All language subtitles for Moment.Of.Eighteen E15
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,085 --> 00:00:45,165
I'm sorry.
2
00:02:01,079 --> 00:02:02,119
Why?
3
00:02:04,582 --> 00:02:05,582
Jun-u,
4
00:02:06,000 --> 00:02:08,340
I'll just go alone today.
5
00:02:10,713 --> 00:02:12,133
It's really okay.
6
00:02:14,175 --> 00:02:15,885
But I want to walk you home today.
7
00:02:18,179 --> 00:02:20,889
It's my birthday, and...
8
00:02:22,809 --> 00:02:24,309
I don't want to send you alone.
9
00:02:30,400 --> 00:02:31,230
Okay.
10
00:02:53,715 --> 00:02:54,755
Go on in.
11
00:02:55,466 --> 00:02:57,716
Okay. Thanks for walking me home.
12
00:02:58,887 --> 00:03:00,927
I was worried you might get lost.
13
00:03:06,686 --> 00:03:09,186
I'm sorry about earlier.
14
00:03:09,939 --> 00:03:12,229
For saying that
without thinking about your feelings.
15
00:03:15,653 --> 00:03:16,743
Me too.
16
00:03:17,614 --> 00:03:18,784
I know how you feel.
17
00:03:18,865 --> 00:03:21,275
You were worried
I might be scolded by my mom.
18
00:03:21,826 --> 00:03:24,036
And whether my mom finds out or not,
19
00:03:24,329 --> 00:03:27,079
you just wanted to keep your promise.
20
00:03:31,544 --> 00:03:32,844
Thank you for today.
21
00:03:33,171 --> 00:03:36,131
It was the best birthday of my life.
22
00:03:37,050 --> 00:03:38,130
Really?
23
00:03:42,138 --> 00:03:43,178
See you.
24
00:03:43,514 --> 00:03:44,524
Okay.
25
00:03:53,316 --> 00:03:55,736
Jun-u, happy birthday.
26
00:03:56,361 --> 00:03:57,401
Thank you.
27
00:03:58,196 --> 00:03:59,236
You should go now.
28
00:04:15,463 --> 00:04:16,803
You're home early, Mom.
29
00:04:17,590 --> 00:04:18,630
Yes.
30
00:04:19,968 --> 00:04:21,888
My meeting ended early today.
31
00:04:24,681 --> 00:04:26,311
She wasn't waiting for me today.
32
00:04:27,141 --> 00:04:28,231
I know.
33
00:04:29,018 --> 00:04:30,728
I told her to quit.
34
00:04:31,312 --> 00:04:34,982
I thought about it, and it felt like
I was too harsh on you.
35
00:04:35,692 --> 00:04:37,492
And your grades improved this time.
36
00:04:38,486 --> 00:04:39,736
Mom, actually,
37
00:04:40,613 --> 00:04:43,373
today was Jun-u's birthday.
38
00:04:44,075 --> 00:04:47,245
I know I shouldn't have broken
the promise I made with you,
39
00:04:47,328 --> 00:04:49,498
but I wanted to celebrate his birthday,
40
00:04:49,831 --> 00:04:51,461
so I went to Jun-u's home.
41
00:04:51,666 --> 00:04:54,036
I begged her to let me go.
42
00:04:54,502 --> 00:04:55,922
I didn't go alone.
43
00:04:56,462 --> 00:04:57,882
I went with Chan-yeol, Da-huin,
44
00:04:58,673 --> 00:05:00,053
and everyone else.
45
00:05:00,717 --> 00:05:01,797
I'm sorry.
46
00:05:07,265 --> 00:05:09,805
You knew you shouldn't have
broken your promise.
47
00:05:10,435 --> 00:05:11,845
But why did you?
48
00:05:16,024 --> 00:05:17,574
Because I like Jun-u.
49
00:05:19,068 --> 00:05:21,948
From now on, I'll keep
all the promises I made with you.
50
00:05:22,030 --> 00:05:25,370
I'll attend the academy and
private lessons you found for me.
51
00:05:25,700 --> 00:05:27,410
And like you want...
52
00:05:29,704 --> 00:05:33,124
No, I'll do better on my own.
53
00:05:34,500 --> 00:05:35,590
Okay.
54
00:05:36,669 --> 00:05:37,749
Fine.
55
00:05:39,297 --> 00:05:41,547
You said you'd do better on your own.
56
00:05:46,012 --> 00:05:49,222
You have a math level test today,
but forget it if you don't want to.
57
00:05:51,768 --> 00:05:54,518
I'll take it.
Thank you for finding it for me.
58
00:05:54,604 --> 00:05:57,194
What time is the test?
I should get ready right away.
59
00:05:57,273 --> 00:05:58,323
Soo-bin.
60
00:06:01,277 --> 00:06:03,447
Take this. I know it's uncomfortable
without it.
61
00:06:16,209 --> 00:06:17,919
Song-hui, how have you been?
62
00:06:18,002 --> 00:06:20,422
Gosh, I called you several times,
63
00:06:20,505 --> 00:06:22,755
but you never called me back.
I was so disappointed.
64
00:06:22,840 --> 00:06:24,180
Oh, I was busy.
65
00:06:24,258 --> 00:06:26,678
I'm on my way to Seoul right now.
66
00:06:26,761 --> 00:06:30,101
I made some side dishes for you,
and I can drop by on the way.
67
00:06:30,181 --> 00:06:31,351
Shall I go to your company?
68
00:06:31,432 --> 00:06:33,272
No, I don't need side dishes.
69
00:06:33,351 --> 00:06:36,941
Yeon-u, I'm sorry but I'm a bit busy now,
so I have to go.
70
00:06:37,021 --> 00:06:38,561
Oh, I see.
71
00:06:38,648 --> 00:06:41,688
The thing is, today is Jun-u's birthday,
72
00:06:41,776 --> 00:06:43,356
so that's why I'm coming to Seoul.
73
00:06:44,195 --> 00:06:46,775
Okay, then. Call me later.
74
00:06:51,494 --> 00:06:53,124
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
75
00:06:54,789 --> 00:06:55,789
Here.
76
00:06:56,541 --> 00:06:58,841
How did you guys know?
77
00:06:59,001 --> 00:07:01,461
-Blow them out.
-Many happy returns.
78
00:07:01,546 --> 00:07:03,456
-Happy birthday.
-Congratulations.
79
00:07:04,632 --> 00:07:05,842
All right, then.
80
00:07:06,634 --> 00:07:08,014
Come on in!
81
00:07:25,820 --> 00:07:27,990
Yeon-u, can we meet?
82
00:07:50,052 --> 00:07:51,602
Look at this right here.
83
00:07:51,888 --> 00:07:53,058
Like this.
84
00:07:55,391 --> 00:07:56,431
Hello.
85
00:07:56,684 --> 00:07:58,904
Is Mr. Lee Jeong-min here?
86
00:07:59,061 --> 00:08:00,191
That's me.
87
00:08:00,354 --> 00:08:02,194
Mr. Oh sent me here.
88
00:08:02,273 --> 00:08:03,983
-Are you Choe Jun-u?
-Yes.
89
00:08:04,192 --> 00:08:05,362
It's nice to meet you.
90
00:08:06,068 --> 00:08:08,818
-Didn't it take so long to get here?
-No, it was okay.
91
00:08:09,071 --> 00:08:10,111
Come on in.
92
00:08:33,346 --> 00:08:35,136
Have you ever properly
learned to draw before?
93
00:08:36,390 --> 00:08:37,390
No.
94
00:08:38,017 --> 00:08:41,057
I just attended a small art academy
when I was little.
95
00:08:42,396 --> 00:08:44,686
You're really talented,
just like Han-gyeol said.
96
00:08:45,691 --> 00:08:47,611
Did you always like to draw?
97
00:08:48,361 --> 00:08:49,361
Yes.
98
00:08:49,987 --> 00:08:52,817
Since I was little,
I've always found doodling
99
00:08:53,199 --> 00:08:54,949
very comforting.
100
00:08:55,785 --> 00:08:57,535
I think it makes me happy.
101
00:08:58,162 --> 00:09:01,122
Nice, that's what I call talent.
