All language subtitles for My Family - S08E01 - The Parent Trap

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,047 --> 00:00:34,765 (# Choir chanting) 2 00:00:34,807 --> 00:00:36,798 (# Vigorous orchestral music) 3 00:00:41,487 --> 00:00:43,318 (Water bubbling) 4 00:00:48,847 --> 00:00:50,565 (Laughter) 5 00:00:55,047 --> 00:00:57,038 (Baby crying) 6 00:01:01,047 --> 00:01:03,038 (# Choir chanting) 7 00:01:06,087 --> 00:01:08,078 What are you watching? 8 00:01:08,927 --> 00:01:10,679 Everything. 9 00:01:11,807 --> 00:01:14,037 Look at it, Janey. 10 00:01:14,087 --> 00:01:16,999 - Are you sure it's big enough? - Oh, it's perfect. 11 00:01:17,047 --> 00:01:18,958 For a multiplex! 12 00:01:19,007 --> 00:01:22,966 You are witnessing a primal ritual bond 13 00:01:23,007 --> 00:01:24,645 between man... 14 00:01:24,687 --> 00:01:26,484 and plasma. 15 00:01:27,847 --> 00:01:29,963 - Yeah. Can I ask you something, Dad? - Mm? 16 00:01:30,007 --> 00:01:32,077 Did you cry like this when I was born? 17 00:01:32,687 --> 00:01:34,678 Not like this, no. 18 00:01:35,327 --> 00:01:37,477 Whoa. Look at it, Janey. 19 00:01:37,527 --> 00:01:39,757 Just look at that. 20 00:01:39,807 --> 00:01:42,924 That's what I've been working my whole life for. 21 00:01:42,967 --> 00:01:45,959 (Gasps) This is what I deserve. 22 00:01:47,007 --> 00:01:50,079 Who's Mr Maclntyre? 23 00:01:53,767 --> 00:01:55,917 He's the... He lives at number 18. 24 00:01:59,287 --> 00:02:01,403 All right, it's his telly. 25 00:02:01,447 --> 00:02:04,086 I took delivery while he's on holiday. 26 00:02:04,127 --> 00:02:06,925 And nice of you to take it out of its box and test it out for him. 27 00:02:06,967 --> 00:02:09,561 What can I say? I'm a good neighbour. 28 00:02:09,607 --> 00:02:11,325 Anyway, do you want to hear my news? 29 00:02:11,367 --> 00:02:14,484 Janey, I didn't want to hear your news when I had a crap TV. 30 00:02:15,287 --> 00:02:17,164 Mum! 31 00:02:17,207 --> 00:02:21,246 Mum, I had the most amazing date last night. 32 00:02:21,287 --> 00:02:23,960 His name's Daniel, he's really cute, 33 00:02:24,007 --> 00:02:26,396 and he's got a huge... 34 00:02:26,447 --> 00:02:28,324 (Whispers)... bank account. 35 00:02:28,367 --> 00:02:30,562 He showed you his bank account on the first date? 36 00:02:31,167 --> 00:02:34,523 His cashpoint slip was just sitting there. What was I going to do? Not look? 37 00:02:34,567 --> 00:02:36,956 Janey, Janey, Janey. 38 00:02:37,007 --> 00:02:40,317 This grasping, avaricious attitude of yours - 39 00:02:40,367 --> 00:02:42,358 I wish I had it when I was your age. 40 00:02:42,407 --> 00:02:44,967 The best part - he's a single dad. 41 00:02:45,007 --> 00:02:47,601 He has a son the same age as Kenzo. 42 00:02:47,647 --> 00:02:49,638 I don't know, Janey. A divorcé? 43 00:02:49,687 --> 00:02:51,678 No, no, no, it's better than that. 44 00:02:51,727 --> 00:02:54,082 She's dead! It's perfect. 45 00:02:55,847 --> 00:02:57,917 - (Doorbell) - (Shouting on TV) 46 00:02:57,967 --> 00:02:59,958 (TV off) 47 00:03:02,687 --> 00:03:04,200 (Mouths) 48 00:03:09,167 --> 00:03:10,998 PC 3089, 49 00:03:11,047 --> 00:03:13,880 Special Constable Roger Bailey Jr... 50 00:03:15,847 --> 00:03:17,724 at your service. 51 00:03:17,767 --> 00:03:20,156 - You got a search warrant? - (Laughs) No. 52 00:03:24,927 --> 00:03:28,681 (Both) Ben! Ben! 53 00:03:30,527 --> 00:03:32,085 (Both laugh) 54 00:03:32,127 --> 00:03:34,118 What are you like? 55 00:03:34,687 --> 00:03:36,803 That is no way to treat an officer of the law. 56 00:03:36,847 --> 00:03:39,520 Er, part-time officer of the law. 57 00:03:39,567 --> 00:03:43,003 He took a test to be a part-time fireman but he chafed on the pole. 58 00:03:43,047 --> 00:03:45,117 Ooh! 59 00:03:45,807 --> 00:03:47,718 And we got on brilliantly. 60 00:03:47,767 --> 00:03:49,758 Now it's just a question of how the boys get on. 61 00:03:49,807 --> 00:03:52,719 If someone doesn't like your kids, you're pretty much a social pariah. 62 00:03:52,767 --> 00:03:54,280 Mm. 63 00:03:55,287 --> 00:03:56,959 - What does that mean? - Nothing. 64 00:03:57,007 --> 00:03:59,362 - Well, they're coming over tomorrow. - OK. 65 00:03:59,407 --> 00:04:02,365 Keep them away from Michael's room. He has an essay to finish. 66 00:04:02,407 --> 00:04:05,319 Oh, yes, God forbid we should disturb the golden child. 67 00:04:05,367 --> 00:04:08,040 How is his walking on water coming along? 68 00:04:08,087 --> 00:04:11,318 Stop it, Janey. He got a distinction for his last essay. 69 00:04:11,367 --> 00:04:14,279 - I'm very proud of him. - Aren't you proud of me? 70 00:04:14,327 --> 00:04:15,965 Oh, darling. 71 00:04:16,007 --> 00:04:19,716 A mother is proud of her child, no matter how big a failure they are. 72 00:04:20,927 --> 00:04:22,645 Thanks, Mum. 73 00:04:24,487 --> 00:04:26,000 Notepad. 