All language subtitles for Moment.Of.Eighteen E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,461 --> 00:00:46,091 Hello, I'm Choe Jun-u. 2 00:00:46,963 --> 00:00:48,513 I'm Soo-bin's classmate. 3 00:00:50,425 --> 00:00:52,085 Yes, I know. 4 00:00:52,218 --> 00:00:53,048 And? 5 00:00:54,012 --> 00:00:55,392 -I... -Hey, Jun-u. 6 00:00:55,472 --> 00:00:57,102 We're in a bit of a rush, 7 00:00:57,182 --> 00:00:59,352 so let's talk tomorrow at school. Let's go, Mom. 8 00:00:59,517 --> 00:01:00,477 Just a second. 9 00:01:06,066 --> 00:01:08,436 May I talk with Soo-bin for a moment? 10 00:01:17,118 --> 00:01:18,198 About what? 11 00:01:20,038 --> 00:01:22,418 I have something I must tell her. 12 00:01:23,750 --> 00:01:25,420 About the research material? 13 00:01:25,502 --> 00:01:28,512 But Chan-yeol gave that to me this morning at school. 14 00:01:34,302 --> 00:01:35,762 Oh, did she? 15 00:01:38,765 --> 00:01:41,885 We're in the same group for the literature performance assessment. 16 00:01:41,976 --> 00:01:44,436 So I guess he had something to give me. 17 00:01:48,358 --> 00:01:50,648 Did you come all the way here for that? 18 00:01:52,153 --> 00:01:53,363 Well, it's... 19 00:01:56,407 --> 00:01:59,697 I was around the corner, and I saw Soo-bin here. 20 00:02:04,249 --> 00:02:05,749 So, is that all? 21 00:02:06,501 --> 00:02:07,501 Yes. 22 00:02:11,005 --> 00:02:13,165 -Let's go. -Yes, we should go. 23 00:02:13,466 --> 00:02:14,506 Let's go. 24 00:02:17,428 --> 00:02:18,558 Goodbye, ma'am. 25 00:02:34,362 --> 00:02:35,742 I guess your strategy failed. 26 00:02:36,406 --> 00:02:37,776 Although I don't know what it is. 27 00:02:42,370 --> 00:02:44,370 Why did Jun-u come? 28 00:02:47,167 --> 00:02:48,167 Hey. 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,553 Ro-mi didn't go yet. 30 00:02:51,129 --> 00:02:52,129 Wait for me. 31 00:02:52,255 --> 00:02:53,545 Are they dating? 32 00:02:54,299 --> 00:02:56,549 Why is Ro-mi dating a guy like him? 33 00:02:56,676 --> 00:02:58,506 What if her parents find out? 34 00:02:59,262 --> 00:03:00,972 They're not dating. 35 00:03:01,389 --> 00:03:03,599 What do you mean? It's obvious they're dating. 36 00:03:04,142 --> 00:03:07,272 If I were her mom, I'd go crazy. Why date a guy like him? 37 00:03:09,772 --> 00:03:10,732 Hey. 38 00:03:11,482 --> 00:03:13,782 Why would you be in the same group as him? 39 00:03:13,860 --> 00:03:15,190 It would be bad for your grade. 40 00:03:15,862 --> 00:03:17,862 Our teacher teamed us up. 41 00:03:18,323 --> 00:03:19,373 Of all people... 42 00:03:19,866 --> 00:03:22,986 If I were Hwi-yeong's mom, I'd go to the school to throw a huge fit. 43 00:03:23,077 --> 00:03:25,117 What were you about to say to Soo-bin? 44 00:03:25,496 --> 00:03:26,786 That you like her? 45 00:03:27,248 --> 00:03:28,578 In front of her mom? 46 00:03:29,542 --> 00:03:31,252 It would've been funny. 47 00:03:31,628 --> 00:03:34,298 Her mom would've fainted on the spot. 48 00:03:37,425 --> 00:03:38,505 See you. 49 00:03:41,179 --> 00:03:43,679 Why like someone if you can't even tell her confidently? 50 00:03:44,349 --> 00:03:45,769 You don't even have the courage. 