102
00:09:02,166 --> 00:09:04,456
But preparing a portfolio
for college admission is not easy.
103
00:09:06,170 --> 00:09:08,380
Since you're starting late,
you'll have to work even harder.
104
00:09:08,464 --> 00:09:10,634
-No problem.
-Then shall we begin today?
105
00:09:10,716 --> 00:09:11,716
Sure.
106
00:09:18,766 --> 00:09:19,806
Jun-u.
107
00:09:20,851 --> 00:09:23,441
This part should be like this.
108
00:09:30,528 --> 00:09:31,568
Yeon-u.
109
00:09:33,406 --> 00:09:35,026
About Soo-bin and Jun-u...
110
00:09:36,158 --> 00:09:37,448
You knew, didn't you?
111
00:09:41,789 --> 00:09:44,129
Can I ask a big favor of you?
112
00:09:46,210 --> 00:09:47,800
What is it?
113
00:09:50,548 --> 00:09:51,878
Could you...
114
00:09:53,509 --> 00:09:56,889
transfer Jun-u to a school
in the city where you live?
115
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
Sorry?
116
00:10:02,184 --> 00:10:05,194
I don't think those two should be
left together in Seoul now.
117
00:10:06,314 --> 00:10:09,284
I considered moving Soo-bin
to a different school,
118
00:10:09,358 --> 00:10:11,688
but I can't do that because of my work.
119
00:10:12,903 --> 00:10:16,823
Wouldn't it be better for Jun-u
to live with you?
120
00:10:19,702 --> 00:10:20,792
Yeon-u, I know
121
00:10:20,870 --> 00:10:23,580
how selfish I must sound right now.
I'm fully aware of it.
122
00:10:23,664 --> 00:10:25,214
I'm really sorry. But when it comes
123
00:10:25,291 --> 00:10:28,631
to things that concern my child,
I can't be more understanding.
124
00:10:28,711 --> 00:10:30,381
I'm such a coward, aren't I?
125
00:10:36,218 --> 00:10:37,258
I'm sorry.
126
00:10:37,345 --> 00:10:41,595
But you see... Yeon-u, Soo-bin is...
127
00:10:42,516 --> 00:10:46,146
I'm suggesting this because I think
she really likes Jun-u.
128
00:10:46,395 --> 00:10:48,685
I think she likes him a lot.
129
00:10:50,274 --> 00:10:53,194
Girls at that age can fall
for someone very hard, you know.
130
00:10:53,486 --> 00:10:55,856
Even if you try to stop yourself,
131
00:10:55,946 --> 00:10:58,236
you can't really control
your feelings at that age.
132
00:10:58,949 --> 00:11:02,159
I know that Jun-u is a great guy
133
00:11:02,578 --> 00:11:04,748
because he takes after you.
134
00:11:04,830 --> 00:11:07,250
He's very kind. I know that.
135
00:11:08,459 --> 00:11:10,339
But as you know,
136
00:11:11,045 --> 00:11:13,915
they should focus on studying
more than anything at the moment.
137
00:11:14,632 --> 00:11:16,802
I'm sure you also want him
138
00:11:16,884 --> 00:11:19,514
to focus more on studying now.
139
00:11:23,933 --> 00:11:25,353
Yeon-u,
140
00:11:26,560 --> 00:11:28,810
let's split them up for the time being.
141
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
Okay?
142
00:11:31,732 --> 00:11:35,072
We moms should put our feet down.
What else can we do?
143
00:11:37,780 --> 00:11:39,660
Yeon-u, I'm really...
144
00:11:40,991 --> 00:11:42,831
I'm really sorry.
145
00:11:43,244 --> 00:11:45,334
I'm so sorry,
146
00:11:45,538 --> 00:11:47,618
but I beg you.
147
00:11:48,624 --> 00:11:49,634
Please?
148
00:11:49,708 --> 00:11:52,458
I'm begging you. Please do it for me.
149
00:12:01,095 --> 00:12:05,055
Did you meet with Jun-u separately
by any chance?
150
00:12:12,857 --> 00:12:14,567
You didn't say anything
151
00:12:15,109 --> 00:12:17,449
that might have hurt his feelings,
did you?
152
00:12:35,045 --> 00:12:36,165
Song-hui.
153
00:12:37,673 --> 00:12:39,723
You're not the only mom in the world.
154
00:12:39,884 --> 00:12:41,434
I'm a mom too.
155
00:12:42,261 --> 00:12:44,641
I'm not as competent as you are,
156
00:12:44,722 --> 00:12:46,682
but I am a mother too.
157
00:12:47,683 --> 00:12:48,813
I, too,
158
00:12:49,852 --> 00:12:52,812
can do anything for my child.
159
00:12:52,897 --> 00:12:55,817
Nothing scares me if it's for my son.
160
00:12:56,275 --> 00:12:57,935
But you know what?
161
00:12:58,194 --> 00:13:00,204
I respect Jun-u's feelings.
162
00:13:01,530 --> 00:13:03,200
To me,
163
00:13:03,949 --> 00:13:07,289
his emotions are more important
than anything else
164
00:13:07,369 --> 00:13:08,619
in the world.
165
00:13:11,749 --> 00:13:15,419
Song-hui, listen.
I do not want to disrespect...
166
00:13:17,880 --> 00:13:19,800
or trample on his feelings.
167
00:13:33,646 --> 00:13:36,356
Soo-bin's mom hasn't found out
that you two are dating, right?
168
00:13:38,400 --> 00:13:39,400
No.
169
00:13:44,782 --> 00:13:45,782
Mr. Lee.
170
00:13:49,328 --> 00:13:51,408
-Mr. Lee.
-Yes.
171
00:13:52,248 --> 00:13:53,368
Well...
172
00:13:54,667 --> 00:13:56,537
I have to go to my part-time job.
173
00:13:56,627 --> 00:13:57,957
All right, Jun-u.
174
00:13:58,420 --> 00:14:00,840
But are you sure you can juggle this
with your part-time job?
175
00:14:01,590 --> 00:14:03,430
Of course. I can do it.
176
00:14:03,509 --> 00:14:05,679
I'll tidy up for you, so get going.
177
00:14:06,053 --> 00:14:08,353
Thank you. Bye.
178
00:14:29,410 --> 00:14:31,290
STUDENT RECORD
MA HWI-YEONG
179
00:14:31,370 --> 00:14:33,750
REPORT CARD
180
00:14:39,128 --> 00:14:41,298
-Hey, Jun-u!
-Mr. Oh.
181
00:14:41,505 --> 00:14:43,915
I had my first class at the academy
you put me in touch with.
182
00:14:44,008 --> 00:14:45,508
I see. How was it?
183
00:14:45,593 --> 00:14:47,853
-
Did you do well?
-Yes.
184
00:14:47,928 --> 00:14:49,008
I'm glad to hear that.
185
00:14:49,179 --> 00:14:53,269
Jun-u, that instructor is
very good at what he does.
186
00:14:53,350 --> 00:14:55,310
So just follow his instructions
187
00:14:55,519 --> 00:14:57,309
and do your best.
188
00:14:57,688 --> 00:14:59,148
Don't worry about anything.
189
00:14:59,231 --> 00:15:00,861
Okay, I'll do my best.
190
00:15:01,692 --> 00:15:04,902
Oh, and I really wanted to thank you.
191
00:15:05,237 --> 00:15:07,157
I'm hugely...
192
00:15:11,368 --> 00:15:12,408
What? Go on.
193
00:15:13,746 --> 00:15:14,996
I'm hugely indebted to you.
194
00:15:19,710 --> 00:15:22,880
Oh, okay. My goodness.
195
00:15:24,465 --> 00:15:26,715
Don't be silly.
196
00:15:27,134 --> 00:15:29,434
-Are you going to work now?
-Yes.
197
00:15:30,512 --> 00:15:32,142
All right. Work hard.
198
00:15:33,223 --> 00:15:36,023
And try to get some studying done
whenever you have a chance.
199
00:15:38,103 --> 00:15:39,103
Okay.
