Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,461 --> 00:00:46,091
Hello, I'm Choe Jun-u.
2
00:00:46,963 --> 00:00:48,513
I'm Soo-bin's classmate.
3
00:00:50,425 --> 00:00:52,085
Yes, I know.
4
00:00:52,218 --> 00:00:53,048
And?
5
00:00:54,012 --> 00:00:55,392
-I...
-Hey, Jun-u.
6
00:00:55,472 --> 00:00:57,102
We're in a bit of a rush,
7
00:00:57,182 --> 00:00:59,352
so let's talk tomorrow at school.
Let's go, Mom.
8
00:00:59,517 --> 00:01:00,477
Just a second.
9
00:01:06,066 --> 00:01:08,436
May I talk with Soo-bin for a moment?
10
00:01:17,118 --> 00:01:18,198
About what?
11
00:01:20,038 --> 00:01:22,418
I have something I must tell her.
12
00:01:23,750 --> 00:01:25,420
About the research material?
13
00:01:25,502 --> 00:01:28,512
But Chan-yeol gave that to me
this morning at school.
14
00:01:34,302 --> 00:01:35,762
Oh, did she?
15
00:01:38,765 --> 00:01:41,885
We're in the same group
for the literature performance assessment.
16
00:01:41,976 --> 00:01:44,436
So I guess he had something to give me.
17
00:01:48,358 --> 00:01:50,648
Did you come all the way here for that?
18
00:01:52,153 --> 00:01:53,363
Well, it's...
19
00:01:56,407 --> 00:01:59,697
I was around the corner,
and I saw Soo-bin here.
20
00:02:04,249 --> 00:02:05,749
So, is that all?
21
00:02:06,501 --> 00:02:07,501
Yes.
22
00:02:11,005 --> 00:02:13,165
-Let's go.
-Yes, we should go.
23
00:02:13,466 --> 00:02:14,506
Let's go.
24
00:02:17,428 --> 00:02:18,558
Goodbye, ma'am.
25
00:02:34,362 --> 00:02:35,742
I guess your strategy failed.
26
00:02:36,406 --> 00:02:37,776
Although I don't know what it is.
27
00:02:42,370 --> 00:02:44,370
Why did Jun-u come?
28
00:02:47,167 --> 00:02:48,167
Hey.
29
00:02:49,043 --> 00:02:50,553
Ro-mi didn't go yet.
30
00:02:51,129 --> 00:02:52,129
Wait for me.
31
00:02:52,255 --> 00:02:53,545
Are they dating?
32
00:02:54,299 --> 00:02:56,549
Why is Ro-mi dating a guy like him?
33
00:02:56,676 --> 00:02:58,506
What if her parents find out?
34
00:02:59,262 --> 00:03:00,972
They're not dating.
35
00:03:01,389 --> 00:03:03,599
What do you mean?
It's obvious they're dating.
36
00:03:04,142 --> 00:03:07,272
If I were her mom, I'd go crazy.
Why date a guy like him?
37
00:03:09,772 --> 00:03:10,732
Hey.
38
00:03:11,482 --> 00:03:13,782
Why would you be in the same group as him?
39
00:03:13,860 --> 00:03:15,190
It would be bad for your grade.
40
00:03:15,862 --> 00:03:17,862
Our teacher teamed us up.
41
00:03:18,323 --> 00:03:19,373
Of all people...
42
00:03:19,866 --> 00:03:22,986
If I were Hwi-yeong's mom,
I'd go to the school to throw a huge fit.
43
00:03:23,077 --> 00:03:25,117
What were you about to say to Soo-bin?
44
00:03:25,496 --> 00:03:26,786
That you like her?
45
00:03:27,248 --> 00:03:28,578
In front of her mom?
46
00:03:29,542 --> 00:03:31,252
It would've been funny.
47
00:03:31,628 --> 00:03:34,298
Her mom would've fainted on the spot.
48
00:03:37,425 --> 00:03:38,505
See you.
49
00:03:41,179 --> 00:03:43,679
Why like someone if you can't even
tell her confidently?
50
00:03:44,349 --> 00:03:45,769
You don't even have the courage.
51
00:04:03,743 --> 00:04:05,293
You can't help but sigh too, right?
52
00:04:06,913 --> 00:04:10,213
I'm so worried.
Why are all the students so smart?
53
00:04:10,500 --> 00:04:12,380
What should we do about Soo-bin, ma'am?
54
00:04:13,086 --> 00:04:15,916
Each student will be monitored
by several consultants,
55
00:04:16,089 --> 00:04:19,299
and we'll make preparations
depending on the course.
56
00:04:19,717 --> 00:04:20,887
And this is...
57
00:04:22,303 --> 00:04:24,563
I have something I must tell her.
58
00:04:24,639 --> 00:04:27,099
Oh, about the research material?
59
00:04:28,726 --> 00:04:30,436
Oh, did she?
60
00:04:50,456 --> 00:04:52,746
Asking her out, taking action, timing...
61
00:04:52,959 --> 00:04:54,709
Maybe these weren't the problem.
62
00:04:55,795 --> 00:04:58,755
Maybe I was just not qualified.
63
00:05:00,883 --> 00:05:03,973
Why is it so complicated to like someone?
64
00:05:11,602 --> 00:05:12,772
An open class?
65
00:05:12,854 --> 00:05:16,654
We already had one
at the beginning of the semester.
66
00:05:16,733 --> 00:05:20,283
I'd like another one just for Class Three.
67
00:05:20,403 --> 00:05:22,493
For your English class.
68
00:05:22,572 --> 00:05:23,742
For goodness' sake.
69
00:05:23,948 --> 00:05:25,828
You can't trust me, can you?
70
00:05:36,711 --> 00:05:37,921
Hold on.
71
00:05:40,006 --> 00:05:41,376
I'll use this opportunity to...
72
00:05:42,800 --> 00:05:43,840
Welcome.
73
00:05:44,469 --> 00:05:46,509
Hello, there.
74
00:05:49,932 --> 00:05:51,232
What brings you here?
75
00:05:53,519 --> 00:05:54,689
MR. OH'S OPEN CLASS
76
00:05:54,979 --> 00:05:56,269
What is this?
77
00:05:56,898 --> 00:05:57,818
WELCOME!
78
00:05:57,899 --> 00:05:59,439
This is incredible.
79
00:06:00,401 --> 00:06:01,901
I can't believe it.
80
00:06:01,986 --> 00:06:03,066
Mr. Oh.
81
00:06:03,946 --> 00:06:05,156
Keep up the good work.
82
00:06:05,239 --> 00:06:07,329
Wait, you can't step on that.
83
00:06:07,575 --> 00:06:10,535
Gosh, you're really setting an example.
84
00:06:12,789 --> 00:06:14,919
Seriously... Okay.
85
00:06:18,294 --> 00:06:19,424
It's all set.
86
00:06:34,685 --> 00:06:36,435
You can do it, Han-gyeol.
87
00:06:37,063 --> 00:06:39,733
I'll impress all their moms
through this opportunity.
88
00:06:40,358 --> 00:06:41,898
All right, I can do it.
89
00:06:42,318 --> 00:06:43,438
I can...
90
00:06:49,283 --> 00:06:52,043
No. You shouldn't rely on medicine.
91
00:06:52,370 --> 00:06:53,870
You got this, Han-gyeol.
92
00:07:20,398 --> 00:07:22,478
I can do this.
93
00:07:22,984 --> 00:07:24,034
I got this.
94
00:07:24,110 --> 00:07:26,070
Okay. I can...
95
00:07:36,706 --> 00:07:39,626
I can... I can do...
96
00:07:39,917 --> 00:07:41,037
I can do it.
97
00:07:56,726 --> 00:07:57,976
Hello, Ms. Park.
98
00:07:58,060 --> 00:07:59,980
The weather is so hot.
99
00:08:00,688 --> 00:08:01,728
Shall we go?
100
00:08:04,650 --> 00:08:06,820
Hold on, wait for me!
101
00:08:07,904 --> 00:08:09,494
Class Three, right?
102
00:08:09,572 --> 00:08:10,492
-Yes.
-Hello.
103
00:08:10,573 --> 00:08:13,333
My son just transferred here.
I'm Choe Jun-u's mom.
104
00:08:13,409 --> 00:08:14,699
It's nice to meet you all.
105
00:08:15,995 --> 00:08:17,825
Hello, didn't we
106
00:08:17,914 --> 00:08:19,124
-run into each other?
-Yes, hello.
107
00:08:19,207 --> 00:08:20,117
Hello.
108
00:08:46,359 --> 00:08:47,489
Hello.
109
00:08:47,818 --> 00:08:49,698
-I'm O-je's dad.
-I see, hello.
110
00:08:50,947 --> 00:08:51,857
Are you nervous?
111
00:09:03,668 --> 00:09:04,748
Ro-mi.
112
00:09:12,009 --> 00:09:14,139
Jun-u!
113
00:09:18,599 --> 00:09:20,179
I didn't think my mom
would know about this.
114
00:09:20,268 --> 00:09:21,978
Your mom looks very young.
115
00:09:22,520 --> 00:09:23,650
She's beautiful.
116
00:09:25,523 --> 00:09:26,443
Where's your mom?
117
00:09:26,524 --> 00:09:29,744
My mom couldn't come
because of O-dong, but my dad...