74 00:04:27,087 --> 00:04:28,918 Pepper spray. 75 00:04:28,967 --> 00:04:30,400 Handcuffs. 76 00:04:31,327 --> 00:04:32,919 Oh. 77 00:04:32,967 --> 00:04:34,719 Sorry, Rog, 78 00:04:34,767 --> 00:04:36,758 I forgot to put them back. 79 00:04:39,887 --> 00:04:41,718 Aha, Mikey! 80 00:04:41,767 --> 00:04:44,361 Mikey, Mikey, Mikey. How was school? 81 00:04:44,407 --> 00:04:46,398 I left school six months ago. I'm at university. 82 00:04:46,447 --> 00:04:48,961 That's right, that's what I said. 83 00:04:49,007 --> 00:04:51,237 You all right? You look a bit down. 84 00:04:51,287 --> 00:04:55,326 I've got some heavy stuff I need to talk to Mum about. Not sure how she's gonna take it. 85 00:04:55,367 --> 00:04:57,801 You don't always have to run off to Mummy. 86 00:04:57,847 --> 00:04:59,519 I'm a parent too, you know. 87 00:04:59,567 --> 00:05:02,161 Good old Dad, eh? Always here for you. 88 00:05:02,207 --> 00:05:04,198 Come on, Mikey, out with it. 89 00:05:04,247 --> 00:05:06,363 A problem shared, problem solved. 90 00:05:06,407 --> 00:05:09,399 - I've got my girlfriend pregnant. - (Shrill) Susan! 91 00:05:12,127 --> 00:05:13,845 Erm... 92 00:05:13,887 --> 00:05:16,526 I think your mother's better dealing with this than... 93 00:05:16,567 --> 00:05:18,125 Susan! 94 00:05:18,167 --> 00:05:20,476 - You screamed? - Yeah, Mikey has something 95 00:05:20,527 --> 00:05:22,438 he wants to tell you. Mikey. 96 00:05:23,247 --> 00:05:24,760 Erm... 97 00:05:24,807 --> 00:05:26,763 Mum... 98 00:05:26,807 --> 00:05:29,401 you remember how caring and supportive you were 99 00:05:29,447 --> 00:05:31,358 when Janey told you she was expecting? 100 00:05:31,407 --> 00:05:33,602 - I remember being furious. - No. 101 00:05:33,647 --> 00:05:36,161 No, no, no, no, you weren't. 102 00:05:36,207 --> 00:05:38,596 You were loving and understanding. 103 00:05:39,767 --> 00:05:43,157 - I don't think so. - No, no, er, read between the lines, Susan. 104 00:05:43,207 --> 00:05:45,482 - Read between the lines. - Think of all the joy 105 00:05:45,527 --> 00:05:47,245 that little Kenzo's brought you. 106 00:05:50,087 --> 00:05:51,884 Yeah, she's there. 107 00:05:55,367 --> 00:05:57,119 I don't know how this could have happened. 108 00:05:57,167 --> 00:05:59,237 I mean... 109 00:05:59,287 --> 00:06:02,279 Michael wears rubber gloves to take the rubbish out. 110 00:06:05,007 --> 00:06:09,159 Well, he swears he took precautions, but, er... (Chuckles) 111 00:06:11,127 --> 00:06:13,322 ...you know what this is, don't you? - Ben, stop. 112 00:06:13,367 --> 00:06:15,483 - It's the Harper sperm. - Oh, please. 113 00:06:16,887 --> 00:06:18,479 Sorry, sorry. 114 00:06:18,527 --> 00:06:21,678 They haven't invented a device that can contain them. 115 00:06:22,967 --> 00:06:24,923 Much like toxic waste. 116 00:06:26,207 --> 00:06:27,925 Seriously, Ben, I'm so angry. 117 00:06:27,967 --> 00:06:29,559 Me too. What a silly boy. 118 00:06:29,607 --> 00:06:32,201 - Not with Michael, with you. - Me? What have I done? 119 00:06:32,247 --> 00:06:34,886 You should have let him know that things like this can happen. 120 00:06:34,927 --> 00:06:38,602 You'd have thought he'd have learned something when I told him he was an accident. 121 00:06:38,647 --> 00:06:40,444 You never told him that! 122 00:06:41,087 --> 00:06:44,124 There's nothing to be gained from finger pointing. 123 00:06:44,167 --> 00:06:47,079 No, no, you're right, you're right. What's happened's happened. 124 00:06:47,127 --> 00:06:49,800 - Exactly. It's no good blaming each other. - Right. 125 00:06:49,847 --> 00:06:52,202 - Gets us nowhere. - Nowhere. Gets us nowhere. 126 00:06:52,247 --> 00:06:54,283 Gets us nowhere. 127 00:06:54,327 --> 00:06:56,318 I don't... I don't blame you. 128 00:06:59,727 --> 00:07:01,957 This is the bit where you say I don't blame you either. 129 00:07:02,007 --> 00:07:04,567 No, but I do! You should have done something to warn him. 130 00:07:04,607 --> 00:07:08,520 He's had nearly 19 years of my grim, depressing existence. 131 00:07:08,567 --> 00:07:11,400 That would have put anyone off fatherhood for life. 132 00:07:11,447 --> 00:07:14,883 If you'd had proper father-son talks with him, none of this would be happening. 133 00:07:14,927 --> 00:07:17,122 Just like your mother-daughter talks with Janey. 134 00:07:17,167 --> 00:07:19,476 Riotous success they turned out to be. 135 00:07:20,687 --> 00:07:23,485 - Oh, my God. It's just occurred to me. - What? 136 00:07:23,527 --> 00:07:26,564 Janey got pregnant, Michael's got somebody pregnant. 137 00:07:26,607 --> 00:07:28,404 That means... 