200
00:15:50,741 --> 00:15:51,741
LETTER OF APOLOGY
CHOE JUN-U
201
00:15:52,868 --> 00:15:56,038
So this is... It's a case of forced...
202
00:15:56,121 --> 00:15:57,291
A forced transfer, sir.
203
00:15:57,373 --> 00:15:58,673
Lower your voice.
204
00:15:58,749 --> 00:15:59,749
You're...
205
00:16:01,085 --> 00:16:02,915
I'm surprised.
206
00:16:03,337 --> 00:16:06,127
You have a talent. You did
a great job of drawing this ladybug.
207
00:16:19,478 --> 00:16:20,938
I'm sorry I'm late.
208
00:16:33,659 --> 00:16:36,369
SELF-MADE CEO BRIBES HIS SON'S TEACHER
209
00:17:17,244 --> 00:17:19,084
CHOE JUN-U
210
00:17:38,432 --> 00:17:40,772
Happy birthday, Jun-u.
211
00:17:41,310 --> 00:17:44,770
No one's birthday has ever felt
212
00:17:44,855 --> 00:17:46,145
this important to me.
213
00:17:46,398 --> 00:17:47,898
-Let me do it.
-Hurry up.
214
00:17:47,983 --> 00:17:50,693
-Give it to me. No, wait!
-I'm done.
215
00:17:50,778 --> 00:17:52,318
-Where? It looks fine.
-Gosh.
216
00:17:52,488 --> 00:17:54,238
-Let's just wrap it like this.
-It's not ripped.
217
00:17:54,323 --> 00:17:56,493
I always thought it was such a cliché
218
00:17:56,658 --> 00:17:58,868
to thank someone
for being born into this world,
219
00:17:58,952 --> 00:18:00,832
but you taught me
that one could truly mean it.
220
00:18:01,497 --> 00:18:04,457
Jun-u, thank you for being born
into this world.
221
00:18:04,583 --> 00:18:08,003
You're the most precious person to me.
222
00:18:08,545 --> 00:18:11,415
You've finally found your path,
so I prepared this for you.
223
00:18:11,757 --> 00:18:13,877
But the thing is,
I know nothing about art.
224
00:18:14,093 --> 00:18:16,893
I'm not sure if this is right.
225
00:18:17,221 --> 00:18:19,891
I hope you like the gift
even if I got it wrong.
226
00:18:20,224 --> 00:18:21,524
To Choe Jun-u.
227
00:18:22,142 --> 00:18:23,312
From Soo-bin.
228
00:18:23,811 --> 00:18:25,271
It can never be wrong
229
00:18:25,771 --> 00:18:27,021
if it's from you.
230
00:18:32,861 --> 00:18:33,951
Jun-u.
231
00:18:35,322 --> 00:18:36,782
Jun-u.
232
00:18:37,407 --> 00:18:38,407
Mom?
233
00:18:38,742 --> 00:18:40,162
Thanks for the food.
234
00:18:45,374 --> 00:18:47,004
-Is it good?
-Yes.
235
00:18:47,960 --> 00:18:51,170
But you shouldn't eat
right before you go to bed.
236
00:18:52,714 --> 00:18:55,184
I skipped dinner, so I was hungry anyway.
237
00:18:56,718 --> 00:18:58,888
Today is a very special day.
238
00:18:58,971 --> 00:19:00,851
It's your birthday,
239
00:19:00,931 --> 00:19:02,931
and it was your first day
at the art academy.
240
00:19:03,392 --> 00:19:06,352
Actually, Mr. Oh was a big help.
241
00:19:07,312 --> 00:19:09,482
He found an academy for me
242
00:19:09,565 --> 00:19:12,475
and put in a word for me
so I wouldn't be burdened.
243
00:19:13,360 --> 00:19:16,780
I know. We owe him a lot.
How should we repay him?
244
00:19:17,030 --> 00:19:18,410
I'll have to work harder.
245
00:19:24,204 --> 00:19:25,164
Mom.
246
00:19:27,958 --> 00:19:29,208
After all,
247
00:19:30,252 --> 00:19:32,802
I met many good people at this school.
248
00:19:35,424 --> 00:19:37,014
Mr. Oh...
249
00:19:37,801 --> 00:19:38,801
and...
250
00:19:45,642 --> 00:19:47,142
You also met Soo-bin?
251
00:19:55,402 --> 00:19:56,492
Well...
252
00:19:58,780 --> 00:20:03,080
You didn't say anything that might
have hurt his feelings, did you?
253
00:20:07,039 --> 00:20:10,129
My mom still thinks that the time
she spent with her first love
254
00:20:10,542 --> 00:20:13,462
years ago was the most
beautiful moment in her life.
255
00:20:13,879 --> 00:20:16,839
Back when she was 18.
She still misses that moment.
256
00:20:19,092 --> 00:20:20,842
You have something to tell me, don't you?
257
00:20:21,428 --> 00:20:22,928
No, I don't.
258
00:20:25,974 --> 00:20:28,854
Are you sure? I think you do.
259
00:20:32,439 --> 00:20:33,439
Jun-u.
260
00:20:34,650 --> 00:20:37,820
You've grown up to be
such a kind, thoughtful boy.
261
00:20:38,195 --> 00:20:40,735
Thank you for being my son.
262
00:20:47,037 --> 00:20:48,157
Eat up.
263
00:20:48,413 --> 00:20:49,413
Okay.
264
00:21:18,485 --> 00:21:20,565
I wonder if he liked my present.
265
00:21:22,531 --> 00:21:23,661
I miss him.
266
00:21:38,630 --> 00:21:39,920
It's pretty hard, right?
267
00:21:51,101 --> 00:21:53,561
But preparing a portfolio
for college admission is not easy.
268
00:21:54,563 --> 00:21:57,023
Since you're starting late,
you'll have to work even harder.
269
00:22:43,945 --> 00:22:44,945
Jun-u.
270
00:22:55,165 --> 00:22:56,875
Have you gotten over him yet?
271
00:22:57,375 --> 00:22:59,495
Yes, I feel a lot better now.
272
00:23:02,380 --> 00:23:04,050
I'm completely over him now.
273
00:23:04,132 --> 00:23:05,132
What about you?
274
00:23:05,300 --> 00:23:06,380
Me too.
275
00:23:08,053 --> 00:23:09,603
I feel a lot better too.
276
00:23:11,056 --> 00:23:12,136
Da-huin.
277
00:23:12,766 --> 00:23:13,766
Hi, O-je.
278
00:23:13,850 --> 00:23:15,890
-Hi.
-Hi.
279
00:23:15,977 --> 00:23:16,977
Hi.
280
00:23:17,979 --> 00:23:19,939
We're best friends now.
281
00:23:24,694 --> 00:23:25,864
Shall we go in?
282
00:23:25,946 --> 00:23:26,816
Sure.
283
00:23:26,905 --> 00:23:29,565
Let's go, besties.
284
00:23:29,658 --> 00:23:32,158
-Let's go.
-Gosh.
285
00:23:32,244 --> 00:23:34,204
Are you feeling better now?
286
00:23:34,287 --> 00:23:35,287
Stop it.
287
00:23:44,798 --> 00:23:46,928
Thank you for your present.
288
00:23:48,135 --> 00:23:50,965
I was very, very
289
00:23:51,596 --> 00:23:52,716
touched.
290
00:23:55,475 --> 00:23:57,095
Also, I went to the academy yesterday.
291
00:23:58,186 --> 00:23:59,096
Really?
292
00:23:59,521 --> 00:24:00,861
How was it?
293
00:24:04,192 --> 00:24:05,282
It was nice.
294
00:24:07,154 --> 00:24:11,204
The room was full of kids
drawing something.
295
00:24:12,033 --> 00:24:13,293
It made my heart flutter.
296
00:24:16,371 --> 00:24:18,711
The teacher is very competent too.
297
00:24:19,749 --> 00:24:21,709
I think I'll learn a lot from him.
298
00:24:22,669 --> 00:24:23,749
That's great.
299
00:24:25,088 --> 00:24:26,168
That's really awesome.
300
00:24:28,008 --> 00:24:31,848
But I guess you'll be more tired
from now on.