118
00:09:32,738 --> 00:09:33,988
Mr. Jung!
119
00:09:34,156 --> 00:09:35,616
Da-huin.
120
00:09:35,866 --> 00:09:38,036
Hey, thank goodness
your mom couldn't come.
121
00:09:38,119 --> 00:09:40,579
Gosh, my mom should've totally come
so that she could meet his dad.
122
00:09:40,663 --> 00:09:41,793
Stop being ridiculous.
123
00:09:41,872 --> 00:09:43,832
Please come to your senses, Da-huin.
124
00:09:44,166 --> 00:09:45,916
Ro-mi, is your mom coming?
125
00:09:46,877 --> 00:09:48,917
No, she had to go to a conference
in Stockholm.
126
00:09:50,506 --> 00:09:53,296
Good morning, everyone.
127
00:09:54,885 --> 00:09:57,845
All right. Hello, parents.
128
00:09:59,223 --> 00:10:01,433
Well... My gosh, Pil-sang.
129
00:10:02,643 --> 00:10:06,063
This is Class Three's English open class.
130
00:10:06,480 --> 00:10:09,190
Welcome, everyone.
131
00:10:15,031 --> 00:10:16,871
He seems super nervous.
132
00:10:16,949 --> 00:10:18,699
-He's so hyper today.
-Then
133
00:10:18,784 --> 00:10:19,954
let's get started.
134
00:10:25,082 --> 00:10:28,002
Gosh, Mr. Oh. Just teach us
the way you usually do.
135
00:10:28,085 --> 00:10:30,085
-You're being so weird.
-Yes, I agree.
136
00:10:30,171 --> 00:10:31,551
I thought so too.
137
00:10:31,631 --> 00:10:35,011
All right. Then let's get started.
138
00:10:37,261 --> 00:10:38,551
Sang-hun, the bell rang.
139
00:10:38,638 --> 00:10:39,758
You'll be late for your class.
140
00:10:40,973 --> 00:10:43,683
This means this can be included here,
141
00:10:44,185 --> 00:10:45,345
so number two is the answer.
142
00:10:49,607 --> 00:10:51,527
You see, this is...
143
00:10:51,609 --> 00:10:53,899
Number two can be the correct answer too.
144
00:10:54,278 --> 00:10:57,568
But number four works as well
depending on your interpretation.
145
00:10:57,657 --> 00:11:02,287
Because of the wording in the question,
it's possible for anyone to be confused.
146
00:11:02,828 --> 00:11:03,658
Sir.
147
00:11:05,164 --> 00:11:06,754
Just say you're sorry.
148
00:11:08,125 --> 00:11:09,495
Admit that you're ashamed.
149
00:11:18,135 --> 00:11:19,545
This article poses a question
150
00:11:19,637 --> 00:11:21,717
regarding whether or not
151
00:11:21,806 --> 00:11:25,096
our society is led by high achievers
152
00:11:25,184 --> 00:11:26,644
with top grades.
153
00:11:26,727 --> 00:11:29,267
In conclusion, it's important
to cultivate people of talent
154
00:11:29,355 --> 00:11:30,555
in various areas--
155
00:11:45,371 --> 00:11:47,871
Hwi-yeong, let's talk in Korean.
156
00:11:48,207 --> 00:11:50,997
Why? I appreciate how advanced
the level of this class is.
157
00:11:55,965 --> 00:11:58,045
I see. All right, then.
158
00:12:14,150 --> 00:12:16,990
See? The teacher isn't
half as good as his students.
159
00:12:17,236 --> 00:12:19,736
This is why I'm saying
they need an advanced level class.
160
00:12:19,947 --> 00:12:21,567
-Oh, cool.
-They're all at different levels.
161
00:13:01,614 --> 00:13:03,494
Oh Han-gyeol can actually speak English.
162
00:13:03,574 --> 00:13:04,874
What a surprise.
163
00:13:10,915 --> 00:13:12,285
Why am I still speaking English?
164
00:13:13,167 --> 00:13:15,917
Does anyone have a different opinion?
165
00:13:21,675 --> 00:13:22,925
Jun-u, what about you?
166
00:13:28,182 --> 00:13:29,732
Oh, right.
167
00:13:30,476 --> 00:13:31,806
As all of you are aware,
168
00:13:31,894 --> 00:13:35,274
the class vice president position
was vacant for a long time.
169
00:13:35,564 --> 00:13:38,034
But Choe Jun-u
170
00:13:38,275 --> 00:13:40,485
was recently elected
as our class vice president.
171
00:13:40,569 --> 00:13:43,859
Let's give him a big round of
applause to show him our support.
172
00:13:45,324 --> 00:13:48,044
-Congratulations, Jun-u.
-Congratulations, son.
173
00:13:48,577 --> 00:13:50,117
He's my son!
174
00:13:50,329 --> 00:13:51,909
-The newbie?
-He was forced to transfer.
175
00:13:54,833 --> 00:13:55,923
I...
176
00:14:01,173 --> 00:14:02,553
disagree with that opinion.
177
00:14:14,728 --> 00:14:18,228
Sure, one can argue that society is led
178
00:14:19,066 --> 00:14:20,566
by the top one percent of the population.
179
00:14:22,403 --> 00:14:26,493
However, that does not mean everyone else
who doesn't belong
180
00:14:26,949 --> 00:14:28,989
to that one percent is a loser.
181
00:14:31,036 --> 00:14:32,406
In fact, those standards
182
00:14:32,872 --> 00:14:34,622
were set by those with power.
183
00:14:36,250 --> 00:14:37,710
When you're in school, it's your grades.
184
00:14:38,502 --> 00:14:40,092
After you graduate, it's how much you own
185
00:14:40,462 --> 00:14:42,462
and what you do for a living.
Things like that.
186
00:14:43,215 --> 00:14:45,005
So, such numbers shouldn't determine
187
00:14:45,342 --> 00:14:48,142
who is talented or who leads the society.
188
00:14:48,637 --> 00:14:51,847
And I think education should be made
available to all students equally
189
00:14:52,266 --> 00:14:57,436
for them to discover their talents
and contribute to society.
190
00:15:03,444 --> 00:15:05,404
That was good.
191
00:15:06,530 --> 00:15:09,530
Then how about we try to come up
with a counter-argument
192
00:15:09,783 --> 00:15:12,543
to what Jun-u just said
and write it in English?
193
00:15:13,078 --> 00:15:14,288
-We're okay.
-Impressive.
194
00:15:15,831 --> 00:15:17,001
That was so well put.
195
00:15:17,166 --> 00:15:19,336
-I totally agree with him.
-Me too.
196
00:15:19,585 --> 00:15:21,995
Look at you, Jun-u. That was impressive.
197
00:15:22,504 --> 00:15:24,094
How can you speak so eloquently?
198
00:15:24,340 --> 00:15:26,180
It sounded as if
you had a script or something.
199
00:15:28,844 --> 00:15:29,894
I know, right?
200
00:15:31,013 --> 00:15:32,223
As if I had a script.
201
00:15:33,766 --> 00:15:37,186
Jun-u, I'll ask you to share
your opinion during the open class.
202
00:15:37,269 --> 00:15:38,099
So...
203
00:15:39,146 --> 00:15:40,056
Here.
204
00:15:40,439 --> 00:15:41,519
Just say this.
205
00:15:45,319 --> 00:15:47,859
"I disagree with Hwi-yeong's opinion."
206
00:15:48,864 --> 00:15:51,244
What? How do we know
what Hwi-yeong will say?
207
00:15:52,201 --> 00:15:53,791
I don't know. But,
208
00:15:53,869 --> 00:15:56,459
I bet he'll say
the opposite of what's written here.
209
00:15:58,540 --> 00:15:59,920
But what if he doesn't?
210
00:16:00,834 --> 00:16:03,344
He will. Just trust me.
211
00:16:04,088 --> 00:16:05,168
Seriously?
212
00:16:08,300 --> 00:16:11,430
Jun-u, let's be honest.
213
00:16:11,595 --> 00:16:13,305
When the mothers visit our class tomorrow,
214
00:16:13,389 --> 00:16:16,099
they'll probably gossip about you. Right?
215
00:16:18,352 --> 00:16:19,942
You need to show them.
216
00:16:20,145 --> 00:16:23,265
Show them how amazing you are.
You're our class vice president.
217
00:16:23,857 --> 00:16:27,237
Still, scheming like this is...
I don't feel good about it.
218
00:16:27,528 --> 00:16:29,568
Look, kiddo. Sometimes in life,
219
00:16:29,905 --> 00:16:32,905
a little bit of scheming is necessary.
220
00:16:35,285 --> 00:16:36,325
Here.
221
00:16:38,622 --> 00:16:40,922
Memorize it no matter what.
222
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
Okay?
223
00:17:02,062 --> 00:17:04,362
Mom. This is my best friend, O-je.
224
00:17:04,481 --> 00:17:06,111
-I see.
-Hello.
225
00:17:06,316 --> 00:17:07,476
Hi, it's nice to meet you.
226
00:17:07,568 --> 00:17:09,648
I'm Lee Yeon-u, Jun-u's mom.
227
00:17:11,655 --> 00:17:13,485
-His dad has been trying so hard.
-Exactly.
228
00:17:13,657 --> 00:17:15,277
-My gosh.