138 00:07:28,447 --> 00:07:31,564 - Nick's the responsible one. - Oh, God. 139 00:07:35,647 --> 00:07:37,444 Yeah. OK. 140 00:07:37,487 --> 00:07:39,557 I'll talk to my mum and dad about it. 141 00:07:39,607 --> 00:07:41,325 Call you later. 142 00:07:42,287 --> 00:07:46,041 You can't sit there, Kenzo's friend Joshua is coming round. 143 00:07:46,087 --> 00:07:48,078 You can't sit there either. 144 00:07:48,807 --> 00:07:50,798 How big is this kid? 145 00:07:51,727 --> 00:07:53,843 Look, you, he's coming round with his father. 146 00:07:53,887 --> 00:07:56,037 They'll be here any minute, so can you just shift? 147 00:07:56,087 --> 00:07:58,157 OK, OK, I get it. 148 00:07:58,207 --> 00:08:00,675 You're on the pull. I'll leave you to it. 149 00:08:00,727 --> 00:08:02,797 - I've got work to do anyway. - Thank you. 150 00:08:02,847 --> 00:08:05,122 Oh! And, Mike, I meant to say - 151 00:08:05,167 --> 00:08:08,796 well done, you! Mum told me your news. 152 00:08:08,847 --> 00:08:10,803 Oh, perfect! 153 00:08:10,847 --> 00:08:14,442 You get your girlfriend pregnant and the whole bloody world has to know! 154 00:08:16,127 --> 00:08:18,357 I was talking about your essay results. 155 00:08:22,687 --> 00:08:24,484 Yeah, so was I. 156 00:08:24,527 --> 00:08:26,563 You have got a girl pregnant! 157 00:08:26,607 --> 00:08:28,404 Oh, Michael! 158 00:08:29,487 --> 00:08:31,762 You idiot! 159 00:08:31,807 --> 00:08:33,479 Says my wonderful sister, 160 00:08:33,527 --> 00:08:35,961 whose legs have two different postcodes. 161 00:08:38,527 --> 00:08:43,123 Says my wonderful brother, who seems to have gone from virgin to father in one night. 162 00:08:43,167 --> 00:08:44,998 Well, I'm genuinely happy. 163 00:08:45,047 --> 00:08:48,642 - Cos now I'm the screw-up? - Just happy to pass the baton. 164 00:08:48,687 --> 00:08:50,359 (Doorbell) 165 00:08:56,767 --> 00:08:59,122 - Daniel, come in. - Thanks. 166 00:08:59,167 --> 00:09:00,964 And you must be Joshua. 167 00:09:01,007 --> 00:09:02,804 Kenzo, Josh is here! 168 00:09:02,847 --> 00:09:04,997 - So you found us all right? - Yeah, no problem. 169 00:09:05,047 --> 00:09:06,446 Good. 170 00:09:07,247 --> 00:09:09,124 Kenzo... this is Josh. 171 00:09:09,167 --> 00:09:11,362 Josh, this is Kenzo. 172 00:09:14,087 --> 00:09:18,239 Look, Kenzo, why don't you take Josh upstairs and show him your toys, hmm? 173 00:09:18,287 --> 00:09:19,879 OK? Come on. 174 00:09:25,127 --> 00:09:28,005 - Well, that went well. - Yeah, that went great. 175 00:09:28,887 --> 00:09:31,082 Here's a corner. Show me a corner, show me a corner. 176 00:09:31,127 --> 00:09:32,719 - Please. Please. - Go on. 177 00:09:32,767 --> 00:09:34,803 - Hello, corner! - Hello, corner. 178 00:09:34,847 --> 00:09:37,964 How are you doing? Let's go and find the other corner, shall we? 179 00:09:38,007 --> 00:09:39,998 - Yes, why don't we? - Here we go! 180 00:09:40,047 --> 00:09:42,880 - No, no, no. - Oh, Ben! Oh, Ben! 181 00:09:43,767 --> 00:09:45,359 (Michael) Mum! 182 00:09:45,407 --> 00:09:49,036 We're in here, trying to stuff the duvet into the duvet cover. 183 00:09:49,087 --> 00:09:51,726 Oh, please tell me that's not code for something. 184 00:09:51,767 --> 00:09:54,156 And... there! 185 00:09:54,767 --> 00:09:56,405 Look at that. Nothing to it. 186 00:09:56,447 --> 00:09:58,358 Mum, Dad, I need to have a word with you. 187 00:09:58,407 --> 00:09:59,396 - What for? - (Slap) 188 00:09:59,447 --> 00:10:01,438 Ooh. What? Oh, sorry. 189 00:10:01,487 --> 00:10:03,637 - I've been talking with Nikki. - Nikki? Who's Nikki? 190 00:10:03,687 --> 00:10:05,996 His girlfriend. They've been going out for nearly three months. 191 00:10:06,047 --> 00:10:07,321 I've never met her. 192 00:10:07,367 --> 00:10:09,961 That's why they've been going out for nearly three months. 193 00:10:10,007 --> 00:10:12,919 - Sorry, darling, you were saying? - Nikki's spoken to her mum and dad, 194 00:10:12,967 --> 00:10:16,721 and they thought it might be a good idea if they came round to discuss the situation. 195 00:10:16,767 --> 00:10:18,280 - Absolutely. - Absolutely not. 196 00:10:18,327 --> 00:10:20,443 - You think it's a bad idea? - Yeah. 197 00:10:20,487 --> 00:10:23,047 What, having an irate father with a shotgun round here? 198 00:10:23,087 --> 00:10:26,477 Not the most brilliant thing I've ever heard, you know? 199 00:10:26,527 --> 00:10:28,563 They only wanna talk, Dad, that's all. 200 00:10:28,607 --> 00:10:30,802 - Mr and Mrs Baker thought... - (Laughs) 201 00:10:40,087 --> 00:10:42,555 - Something funny? - No, no, no, it's not funny. 202 00:10:42,607 --> 00:10:44,598 It's ironic, really, that they're called Bakers 203 00:10:44,647 --> 00:10:47,036 and their daughter's got a bun in the oven. 204 00:10:50,647 --> 00:10:53,719 Yeah, I guess you have to be in the right frame of mind for that. 205 00:10:53,767 --> 00:10:56,281 Ask them when they're free, will you, Michael? 