301
00:24:31,928 --> 00:24:35,178
With the academy and your part-time job.
Can you pull them both off?
302
00:24:35,265 --> 00:24:37,385
Isn't the academy a bit far away?
303
00:24:41,146 --> 00:24:43,356
I have to. I can do it.
304
00:24:44,733 --> 00:24:45,823
I'm Choe Jun-u.
305
00:24:46,610 --> 00:24:47,900
I'm the best.
306
00:24:53,992 --> 00:24:56,582
I went to a new academy yesterday too.
307
00:24:58,079 --> 00:24:59,749
-Really?
-Yes.
308
00:25:00,790 --> 00:25:03,130
I told my mom everything.
309
00:25:03,210 --> 00:25:05,630
I told her that I went
to celebrate your birthday.
310
00:25:08,131 --> 00:25:09,471
Was it okay?
311
00:25:10,717 --> 00:25:14,097
Yes. I promised her I'd work harder.
312
00:25:14,471 --> 00:25:16,931
Luckily, she seems to be
feeling a bit better.
313
00:25:17,349 --> 00:25:20,689
I even went to take a level test
at an academy she found.
314
00:25:23,563 --> 00:25:24,613
Good job.
315
00:25:26,024 --> 00:25:27,364
You too.
316
00:25:28,693 --> 00:25:30,783
-Good job.
-Good job.
317
00:25:51,716 --> 00:25:52,716
Mr. Oh.
318
00:25:54,844 --> 00:25:55,854
Jun-u.
319
00:25:56,638 --> 00:25:58,178
Can we talk for a moment?
320
00:25:59,724 --> 00:26:00,734
Sure.
321
00:26:03,645 --> 00:26:04,645
Jun-u.
322
00:26:05,438 --> 00:26:07,478
Listen carefully to what I say.
323
00:26:09,526 --> 00:26:12,026
The Office of Education will inspect
our school soon
324
00:26:12,112 --> 00:26:13,492
regarding Hwi-yeong.
325
00:26:14,447 --> 00:26:16,617
They'll investigate the grade tampering
326
00:26:17,284 --> 00:26:21,044
and the incidents you were involved in.
327
00:26:24,416 --> 00:26:27,206
It'll probably dig up some bad memories,
328
00:26:27,961 --> 00:26:29,751
and I feel bad about it.
329
00:26:30,839 --> 00:26:32,719
But we still need to put things right
330
00:26:33,133 --> 00:26:34,553
and prove your innocence.
331
00:26:36,845 --> 00:26:40,635
That's the thing I felt most guilty about.
332
00:26:45,562 --> 00:26:46,562
I see.
333
00:26:50,817 --> 00:26:51,987
It's Hwi-yeong.
334
00:26:52,444 --> 00:26:54,404
Will he be kicked out?
335
00:27:27,395 --> 00:27:28,395
Leave it.
336
00:27:31,733 --> 00:27:32,903
I said, leave it.
337
00:27:33,443 --> 00:27:35,323
I'm just cleaning up the mess.
338
00:27:36,446 --> 00:27:37,736
I'm not doing it for you.
339
00:28:17,946 --> 00:28:20,116
-Thank you.
-Thank you.
340
00:28:20,782 --> 00:28:21,782
I have to run.
341
00:28:23,076 --> 00:28:25,076
-I'm leaving.
-See you.
342
00:28:27,622 --> 00:28:28,672
Let's go home.
343
00:28:42,095 --> 00:28:43,845
I'm sorry I'm late. Sorry.
344
00:28:49,352 --> 00:28:51,312
CHOE JUN-U
345
00:29:00,989 --> 00:29:03,699
I'm sorry. I'm sorry I'm late.
346
00:29:33,104 --> 00:29:34,814
PASSION SNACK RESTAURANT
347
00:29:35,440 --> 00:29:37,230
-Isn't it really good?
-Yes.
348
00:29:37,609 --> 00:29:38,899
I made it.
349
00:29:41,112 --> 00:29:43,822
It seemed like you were skipping
your meals.
350
00:29:45,450 --> 00:29:47,870
This is our signature dish, fried squid.
351
00:29:47,952 --> 00:29:50,042
-Try it. It's good.
-It looks yummy.
352
00:29:50,121 --> 00:29:53,671
Dip it in the tteokbokki sauce,
and take a big bite.
353
00:29:53,917 --> 00:29:56,997
I'm so lucky to eat this,
thanks to school ending early.
354
00:30:06,763 --> 00:30:07,813
You should eat more.
355
00:30:07,889 --> 00:30:10,599
Eat some rice balls,
fries, and
sundae too.
356
00:30:10,683 --> 00:30:12,143
Eat everything, okay?
357
00:30:15,480 --> 00:30:17,230
-I better finish up and go.
-Okay.
358
00:30:30,578 --> 00:30:33,408
I'm sorry I'm late. I'm sorry.
359
00:30:34,207 --> 00:30:35,417
Hey, you're early.
360
00:30:35,917 --> 00:30:36,917
Mr. Oh.
361
00:30:37,001 --> 00:30:40,341
Didn't you ask me to fill in
for you today?
362
00:30:40,421 --> 00:30:43,721
Saying you'd be a bit late today.
363
00:30:43,800 --> 00:30:45,260
You came early.
364
00:30:48,179 --> 00:30:51,019
How about working somewhere
near your art academy?
365
00:30:51,224 --> 00:30:54,604
The owner asked me to work here
until the end of this month.
366
00:30:54,686 --> 00:30:55,806
Oh, I see.
367
00:31:00,358 --> 00:31:01,358
Mr. Oh.
368
00:31:02,735 --> 00:31:03,895
Thank you very much
369
00:31:04,904 --> 00:31:06,164
for today.
370
00:31:07,073 --> 00:31:08,243
And I'm sorry.
371
00:31:09,784 --> 00:31:11,204
Come on. You're embarrassing me.
372
00:31:12,328 --> 00:31:15,208
If there's anything else
you're having trouble with,
373
00:31:15,290 --> 00:31:16,620
you can keep asking for help.
374
00:31:17,333 --> 00:31:18,333
Okay.
375
00:31:40,064 --> 00:31:41,074
Soo-bin,
376
00:31:42,483 --> 00:31:44,363
I'm having a really tough day.
377
00:31:47,822 --> 00:31:49,532
Still, coming here made me feel better.
378
00:31:55,204 --> 00:31:56,544
You must be asleep already.
379
00:31:57,665 --> 00:31:58,745
Good night.
380
00:32:04,464 --> 00:32:06,304
I'm not sleeping yet.
381
00:32:09,761 --> 00:32:10,891
How did you know?
382
00:32:11,763 --> 00:32:12,723
I don't know.
383
00:32:13,139 --> 00:32:15,219
I guess we just clicked again.
384
00:32:23,900 --> 00:32:25,650
You must be exhausted.
385
00:32:27,528 --> 00:32:29,448
No, I'm not. I'm full of energy.
386
00:32:30,239 --> 00:32:31,779
Why did you come here then?
387
00:32:34,035 --> 00:32:35,865
Well, just...
388
00:32:36,371 --> 00:32:40,081
I was bored at home,
so I wanted to get some fresh air.
389
00:32:40,249 --> 00:32:41,579
Since the weather is nice and all.
390
00:32:46,714 --> 00:32:47,924
Hey, you're bleeding!
391
00:33:11,072 --> 00:33:14,122
Were you upset?
Because you couldn't see me around?
392
00:33:16,577 --> 00:33:19,497
Oh, I have something for you.
393
00:33:19,580 --> 00:33:21,460
This is a book on writing cover letters.
394
00:33:21,541 --> 00:33:25,251
This is a book that gives helpful tips
about writing cover letters.
395
00:33:25,336 --> 00:33:28,206
This is a book that teaches you
the key points of English tests.
396
00:33:28,297 --> 00:33:32,337
And this is the perfect workbook
for learning common knowledge.
397
00:33:32,427 --> 00:33:34,177
And this
398
00:33:34,262 --> 00:33:37,392
teaches you the secrets of
nailing interviews. There you go.
399
00:33:38,516 --> 00:33:40,176
Why are you giving me these?