-Soo-bin, isn't your English good?
229
00:17:15,659 --> 00:17:17,449
You guys are almost like native speakers.
230
00:17:18,537 --> 00:17:20,617
Is your name O-je
because you're the fifth child?
231
00:17:23,125 --> 00:17:24,585
No, it's not that.
232
00:17:25,002 --> 00:17:26,962
Hey, Jun-u and O-je.
233
00:17:27,337 --> 00:17:29,127
-Hello.
-Thank you for coming.
234
00:17:29,214 --> 00:17:30,594
-You worked hard.
-No problem.
235
00:17:30,674 --> 00:17:32,384
-May I talk to Jun-u briefly?
-Sure.
236
00:17:32,468 --> 00:17:33,388
Great, thank you.
237
00:17:33,469 --> 00:17:35,219
-Hey, Ro-mi.
-Move.
238
00:17:36,889 --> 00:17:37,889
Ro-mi?
239
00:17:39,850 --> 00:17:41,230
I'm Pil-sang's mom.
240
00:17:41,685 --> 00:17:44,605
-So you're Pil-sang's girlfriend?
-Pardon me?
241
00:17:44,688 --> 00:17:46,688
I heard your father owns a clinic.
242
00:17:47,149 --> 00:17:49,689
We're in the same league, then.
243
00:17:50,235 --> 00:17:52,355
We own a huge leasing business.
244
00:17:52,529 --> 00:17:56,199
I want to marry Pil-sang off as soon as
he graduates from high school.
245
00:17:56,450 --> 00:17:57,700
You're ready too, right?
246
00:17:58,410 --> 00:17:59,580
Am I ready?
247
00:17:59,745 --> 00:18:03,535
Oh, you must already know that
he's an only son for three generations.
248
00:18:04,458 --> 00:18:06,288
-Hey, Yoo Pil-sang!
-What?
249
00:18:07,503 --> 00:18:10,763
She's so feisty. Just like me.
250
00:18:15,385 --> 00:18:16,295
Jun-u.
251
00:18:17,054 --> 00:18:19,264
You did a good job. You really did.
252
00:18:20,057 --> 00:18:22,597
That was amazing. You're the best.
253
00:18:24,561 --> 00:18:27,901
It's all thanks to you. Thank you.
254
00:18:28,148 --> 00:18:30,978
Well, I guess it is.
255
00:18:32,319 --> 00:18:35,319
This is the beginning of
your journey to becoming a cool kid.
256
00:18:37,032 --> 00:18:38,372
I wouldn't go that far.
257
00:18:39,535 --> 00:18:41,155
-See you.
-All right.
258
00:18:45,541 --> 00:18:48,961
I wanted to ask you about your colleague
259
00:18:49,044 --> 00:18:51,304
at the convenience store you work at.
260
00:18:51,463 --> 00:18:53,383
You mean the guy working night shifts?
261
00:18:53,465 --> 00:18:54,875
Who came to the school the other day.
262
00:18:54,967 --> 00:18:57,087
Yes. Is everything okay with him?
263
00:18:57,177 --> 00:18:58,887
Well, I think so.
264
00:18:59,138 --> 00:19:00,348
That's great.
265
00:19:01,098 --> 00:19:02,518
-Why?
-Nothing.
266
00:19:06,353 --> 00:19:07,443
See you.
267
00:19:24,246 --> 00:19:26,366
-We've met, right?
-Where did we meet?
268
00:19:27,374 --> 00:19:28,674
-The bar.
-The loser.
269
00:19:29,168 --> 00:19:30,288
-Well...
-Loser...
270
00:19:31,170 --> 00:19:32,800
Do you live around here?
271
00:19:32,880 --> 00:19:34,760
No. I work part-time here.
272
00:19:35,591 --> 00:19:36,681
Jun-u.
273
00:19:37,217 --> 00:19:38,637
You know Jun-u, right?
274
00:19:38,719 --> 00:19:40,679
I'm his homeroom teacher.
275
00:19:41,513 --> 00:19:42,973
-Who?
-Jun-u.
276
00:19:43,056 --> 00:19:45,266
Oh, you mean Park Yeong-bae.
277
00:19:47,269 --> 00:19:49,979
I'm late for my night shift.
278
00:19:50,355 --> 00:19:52,225
See you around. Bye.
279
00:19:53,650 --> 00:19:55,690
Why can't I get her off my mind?
280
00:19:56,653 --> 00:19:57,783
Why is she so cute?
281
00:19:59,823 --> 00:20:02,083
Jun-u. You know Jun-u, right?
282
00:20:02,159 --> 00:20:04,079
I'm his homeroom teacher.
283
00:20:04,453 --> 00:20:06,373
Park Yeong-bae's homeroom teacher?
284
00:20:07,331 --> 00:20:09,541
So that loser is a teacher?
285
00:20:12,336 --> 00:20:13,666
Totally not my type.
286
00:20:13,754 --> 00:20:16,224
Gosh, I'm soaked in sweat.
287
00:20:16,381 --> 00:20:19,801
-Because your grandma was watching?
-I'm her precious granddaughter.
288
00:20:20,135 --> 00:20:23,635
I didn't open my mouth once during
the class. She must be disappointed.
289
00:20:24,264 --> 00:20:26,184
Why didn't you study harder?
290
00:20:26,350 --> 00:20:27,810
I didn't expect Hwi-yeong to do that.
291
00:20:28,435 --> 00:20:29,515
O-je!
292
00:20:37,569 --> 00:20:38,739
Can we talk?
293
00:20:40,572 --> 00:20:41,952
Maybe after lunch?
294
00:20:42,115 --> 00:20:43,655
No. Right now.
295
00:20:50,499 --> 00:20:52,749
-Go.
-You guys go ahead and eat first.
296
00:20:55,420 --> 00:20:56,340
What's going on?
297
00:20:56,421 --> 00:20:58,421
Did Soo-bin borrow money
from Jun-u or something?
298
00:20:58,507 --> 00:20:59,677
-Right?
-Sorry.
299
00:20:59,758 --> 00:21:01,258
I'm sure there's something going on.
300
00:21:14,606 --> 00:21:15,516
Jun-u.
301
00:21:21,863 --> 00:21:23,573
Soo-bin, where are you going?
302
00:21:25,242 --> 00:21:27,372
Jun-u wants to talk.
303
00:21:27,452 --> 00:21:29,662
The girls are over there.
Have lunch with them.
304
00:21:53,478 --> 00:21:54,398
Sorry.
305
00:21:54,730 --> 00:21:56,190
For what?
306
00:21:57,316 --> 00:21:58,316
For that day.
307
00:22:00,986 --> 00:22:03,736
No. I'm the one who should
apologize for that day.
308
00:22:04,114 --> 00:22:06,244
You came all the way to my place...
309
00:22:07,159 --> 00:22:08,699
That's not what I'm talking about.
310
00:22:09,911 --> 00:22:10,791
That day.
311
00:22:12,998 --> 00:22:13,998
What?
312
00:22:16,752 --> 00:22:18,342
I'm sorry I didn't call you
313
00:22:19,379 --> 00:22:21,299
after telling you I like you
in the nurse's office.
314
00:22:24,468 --> 00:22:25,968
I wanted to call you,
315
00:22:26,720 --> 00:22:28,010
but my phone...
316
00:22:29,973 --> 00:22:31,643
So I even went to your place...
317
00:22:34,895 --> 00:22:35,935
Never mind.
318
00:22:36,521 --> 00:22:38,981
Anyway, it was my first time,
so I didn't know what to do.
319
00:22:40,734 --> 00:22:41,784
Your first time?
320
00:22:43,987 --> 00:22:45,817
What do you mean?
321
00:22:52,537 --> 00:22:53,577
You...
322
00:22:54,873 --> 00:22:56,003
Or anyone...
323
00:22:57,375 --> 00:22:59,995
This is my first time having a crush...
324
00:23:04,800 --> 00:23:07,260
Sit down. Right now. Turn around.
325
00:23:08,553 --> 00:23:10,353
Look over there.
326
00:23:15,268 --> 00:23:17,478
-Sounds nice.
-Yes.
327
00:23:17,771 --> 00:23:18,901
Jun-u!
328
00:23:19,106 --> 00:23:20,316
Jun-u!
329
00:23:24,069 --> 00:23:26,399
What does he keep looking at?
330
00:23:26,530 --> 00:23:28,320
It must be that stray cat again.
331
00:23:28,490 --> 00:23:30,700
An adorable stray cat
has been following him around.
332
00:23:30,784 --> 00:23:32,954
Really? I'll have to ask him about it.
333
00:23:33,745 --> 00:23:35,035
Do you like cats?
334
00:23:35,413 --> 00:23:38,003
Of course. I have two at home.
335
00:23:38,583 --> 00:23:39,673
Do you want to take a look?
336
00:23:40,502 --> 00:23:41,882
This one is called Black.
337
00:23:42,838 --> 00:23:45,258
-These guys--
-Sorry, I have to run.
338
00:23:45,340 --> 00:23:46,720
-Sure.
-Bye.
339
00:23:47,509 --> 00:23:48,969
Wait for me!
340
00:23:49,344 --> 00:23:51,684
Well... Have the moms left?
341
00:23:51,763 --> 00:23:53,893
Not yet. They walk pretty slowly.