206 00:10:56,327 --> 00:11:00,002 Erm, there is one other thing. 207 00:11:00,047 --> 00:11:02,038 Need to borrow L1,000. 208 00:11:02,087 --> 00:11:04,078 - Absolutely. - Absolutely not! 209 00:11:05,087 --> 00:11:06,679 - You're saying yes? - Yep. 210 00:11:06,727 --> 00:11:08,718 - You don't even know what he wants it for. - It's obvious. 211 00:11:08,767 --> 00:11:12,726 Change of identity, new passport, airline tickets. I'll get me chequebook. 212 00:11:12,767 --> 00:11:14,519 No, that's not what it's for. 213 00:11:14,567 --> 00:11:16,558 I've decided to tie the knot. 214 00:11:16,607 --> 00:11:18,563 It's a bit late for that, Mikey! 215 00:11:22,127 --> 00:11:24,083 - Mum, Dad... - Yeah. 216 00:11:24,127 --> 00:11:28,405 I'm gonna ask Nikki to marry me and I need to get an engagement ring. 217 00:11:28,447 --> 00:11:29,846 Blimey. 218 00:11:29,887 --> 00:11:32,685 Come on, Mikey, Mikey, a thousand pounds? 219 00:11:32,727 --> 00:11:37,323 Good God, that's the kind of money you spend before you sleep with them. 220 00:11:41,047 --> 00:11:42,639 Well, it is. 221 00:11:43,687 --> 00:11:45,678 Say, "Thank you for having me," Joshua. 222 00:11:45,727 --> 00:11:47,843 - Thank you. - Oh, you're welcome. 223 00:11:47,887 --> 00:11:51,004 And we'll see you tomorrow, all right? Bye. 224 00:11:52,567 --> 00:11:53,636 Bye. 225 00:11:54,407 --> 00:11:56,079 Bye. 226 00:11:58,247 --> 00:12:00,238 (Car passing) 227 00:12:00,287 --> 00:12:03,006 I... think Joshua's playing with the traffic. 228 00:12:03,047 --> 00:12:04,446 - Oh, God! - Yeah. 229 00:12:04,487 --> 00:12:05,920 Bye! 230 00:12:10,887 --> 00:12:14,436 So... how did you and Josh get on? 231 00:12:14,487 --> 00:12:17,160 - Don't like him. - Oh, of course you do. 232 00:12:17,207 --> 00:12:18,799 Don't. 233 00:12:18,847 --> 00:12:21,315 - Mummy likes him. - You be his friend, then. 234 00:12:22,607 --> 00:12:25,360 But he wants to be your friend. 235 00:12:25,407 --> 00:12:27,602 He was nasty. 236 00:12:27,647 --> 00:12:30,798 Nasty people can be fun. Look at your grandad. 237 00:12:32,767 --> 00:12:34,564 True. 238 00:12:34,607 --> 00:12:38,043 Well, it would be really helpful to Mummy if you could like him. 239 00:12:38,087 --> 00:12:39,566 Hmm? 240 00:12:42,807 --> 00:12:44,798 Don't like you either. 241 00:12:47,087 --> 00:12:48,998 Er, wh... why don't we sit? 242 00:12:49,047 --> 00:12:51,038 On this... little seat here. 243 00:12:51,727 --> 00:12:53,285 Susan! 244 00:12:54,447 --> 00:12:55,846 OK. 245 00:12:58,527 --> 00:13:01,121 That's a bit of an excessively large television you've got there. 246 00:13:01,167 --> 00:13:03,078 Oh, thank you very much. 247 00:13:04,687 --> 00:13:07,599 I mean, I'm thinking of getting an even bigger one, you know, 248 00:13:07,647 --> 00:13:10,639 but, er, hey, don't tell Susan. 249 00:13:10,687 --> 00:13:13,076 - You keep secrets from your wife? - Oh, God, yes. 250 00:13:15,327 --> 00:13:17,283 There's no need for blasphemy, thank you. 251 00:13:21,007 --> 00:13:24,283 This is... This is funny. This is fu... I mean, I think it's funny. 252 00:13:24,327 --> 00:13:26,636 (Laughing) It makes me laugh. 253 00:13:26,687 --> 00:13:30,362 But, you know, the fact that you are the Bakers and you've got a daughter with... 254 00:13:30,407 --> 00:13:32,398 Chips and dips, anyone? 255 00:13:35,967 --> 00:13:40,597 Well, this is a tricky business that we're going to have to deal with, isn't it? 256 00:13:40,647 --> 00:13:42,638 To put it mildly, Mrs Harper. 257 00:13:42,687 --> 00:13:45,565 And we're very disappointed in Michael. 258 00:13:45,607 --> 00:13:47,837 Nikki's always spoken so highly of him. 259 00:13:47,887 --> 00:13:51,323 In Michael's defence, he did think he had been careful. 260 00:13:51,367 --> 00:13:53,801 Nikki hasn't got pregnant on her own, Mrs Harper. 261 00:13:53,847 --> 00:13:57,806 No, or we'd be waiting for the Three Wise Men to turn up! 262 00:14:01,887 --> 00:14:04,481 I don't find that remark particularly funny, Mr Harper. 263 00:14:04,527 --> 00:14:08,076 It's how my husband deals with stress, by being an idiot. 264 00:14:09,007 --> 00:14:13,558 Question is, how do we deal with this... situation? 265 00:14:13,607 --> 00:14:15,802 Well, we have some good news for you. 266 00:14:15,847 --> 00:14:19,157 Michael is prepared to do the responsible thing and marry Nikki. 267 00:14:19,207 --> 00:14:20,799 Marriage? 268 00:14:20,847 --> 00:14:23,964 The Bible clearly says that marriage is a commitment. 269 00:14:24,007 --> 00:14:26,601 It shouldn't be an excuse to make hasty, bad decisions. 270 00:14:26,647 --> 00:14:28,638 Was for us. 271 00:14:30,567 --> 00:14:33,400 Are you saying that you two had to get married? 