400
00:33:40,268 --> 00:33:41,598
I'll be going then.
401
00:33:41,769 --> 00:33:44,689
Mr. Oh. Why are you doing this?
402
00:33:47,900 --> 00:33:51,990
To tell you the truth,
I was planning on waiting
403
00:33:52,071 --> 00:33:54,031
until you open up your heart to me,
404
00:33:54,115 --> 00:33:56,195
but I thought about it carefully,
and that seemed wrong.
405
00:33:56,284 --> 00:33:59,544
I came to the conclusion
that I should help you while waiting.
406
00:33:59,996 --> 00:34:02,576
I also started an internet forum
about English studies.
407
00:34:02,665 --> 00:34:05,165
I'll send you some material every day,
so you can study them.
408
00:34:05,251 --> 00:34:07,381
I'll even give you some homework
from time to time.
409
00:34:07,462 --> 00:34:09,302
I'll provide feedback as well.
410
00:34:10,048 --> 00:34:12,838
You know that I'm a teacher, right?
Teacher Oh.
411
00:34:13,009 --> 00:34:14,799
I'll go now since you're working.
412
00:34:14,886 --> 00:34:16,426
-Mr. Oh.
-Yes?
413
00:34:16,804 --> 00:34:18,434
But this makes me
414
00:34:19,724 --> 00:34:21,274
feel uncomfortable.
415
00:34:21,476 --> 00:34:23,266
No, don't feel pressured.
416
00:34:23,352 --> 00:34:27,192
Shouldn't I do this at least
as someone who likes you?
417
00:34:27,732 --> 00:34:28,732
Don't you think?
418
00:34:29,275 --> 00:34:31,145
Ji-min, whether you see me or not,
419
00:34:31,235 --> 00:34:33,395
that's up to you to decide.
420
00:34:38,618 --> 00:34:39,788
Okay.
421
00:34:41,662 --> 00:34:42,912
Okay, goodbye.
422
00:34:55,093 --> 00:34:56,553
I know what you were thinking.
423
00:34:58,638 --> 00:35:01,888
"Even with his nose plugged
like that, he looks handsome."
424
00:35:03,184 --> 00:35:04,314
No, I wasn't.
425
00:35:10,149 --> 00:35:13,109
Well, if you're okay now,
you should take that out.
426
00:35:21,869 --> 00:35:22,949
It's tough, isn't it?
427
00:35:25,331 --> 00:35:26,421
No.
428
00:35:28,084 --> 00:35:29,794
Don't say no.
429
00:35:50,815 --> 00:35:52,685
This feels nice.
430
00:35:54,068 --> 00:35:55,108
It's comfortable.
431
00:36:16,424 --> 00:36:17,934
Why aren't you saying anything?
432
00:36:19,802 --> 00:36:21,222
What is there to say?
433
00:36:21,470 --> 00:36:23,310
What's important is being with you.
434
00:36:34,233 --> 00:36:35,613
Am I doing a good job?
435
00:36:42,742 --> 00:36:43,782
I'm proud of you.
436
00:36:44,327 --> 00:36:46,327
I'm very proud of you, Choe Jun-u.
437
00:36:47,038 --> 00:36:49,208
I know it's tough for you now,
438
00:36:50,166 --> 00:36:53,916
but as time passes, don't you think
things will become better?
439
00:36:58,007 --> 00:36:59,127
I guess so.
440
00:37:00,092 --> 00:37:01,342
Things will become better, right?
441
00:37:03,095 --> 00:37:05,885
Well, that's what grown-ups told me.
442
00:37:06,265 --> 00:37:07,635
That things would become better.
443
00:37:08,851 --> 00:37:10,061
I don't know either.
444
00:37:10,645 --> 00:37:13,685
But when you're having a tough time,
445
00:37:14,440 --> 00:37:15,900
just think of happy thoughts.
446
00:37:16,692 --> 00:37:18,902
Like making it into the art school
that you want,
447
00:37:19,278 --> 00:37:20,988
and doing something you dreamed of.
448
00:37:24,533 --> 00:37:25,953
And being beside you.
449
00:37:32,917 --> 00:37:34,337
I'm happy now too.
450
00:37:38,881 --> 00:37:39,881
Me too.
451
00:37:50,559 --> 00:37:51,729
Next, Hwi-yeong.
452
00:38:03,114 --> 00:38:04,454
Next, Jun-u.
453
00:38:05,157 --> 00:38:06,157
Yes, sir.
454
00:38:10,621 --> 00:38:12,751
What? You're 36th?
455
00:38:17,753 --> 00:38:19,843
Does that mean Sang-hun
got the highest mark?
456
00:38:20,840 --> 00:38:21,970
Soo-bin.
457
00:38:27,263 --> 00:38:29,563
Hwi-yeong. You're okay, right?
458
00:38:30,182 --> 00:38:31,892
Check your grades, guys.
459
00:38:31,976 --> 00:38:34,976
If you have any questions,
ask the teacher in charge.
460
00:38:35,354 --> 00:38:37,064
-Okay?
-Okay.
461
00:38:45,197 --> 00:38:47,907
Pil-sang, I can't believe
you made it into the top 200.
462
00:38:47,992 --> 00:38:49,832
-Hey, stop it.
-Girls, isn't he so cool?
463
00:38:49,910 --> 00:38:51,200
Seriously, cut it out.
464
00:38:51,287 --> 00:38:53,827
My god, someone's going to the movies.
465
00:38:53,914 --> 00:38:55,714
Ro-mi, I really came in 200th.
466
00:38:55,791 --> 00:38:58,091
-What? Oh, my.
-Look at you, Pil-sang.
467
00:38:58,210 --> 00:39:01,380
I thought it was 500 at first,
but it's 200.
468
00:39:01,464 --> 00:39:02,844
Go away, Pil-sang.
469
00:39:02,965 --> 00:39:03,965
What?
470
00:39:04,300 --> 00:39:06,680
It's your fault. It's all your fault!
471
00:39:08,929 --> 00:39:11,429
Pil-sang, I'm impressed
that you came in 200th.
472
00:39:11,515 --> 00:39:13,805
Mr. Oh, Ro-mi and I will go
to the movies together.
473
00:39:13,893 --> 00:39:15,233
-Seriously?
-Yes.
474
00:39:15,853 --> 00:39:18,613
Ro-mi, you can do better next time.
475
00:39:18,689 --> 00:39:19,979
After the summer break.
476
00:39:20,316 --> 00:39:21,896
There's no next time.
477
00:39:23,944 --> 00:39:26,614
Guys, look at the sky.
478
00:39:27,907 --> 00:39:29,447
The sky is flawlessly blue,
479
00:39:29,533 --> 00:39:32,043
and you guys are 18-year-olds
with a bright future.
480
00:39:33,037 --> 00:39:35,957
You have so many opportunities
ahead of you. Keep it up.
481
00:39:36,040 --> 00:39:37,960
-Congratulations, Pil-sang.
-Thank you.
482
00:39:38,834 --> 00:39:40,884
-Ro-mi, let's--
-No.
483
00:39:43,130 --> 00:39:45,760
-Gosh.
-Ro-mi. Wait, Ro-mi!
484
00:39:47,843 --> 00:39:49,643
My, he's so cool.
485
00:39:49,720 --> 00:39:51,640
Enough, okay?
486
00:39:51,931 --> 00:39:53,061
He is so cool, though.
487
00:39:53,140 --> 00:39:54,520
Did you do well, Da-huin?
488
00:39:54,600 --> 00:39:56,480
Yes. I did so much better
this time, right?
489
00:39:56,769 --> 00:39:59,979
So studying hard does pay off, you know?
490
00:40:01,816 --> 00:40:03,436
I was so surprised.
491
00:40:05,861 --> 00:40:06,861
Jun-u.
492
00:40:10,282 --> 00:40:11,582
I did much better this time.
493
00:40:12,243 --> 00:40:13,373
You did too, right?
494
00:40:13,619 --> 00:40:14,909
Yes, a little.
495
00:40:16,956 --> 00:40:19,706
Hey, your grades jumped so much.
496
00:40:19,792 --> 00:40:22,632
This is amazing. Congratulations.