342
00:23:55,934 --> 00:23:58,774
Anyway, I have to go.
343
00:24:00,313 --> 00:24:01,233
Soo-bin.
344
00:24:01,773 --> 00:24:04,033
Later. Let's talk later.
345
00:24:04,109 --> 00:24:05,989
Gosh, this is embarrassing.
346
00:24:06,987 --> 00:24:08,317
Do you want to go to the movies?
347
00:24:19,457 --> 00:24:20,577
This Saturday.
348
00:24:21,459 --> 00:24:24,379
Let me know if there's a movie
you want to watch. I'll buy the tickets.
349
00:24:29,176 --> 00:24:30,176
Oh, my.
350
00:24:33,722 --> 00:24:36,272
Anyway, call me.
351
00:24:44,399 --> 00:24:47,739
What about Ro-mi?
Isn't she your girlfriend?
352
00:24:48,111 --> 00:24:50,451
I hate two-timers
more than anything in the world.
353
00:24:55,076 --> 00:24:56,536
I'm not two-timing anyone.
354
00:24:57,370 --> 00:24:58,830
She's not my girlfriend.
355
00:24:59,748 --> 00:25:01,208
I'm not even interested in her.
356
00:25:01,791 --> 00:25:02,831
At all.
357
00:25:04,794 --> 00:25:06,344
There's only one person...
358
00:25:08,548 --> 00:25:09,758
that I like.
359
00:25:19,017 --> 00:25:20,187
Call me.
360
00:25:24,940 --> 00:25:26,270
Only one?
361
00:25:29,152 --> 00:25:30,282
By the way...
362
00:25:31,196 --> 00:25:32,776
Yes? What is it?
363
00:25:33,323 --> 00:25:34,873
The moms are gone now.
364
00:25:45,293 --> 00:25:47,303
Maybe I should have recorded him
or something.
365
00:25:47,379 --> 00:25:48,959
I'm getting confused again.
366
00:25:49,673 --> 00:25:52,013
No, Soo-bin. It's real.
367
00:25:52,217 --> 00:25:54,047
It happened for real.
368
00:25:57,389 --> 00:25:58,849
Oh, Ro-mi.
369
00:25:59,849 --> 00:26:01,099
Did something good happen?
370
00:26:01,434 --> 00:26:03,854
What? Not really.
371
00:26:04,437 --> 00:26:05,977
Did you already finish your lunch?
372
00:26:06,147 --> 00:26:07,897
What did Jun-u say?
373
00:26:12,070 --> 00:26:13,910
Ro-mi, I have something to tell you.
374
00:26:13,989 --> 00:26:15,029
Soo-bin.
375
00:26:15,907 --> 00:26:18,697
Something has been bothering me.
Can I talk to you about it?
376
00:26:18,785 --> 00:26:19,995
After school today.
377
00:26:22,080 --> 00:26:23,120
Okay.
378
00:26:23,373 --> 00:26:25,213
I don't have any secrets.
379
00:26:25,292 --> 00:26:27,842
The more effort you put in,
the more you see.
380
00:26:27,919 --> 00:26:29,709
They say, her kid's grades
381
00:26:29,796 --> 00:26:33,336
and the level of the kid's college
determine the mother's grade in life.
382
00:26:33,800 --> 00:26:36,470
That's right.
Gi-tae's success is my success.
383
00:26:36,553 --> 00:26:39,353
-Oh, my.
-I'm working all the time.
384
00:26:39,431 --> 00:26:41,141
I sometimes wonder what I'm doing.
385
00:26:41,224 --> 00:26:43,104
It's so hard to make a living.
386
00:26:43,184 --> 00:26:47,024
A Seoul National University graduate
shouldn't say that.
387
00:26:48,606 --> 00:26:50,896
Competent people like you
388
00:26:50,984 --> 00:26:53,194
should work hard to contribute to society.
389
00:26:53,278 --> 00:26:55,408
That's how Korea will become
a better country.
390
00:26:55,488 --> 00:26:57,368
"Competent"? That's really flattering.
391
00:26:57,449 --> 00:27:00,369
Please take good care of
this incompetent working mom.
392
00:27:00,452 --> 00:27:02,952
-I'm kissing up to you.
-Oh, gosh.
393
00:27:03,038 --> 00:27:04,748
You're so funny.
394
00:27:06,833 --> 00:27:10,213
By the way, you look really young.
395
00:27:11,379 --> 00:27:13,629
If you don't mind me asking,
what year did you graduate?
396
00:27:15,091 --> 00:27:16,721
I didn't go to university.
397
00:27:18,762 --> 00:27:19,932
I'm 37.
398
00:27:20,096 --> 00:27:23,846
Somehow, I ended up giving birth
to Jun-u a bit early.
399
00:27:24,851 --> 00:27:26,231
I guess you were young and reckless.
400
00:27:26,353 --> 00:27:27,983
I think you're right.
401
00:27:28,313 --> 00:27:30,193
So that explains it.
402
00:27:30,273 --> 00:27:32,783
That's why your son was so carefree.
403
00:27:33,318 --> 00:27:35,528
By the way, I think we need something
404
00:27:35,612 --> 00:27:38,032
like a parent qualifying exam.
405
00:27:38,114 --> 00:27:40,784
Just because you give birth, doesn't
mean you're qualified to be a parent.
406
00:27:40,867 --> 00:27:42,037
-Right?
-Yes.
407
00:27:42,369 --> 00:27:46,209
Are you saying I'm unqualified
to be a mom or something?
408
00:27:46,289 --> 00:27:47,329
Why do you think that?
409
00:27:47,457 --> 00:27:49,037
Isn't it time for your husband to return?
410
00:27:49,125 --> 00:27:50,705
Isn't he an exchange professor right now?
411
00:27:50,919 --> 00:27:53,299
-Hello?
-He won't be back until summer break.
412
00:27:54,089 --> 00:27:57,009
Soo-bin's mom and dad are
both so talented.
413
00:27:57,092 --> 00:27:58,222
-I know.
-I envy her.
414
00:27:58,301 --> 00:28:01,221
What's the use?
She should get good grades.
415
00:28:01,346 --> 00:28:02,466
Just like Hwi-yeong.
416
00:28:04,224 --> 00:28:05,274
That's true.
417
00:28:05,350 --> 00:28:06,520
There's an old saying.
418
00:28:07,018 --> 00:28:09,728
After you become 40,
419
00:28:09,813 --> 00:28:12,073
your whole life depends on
how your child turns out.
420
00:28:13,066 --> 00:28:14,606
-That's true.
-That's what counts.
421
00:28:14,901 --> 00:28:18,411
I knew it. There's never a day
you don't insult me, is there?
422
00:28:18,780 --> 00:28:19,780
You sneaky rat.
423
00:28:19,864 --> 00:28:21,624
-Such a headache, though.
-Yes, you're right.
424
00:28:22,117 --> 00:28:23,947
Don't you think this cake is too sweet?
425
00:28:24,035 --> 00:28:25,745
-It is.
-It's a bit too sweet.
426
00:28:25,829 --> 00:28:27,499
This tea is too sweet too.
427
00:28:27,831 --> 00:28:28,671
Hello.
428
00:28:29,165 --> 00:28:29,995
Hello.
429
00:28:32,460 --> 00:28:34,380
Aren't you Mr. Jo's son?
430
00:28:34,546 --> 00:28:36,916
Yes. I came here to tell you something.
431
00:28:37,382 --> 00:28:40,682
Hold on. So are you saying that
we coaxed the math teacher--
432
00:28:42,262 --> 00:28:43,432
I mean, that we persuaded him
433
00:28:43,513 --> 00:28:46,273
to give credit
for all choices of Question 15?
434
00:28:46,933 --> 00:28:47,983
Yes.
435
00:28:48,393 --> 00:28:49,893
Make things go back to how they were.
436
00:28:49,978 --> 00:28:51,148
Then I'll keep my lips sealed.
437
00:28:51,229 --> 00:28:53,609
Sealed? What are you talking about?
438
00:28:56,025 --> 00:28:57,855
Sang-hun. Mr. Jo...
439
00:28:59,154 --> 00:29:00,364
I mean your father.
440
00:29:00,488 --> 00:29:04,158
You know he is doing well at work
thanks to Hwi-yeong's dad, right?
441
00:29:04,284 --> 00:29:07,084
-As a son, you shouldn't--
-I don't care about any of that.
442
00:29:07,579 --> 00:29:09,659
Just make things go back to how they were.
443
00:29:10,415 --> 00:29:11,615
Make things go back?
444
00:29:12,083 --> 00:29:13,883
I don't know what you're talking about.
445
00:29:14,085 --> 00:29:15,545
Forget it. Go.
446
00:29:15,962 --> 00:29:17,342
I know everything.
447
00:29:18,631 --> 00:29:21,051
About Hwi-yeong stealing Mr. Son's watch
448
00:29:21,301 --> 00:29:23,181
and blaming Jun-u for it.
449
00:29:23,386 --> 00:29:27,136
And also about you saving him
from similar incidents before.
450
00:29:27,807 --> 00:29:29,227
I even gathered all the proof.
451
00:29:33,104 --> 00:29:34,114
Are you
452
00:29:34,898 --> 00:29:36,358
threatening me right now?
453
00:29:39,402 --> 00:29:40,532
It's a negotiation.