51 00:04:03,743 --> 00:04:05,293 You can't help but sigh too, right? 52 00:04:06,913 --> 00:04:10,213 I'm so worried. Why are all the students so smart? 53 00:04:10,500 --> 00:04:12,380 What should we do about Soo-bin, ma'am? 54 00:04:13,086 --> 00:04:15,916 Each student will be monitored by several consultants, 55 00:04:16,089 --> 00:04:19,299 and we'll make preparations depending on the course. 56 00:04:19,717 --> 00:04:20,887 And this is... 57 00:04:22,303 --> 00:04:24,563 I have something I must tell her. 58 00:04:24,639 --> 00:04:27,099 Oh, about the research material? 59 00:04:28,726 --> 00:04:30,436 Oh, did she? 60 00:04:50,456 --> 00:04:52,746 Asking her out, taking action, timing... 61 00:04:52,959 --> 00:04:54,709 Maybe these weren't the problem. 62 00:04:55,795 --> 00:04:58,755 Maybe I was just not qualified. 63 00:05:00,883 --> 00:05:03,973 Why is it so complicated to like someone? 64 00:05:11,602 --> 00:05:12,772 An open class? 65 00:05:12,854 --> 00:05:16,654 We already had one at the beginning of the semester. 66 00:05:16,733 --> 00:05:20,283 I'd like another one just for Class Three. 67 00:05:20,403 --> 00:05:22,493 For your English class. 68 00:05:22,572 --> 00:05:23,742 For goodness' sake. 69 00:05:23,948 --> 00:05:25,828 You can't trust me, can you? 70 00:05:36,711 --> 00:05:37,921 Hold on. 71 00:05:40,006 --> 00:05:41,376 I'll use this opportunity to... 72 00:05:42,800 --> 00:05:43,840 Welcome. 73 00:05:44,469 --> 00:05:46,509 Hello, there. 74 00:05:49,932 --> 00:05:51,232 What brings you here? 75 00:05:53,519 --> 00:05:54,689 MR. OH'S OPEN CLASS 76 00:05:54,979 --> 00:05:56,269 What is this? 77 00:05:56,898 --> 00:05:57,818 WELCOME! 78 00:05:57,899 --> 00:05:59,439 This is incredible. 79 00:06:00,401 --> 00:06:01,901 I can't believe it. 80 00:06:01,986 --> 00:06:03,066 Mr. Oh. 81 00:06:03,946 --> 00:06:05,156 Keep up the good work. 82 00:06:05,239 --> 00:06:07,329 Wait, you can't step on that. 83 00:06:07,575 --> 00:06:10,535 Gosh, you're really setting an example. 84 00:06:12,789 --> 00:06:14,919 Seriously... Okay. 85 00:06:18,294 --> 00:06:19,424 It's all set. 86 00:06:34,685 --> 00:06:36,435 You can do it, Han-gyeol. 87 00:06:37,063 --> 00:06:39,733 I'll impress all their moms through this opportunity. 88 00:06:40,358 --> 00:06:41,898 All right, I can do it. 89 00:06:42,318 --> 00:06:43,438 I can... 90 00:06:49,283 --> 00:06:52,043 No. You shouldn't rely on medicine. 91 00:06:52,370 --> 00:06:53,870 You got this, Han-gyeol. 92 00:07:20,398 --> 00:07:22,478 I can do this. 93 00:07:22,984 --> 00:07:24,034 I got this. 94 00:07:24,110 --> 00:07:26,070 Okay. I can... 95 00:07:36,706 --> 00:07:39,626 I can... I can do... 96 00:07:39,917 --> 00:07:41,037 I can do it. 97 00:07:56,726 --> 00:07:57,976 Hello, Ms. Park. 98 00:07:58,060 --> 00:07:59,980 The weather is so hot. 99 00:08:00,688 --> 00:08:01,728 Shall we go? 100 00:08:04,650 --> 00:08:06,820 Hold on, wait for me! 101 00:08:07,904 --> 00:08:09,494 Class Three, right? 102 00:08:09,572 --> 00:08:10,492 -Yes. -Hello. 103 00:08:10,573 --> 00:08:13,333 My son just transferred here. I'm Choe Jun-u's mom. 104 00:08:13,409 --> 00:08:14,699 It's nice to meet you all. 105 00:08:15,995 --> 00:08:17,825 Hello, didn't we 106 00:08:17,914 --> 00:08:19,124 -run into each other? -Yes, hello. 