272 00:14:33,447 --> 00:14:38,680 No, no, no. We had planned to get married, the pregnancy just moved things up a bit. 273 00:14:38,727 --> 00:14:41,924 - So your eldest son was nearly a bastard? - No nearly about it. 274 00:14:41,967 --> 00:14:43,366 Ben! 275 00:14:46,567 --> 00:14:49,479 Mr Harper, we feel the responsible thing 276 00:14:49,527 --> 00:14:53,964 is for you to make a sensible financial contribution 277 00:14:54,007 --> 00:14:55,998 to the child's future. 278 00:14:56,047 --> 00:14:58,561 Say, L20,000? 279 00:14:58,607 --> 00:15:00,598 20,000 quid? 280 00:15:00,647 --> 00:15:02,842 Are you... Are you... Are you out of your mind? 281 00:15:02,887 --> 00:15:06,004 As Proverbs 17:27 teaches us, 282 00:15:06,047 --> 00:15:08,925 a man of knowledge uses words with restraint. 283 00:15:08,967 --> 00:15:11,162 Where does it say anything about 20,000 quid? 284 00:15:11,207 --> 00:15:13,277 I'm offended by your tone, Mr Harper. 285 00:15:13,327 --> 00:15:16,205 There is no way we would let our daughter marry your son. 286 00:15:16,247 --> 00:15:18,886 He has no idea how to curb his appetites. 287 00:15:18,927 --> 00:15:22,203 Your daughter's not been exactly anorexic in that department. 288 00:15:23,727 --> 00:15:25,718 And what about your daughter? 289 00:15:25,767 --> 00:15:28,725 Obviously the apple hasn't fallen far from the tree there. 290 00:15:30,567 --> 00:15:32,444 Say something, Ben! 291 00:15:32,487 --> 00:15:35,923 Well, I'm trying, but she's really got me on that one. 292 00:15:38,207 --> 00:15:41,995 We are trying to give you the opportunity to atone 293 00:15:42,047 --> 00:15:45,483 for those terrible, sinful mistakes you've made on your family. 294 00:15:45,527 --> 00:15:48,405 - Take more than 20 grand to do that. - Shut up, Ben. 295 00:15:48,447 --> 00:15:51,086 How dare you come into this house and insult my family? 296 00:15:51,127 --> 00:15:53,641 - This meeting is over. Get out. - We were hoping 297 00:15:53,687 --> 00:15:56,360 that you'd be reasonable people, but clearly we were wrong. 298 00:15:56,407 --> 00:15:58,557 You're not the first to make that mistake. 299 00:15:58,607 --> 00:16:00,598 - We'll say goodbye, then. - Good night. 300 00:16:00,647 --> 00:16:03,719 (Mrs Baker) I have never been so insulted in my life. 301 00:16:03,767 --> 00:16:06,645 (Mr Baker) Nor have I. (Mrs Baker) I am absolutely appalled! 302 00:16:12,487 --> 00:16:15,081 - What do you think? Church wedding? - Yes. 303 00:16:21,287 --> 00:16:23,642 You'd think a couple of Bible jockeys like them 304 00:16:23,687 --> 00:16:25,917 would be only too happy to see their daughter married. 305 00:16:25,967 --> 00:16:29,084 Yep. Still, Michael's off the hook, thank God. 306 00:16:29,127 --> 00:16:30,685 Yes. 307 00:16:30,727 --> 00:16:33,116 He'd be an idiot to marry at 18. 308 00:16:33,167 --> 00:16:34,805 Stupid! Stupid! 309 00:16:34,847 --> 00:16:38,760 I mean, by the time his kid's grown up, the randy little sod'd be 40. 310 00:16:38,807 --> 00:16:41,685 That's 20 years of his life down the toilet. 311 00:16:42,767 --> 00:16:45,361 You two do know I'm sitting here, don't you? 312 00:16:45,407 --> 00:16:47,796 Sorry, darling, we're just worried about you, that's all. 313 00:16:47,847 --> 00:16:50,566 - Still gonna ask Nikki to marry me. - Why? 314 00:16:50,607 --> 00:16:52,484 No one expects you to do that. 315 00:16:52,527 --> 00:16:55,439 Because it will give my life focus, meaning. 316 00:16:55,487 --> 00:16:58,684 - That's so romantic. - It's completely mental. 317 00:16:58,727 --> 00:17:02,402 Why do you wanna get married when you've been handed a get out of jail free card? 318 00:17:02,447 --> 00:17:03,926 - Here. - What's this? 319 00:17:03,967 --> 00:17:07,357 If you're determined to marry Nikki, I think you should have this. 320 00:17:07,407 --> 00:17:10,001 - Wow. - Hang on, where did you get that from? 321 00:17:10,047 --> 00:17:13,960 I found it wrapped up at the back of your sock drawer where you hid it. 322 00:17:14,007 --> 00:17:17,317 - I know all your hiding places. - It's beautiful. 323 00:17:17,367 --> 00:17:21,804 It's not, it's gaudy. Look at it, it's tasteless, old-fashioned. Nikki won't like that. 324 00:17:21,847 --> 00:17:24,315 It was your grandmother's engagement ring. 325 00:17:24,367 --> 00:17:27,200 By rights, your father should have given it to me, but never did. 326 00:17:27,247 --> 00:17:29,681 Oh, forgive me! I would have prised it from my mother's finger, 327 00:17:29,727 --> 00:17:32,719 but as she was still alive she might have put up a bit of a struggle. 328 00:17:33,447 --> 00:17:36,280 - Now I think you should have it. - No, no. It's an heirloom. 