454
00:29:41,946 --> 00:29:44,196
Seeing that you consider this as a threat,
455
00:29:44,574 --> 00:29:46,084
I guess you do feel guilty.
456
00:29:46,201 --> 00:29:48,121
You rude little punk!
457
00:29:48,203 --> 00:29:49,413
So,
458
00:29:50,455 --> 00:29:53,035
please make things go back
to the way they were.
459
00:29:59,005 --> 00:30:00,005
What?
460
00:30:00,215 --> 00:30:01,665
My mom told me
461
00:30:02,675 --> 00:30:04,255
that Jo Sang-hun met your mom.
462
00:30:06,471 --> 00:30:08,641
I think it's because of
Question 15 of the math test.
463
00:30:15,730 --> 00:30:17,150
Welcome home, ma'am...
464
00:30:38,253 --> 00:30:39,463
That cocky little brat.
465
00:30:47,595 --> 00:30:50,175
It's me. Hear me out even if you're busy.
466
00:30:51,307 --> 00:30:52,477
It's about Hwi-yeong.
467
00:30:53,852 --> 00:30:55,692
What a bunch of show-offs.
468
00:30:56,604 --> 00:30:58,274
I can't even stand being around you!
469
00:31:02,235 --> 00:31:06,105
Right. From now on,
I'll become a passionate mom too.
470
00:31:06,197 --> 00:31:09,197
There's nothing I can't do for my son.
471
00:31:11,911 --> 00:31:14,161
What is it you want to talk about?
472
00:31:17,250 --> 00:31:18,630
I like Jun-u.
473
00:31:19,961 --> 00:31:22,171
I don't know why I feel this way.
474
00:31:23,047 --> 00:31:25,837
He's not even that smart or rich.
475
00:31:27,677 --> 00:31:28,757
Isn't it funny?
476
00:31:31,890 --> 00:31:35,020
Actually, my family is going through
a rough patch lately.
477
00:31:35,226 --> 00:31:37,186
My parents are on bad terms,
478
00:31:37,270 --> 00:31:39,480
and my dad's hospital is
struggling financially too.
479
00:31:40,106 --> 00:31:41,476
Even my grades are dropping.
480
00:31:43,067 --> 00:31:44,777
Everything is stressing me out,
481
00:31:45,361 --> 00:31:47,991
but whenever I see Jun-u, I feel...
482
00:31:48,531 --> 00:31:49,531
What should I say?
483
00:31:50,533 --> 00:31:51,663
I feel better.
484
00:31:52,535 --> 00:31:54,945
I don't know if I expressed that right.
485
00:31:55,038 --> 00:31:56,158
Anyway.
486
00:32:02,670 --> 00:32:04,630
It's like
walking on a rough and dirty road
487
00:32:04,714 --> 00:32:08,434
in the rain and unexpectedly
finding a pretty umbrella.
488
00:32:12,388 --> 00:32:16,848
I feel like it'll make me feel much better
if I walk under the umbrella.
489
00:32:22,607 --> 00:32:24,527
But I don't think Jun-u likes me.
490
00:32:25,693 --> 00:32:27,703
I think there's someone he likes.
491
00:32:28,363 --> 00:32:29,573
Do you know?
492
00:32:31,532 --> 00:32:33,122
Who Jun-u likes.
493
00:32:36,287 --> 00:32:37,327
I'm not sure.
494
00:32:38,456 --> 00:32:40,376
Shall we eat something else?
495
00:32:40,792 --> 00:32:42,842
You'll feel better
if you eat something sweet.
496
00:32:43,336 --> 00:32:45,086
Do you have something on your mind too?
497
00:32:46,631 --> 00:32:47,631
What is it?
498
00:32:51,219 --> 00:32:52,639
I wonder what's good here.
499
00:32:56,516 --> 00:32:58,266
The brownies here are amazing.
500
00:33:04,273 --> 00:33:06,693
Hey. When did you get here?
501
00:33:07,694 --> 00:33:08,744
Sorry.
502
00:33:09,070 --> 00:33:11,570
I didn't mean to eavesdrop.
I was just taking a nap.
503
00:33:12,991 --> 00:33:14,371
But that's not important right now.
504
00:33:14,450 --> 00:33:16,290
I heard everything.
505
00:33:19,247 --> 00:33:21,367
-My gosh.
-Unbelievable.
506
00:33:21,666 --> 00:33:24,286
-My goodness.
-I knew it. Something felt strange.
507
00:33:24,377 --> 00:33:28,667
That's why you looked so uncomfortable
when you were eating that brownie.
508
00:33:29,340 --> 00:33:30,590
What do I do?
509
00:33:30,675 --> 00:33:33,215
If Ro-mi finds out later,
she'll be heartbroken.
510
00:33:33,386 --> 00:33:34,636
What should I do?
511
00:33:34,971 --> 00:33:35,811
Yoo Soo-bin.
512
00:33:36,597 --> 00:33:38,097
You deserve a beating first.
513
00:33:38,182 --> 00:33:41,642
How could you hide a shocking story
like that from us? You traitor.
514
00:33:41,728 --> 00:33:45,478
That's right. You're a traitor
who doesn't care about friendship.
515
00:33:45,565 --> 00:33:46,685
I'll beat you up first!
516
00:33:46,774 --> 00:33:49,074
Guys, stop. You'll hurt her.
517
00:33:49,152 --> 00:33:50,322
You might wake up her grandma.
518
00:33:50,528 --> 00:33:52,318
Fine, hit me.
519
00:33:52,405 --> 00:33:55,195
Hit me all you want,
so I can get a grip on myself.
520
00:33:55,366 --> 00:33:57,236
Soo-bin, you're totally in love.
521
00:33:57,326 --> 00:33:58,326
You're right.
522
00:33:59,287 --> 00:34:00,707
Hitting her will be useless.
523
00:34:02,373 --> 00:34:04,423
-Here you go.
-Thank you.
524
00:34:04,667 --> 00:34:05,747
Have a good day.
525
00:34:18,097 --> 00:34:20,057
Soo-bin. Do you want to go to the movies?
526
00:34:27,648 --> 00:34:28,728
Movies.
527
00:34:29,400 --> 00:34:30,530
Movies.
528
00:34:36,365 --> 00:34:37,445
What does it say?
529
00:34:40,536 --> 00:34:42,576
You look like some kind of cult leader,
Chan-yeol.
530
00:34:46,667 --> 00:34:48,287
Come on, what does it say?
531
00:34:50,296 --> 00:34:51,336
Check that.
532
00:34:52,298 --> 00:34:53,378
It's probably my mom.
533
00:34:53,549 --> 00:34:55,589
-What does it say?
-Check it.
534
00:34:56,177 --> 00:34:57,427
It's probably him.
535
00:34:59,889 --> 00:35:01,349
I told you, it's my mom.
536
00:35:03,267 --> 00:35:04,847
-Did you decide on the movie?
-Gosh.
537
00:35:07,271 --> 00:35:08,311
Choe Jun-u?
538
00:35:09,732 --> 00:35:12,322
"Did you decide on the movie?"
539
00:35:13,653 --> 00:35:15,533
This is awesome. How did you know?
540
00:35:15,780 --> 00:35:18,620
-Are you a shaman or what?
-Maybe this is the path for me.
541
00:35:20,660 --> 00:35:21,700
Did you see that?
542
00:35:28,000 --> 00:35:29,130
Not yet.
543
00:35:36,467 --> 00:35:37,757
Take your time.
544
00:35:40,596 --> 00:35:42,716
"Take your time"?
545
00:35:43,933 --> 00:35:44,983
This is unbelievable.
546
00:35:45,685 --> 00:35:50,185
I've never seen Jun-u
being nice to someone like this.
547
00:35:53,192 --> 00:35:55,532
Are you working? Keep up the good work!
548
00:35:59,365 --> 00:36:01,275
Another couple? Congratulations, Soo-bin.
549
00:36:01,409 --> 00:36:04,369
No. Not yet. There's Ro-mi.
550
00:36:05,830 --> 00:36:07,000
What should we do about Ro-mi?
551
00:36:08,875 --> 00:36:10,245
So how did the results come out?
552
00:36:11,169 --> 00:36:14,419
Oh... These cards are...
553
00:36:14,714 --> 00:36:16,344
I don't know in detail,
554
00:36:16,549 --> 00:36:19,219
-but they look good.
-They do look good.
555
00:36:19,343 --> 00:36:22,763
These guys are dancing here,
and there are even fireworks.
556
00:36:22,889 --> 00:36:24,599
Right. This is a good sign, right?
557
00:36:25,099 --> 00:36:27,439
Yes... It is a good sign.
558
00:36:27,727 --> 00:36:29,477
Soo-bin, congratulations.
559
00:36:29,562 --> 00:36:30,902
-Congratulations.
-Congratulations.
560
00:36:32,440 --> 00:36:33,900
Congratulations.
561
00:36:43,784 --> 00:36:45,874
-Sang-hun.
-What do you mean?
562
00:36:45,953 --> 00:36:48,293
Pretend nothing happened?
Did Hwi-yeong's dad tell you that?
563
00:36:49,290 --> 00:36:50,370
Take a seat.
564
00:36:51,709 --> 00:36:53,209
I'm just in a bit of a bind.
565
00:36:53,294 --> 00:36:55,804
It's not a big deal if you try
to see it in a different light.