497
00:40:23,546 --> 00:40:24,546
Oh, right.
498
00:40:25,506 --> 00:40:27,586
We shouldn't have met up like that
last night.
499
00:40:28,592 --> 00:40:30,592
I forgot about that for a moment.
500
00:40:33,055 --> 00:40:36,845
It's okay. We should let ourselves
breathe a little when we can.
501
00:40:37,059 --> 00:40:38,269
"When we can"?
502
00:40:39,270 --> 00:40:40,810
When we're at school, at least.
503
00:40:58,205 --> 00:40:59,205
What is it?
504
00:40:59,290 --> 00:41:01,080
Mr. Oh suggested that I do this.
505
00:41:01,917 --> 00:41:02,957
I took a quick look at it.
506
00:41:07,256 --> 00:41:09,216
If I win an award in this contest,
507
00:41:09,341 --> 00:41:12,011
I can do early application
under the special talent category.
508
00:41:14,930 --> 00:41:16,060
You're right.
509
00:41:16,432 --> 00:41:19,562
Hey, I'm so excited right now.
I think you'll do great.
510
00:41:22,897 --> 00:41:26,147
I'm going to try really hard
since I'm getting a late start.
511
00:41:30,863 --> 00:41:33,573
I want to find my path soon too.
512
00:41:33,949 --> 00:41:35,239
I'm still so lost.
513
00:41:39,038 --> 00:41:40,288
Everything will go well.
514
00:41:41,624 --> 00:41:43,294
I know you'll find your path very soon.
515
00:41:49,548 --> 00:41:51,548
Everything will be fine.
516
00:41:51,967 --> 00:41:53,797
You'll be fine, Soo-bin.
517
00:41:53,886 --> 00:41:55,926
What's this? A magic spell?
518
00:41:57,056 --> 00:41:59,346
My gosh, Sang-hun.
You finally got the highest mark.
519
00:41:59,433 --> 00:42:01,523
-I should learn from you...
-Stop flattering me.
520
00:42:01,602 --> 00:42:04,152
-You finally got what you deserved.
-Seriously.
521
00:42:04,230 --> 00:42:05,440
Don't you agree, Hwi-yeong?
522
00:42:11,195 --> 00:42:12,775
Guys, let's go study.
523
00:42:12,863 --> 00:42:15,323
Go back inside. Go on.
524
00:42:19,328 --> 00:42:22,578
It turned out that it was my dad.
The person who e-mailed you
525
00:42:22,957 --> 00:42:24,207
and reported the case.
526
00:42:24,708 --> 00:42:26,668
I am sorry
527
00:42:27,419 --> 00:42:30,419
that this happened.
I never intended this to happen.
528
00:42:31,632 --> 00:42:32,722
Are you all right?
529
00:42:34,093 --> 00:42:35,553
Just worry about yourself.
530
00:42:37,012 --> 00:42:39,472
Right, I should. You never let me down.
531
00:42:39,557 --> 00:42:42,177
This is the Ma Hwi-yeong I know.
I'm relieved now.
532
00:42:42,476 --> 00:42:44,846
I have to say, you have a mind of steel.
533
00:42:44,937 --> 00:42:46,857
I really should learn that from you.
534
00:42:48,357 --> 00:42:50,857
I apologize for what my parents did
535
00:42:52,319 --> 00:42:53,449
to you and your father.
536
00:42:56,782 --> 00:42:59,242
But you and your family
have gotten enough out of this.
537
00:43:00,619 --> 00:43:01,909
So can't we call it even now?
538
00:43:06,709 --> 00:43:08,379
I'm impressed
539
00:43:08,460 --> 00:43:10,170
by how shameless you still are.
540
00:43:10,254 --> 00:43:11,884
Gosh, you and that ego of yours.
541
00:43:12,923 --> 00:43:14,763
You're really something.
542
00:43:14,842 --> 00:43:16,092
But you know what?
543
00:43:17,177 --> 00:43:18,677
I'm bored now.
544
00:43:19,221 --> 00:43:21,221
Studying is only fun
545
00:43:21,307 --> 00:43:23,677
when I have you
546
00:43:24,143 --> 00:43:26,563
competing fiercely against me as my rival.
547
00:43:28,689 --> 00:43:30,609
Who am I going to compete with
from now on?
548
00:43:34,153 --> 00:43:37,493
All right. Our government's
export-driven policy...
549
00:43:37,573 --> 00:43:39,413
-What's going on?
-Be quiet.
550
00:43:39,491 --> 00:43:40,871
Who are those people?
551
00:43:40,951 --> 00:43:43,081
They look like some high-ranking officers.
552
00:43:43,162 --> 00:43:44,162
Hey.
553
00:43:44,872 --> 00:43:46,172
-Pil-sang.
-Yes?
554
00:43:46,248 --> 00:43:47,498
I told you to be quiet.
555
00:43:48,167 --> 00:43:49,667
Ro-mi and I are going to the movies.
556
00:43:49,752 --> 00:43:51,552
Okay, sure. Stand straight, guys.
557
00:43:51,629 --> 00:43:53,009
In a fairly short amount of time,
558
00:43:53,088 --> 00:43:55,008
the focus shifted from light manufacturing
559
00:43:55,090 --> 00:43:58,970
to heavy, chemical,
and high-tech manufacturing.
560
00:43:59,053 --> 00:44:00,013
In this process,
561
00:44:00,095 --> 00:44:02,425
industrial facilities were mainly
built in the metropolitan area
562
00:44:02,514 --> 00:44:05,024
and the Yeongnam region.
Both had a lot of growth potential.
563
00:44:05,100 --> 00:44:06,560
"It pours out,
564
00:44:06,644 --> 00:44:09,524
collides against the rocks,
and fights fiercely."
565
00:44:09,605 --> 00:44:10,685
In this passage...
566
00:44:21,116 --> 00:44:22,116
Hello.
567
00:44:22,534 --> 00:44:23,994
We're from the Office of Education.
568
00:44:24,078 --> 00:44:25,788
Oh, welcome.
569
00:44:26,413 --> 00:44:28,253
-Hello.
-May we get started?
570
00:44:28,624 --> 00:44:30,584
Yes, sure.
571
00:44:37,049 --> 00:44:38,339
Mr. Oh.
572
00:44:38,967 --> 00:44:40,837
-Yes.
-We'll begin the investigation
573
00:44:40,928 --> 00:44:42,638
on the allegation that Ma Hwi-yeong
574
00:44:42,721 --> 00:44:44,891
had his grades tampered,
based on the statement made by
575
00:44:44,973 --> 00:44:46,733
his former homeroom teacher,
Mr. Kim Byeong-cheol.
576
00:44:46,809 --> 00:44:50,439
We'll also look into whether
any school violence took place
577
00:44:50,521 --> 00:44:52,731
and how it was dealt with if it did.
578
00:44:53,232 --> 00:44:56,112
In connection with the same student,
Ma Hwi-yeong.
579
00:44:57,611 --> 00:45:01,121
We'll need to interview a few students
during our investigation.
580
00:45:01,407 --> 00:45:04,027
The accused, Ma Hwi-yeong and Lee Gi-tae.
581
00:45:04,785 --> 00:45:06,905
And lastly, another student
of yours, Choe Jun-u.
582
00:45:08,831 --> 00:45:09,831
Sure.
583
00:45:10,332 --> 00:45:14,802
I'll answer all questions truthfully,
to the best of my knowledge.
584
00:45:16,797 --> 00:45:17,967
The thing is though,
585
00:45:18,799 --> 00:45:20,339
Hwi-yeong,
586
00:45:21,301 --> 00:45:23,801
as well as all other students,
are still very young.
587
00:45:24,513 --> 00:45:28,563
Please keep that in mind
and try to be considerate of them.
588
00:45:28,851 --> 00:45:29,981
Please.
589
00:45:31,395 --> 00:45:33,225
Could it have something to do
with those people?
590
00:45:33,313 --> 00:45:35,573
What's going on, So-ye?
Is there anything you know?
591
00:45:36,567 --> 00:45:37,897
Did they summon Gi-tae too?