329 00:17:36,327 --> 00:17:40,320 That's what an heirloom is, Ben - something you pass down through the family. 330 00:17:40,367 --> 00:17:42,756 An heirloom is something you hold on to and cherish 331 00:17:42,807 --> 00:17:45,401 until your wife dies and you buy a sports car. 332 00:17:50,727 --> 00:17:52,604 - Give it to him, Ben. - No. 333 00:17:52,647 --> 00:17:55,878 Do you want me to tell Michael what else is in your sock drawer? 334 00:18:02,287 --> 00:18:03,800 (Doorbell) 335 00:18:07,327 --> 00:18:08,521 (Sobbing) 336 00:18:08,567 --> 00:18:10,717 Nikki! Come in. 337 00:18:10,767 --> 00:18:14,043 What's wrong? Here, I'll take that. 338 00:18:14,087 --> 00:18:16,760 My parents chucked me out of the house! 339 00:18:16,807 --> 00:18:20,356 Oh, just calm down and don't be stressed - it's bad for the baby. 340 00:18:20,407 --> 00:18:23,285 Oh, Michael, what are we gonna do? 341 00:18:23,327 --> 00:18:26,160 - I'll figure something out, don't worry. - (Sobbing) 342 00:18:26,207 --> 00:18:28,516 Shh, shh. 343 00:18:28,567 --> 00:18:30,285 - Shh. - (Sobbing) 344 00:18:30,327 --> 00:18:31,919 Shh! 345 00:18:34,807 --> 00:18:36,798 Are you ever going back to work? 346 00:18:36,847 --> 00:18:39,236 I don't have any patients till Thursday. 347 00:18:39,287 --> 00:18:42,484 - It is Thursday. - That's what waiting rooms are for. 348 00:18:42,527 --> 00:18:44,006 Hello! 349 00:18:44,047 --> 00:18:46,436 I'm Ben Harper, Michael's father. 350 00:18:46,487 --> 00:18:48,717 (Sobbing) 351 00:18:48,767 --> 00:18:52,999 Sorry, what did I say? I didn't mention anything about unmarried mothers, did I? 352 00:18:53,047 --> 00:18:55,242 The pains of childbirth. 353 00:18:55,287 --> 00:18:58,040 Stretchmarks... 354 00:18:58,087 --> 00:19:00,840 - (Sobbing) - What? What's the matter? 355 00:19:00,887 --> 00:19:03,276 - Dad, we need to have a serious talk. - OK. 356 00:19:03,327 --> 00:19:05,318 - Right now. - I understand. It's all right, Michael. 357 00:19:05,367 --> 00:19:07,562 - I'm here for you. - Nikki's gonna move in with us. 358 00:19:07,607 --> 00:19:10,121 Mm-hm. Susan! Susan! 359 00:19:10,167 --> 00:19:14,080 - What's wrong? What have you done? - Why do you always assume it's my fault? 360 00:19:14,127 --> 00:19:15,526 Experience. 361 00:19:16,207 --> 00:19:18,198 Mum, this is Nikki. 362 00:19:18,247 --> 00:19:20,317 Her parents have kicked her out of the house. 363 00:19:20,367 --> 00:19:23,120 She's got nowhere to stay, I was thinking she could share with me. 364 00:19:23,167 --> 00:19:26,682 Why not? She's already in the club, you can't do any more damage. 365 00:19:26,727 --> 00:19:28,957 Nikki, you're always welcome here. 366 00:19:29,007 --> 00:19:31,043 This is how we behave in a crisis - 367 00:19:31,087 --> 00:19:34,523 a family together, united, shoulder to shoulder. It's the Harper way. 368 00:19:34,567 --> 00:19:37,127 It... Is it? Is it? Doesn't ring any bells with me. 369 00:19:38,127 --> 00:19:40,322 Mum, Dad, I've been thinking. 370 00:19:40,367 --> 00:19:42,358 Oh, makes a change. 371 00:19:42,407 --> 00:19:45,797 I've been thinking - when I propose to Nikki, I want my family and friends around me. 372 00:19:45,847 --> 00:19:47,838 So, basically just family. 373 00:19:49,047 --> 00:19:51,083 - Yeah, thanks, Dad. - That sounds wonderful. 374 00:19:51,127 --> 00:19:54,005 Wonderful? Has everyone in this house gone completely insane? 375 00:19:54,047 --> 00:19:58,723 We are inviting a... a pregnant girl into this house and you think it's wonderful? 376 00:19:58,767 --> 00:20:02,157 - Nikki, I'll show you up to Michael's room. - Oh, that's OK. 377 00:20:02,207 --> 00:20:04,482 I know where it is. 378 00:20:04,527 --> 00:20:07,564 Actually, that was my parents' room. Mine's down the hall. 379 00:20:13,367 --> 00:20:15,323 Thank you! 380 00:20:15,367 --> 00:20:17,358 Thank you so much! 381 00:20:17,407 --> 00:20:19,238 Thank you. 382 00:20:25,807 --> 00:20:28,401 - I'm burning those sheets. - Way ahead of you. 383 00:20:31,887 --> 00:20:33,286 - Hi. - Hi. 384 00:20:33,327 --> 00:20:34,726 Hello. 385 00:20:36,167 --> 00:20:38,635 Kenzo's upstairs. 386 00:20:38,687 --> 00:20:40,678 Why don't you go up and say hi? 387 00:20:40,727 --> 00:20:44,037 Yeah, why don't you go and play with Kenzo? 388 00:20:44,087 --> 00:20:46,078 - Now. - Oh! 389 00:20:48,207 --> 00:20:49,606 (Both chuckle) 390 00:20:49,647 --> 00:20:52,241 - It's great to see them get along, isn't it? - Yeah. 391 00:20:52,287 --> 00:20:55,085 - Did Josh say anything about Kenzo? - Loved him! 392 00:20:55,127 --> 00:20:57,118 Did Kenzo say anything about Joshua? 393 00:20:57,167 --> 00:20:59,317 Couldn't stop talking about him. (Chuckles) 394 00:20:59,367 --> 00:21:01,722 It was fun to watch them in the playground yesterday. 