566
00:36:56,172 --> 00:36:57,922
Why? Are they going to fire you
or something?
567
00:36:58,007 --> 00:37:00,717
I might have to leave my job
because of it.
568
00:37:01,093 --> 00:37:04,013
So please be understanding
about it just this once, okay?
569
00:37:04,513 --> 00:37:06,433
Let it slide just this one time. Please?
570
00:37:07,058 --> 00:37:08,848
No, I can't do that.
571
00:37:09,268 --> 00:37:11,228
I don't care whether you get fired or not.
572
00:37:11,896 --> 00:37:12,806
Sang-hun.
573
00:37:17,276 --> 00:37:18,436
I'll clean it up for you.
574
00:37:19,070 --> 00:37:20,950
Thank you. Sang-hun.
575
00:37:22,657 --> 00:37:23,697
Sang-hun!
576
00:37:27,536 --> 00:37:28,866
So you're saying...
577
00:37:29,997 --> 00:37:32,417
I'm getting kicked out
of the class, right?
578
00:37:33,960 --> 00:37:36,710
What are you talking about?
You're the ace of the class.
579
00:37:37,088 --> 00:37:40,878
I'm starting another class. That's all.
580
00:37:41,842 --> 00:37:43,472
I want to gather
581
00:37:43,552 --> 00:37:45,512
top students from other schools
including you,
582
00:37:45,596 --> 00:37:47,136
so just join my new class, Sang-hun.
583
00:37:48,099 --> 00:37:49,769
Hwi-yeong's mom is so fast.
584
00:37:50,226 --> 00:37:51,936
And your reaction is even faster.
585
00:37:52,436 --> 00:37:54,976
Sang-hun, don't get the wrong idea.
586
00:37:55,606 --> 00:37:57,776
Well understood. I'll quit.
587
00:37:58,359 --> 00:38:00,819
And don't include my name
in your promotional materials.
588
00:38:01,904 --> 00:38:04,414
If you include my name in the list
of your students who got into SNU,
589
00:38:05,199 --> 00:38:06,369
I'll sue you.
590
00:38:18,921 --> 00:38:19,921
Hwi-yeong.
591
00:38:20,131 --> 00:38:23,181
Sang-hun will also participate
in the upcoming math competition.
592
00:38:23,551 --> 00:38:24,591
Pardon me?
593
00:38:25,052 --> 00:38:26,512
You said he wouldn't be participating.
594
00:38:26,846 --> 00:38:28,426
He applied, Hwi-yeong.
595
00:38:28,639 --> 00:38:31,479
Just compete fair and square, okay?
596
00:38:36,689 --> 00:38:38,899
2ND GRADE TEACHERS' OFFICE
597
00:38:42,695 --> 00:38:44,275
Hey, look at this.
598
00:38:44,363 --> 00:38:45,663
Does someone have a crush on you?
599
00:38:45,740 --> 00:38:46,870
Yes, obviously.
600
00:38:46,949 --> 00:38:48,779
You know what?
A guy in 1st grade gave it to him.
601
00:38:49,493 --> 00:38:50,953
-Hey.
-Keep it a secret.
602
00:38:52,538 --> 00:38:54,368
-Secret.
-I'm just going to eat this.
603
00:38:59,545 --> 00:39:02,165
Sir, please forgive my son
just this one time.
604
00:39:02,256 --> 00:39:04,796
I'll try to persuade Sang-hun again.
605
00:39:06,093 --> 00:39:07,973
If persuading him was going to work,
606
00:39:09,263 --> 00:39:11,523
he wouldn't have dared to talk
to my wife in the first place.
607
00:39:11,599 --> 00:39:14,729
She said he threatened her
giving her murderous looks.
608
00:39:14,810 --> 00:39:16,020
How dare he...
609
00:39:16,103 --> 00:39:17,613
I apologize, ma'am.
610
00:39:18,105 --> 00:39:19,765
I'm sorry, sir.
611
00:39:19,857 --> 00:39:22,687
Sir... I can't be shunted off right now.
612
00:39:22,777 --> 00:39:25,947
You know that my eldest daughter
is studying abroad now.
613
00:39:26,197 --> 00:39:28,117
This is a very important time for her.
614
00:39:34,538 --> 00:39:37,118
Please have mercy, sir.
Please help us out.
615
00:39:47,885 --> 00:39:48,965
Sang-hun.
616
00:39:49,804 --> 00:39:52,724
You should apologize to Hwi-yeong.
617
00:39:53,015 --> 00:39:56,185
Dad, are you crazy? I would've been
top of my year. He stole it from me.
618
00:39:56,268 --> 00:40:00,188
Sang-hun, I'm satisfied
with the marks you got.
619
00:40:00,272 --> 00:40:02,192
You know it's not about that.
620
00:40:02,274 --> 00:40:03,784
This is about my pride.
621
00:40:03,859 --> 00:40:05,859
It was rude of you
to do that to his parents.
622
00:40:06,695 --> 00:40:08,105
Is that what Hwi-yeong's mom said?
623
00:40:08,197 --> 00:40:10,447
Does she even realize
what kind of jerk her son is?
624
00:40:10,533 --> 00:40:11,623
Sang-hun, just let it go.
625
00:40:11,700 --> 00:40:13,870
-It's not a big deal.
-How is it not a big deal?
626
00:40:13,953 --> 00:40:16,503
Dad, you have no pride?
I'll tell everyone about it.
627
00:40:20,668 --> 00:40:22,748
Sang-hun, let it go for my sake. Please?
628
00:40:22,837 --> 00:40:25,457
Stop talking such nonsense!
Gosh, seriously.
629
00:40:25,548 --> 00:40:26,968
Every single time... Damn it!
630
00:40:27,049 --> 00:40:28,629
It's all because I'm incompetent.
631
00:40:28,968 --> 00:40:30,968
Dad, why are you saying
you're incompetent?
632
00:40:31,929 --> 00:40:33,059
I'm sorry, son.
633
00:40:46,485 --> 00:40:49,775
All right, Jun-u. I want you
to tell everyone in class
634
00:40:49,947 --> 00:40:51,817
these three things
as the class vice president.
635
00:40:51,907 --> 00:40:55,407
Look. "Actively encourage
each other's learning activities
636
00:40:55,494 --> 00:40:56,874
and help each other out
637
00:40:56,954 --> 00:40:59,874
so that everyone can improve
their grades."
638
00:41:01,750 --> 00:41:02,880
It basically means
639
00:41:02,960 --> 00:41:04,750
that everyone should get along
and study hard.
640
00:41:05,838 --> 00:41:06,918
-Yes.
-Such big words...
641
00:41:07,006 --> 00:41:08,796
Right. I'd like you to put together
642
00:41:08,883 --> 00:41:11,013
a preparation committee
for the school trip.
643
00:41:11,093 --> 00:41:14,893
And everyone has to submit
travel journals afterward. Okay?
644
00:41:16,891 --> 00:41:17,891
What's wrong?
645
00:41:20,019 --> 00:41:23,229
Well, you're talking about
managing the class out of the blue,
646
00:41:23,814 --> 00:41:25,774
so my brain feels a bit overwhelmed.
647
00:41:26,692 --> 00:41:28,112
Then just go and read this aloud.
648
00:41:30,196 --> 00:41:31,736
Well, okay.
649
00:41:32,156 --> 00:41:34,576
You can't be like this
when you're the class vice president.
650
00:41:35,576 --> 00:41:37,656
Come on, you're my right-hand man.
651
00:41:39,497 --> 00:41:40,657
That's a bit too much.
652
00:41:41,248 --> 00:41:43,038
Anyway, I just want you to tell
653
00:41:43,125 --> 00:41:44,955
these three things
to everyone in class, okay?
654
00:41:45,419 --> 00:41:46,419
Good?
655
00:41:47,046 --> 00:41:48,046
Oh, one more thing.
656
00:41:55,304 --> 00:41:58,224
Hey, Sang-hun! Congratulations.
657
00:41:58,307 --> 00:42:02,137
His dad has been promoted to
the manager of the branch in Singapore.
658
00:42:02,228 --> 00:42:03,518
Sang-hun, are you moving there too?
659
00:42:03,604 --> 00:42:04,614
Yes.
660
00:42:04,772 --> 00:42:07,442
It's happening so fast.
661
00:42:07,525 --> 00:42:09,065
Apparently, this is his last day here.
662
00:42:09,151 --> 00:42:10,901
Really? I'm sad, Sang-hun.
663
00:42:10,986 --> 00:42:12,906
I know. I'll miss you.
664
00:42:17,993 --> 00:42:21,003
Is Sang-hun moving there
because he can't get first place?
665
00:42:22,373 --> 00:42:25,003
What's wrong with that? If he can be
successful, that's all that matters.
666
00:42:25,084 --> 00:42:26,004
I'm jealous.
667
00:42:26,085 --> 00:42:28,295
Then ask your parents
to send you to a school overseas.
668
00:42:28,379 --> 00:42:29,669
Your family is rich.
669
00:42:29,755 --> 00:42:31,295
I don't want to move away from home.
670
00:42:34,385 --> 00:42:35,715
Girls, let's go for lunch.
671
00:42:35,803 --> 00:42:37,603
-What?
-I'll beat you girls.
672
00:42:37,680 --> 00:42:38,970
Hey, wait up!