592
00:45:41,321 --> 00:45:43,371
It's true that Hwi-yeong
asked me to do it,
593
00:45:45,617 --> 00:45:47,577
but paying them was my idea.
594
00:45:48,120 --> 00:45:50,460
They did ask for the money,
595
00:45:50,539 --> 00:45:53,709
but I wanted to impress Hwi-yeong as well.
596
00:46:01,258 --> 00:46:04,678
I told them everything. Now, I can
face you without feeling ashamed.
597
00:46:05,095 --> 00:46:07,845
And I apologized to Jun-u as well.
598
00:46:08,640 --> 00:46:11,560
That's great, Gi-tae.
You did the right thing.
599
00:46:12,895 --> 00:46:16,315
They'll interview me as well
because I'm your homeroom teacher.
600
00:46:16,398 --> 00:46:18,478
And I plan to tell them the truth
601
00:46:18,567 --> 00:46:21,487
even if that will hurt your feelings.
602
00:46:22,529 --> 00:46:25,409
I know. I'm prepared
to deal with the consequences.
603
00:46:26,074 --> 00:46:27,784
You should tell them the truth.
604
00:46:29,203 --> 00:46:32,463
I believe that this is the best thing
I can do for your sake.
605
00:46:33,707 --> 00:46:34,707
Yes.
606
00:46:39,588 --> 00:46:42,128
Jun-u, come to the counseling office.
607
00:46:51,391 --> 00:46:53,481
In addition to the allegation
of grade tampering,
608
00:46:53,685 --> 00:46:56,725
could we verify a few other things
609
00:46:57,231 --> 00:47:00,031
regarding your classmate,
Ma Hwi-yeong, with you?
610
00:47:01,777 --> 00:47:02,777
Sure.
611
00:47:08,283 --> 00:47:11,123
Are these allegations against him
612
00:47:11,787 --> 00:47:13,117
all true?
613
00:47:18,752 --> 00:47:20,002
Jun-u?
614
00:47:23,882 --> 00:47:24,802
Gosh.
615
00:47:25,676 --> 00:47:28,716
I really didn't think
Hwi-yeong would ever do such things.
616
00:47:28,804 --> 00:47:30,814
The fact that he rigged his grades
was shocking enough.
617
00:47:30,889 --> 00:47:32,559
I can't believe
he did the other things too.
618
00:47:32,641 --> 00:47:33,731
So-ye.
619
00:47:34,560 --> 00:47:36,310
Why didn't you tell us?
620
00:47:38,772 --> 00:47:40,442
I wish you had told me everything.
621
00:47:41,066 --> 00:47:43,276
I had no idea what Jun-u
was going through.
622
00:47:43,902 --> 00:47:45,992
I'm sorry. Back then,
623
00:47:46,321 --> 00:47:48,281
I was scared things would get out of hand.
624
00:47:48,365 --> 00:47:50,365
So-ye must have had her reasons.
625
00:47:55,539 --> 00:47:56,709
Soo-bin!
626
00:48:46,006 --> 00:48:48,296
Why didn't you tell me all this time
627
00:48:48,508 --> 00:48:50,178
what you were going through?
628
00:48:52,512 --> 00:48:54,642
Since I knew you'd be hurt.
629
00:48:55,641 --> 00:48:56,931
How could I tell you?
630
00:48:59,061 --> 00:49:00,191
Still...
631
00:49:00,937 --> 00:49:03,317
How did you deal with it all alone?
632
00:49:05,067 --> 00:49:06,897
Why didn't I find out earlier?
633
00:49:08,987 --> 00:49:11,527
Why didn't I even try to find out?
634
00:49:31,927 --> 00:49:32,967
Soo-bin.
635
00:49:35,889 --> 00:49:38,889
You and Hwi-yeong have been friends
since you were little.
636
00:49:41,103 --> 00:49:43,813
You must have hoped
Hwi-yeong wouldn't be such a person.
637
00:49:47,609 --> 00:49:50,699
You don't have to feel sorry.
I understand you.
638
00:49:52,155 --> 00:49:53,695
Don't blame yourself.
639
00:49:56,910 --> 00:49:58,080
I'll take care of it
640
00:50:00,956 --> 00:50:02,956
the way I want.
641
00:50:06,253 --> 00:50:07,253
Jun-u.
642
00:50:11,550 --> 00:50:13,510
How have you been enduring it all?
643
00:50:19,683 --> 00:50:20,733
Somehow.
644
00:50:22,602 --> 00:50:23,852
Thanks to you.
645
00:50:31,778 --> 00:50:32,858
Jun-u.
646
00:50:36,199 --> 00:50:39,619
It'll pass soon. This painful moment.
647
00:50:41,788 --> 00:50:42,828
Let's...
648
00:50:45,375 --> 00:50:46,705
endure it together.
649
00:50:59,723 --> 00:51:01,483
Your punishment
650
00:51:01,558 --> 00:51:04,388
for the grade tampering
will be decided soon.
651
00:51:05,103 --> 00:51:06,103
I see.
652
00:51:06,521 --> 00:51:09,231
Do you admit everything
regarding the incident
653
00:51:09,483 --> 00:51:10,783
with Choe Jun-u as well?
654
00:51:11,651 --> 00:51:12,651
Yes.
655
00:51:14,863 --> 00:51:16,703
I'm sure Jun-u told you everything.
656
00:51:17,157 --> 00:51:18,867
He put off answering the question.
657
00:51:28,001 --> 00:51:29,041
Jun-u.
658
00:51:31,254 --> 00:51:32,514
I'll give you a ride.
659
00:51:45,268 --> 00:51:46,478
I realized...
660
00:51:47,938 --> 00:51:49,308
something earlier.
661
00:51:51,399 --> 00:51:54,029
I haven't forgiven Hwi-yeong yet.
662
00:51:57,364 --> 00:52:01,244
Deep down, I still fiercely resent him.
663
00:52:05,831 --> 00:52:07,331
You've been holding up well.
664
00:52:09,334 --> 00:52:13,054
By the way, why did you
postpone an answer?
665
00:52:14,089 --> 00:52:16,509
You could have let it all out right there.
666
00:52:17,968 --> 00:52:19,848
Were you trying to hold back?
667
00:52:23,098 --> 00:52:25,138
That's why I hate myself even more.
668
00:52:27,727 --> 00:52:29,727
I don't know what I'm feeling right now.
669
00:52:32,941 --> 00:52:34,611
I hated him so much,
670
00:52:36,695 --> 00:52:38,775
and I still can't forgive him. But...
671
00:52:43,743 --> 00:52:45,543
But for some reason,
I couldn't say anything.
672
00:52:46,496 --> 00:52:48,116
I couldn't understand.
673
00:52:49,124 --> 00:52:50,714
I felt so stupid.
674
00:52:52,878 --> 00:52:54,338
Do you know why?
675
00:52:55,630 --> 00:52:57,550
It's because you're a nice person.
676
00:52:59,092 --> 00:53:01,552
You hesitate
because you're afraid to hurt someone
677
00:53:01,845 --> 00:53:04,385
with your anger and resentment.
678
00:53:04,973 --> 00:53:06,393
That's who you are.
679
00:53:12,314 --> 00:53:13,364
Jun-u.
680
00:53:14,858 --> 00:53:16,568
All you have to do is
681
00:53:16,985 --> 00:53:20,355
do what you think is right.
682
00:54:11,873 --> 00:54:13,043
Why did you do that?
683
00:54:16,086 --> 00:54:17,746
I have nothing to say.
684
00:54:19,673 --> 00:54:22,513
We've been best friends
since we were little.
685
00:54:23,093 --> 00:54:24,723
I can't believe...
686
00:54:26,388 --> 00:54:27,718
you did such a thing.
687
00:54:29,015 --> 00:54:30,555
I've always been a bad person.
688
00:54:31,017 --> 00:54:32,387
You know what?
689
00:54:34,187 --> 00:54:36,187
What hurts me the most is
690
00:54:37,190 --> 00:54:39,530
that even while saying
you're my best friend,
691
00:54:39,943 --> 00:54:42,283
I had no idea until now.
692
00:54:44,823 --> 00:54:46,873
That I just let you
693
00:54:48,368 --> 00:54:49,868
turn into this person.