107 00:08:19,207 --> 00:08:20,117 Hello. 108 00:08:46,359 --> 00:08:47,489 Hello. 109 00:08:47,818 --> 00:08:49,698 -I'm O-je's dad. -I see, hello. 110 00:08:50,947 --> 00:08:51,857 Are you nervous? 111 00:09:03,668 --> 00:09:04,748 Ro-mi. 112 00:09:12,009 --> 00:09:14,139 Jun-u! 113 00:09:18,599 --> 00:09:20,179 I didn't think my mom would know about this. 114 00:09:20,268 --> 00:09:21,978 Your mom looks very young. 115 00:09:22,520 --> 00:09:23,650 She's beautiful. 116 00:09:25,523 --> 00:09:26,443 Where's your mom? 117 00:09:26,524 --> 00:09:29,744 My mom couldn't come because of O-dong, but my dad... 118 00:09:32,738 --> 00:09:33,988 Mr. Jung! 119 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 Da-huin. 120 00:09:35,866 --> 00:09:38,036 Hey, thank goodness your mom couldn't come. 121 00:09:38,119 --> 00:09:40,579 Gosh, my mom should've totally come so that she could meet his dad. 122 00:09:40,663 --> 00:09:41,793 Stop being ridiculous. 123 00:09:41,872 --> 00:09:43,832 Please come to your senses, Da-huin. 124 00:09:44,166 --> 00:09:45,916 Ro-mi, is your mom coming? 125 00:09:46,877 --> 00:09:48,917 No, she had to go to a conference in Stockholm. 126 00:09:50,506 --> 00:09:53,296 Good morning, everyone. 127 00:09:54,885 --> 00:09:57,845 All right. Hello, parents. 128 00:09:59,223 --> 00:10:01,433 Well... My gosh, Pil-sang. 129 00:10:02,643 --> 00:10:06,063 This is Class Three's English open class. 130 00:10:06,480 --> 00:10:09,190 Welcome, everyone. 131 00:10:15,031 --> 00:10:16,871 He seems super nervous. 132 00:10:16,949 --> 00:10:18,699 -He's so hyper today. -Then 133 00:10:18,784 --> 00:10:19,954 let's get started. 134 00:10:25,082 --> 00:10:28,002 Gosh, Mr. Oh. Just teach us the way you usually do. 135 00:10:28,085 --> 00:10:30,085 -You're being so weird. -Yes, I agree. 136 00:10:30,171 --> 00:10:31,551 I thought so too. 137 00:10:31,631 --> 00:10:35,011 All right. Then let's get started. 138 00:10:37,261 --> 00:10:38,551 Sang-hun, the bell rang. 139 00:10:38,638 --> 00:10:39,758 You'll be late for your class. 140 00:10:40,973 --> 00:10:43,683 This means this can be included here, 141 00:10:44,185 --> 00:10:45,345 so number two is the answer. 142 00:10:49,607 --> 00:10:51,527 You see, this is... 143 00:10:51,609 --> 00:10:53,899 Number two can be the correct answer too. 144 00:10:54,278 --> 00:10:57,568 But number four works as well depending on your interpretation. 145 00:10:57,657 --> 00:11:02,287 Because of the wording in the question, it's possible for anyone to be confused. 146 00:11:02,828 --> 00:11:03,658 Sir. 147 00:11:05,164 --> 00:11:06,754 Just say you're sorry. 148 00:11:08,125 --> 00:11:09,495 Admit that you're ashamed. 149 00:11:18,135 --> 00:11:19,545 This article poses a question 150 00:11:19,637 --> 00:11:21,717 regarding whether or not 151 00:11:21,806 --> 00:11:25,096 our society is led by high achievers 152 00:11:25,184 --> 00:11:26,644 with top grades. 153 00:11:26,727 --> 00:11:29,267 In conclusion, it's important to cultivate people of talent 154 00:11:29,355 --> 00:11:30,555 in various areas-- 155 00:11:45,371 --> 00:11:47,871 Hwi-yeong, let's talk in Korean. 