to be more understanding and less critical. 400 00:25:07,727 --> 00:25:12,084 And I'm gonna try and be more upbeat, cos I think we make a great couple, 401 00:25:12,127 --> 00:25:15,358 and I can see us being together for a long, long time. 402 00:25:19,487 --> 00:25:21,284 I'm sorry, I can't do it. 403 00:25:23,287 --> 00:25:28,884 Really, this work is best appreciated from below the painting, looking upward. 404 00:25:35,367 --> 00:25:37,085 Excuse me a moment. 405 00:25:37,527 --> 00:25:38,926 Ben? 406 00:25:40,767 --> 00:25:42,200 Ben. 407 00:25:42,247 --> 00:25:43,999 Help yourself to a drink. 408 00:25:45,807 --> 00:25:47,365 A word. 409 00:25:50,847 --> 00:25:52,246 (Glass smashing) 410 00:25:52,287 --> 00:25:53,686 Ohh! 411 00:25:55,087 --> 00:25:56,884 I think it's going well. 412 00:25:59,927 --> 00:26:02,919 Now, come on, it wasn't all that bad, you know. 413 00:26:06,527 --> 00:26:09,439 Are you sure you should be drinking that on your medication? 414 00:26:09,487 --> 00:26:12,047 After tonight, I don't care. 415 00:26:13,087 --> 00:26:15,647 I thought it was pretty memorable. 416 00:26:17,887 --> 00:26:23,405 It was like the first 20 minutes of Saving Private Ryan... on ice. 417 00:26:24,847 --> 00:26:27,361 I don't know how I'm going to pay for the damages. 418 00:26:27,407 --> 00:26:31,923 Ah, well, there you go, there you go, you see, good old Ben to the rescue again. 419 00:26:31,967 --> 00:26:35,403 Look at this, look what I've got here - a little letter from Cavitex, 420 00:26:35,447 --> 00:26:39,918 which means, inside, ha, ha, ha, the cheque. 421 00:26:39,967 --> 00:26:41,366 Look at... 422 00:26:41,407 --> 00:26:44,001 That's... That can't be right. 423 00:26:45,647 --> 00:26:47,399 You did read the contract, didn't you? 424 00:26:49,327 --> 00:26:51,158 I'm not an idiot, Susan. 425 00:26:55,127 --> 00:26:58,915 - It's fine, don't worry! (Laughs) - Did you forget something? 426 00:26:58,967 --> 00:27:00,400 - Hello, Mr Griffith. - Hello. 427 00:27:00,447 --> 00:27:04,645 Ah... I was thinking, about the way you begged me to stay, and I understand that, 428 00:27:04,687 --> 00:27:07,759 and I am prepared to share my years of experience 429 00:27:07,807 --> 00:27:10,241 with you and the Cavitex family. 430 00:27:10,287 --> 00:27:15,645 As I recall, Mr Harper, you said that Cavitex is precisely what's wrong with dentistry today. 431 00:27:15,687 --> 00:27:19,600 Then, just before telling me to stick it, you said you'd no interest in being a cog in a machine 432 00:27:19,647 --> 00:27:23,526 and called this poxy surgery a stinking hellhole. 433 00:27:25,367 --> 00:27:27,323 You, sir, have a good memory. 434 00:27:28,687 --> 00:27:30,723 Are we done here, Mr Harper? 435 00:27:30,767 --> 00:27:34,442 Look, Mr Griffith, please, I am... I am a man of dignity, 436 00:27:34,487 --> 00:27:37,877 but in this case, I'm prepared to drop that out of a window 437 00:27:37,927 --> 00:27:41,283 and beg you on my knees, please. I'll do anything, anything! 438 00:27:41,327 --> 00:27:44,364 Well, I can't deny you'd be a valuable asset to the Cavitex team. 439 00:27:44,407 --> 00:27:49,481 Team, team, that's it, you see. Hello, hello, I'm a team player. 440 00:27:49,527 --> 00:27:51,006 Welcome aboard, Harper. 441 00:27:52,207 --> 00:27:53,845 Oh, yeah, of course. 442 00:27:54,927 --> 00:27:56,758 Actually, it's good timing on your part, 443 00:27:56,807 --> 00:27:59,480 we're about to take some photos for the company newsletter. 444 00:27:59,527 --> 00:28:02,166 - Oh, sure. - Diana, send in the photographer, please. 445 00:28:02,207 --> 00:28:03,606 - Yes, sir. - This way. 446 00:28:03,647 --> 00:28:07,799 You do realise that Cavitex demands the highest standard from its employees? 447 00:28:07,847 --> 00:28:10,805 - No, no, of course. - Ah, good, here they are. Come in. 448 00:28:14,967 --> 00:28:16,366 Is this really necessary? 449 00:28:16,407 --> 00:28:18,204 No, but it makes me happy. 450 00:28:18,247 --> 00:28:21,319 Right, you two, nice and close. That's it, cuddle up. 451 00:28:22,847 --> 00:28:24,724 Relax, Ben, it's me. 452 00:28:28,007 --> 00:28:29,599 Come on. 35350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.