395 00:21:01,767 --> 00:21:03,485 Yeah, that was great. 396 00:21:03,527 --> 00:21:06,758 Look, sorry about Joshua not letting Kenzo off the roundabout. 397 00:21:06,807 --> 00:21:10,720 It's fine. Kenzo throws up at the playground all the time. 398 00:21:10,767 --> 00:21:12,758 Oh, listen, and thanks for the gift. 399 00:21:12,807 --> 00:21:15,196 You weren't to know that Joshua can't eat peanuts. 400 00:21:15,247 --> 00:21:17,761 Oh, well, at least we all got to ride in an ambulance. 401 00:21:18,807 --> 00:21:20,798 - Yeah, that was great. - Yeah. 402 00:21:20,847 --> 00:21:23,156 No, we're kind of a nice little group, aren't we? 403 00:21:23,207 --> 00:21:25,084 You, me, Kenzo and Josh. 404 00:21:25,127 --> 00:21:27,357 Actually, Janey, I've got a problem with Josh. 405 00:21:27,407 --> 00:21:30,444 Yeah. No, he can be a bit aggressive, can't he? 406 00:21:30,487 --> 00:21:33,718 No, I mean, I don't like him being called Josh. I prefer Joshua. 407 00:21:33,767 --> 00:21:35,519 Oh. Yeah! 408 00:21:35,567 --> 00:21:37,762 That is what I meant too. I... 409 00:21:37,807 --> 00:21:40,560 But you... What, you think he's too aggressive? 410 00:21:40,607 --> 00:21:42,279 Well... 411 00:21:42,327 --> 00:21:46,798 it is slightly aggressive to spin a child until they projectile vomit. 412 00:21:47,487 --> 00:21:49,637 Well, he wasn't going that fast. 413 00:21:49,687 --> 00:21:51,723 Maybe Kenzo needs to toughen up a bit. 414 00:21:51,767 --> 00:21:54,042 And become a bully like your son? 415 00:21:54,087 --> 00:21:56,157 Well, at least my son can hold down his lunch. 416 00:21:56,207 --> 00:22:00,962 Unless it's peanuts, then it's all, "Ooh, ooh, let's call an ambulance!" 417 00:22:01,007 --> 00:22:05,922 Well, excuse me for trying to protect my child, mother of the year. 418 00:22:05,967 --> 00:22:07,719 Mother of the year? 419 00:22:07,767 --> 00:22:11,043 At least I taught my kid an ounce of sensitivity toward other human beings. 420 00:22:11,087 --> 00:22:14,796 My Joshua is very sensitive. I'll have you know, he's had nightmares. 421 00:22:14,847 --> 00:22:17,122 Oh, poor little peanut boy has nightmares. What a shock! 422 00:22:17,167 --> 00:22:19,522 I've had enough of this. Joshua! 423 00:22:19,567 --> 00:22:21,637 Joshua! We're leaving. 424 00:22:21,687 --> 00:22:24,645 Yes, come on. Josh! Josh! 425 00:22:24,687 --> 00:22:27,724 Joshie! Josh, Josh, Josh, Josh, Josh. 426 00:22:30,327 --> 00:22:32,079 Get in the car. We're going. 427 00:22:32,127 --> 00:22:35,597 - Why? - We're having fun. We're friends now. 428 00:22:35,647 --> 00:22:37,877 - Do you wanna finish our game? - Come on. 429 00:22:42,367 --> 00:22:44,039 So... 430 00:22:45,447 --> 00:22:47,438 - Dinner Thursday? - Yeah, that'd be great. 431 00:22:48,847 --> 00:22:52,044 Well, I guess as soon as Nikki comes down we can start. 432 00:22:56,127 --> 00:22:59,164 - Are Nikki's parents coming? - No. They're not interested. 433 00:22:59,207 --> 00:23:01,675 - They're not even talking to her. - That's a shame. 434 00:23:01,727 --> 00:23:03,604 She seems like a lovely girl. 435 00:23:03,647 --> 00:23:07,356 It's really unfair. I thought I'd always be the first one to get married. 436 00:23:07,407 --> 00:23:09,398 Janey, you were married. 437 00:23:09,447 --> 00:23:10,846 Was I? 438 00:23:11,647 --> 00:23:14,366 Oh, yeah. I'm not a loser. 439 00:23:15,287 --> 00:23:17,278 God, I'm really nervous. 440 00:23:18,847 --> 00:23:21,236 Dad, how did you pop the question to Mum? 441 00:23:21,287 --> 00:23:23,482 - Well... - Let me tell the story. 442 00:23:23,527 --> 00:23:26,280 - No, don't do it. Don't do it! - Come on, the kids are old enough. 443 00:23:26,327 --> 00:23:28,318 It's time they knew. 444 00:23:28,887 --> 00:23:30,957 Your father... Your father... 445 00:23:31,007 --> 00:23:33,680 put my ring in a glass of champagne. 446 00:23:33,727 --> 00:23:36,924 He got so nervous he mixed up the glasses 447 00:23:36,967 --> 00:23:38,958 and drank it. 448 00:23:40,407 --> 00:23:42,967 Two days later, he proposed. 449 00:23:43,967 --> 00:23:47,198 Very much set the tone of our marriage. 450 00:23:47,247 --> 00:23:49,238 - Ooh, you're up, Mikey. - Right. 451 00:23:50,207 --> 00:23:52,926 Nikki... (Breathing heavily) 452 00:23:52,967 --> 00:23:56,164 ...I wanted my family around because I've got something very important to ask you. 453 00:23:56,207 --> 00:23:58,402 (Whimpers) Oh, my God. 454 00:23:58,447 --> 00:24:01,245 - Nicola Baker... - Here we go. 455 00:24:05,727 --> 00:24:07,718 ...would you do me the honour... - (Doorbell) 456 00:24:07,767 --> 00:24:10,645 - Hang on. There's someone... - Hold that thought. 457 00:24:13,087 --> 00:24:15,521 May we have a word with Nikki? 458 00:24:15,567 --> 00:24:17,683 It's really bad timing. 