156 00:11:48,207 --> 00:11:50,997 Why? I appreciate how advanced the level of this class is. 157 00:11:55,965 --> 00:11:58,045 I see. All right, then. 158 00:12:14,150 --> 00:12:16,990 See? The teacher isn't half as good as his students. 159 00:12:17,236 --> 00:12:19,736 This is why I'm saying they need an advanced level class. 160 00:12:19,947 --> 00:12:21,567 -Oh, cool. -They're all at different levels. 161 00:13:01,614 --> 00:13:03,494 Oh Han-gyeol can actually speak English. 162 00:13:03,574 --> 00:13:04,874 What a surprise. 163 00:13:10,915 --> 00:13:12,285 Why am I still speaking English? 164 00:13:13,167 --> 00:13:15,917 Does anyone have a different opinion? 165 00:13:21,675 --> 00:13:22,925 Jun-u, what about you? 166 00:13:28,182 --> 00:13:29,732 Oh, right. 167 00:13:30,476 --> 00:13:31,806 As all of you are aware, 168 00:13:31,894 --> 00:13:35,274 the class vice president position was vacant for a long time. 169 00:13:35,564 --> 00:13:38,034 But Choe Jun-u 170 00:13:38,275 --> 00:13:40,485 was recently elected as our class vice president. 171 00:13:40,569 --> 00:13:43,859 Let's give him a big round of applause to show him our support. 172 00:13:45,324 --> 00:13:48,044 -Congratulations, Jun-u. -Congratulations, son. 173 00:13:48,577 --> 00:13:50,117 He's my son! 174 00:13:50,329 --> 00:13:51,909 -The newbie? -He was forced to transfer. 175 00:13:54,833 --> 00:13:55,923 I... 176 00:14:01,173 --> 00:14:02,553 disagree with that opinion. 177 00:14:14,728 --> 00:14:18,228 Sure, one can argue that society is led 178 00:14:19,066 --> 00:14:20,566 by the top one percent of the population. 179 00:14:22,403 --> 00:14:26,493 However, that does not mean everyone else who doesn't belong 180 00:14:26,949 --> 00:14:28,989 to that one percent is a loser. 181 00:14:31,036 --> 00:14:32,406 In fact, those standards 182 00:14:32,872 --> 00:14:34,622 were set by those with power. 183 00:14:36,250 --> 00:14:37,710 When you're in school, it's your grades. 184 00:14:38,502 --> 00:14:40,092 After you graduate, it's how much you own 185 00:14:40,462 --> 00:14:42,462 and what you do for a living. Things like that. 186 00:14:43,215 --> 00:14:45,005 So, such numbers shouldn't determine 187 00:14:45,342 --> 00:14:48,142 who is talented or who leads the society. 188 00:14:48,637 --> 00:14:51,847 And I think education should be made available to all students equally 189 00:14:52,266 --> 00:14:57,436 for them to discover their talents and contribute to society. 190 00:15:03,444 --> 00:15:05,404 That was good. 191 00:15:06,530 --> 00:15:09,530 Then how about we try to come up with a counter-argument 192 00:15:09,783 --> 00:15:12,543 to what Jun-u just said and write it in English? 193 00:15:13,078 --> 00:15:14,288 -We're okay. -Impressive. 194 00:15:15,831 --> 00:15:17,001 That was so well put. 195 00:15:17,166 --> 00:15:19,336 -I totally agree with him. -Me too. 196 00:15:19,585 --> 00:15:21,995 Look at you, Jun-u. That was impressive. 197 00:15:22,504 --> 00:15:24,094 How can you speak so eloquently? 198 00:15:24,340 --> 00:15:26,180 It sounded as if you had a script or something. 