673
00:42:43,102 --> 00:42:45,942
-Go ahead.
-Let's go have lunch.
674
00:42:47,314 --> 00:42:48,324
Let's go eat.
675
00:42:49,024 --> 00:42:50,114
Let's eat.
676
00:43:01,620 --> 00:43:02,660
Sang-hun.
677
00:43:04,957 --> 00:43:07,917
Don't talk to me. I'm not in the mood.
678
00:43:09,211 --> 00:43:12,131
I'm surprised.
I didn't think you'd ever give up.
679
00:43:12,965 --> 00:43:15,425
Look who's talking.
You were forced to transfer here.
680
00:43:18,887 --> 00:43:20,007
You are giving up.
681
00:43:21,265 --> 00:43:23,975
You used to tease Hwi-yeong and
constantly go up against Hwi-yeong.
682
00:43:24,393 --> 00:43:25,643
What happened to that spirit?
683
00:43:26,061 --> 00:43:27,351
Shut your mouth.
684
00:43:28,147 --> 00:43:29,477
You don't even know anything.
685
00:43:30,983 --> 00:43:32,113
Even I'm still staying here,
686
00:43:34,236 --> 00:43:35,776
although I was forced to transfer here.
687
00:43:40,659 --> 00:43:42,749
I considered running away back then too
688
00:43:43,329 --> 00:43:45,539
but holding out actually helped me
figure out a solution.
689
00:43:48,459 --> 00:43:50,999
Had I run away back then,
I would've regretted it forever.
690
00:43:57,259 --> 00:43:58,929
I feel great about my decision.
691
00:44:00,220 --> 00:44:01,260
Go away.
692
00:44:02,806 --> 00:44:04,346
Then how about a showdown
before you leave?
693
00:44:04,600 --> 00:44:06,390
With the newbie
that was forced to transfer here.
694
00:44:13,525 --> 00:44:15,105
We'll start on the count of three, okay?
695
00:44:15,361 --> 00:44:16,361
No.
696
00:44:16,904 --> 00:44:18,034
When that's gone.
697
00:44:19,323 --> 00:44:20,823
Where is it headed?
698
00:44:21,033 --> 00:44:23,623
Hey, where are you going?
699
00:44:24,078 --> 00:44:25,828
Singapore... Darn it.
700
00:44:25,913 --> 00:44:27,043
How many laps?
701
00:44:27,206 --> 00:44:29,286
One? Two?
702
00:44:46,100 --> 00:44:48,230
-Jo Sang-hun.
-What are you doing here?
703
00:44:48,394 --> 00:44:50,274
-Did really you see it?
-See what?
704
00:44:50,354 --> 00:44:51,814
Me stealing the watch.
705
00:44:51,897 --> 00:44:53,857
-What?
-Did you see it?
706
00:45:02,908 --> 00:45:04,238
Did it feel unfair back then?
707
00:45:15,212 --> 00:45:17,212
What? Are they running again?
708
00:45:54,376 --> 00:45:55,416
Hwi-yeong.
709
00:45:56,420 --> 00:45:58,670
I think the school nurse is out.
710
00:46:08,182 --> 00:46:10,852
Well, is there something I can do for you?
711
00:46:13,145 --> 00:46:15,355
Hwi-yeong, wait.
712
00:46:18,192 --> 00:46:20,282
Oh, my gosh.
713
00:46:26,533 --> 00:46:28,453
What? Don't you trust me?
714
00:46:28,785 --> 00:46:30,535
Don't worry. You might not believe it,
715
00:46:30,621 --> 00:46:32,961
but I was a medic in the military.
716
00:46:33,665 --> 00:46:34,745
All right.
717
00:46:36,168 --> 00:46:37,338
Gosh, you startled me.
718
00:46:38,003 --> 00:46:39,423
I haven't even touched you yet.
719
00:46:40,506 --> 00:46:41,586
Here we go.
720
00:46:43,592 --> 00:46:46,052
Gosh, that must sting.
721
00:46:52,726 --> 00:46:53,766
There you go.
722
00:46:55,062 --> 00:46:56,272
You're done.
723
00:47:00,275 --> 00:47:01,275
Hwi-yeong.
724
00:47:03,070 --> 00:47:04,110
Are you doing okay?
725
00:47:07,533 --> 00:47:09,663
I mean, if something's bothering you,
726
00:47:09,743 --> 00:47:12,083
you can always talk to me.
727
00:47:12,538 --> 00:47:14,078
That might take a load off your mind.
728
00:47:17,668 --> 00:47:19,798
Even though I didn't graduate
from a university in Seoul,
729
00:47:20,003 --> 00:47:22,423
I have some experience
in counseling others.
730
00:47:27,219 --> 00:47:28,469
What do you know?
731
00:47:28,762 --> 00:47:30,512
You didn't graduate from
Seoul National University.
732
00:47:30,597 --> 00:47:32,267
You didn't even go to a university
in Seoul.
733
00:47:32,349 --> 00:47:33,479
What do you know?
734
00:47:46,196 --> 00:47:47,486
Nothing's bothering me.
735
00:47:48,115 --> 00:47:49,115
Thanks anyway.
736
00:47:53,328 --> 00:47:54,368
All right.
737
00:48:00,460 --> 00:48:02,670
Hwi-yeong. Are you doing okay?
738
00:48:32,618 --> 00:48:34,198
Sorry. Did I startle you?
739
00:48:35,162 --> 00:48:36,042
No.
740
00:48:37,164 --> 00:48:39,424
Come to think of it,
the study leader has to be the strongest.
741
00:48:39,499 --> 00:48:40,829
Carrying things all the time...
742
00:48:40,917 --> 00:48:43,127
-I am strong. Give them to me.
-Just until there.
743
00:48:47,007 --> 00:48:49,837
Have you decided on the movie?
We should buy the tickets soon.
744
00:48:51,094 --> 00:48:53,564
Well... The thing is...
745
00:48:54,222 --> 00:48:56,432
I've given it some thought...
746
00:48:56,516 --> 00:48:58,976
Is that what happened?
747
00:49:00,187 --> 00:49:01,687
Hey. Come.
748
00:49:10,489 --> 00:49:11,909
Why are we hiding?
749
00:49:14,534 --> 00:49:15,584
I'm not sure.
750
00:49:19,748 --> 00:49:22,498
Anyway, let me know
which movie you want to watch.
751
00:49:23,960 --> 00:49:25,300
I'll carry them to the classroom.
752
00:49:26,088 --> 00:49:27,128
Well...
753
00:49:32,552 --> 00:49:36,262
Are you going to give up
on your love because of Ro-mi?
754
00:49:36,932 --> 00:49:38,232
I wouldn't call this love.
755
00:49:38,850 --> 00:49:40,480
Let's call Ro-mi. We have to settle this.
756
00:49:40,560 --> 00:49:42,690
No. Ro-mi is not in a good mood
these days.
757
00:49:43,021 --> 00:49:45,021
Her family is in a bit of a situation.
758
00:49:45,107 --> 00:49:46,397
Isn't that just another lie?
759
00:49:46,483 --> 00:49:48,743
-She lies all the time.
-I agree.
760
00:49:48,985 --> 00:49:50,275
She's like that.
761
00:49:50,362 --> 00:49:53,372
We've been hanging out with her
because you begged us to.
762
00:49:53,448 --> 00:49:55,118
She used to have no friends at all.
763
00:49:55,325 --> 00:49:56,575
She's so stuck-up.
764
00:49:56,660 --> 00:49:59,290
Stop it. I don't really want
to talk behind her back.
765
00:49:59,371 --> 00:50:03,171
Anyway, it's probably best
not to tell her for the time being.
766
00:50:03,542 --> 00:50:05,292
So please help me, okay?
767
00:50:05,794 --> 00:50:08,964
I think we should do as Soo-bin says.
768
00:50:10,173 --> 00:50:12,223
Fine, we'll help you.
769
00:50:13,468 --> 00:50:16,558
On one condition.
Go to the movies with him.
770
00:50:16,638 --> 00:50:18,848
Yes. It's not like you guys are
cheating on anyone.
771
00:50:18,932 --> 00:50:20,602
Jun-u and Ro-mi weren't
together or anything.
772
00:50:20,684 --> 00:50:22,444
We'll cover everything for you.
773
00:50:22,519 --> 00:50:25,359
Gosh, you're only 18 once.
774
00:50:25,439 --> 00:50:27,319
-What is this?
-She's right.
775
00:50:27,399 --> 00:50:29,029
Soo-bin, go.
776
00:50:29,443 --> 00:50:30,443
-Will you?
-Go.
777
00:50:30,527 --> 00:50:31,737
Go to the movies at least.
778
00:50:31,987 --> 00:50:33,157
Go to the movies at least.
779
00:50:33,238 --> 00:50:34,278
Go to the movies at least.
780
00:50:34,364 --> 00:50:35,744
There's nothing wrong with it.
781
00:50:35,824 --> 00:50:37,834
-Of course not.
-There's nothing wrong with it.
782
00:50:37,909 --> 00:50:39,579
-It's just a movie.
-Exactly.
783
00:50:39,661 --> 00:50:41,081
Get one coke too.
784
00:50:41,163 --> 00:50:44,083
-Popcorn too. A small one.
-Get just one coke.
785
00:50:44,666 --> 00:50:45,996
I'm so jealous.