694
00:54:51,621 --> 00:54:52,871
I'm sorry, Soo-bin.
695
00:54:53,832 --> 00:54:55,212
I might have...
696
00:54:57,460 --> 00:54:58,630
felt it
697
00:54:59,587 --> 00:55:01,417
at some point,
698
00:55:02,757 --> 00:55:04,467
although I wasn't sure.
699
00:55:05,719 --> 00:55:07,639
I probably hoped...
700
00:55:10,015 --> 00:55:11,675
you weren't such a person.
701
00:55:15,270 --> 00:55:17,560
I might have been scared
to know the truth.
702
00:55:18,648 --> 00:55:20,438
That's what I regret the most.
703
00:55:21,985 --> 00:55:23,065
No.
704
00:55:23,778 --> 00:55:25,818
You've been a great friend to me.
705
00:55:32,412 --> 00:55:33,462
I have to go.
706
00:55:53,641 --> 00:55:54,931
I'm home.
707
00:55:56,269 --> 00:55:59,269
Hi. How was the academy?
708
00:55:59,647 --> 00:56:00,647
Good.
709
00:56:01,191 --> 00:56:03,611
-I want some water.
-Sure.
710
00:56:09,491 --> 00:56:10,531
Soo-bin.
711
00:56:15,038 --> 00:56:16,788
Are the things about Hwi-yeong true?
712
00:56:17,332 --> 00:56:19,582
What about the thing with Jun-u?
713
00:56:36,434 --> 00:56:38,064
Mom, do you see now?
714
00:56:38,978 --> 00:56:40,858
Jun-u is not a bad kid.
715
00:56:41,481 --> 00:56:42,941
He's a good one.
716
00:56:55,245 --> 00:56:56,245
Mom.
717
00:56:59,082 --> 00:57:02,212
As you said, my grades have improved,
718
00:57:02,502 --> 00:57:05,132
and I've proven
that I can do well on my own.
719
00:57:05,797 --> 00:57:07,467
So can you trust me now?
720
00:57:08,299 --> 00:57:09,299
Soo-bin.
721
00:57:10,468 --> 00:57:11,798
I trust you.
722
00:57:16,141 --> 00:57:18,731
But it's a very important period
for you right now.
723
00:57:21,271 --> 00:57:22,271
Also,
724
00:57:23,189 --> 00:57:24,519
although you think
725
00:57:25,650 --> 00:57:28,190
you can do everything well on your own,
726
00:57:29,320 --> 00:57:31,450
at your age, nothing goes your way.
727
00:57:32,198 --> 00:57:35,618
Even you don't know
what you're feeling at that age.
728
00:57:35,702 --> 00:57:37,452
Just trust me for now.
729
00:57:37,829 --> 00:57:38,829
No matter what.
730
00:57:40,707 --> 00:57:43,957
Don't imagine anything
or make any assumptions.
731
00:57:46,963 --> 00:57:49,513
Nothing bad will happen to me.
732
00:57:50,884 --> 00:57:52,144
Jun-u also...
733
00:57:53,344 --> 00:57:55,314
improved his grades a lot this time,
734
00:57:56,306 --> 00:57:58,136
and he tried really hard.
735
00:58:00,268 --> 00:58:02,188
He's found what he wants to do...
736
00:58:06,065 --> 00:58:08,065
and we both tried so hard.
737
00:58:11,905 --> 00:58:13,445
We'll continue to try hard too.
738
00:58:15,783 --> 00:58:17,083
I just wanted to say that.
739
00:58:17,911 --> 00:58:19,121
I'll go to my room then.
740
00:58:41,893 --> 00:58:42,893
Soo-bin.
741
00:58:44,145 --> 00:58:46,435
I came to pick you up today.
742
00:58:46,523 --> 00:58:48,403
You know, you came to see me all the time.
743
00:58:49,984 --> 00:58:51,654
Come on, it's okay.
744
00:58:52,111 --> 00:58:53,031
Let's go.
745
00:59:02,372 --> 00:59:04,422
You can tell us comfortably.
746
00:59:05,583 --> 00:59:06,583
Okay.
747
00:59:13,716 --> 00:59:14,926
I won't...
748
00:59:16,344 --> 00:59:18,264
make any more statements.
749
00:59:26,020 --> 00:59:29,360
Please just investigate things
based on Hwi-yeong's statements.
750
00:59:37,282 --> 00:59:38,322
Jun-u.
751
00:59:45,790 --> 00:59:47,040
Soo-bin, I...
752
00:59:53,631 --> 00:59:54,881
You don't have to tell me.
753
00:59:56,843 --> 00:59:58,553
Whatever decision you made,
754
00:59:59,429 --> 01:00:00,759
you are right.
755
01:00:04,267 --> 01:00:05,347
Good job.
756
01:00:25,204 --> 01:00:27,754
DROPOUT APPLICATION FORM
757
01:00:32,003 --> 01:00:33,093
Hwi-yeong.
758
01:00:35,673 --> 01:00:37,183
You want to drop out of school?
759
01:00:40,595 --> 01:00:42,925
I want to leave this school
as soon as possible.
760
01:00:46,976 --> 01:00:47,976
But this...
761
01:00:50,355 --> 01:00:51,435
For now,
762
01:00:52,231 --> 01:00:57,281
why don't you take some time
and think about it, okay?
763
01:01:08,289 --> 01:01:09,669
I'll drop out.
764
01:01:12,460 --> 01:01:13,500
Hwi-yeong.
765
01:01:14,379 --> 01:01:16,419
This isn't the right way, okay?
766
01:01:16,506 --> 01:01:17,836
I'm sorry, Mr. Oh.
767
01:01:28,518 --> 01:01:29,518
Jun-u.
768
01:01:37,568 --> 01:01:39,398
You should've told them
everything about me.
769
01:01:40,738 --> 01:01:41,858
Why did you do that?
770
01:01:46,369 --> 01:01:48,959
I don't think I have to explain that
to you.
771
01:01:56,629 --> 01:01:57,959
I'm going to drop out of school.
772
01:02:18,234 --> 01:02:19,404
Hwi-yeong.
773
01:02:26,200 --> 01:02:28,450
Drop out of school? Who said you can?
774
01:02:29,454 --> 01:02:31,624
Why? Does that disappoint you?
775
01:02:32,248 --> 01:02:34,288
Because you forgave me
but I'm just running away?
776
01:02:34,375 --> 01:02:35,625
Who says I forgave you?
777
01:02:37,253 --> 01:02:39,593
Do you think I didn't say anything
because I forgave you?
778
01:02:40,840 --> 01:02:43,970
How could I forgive you
when you don't even regret what you did?
779
01:02:44,761 --> 01:02:46,261
Then what should I do?
780
01:02:46,345 --> 01:02:49,175
I'm giving up everything and leaving.
781
01:02:49,390 --> 01:02:50,980
This is the best way I can think of.
782
01:02:51,350 --> 01:02:53,390
I'm scared and afraid as well.
783
01:02:54,395 --> 01:02:56,145
What do I have to do then?
784
01:02:57,690 --> 01:02:59,030
What should I do?
785
01:03:03,196 --> 01:03:06,196
Have you ever been genuinely sorry
for what you did to me?
786
01:03:08,075 --> 01:03:09,825
From the bottom of your heart.
787
01:03:17,502 --> 01:03:19,002
You've never been sorry.
788
01:03:22,048 --> 01:03:24,298
The only thing that's important to you
is your pride.
789
01:03:28,012 --> 01:03:29,012
Ma Hwi-yeong.
790
01:03:33,476 --> 01:03:35,306
You haven't been forgiven.
791
01:03:37,438 --> 01:03:39,438
And yet, you're just running away...
792
01:03:41,734 --> 01:03:43,194
like a coward.
793
01:03:51,619 --> 01:03:52,699
Choe Jun-u!
794
01:04:07,927 --> 01:04:09,007
I'm sorry.
795
01:04:36,622 --> 01:04:37,712
I'm sorry.
796
01:05:35,097 --> 01:05:37,557
Subtitle translation by Wayne Ryu
54767