199 00:15:28,844 --> 00:15:29,894 I know, right? 200 00:15:31,013 --> 00:15:32,223 As if I had a script. 201 00:15:33,766 --> 00:15:37,186 Jun-u, I'll ask you to share your opinion during the open class. 202 00:15:37,269 --> 00:15:38,099 So... 203 00:15:39,146 --> 00:15:40,056 Here. 204 00:15:40,439 --> 00:15:41,519 Just say this. 205 00:15:45,319 --> 00:15:47,859 "I disagree with Hwi-yeong's opinion." 206 00:15:48,864 --> 00:15:51,244 What? How do we know what Hwi-yeong will say? 207 00:15:52,201 --> 00:15:53,791 I don't know. But, 208 00:15:53,869 --> 00:15:56,459 I bet he'll say the opposite of what's written here. 209 00:15:58,540 --> 00:15:59,920 But what if he doesn't? 210 00:16:00,834 --> 00:16:03,344 He will. Just trust me. 211 00:16:04,088 --> 00:16:05,168 Seriously? 212 00:16:08,300 --> 00:16:11,430 Jun-u, let's be honest. 213 00:16:11,595 --> 00:16:13,305 When the mothers visit our class tomorrow, 214 00:16:13,389 --> 00:16:16,099 they'll probably gossip about you. Right? 215 00:16:18,352 --> 00:16:19,942 You need to show them. 216 00:16:20,145 --> 00:16:23,265 Show them how amazing you are. You're our class vice president. 217 00:16:23,857 --> 00:16:27,237 Still, scheming like this is... I don't feel good about it. 218 00:16:27,528 --> 00:16:29,568 Look, kiddo. Sometimes in life, 219 00:16:29,905 --> 00:16:32,905 a little bit of scheming is necessary. 220 00:16:35,285 --> 00:16:36,325 Here. 221 00:16:38,622 --> 00:16:40,922 Memorize it no matter what. 222 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 Okay? 223 00:17:02,062 --> 00:17:04,362 Mom. This is my best friend, O-je. 224 00:17:04,481 --> 00:17:06,111 -I see. -Hello. 225 00:17:06,316 --> 00:17:07,476 Hi, it's nice to meet you. 226 00:17:07,568 --> 00:17:09,648 I'm Lee Yeon-u, Jun-u's mom. 227 00:17:11,655 --> 00:17:13,485 -His dad has been trying so hard. -Exactly. 228 00:17:13,657 --> 00:17:15,277 -My gosh. -Soo-bin, isn't your English good? 229 00:17:15,659 --> 00:17:17,449 You guys are almost like native speakers. 230 00:17:18,537 --> 00:17:20,617 Is your name O-je because you're the fifth child? 231 00:17:23,125 --> 00:17:24,585 No, it's not that. 232 00:17:25,002 --> 00:17:26,962 Hey, Jun-u and O-je. 233 00:17:27,337 --> 00:17:29,127 -Hello. -Thank you for coming. 234 00:17:29,214 --> 00:17:30,594 -You worked hard. -No problem. 235 00:17:30,674 --> 00:17:32,384 -May I talk to Jun-u briefly? -Sure. 236 00:17:32,468 --> 00:17:33,388 Great, thank you. 237 00:17:33,469 --> 00:17:35,219 -Hey, Ro-mi. -Move. 238 00:17:36,889 --> 00:17:37,889 Ro-mi? 239 00:17:39,850 --> 00:17:41,230 I'm Pil-sang's mom. 240 00:17:41,685 --> 00:17:44,605 -So you're Pil-sang's girlfriend? -Pardon me? 241 00:17:44,688 --> 00:17:46,688 I heard your father owns a clinic. 242 00:17:47,149 --> 00:17:49,689 We're in the same league, then. 243 00:17:50,235 --> 00:17:52,355 We own a huge leasing business. 244 00:17:52,529 --> 00:17:56,199 I want to marry Pil-sang off as soon as he graduates from high school. 245 00:17:56,450 --> 00:17:57,700 You're ready too, right? 246 00:17:58,410 --> 00:17:59,580 Am I ready? 247 00:17:59,745 --> 00:18:03,535 Oh, you must already know that he's an only son for three generations. 