786
00:50:46,293 --> 00:50:48,593
Are you jealous?
I'll go to the movies with O-je too.
787
00:50:49,171 --> 00:50:50,381
You didn't have to do this.
788
00:50:50,672 --> 00:50:52,422
Eat it at home.
789
00:50:52,507 --> 00:50:54,377
You must be hungry after your shift.
790
00:50:57,220 --> 00:50:59,560
-I should have packed fries too.
-Hey.
791
00:51:05,103 --> 00:51:06,733
-Good night.
-Good night.
792
00:51:07,230 --> 00:51:08,230
-See you.
-See you.
793
00:51:08,315 --> 00:51:09,355
All right.
794
00:51:12,903 --> 00:51:14,033
Jun-u.
795
00:51:15,447 --> 00:51:16,487
What's this?
796
00:51:17,199 --> 00:51:19,869
-What?
-Are you and Soo-bin going out?
797
00:51:20,202 --> 00:51:21,202
What?
798
00:51:21,495 --> 00:51:25,115
"Soo-bin said this was a secret,
but I'll let you know.
799
00:51:25,332 --> 00:51:28,172
Jun-u and Soo-bin are
our class's couple number two.
800
00:51:28,251 --> 00:51:29,381
Exclamation mark."
801
00:51:32,297 --> 00:51:33,377
You...
802
00:51:33,507 --> 00:51:37,137
Well... It's...
803
00:51:37,260 --> 00:51:38,970
not that serious yet.
804
00:51:40,222 --> 00:51:41,932
Da-huin has a big mouth.
805
00:51:43,266 --> 00:51:44,556
Are we really best friends?
806
00:51:44,643 --> 00:51:46,563
How could you keep this big news from me?
807
00:51:46,686 --> 00:51:48,856
-I was going to tell you, but...
-But?
808
00:51:49,189 --> 00:51:51,149
Things got a little complicated.
809
00:51:51,566 --> 00:51:53,356
Complicated?
810
00:51:54,778 --> 00:51:57,318
Oh, that explains why Chan-yeol...
811
00:51:58,532 --> 00:52:00,702
Because of that, my head was a total mess.
812
00:52:00,784 --> 00:52:04,044
But all the puzzle pieces
have just fallen into place.
813
00:52:04,412 --> 00:52:05,712
Jun-u, you're incredible.
814
00:52:05,789 --> 00:52:08,579
You were dating a girl
without your best friend knowing?
815
00:52:08,667 --> 00:52:09,957
-That's not it.
-Unbelievable.
816
00:52:10,043 --> 00:52:11,503
-You completely blew my mind.
-Hey.
817
00:52:11,586 --> 00:52:12,996
-Yes?
-It's not like that.
818
00:52:13,088 --> 00:52:14,798
Yes, it is like that.
819
00:52:14,881 --> 00:52:17,681
You got this completely wrong.
820
00:52:17,759 --> 00:52:19,139
I didn't get anything wrong.
821
00:52:19,219 --> 00:52:21,049
It says everything here.
Do you want to see it?
822
00:52:21,137 --> 00:52:22,137
I just have to scroll down.
823
00:52:22,222 --> 00:52:23,772
No. Let's just talk tomorrow.
824
00:52:23,849 --> 00:52:25,389
-Go back in now.
-Tomorrow?
825
00:52:25,851 --> 00:52:27,561
-Tomorrow it is.
-Just go.
826
00:52:46,621 --> 00:52:49,541
Soo-bin and Jun-u are
watching a movie together tomorrow.
827
00:52:50,208 --> 00:52:51,458
They're going out now.
828
00:52:56,673 --> 00:52:58,593
Should I have bought some clothes?
829
00:53:01,177 --> 00:53:02,677
What should I wear?
830
00:53:03,680 --> 00:53:04,810
Soo-bin!
831
00:53:05,515 --> 00:53:07,345
Yes! Coming!
832
00:53:07,434 --> 00:53:09,984
-Come eat!
-Okay! Just a second!
833
00:53:10,061 --> 00:53:11,231
Come out!
834
00:53:13,732 --> 00:53:15,112
Are you coming?
835
00:53:15,358 --> 00:53:18,188
Yes, I'm coming right now!
836
00:53:23,992 --> 00:53:25,952
Gosh, what a waste.
837
00:53:36,087 --> 00:53:37,167
What should I wear?
838
00:53:38,882 --> 00:53:40,182
Let me see.
839
00:53:40,425 --> 00:53:42,335
Why do all my clothes look the same?
840
00:53:42,802 --> 00:53:44,052
What do you think looks good?
841
00:53:47,223 --> 00:53:48,773
You don't know? Neither do I.
842
00:53:51,937 --> 00:53:53,307
Not this.
843
00:53:56,691 --> 00:53:57,901
Not this either.
844
00:53:58,526 --> 00:53:59,986
I have to sleep. I have to.
845
00:54:01,571 --> 00:54:03,491
Soo-bin, go to sleep now.
846
00:54:03,823 --> 00:54:05,413
Good sleep makes your skin look better.
847
00:54:08,370 --> 00:54:10,620
Better skin.
848
00:55:21,735 --> 00:55:22,895
This is not good.
849
00:55:24,779 --> 00:55:26,199
I have to sleep.
850
00:55:50,764 --> 00:55:52,894
Oh, my gosh. My face is so swollen!
851
00:56:05,111 --> 00:56:06,911
I came out an hour early.
852
00:56:07,864 --> 00:56:09,454
How stupid of me.
853
00:56:10,325 --> 00:56:12,035
Why did I come out so early?
854
00:56:43,858 --> 00:56:45,488
I still have ten minutes.
855
00:56:46,528 --> 00:56:48,658
Jun-u probably isn't here yet.
856
00:57:10,927 --> 00:57:11,967
You're here.
857
00:57:17,016 --> 00:57:19,766
Oh. I'm sorry for being late.
858
00:57:19,853 --> 00:57:20,853
You're not late.
859
00:57:21,479 --> 00:57:22,609
You're ten minutes early.
860
00:57:23,815 --> 00:57:24,765
Shall we go?
861
00:57:25,692 --> 00:57:27,242
I'll hold this.
862
00:57:27,402 --> 00:57:28,402
Thanks.
863
00:57:30,029 --> 00:57:32,159
This isn't cold at all.
864
00:57:32,532 --> 00:57:33,662
There's no ice in here.
865
00:57:33,992 --> 00:57:36,952
Well... It's been a while
since I bought it.
866
00:57:37,036 --> 00:57:38,116
I guess they all melted.
867
00:57:40,665 --> 00:57:42,165
You came early too.
868
00:57:43,042 --> 00:57:44,632
-I'll go get a new one.
-No.
869
00:57:44,794 --> 00:57:46,754
I don't like cold drinks.
870
00:57:46,880 --> 00:57:47,920
This will do.
871
00:57:49,048 --> 00:57:50,088
Let's go.
872
00:57:50,717 --> 00:57:51,757
Okay.
873
00:58:06,858 --> 00:58:08,318
Excuse me. Your tickets...
874
00:58:08,401 --> 00:58:09,611
Oh, sorry.
875
00:58:40,558 --> 00:58:42,598
This situation is always in dramas.
876
00:59:01,579 --> 00:59:03,669
But this popcorn seems a bit too big.
877
00:59:13,550 --> 00:59:15,340
Oh, cell phones.
878
00:59:37,782 --> 00:59:38,782
What is it?
879
00:59:40,368 --> 00:59:41,368
It's nothing.
880
01:00:16,779 --> 01:00:17,779
What's wrong?
881
01:00:46,017 --> 01:00:48,187
Was he really using me?
882
01:00:49,812 --> 01:00:51,482
I can't let him take her away from me.
883
01:00:51,564 --> 01:00:52,774
I can't let that happen.
884
01:00:52,857 --> 01:00:54,727
I understand.
You must've been so desperate.
885
01:00:54,817 --> 01:00:56,687
-Lee Yeon-u...
-Ms. Yoon Song-hui?
886
01:00:56,778 --> 01:00:58,068
Still, this won't work, right?
887
01:00:58,154 --> 01:01:00,744
If you did, I think this is
a very serious situation.
888
01:01:00,823 --> 01:01:01,993
Do you want another tissue?
889
01:01:02,075 --> 01:01:04,405
And don't tell Jun-u
that I know about this.
890
01:01:04,494 --> 01:01:06,004
Because that would hurt my pride.
891
01:01:06,079 --> 01:01:08,829
You can let me know what I did wrong.
892
01:01:09,415 --> 01:01:10,455
I'll fix it.
893
01:01:13,586 --> 01:01:15,626
It's finally time for the school trip!
894
01:01:15,713 --> 01:01:17,673
Why don't those of us who want to
enjoy our school trip
895
01:01:17,757 --> 01:01:20,217
prepare something fun?
Not those who think it's a waste of time.
896
01:01:20,301 --> 01:01:22,761
You know, our school trip event...
Can't you join us?
897
01:01:22,845 --> 01:01:23,885
If you grant me my wish.
898
01:01:23,971 --> 01:01:27,891
You must have liked me a lot.
899
01:01:28,101 --> 01:01:29,021
Soo-bin.
900
01:01:38,695 --> 01:01:40,855
Subtitle translation by Wayne Ryu
63032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.