459 00:24:17,727 --> 00:24:19,718 It'll only take a minute. 460 00:24:21,967 --> 00:24:23,764 What are you two doing here? 461 00:24:23,807 --> 00:24:27,880 We just wanted you to know that though we've had our differences, we... 462 00:24:27,927 --> 00:24:29,804 (Nicola laughs) Oh... 463 00:24:38,767 --> 00:24:41,201 Could we possibly have some privacy? 464 00:24:41,247 --> 00:24:43,522 Believe me, I've tried, but they don't do that. 465 00:24:43,567 --> 00:24:45,762 - Ben. - Oh. OK. 466 00:24:55,687 --> 00:24:58,759 My God. How much time do they need? 467 00:24:59,247 --> 00:25:03,399 Evidently they're a family that communicates and shares their feelings with one another. 468 00:25:03,447 --> 00:25:05,802 I honestly think we should do it more often. 469 00:25:09,447 --> 00:25:11,438 Let's try. 470 00:25:12,287 --> 00:25:13,322 Anyone? 471 00:25:28,727 --> 00:25:30,877 - It's not really us, is it? - No. 472 00:25:31,367 --> 00:25:33,597 - Oh, I'm gonna see what they're doing. - Dad... 473 00:25:33,647 --> 00:25:34,636 Ooh! 474 00:25:34,687 --> 00:25:36,564 Hello! Only us! 475 00:25:37,527 --> 00:25:40,599 Sorry for walking straight in. The front door was wide open. 476 00:25:40,647 --> 00:25:43,036 It is what? 477 00:25:44,727 --> 00:25:48,606 - Oh, my God. They've taken Nikki. - They've taken a bit more than that. 478 00:25:48,647 --> 00:25:52,037 - We've been robbed. - They've nicked my television. 479 00:25:52,967 --> 00:25:57,677 This is ridiculous. How can we have been burgled when the Bakers were in the room? 480 00:26:00,887 --> 00:26:02,764 Oh. 481 00:26:02,807 --> 00:26:04,798 Nikki wouldn't have been involved with this. 482 00:26:04,847 --> 00:26:07,839 They were all involved, Mikey. We've been scammed. 483 00:26:07,887 --> 00:26:11,323 - So, what about the baby? - I'm guessing there was no baby, Abi. 484 00:26:11,367 --> 00:26:15,155 Never you mind, cos you can always try again. 485 00:26:16,127 --> 00:26:17,560 Have a word, Roger. 486 00:26:17,607 --> 00:26:19,484 About what? 487 00:26:20,487 --> 00:26:23,126 - I've been taken for a complete mug. - Ohh. 488 00:26:23,167 --> 00:26:25,158 - Totally. - Right, that's it. 489 00:26:25,207 --> 00:26:27,198 We're gonna have to ring the pol... 490 00:26:27,247 --> 00:26:29,715 Never mind. Mikey, Mikey, where do they live? 491 00:26:29,767 --> 00:26:32,440 - Dunno, never went round there. - You never... Oh! 492 00:26:32,487 --> 00:26:34,682 You have got to admire them, though. 493 00:26:34,727 --> 00:26:37,400 It's a very professional job. 494 00:26:38,087 --> 00:26:40,760 We've been told to warn the public about teams like this. 495 00:26:40,807 --> 00:26:42,479 - I've lost Nikki. - Nikki? 496 00:26:42,527 --> 00:26:46,156 I've lost a 49-inch surround-sound plasma television. 497 00:26:47,207 --> 00:26:50,085 Oh, there was this bloke outside 498 00:26:50,127 --> 00:26:53,119 struggling to get a great big telly in the back of his car. 499 00:26:54,007 --> 00:26:55,599 Roger gave him a hand. 500 00:26:56,807 --> 00:26:59,082 Roger... 501 00:26:59,127 --> 00:27:01,687 Before you get too angry, 502 00:27:01,727 --> 00:27:04,605 my police instincts did tell me to remember their number plate. 503 00:27:04,647 --> 00:27:06,683 You've got his number. He's got his number. 504 00:27:06,727 --> 00:27:09,799 He got his number! Susan, write it down. Come on, write it down. 505 00:27:09,847 --> 00:27:12,805 - What is it? What is it? - It was, er, erm... It was... 506 00:27:12,847 --> 00:27:14,644 - Ahem. Echo... - Echo. 507 00:27:14,687 --> 00:27:16,279 ...yodel fiver... - Yodel. 508 00:27:16,327 --> 00:27:18,363 ...fourer... 509 00:27:18,407 --> 00:27:22,320 - Oh, what's W? - Oh, Roger, just give us the number. 510 00:27:22,367 --> 00:27:24,323 - EY54 WPR. - What, what? 511 00:27:24,367 --> 00:27:26,278 - EY54 WPR. - PR. 512 00:27:26,327 --> 00:27:28,557 EY54 WPR. 513 00:27:29,247 --> 00:27:31,636 The swine's stolen my car. 514 00:27:40,687 --> 00:27:43,645 I've spoken with Michael. His feelings are a bit dented, 515 00:27:43,687 --> 00:27:46,042 - but I think he'll bounce back. - Hmm. 516 00:27:46,727 --> 00:27:48,718 He told me to give you this. 517 00:27:52,127 --> 00:27:53,845 Right. 518 00:27:53,887 --> 00:27:59,120 OK, I'm gonna put this in my new secret hiding place 519 00:27:59,167 --> 00:28:01,840 which you will never, never, ever find. 520 00:28:01,887 --> 00:28:04,799 - Under your jumpers? - I really hate you. 521 00:28:04,847 --> 00:28:06,519 (Doorbell) 522 00:28:11,247 --> 00:28:12,919 - Ah, hello. Mr Harper? - Mm-hm. 523 00:28:12,967 --> 00:28:15,800 Charles Maclntyre, number 18. 524 00:28:15,847 --> 00:28:18,315 I think you've taken delivery of my new telly. 40813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.