248 00:18:04,458 --> 00:18:06,288 -Hey, Yoo Pil-sang! -What? 249 00:18:07,503 --> 00:18:10,763 She's so feisty. Just like me. 250 00:18:15,385 --> 00:18:16,295 Jun-u. 251 00:18:17,054 --> 00:18:19,264 You did a good job. You really did. 252 00:18:20,057 --> 00:18:22,597 That was amazing. You're the best. 253 00:18:24,561 --> 00:18:27,901 It's all thanks to you. Thank you. 254 00:18:28,148 --> 00:18:30,978 Well, I guess it is. 255 00:18:32,319 --> 00:18:35,319 This is the beginning of your journey to becoming a cool kid. 256 00:18:37,032 --> 00:18:38,372 I wouldn't go that far. 257 00:18:39,535 --> 00:18:41,155 -See you. -All right. 258 00:18:45,541 --> 00:18:48,961 I wanted to ask you about your colleague 259 00:18:49,044 --> 00:18:51,304 at the convenience store you work at. 260 00:18:51,463 --> 00:18:53,383 You mean the guy working night shifts? 261 00:18:53,465 --> 00:18:54,875 Who came to the school the other day. 262 00:18:54,967 --> 00:18:57,087 Yes. Is everything okay with him? 263 00:18:57,177 --> 00:18:58,887 Well, I think so. 264 00:18:59,138 --> 00:19:00,348 That's great. 265 00:19:01,098 --> 00:19:02,518 -Why? -Nothing. 266 00:19:06,353 --> 00:19:07,443 See you. 267 00:19:24,246 --> 00:19:26,366 -We've met, right? -Where did we meet? 268 00:19:27,374 --> 00:19:28,674 -The bar. -The loser. 269 00:19:29,168 --> 00:19:30,288 -Well... -Loser... 270 00:19:31,170 --> 00:19:32,800 Do you live around here? 271 00:19:32,880 --> 00:19:34,760 No. I work part-time here. 272 00:19:35,591 --> 00:19:36,681 Jun-u. 273 00:19:37,217 --> 00:19:38,637 You know Jun-u, right? 274 00:19:38,719 --> 00:19:40,679 I'm his homeroom teacher. 275 00:19:41,513 --> 00:19:42,973 -Who? -Jun-u. 276 00:19:43,056 --> 00:19:45,266 Oh, you mean Park Yeong-bae. 277 00:19:47,269 --> 00:19:49,979 I'm late for my night shift. 278 00:19:50,355 --> 00:19:52,225 See you around. Bye. 279 00:19:53,650 --> 00:19:55,690 Why can't I get her off my mind? 280 00:19:56,653 --> 00:19:57,783 Why is she so cute? 281 00:19:59,823 --> 00:20:02,083 Jun-u. You know Jun-u, right? 282 00:20:02,159 --> 00:20:04,079 I'm his homeroom teacher. 283 00:20:04,453 --> 00:20:06,373 Park Yeong-bae's homeroom teacher? 284 00:20:07,331 --> 00:20:09,541 So that loser is a teacher? 285 00:20:12,336 --> 00:20:13,666 Totally not my type. 286 00:20:13,754 --> 00:20:16,224 Gosh, I'm soaked in sweat. 287 00:20:16,381 --> 00:20:19,801 -Because your grandma was watching? -I'm her precious granddaughter. 288 00:20:20,135 --> 00:20:23,635 I didn't open my mouth once during the class. She must be disappointed. 289 00:20:24,264 --> 00:20:26,184 Why didn't you study harder? 290 00:20:26,350 --> 00:20:27,810 I didn't expect Hwi-yeong to do that. 291 00:20:28,435 --> 00:20:29,515 O-je! 292 00:20:37,569 --> 00:20:38,739 Can we talk? 293 00:20:40,572 --> 00:20:41,952 Maybe after lunch? 294 00:20:42,115 --> 00:20:43,655 No. Right now. 295 00:20:50,499 --> 00:20:52,749 -Go. -You guys go ahead and eat first. 296 00:20:55,420 --> 00:20:56,340 What's going on? 297 00:20:56,421 --> 00:20:58,421 Did Soo-bin borrow money from Jun-u or something? 298 00:20:58,507 --> 00:20:59,677 -Right? -Sorry. 299 00:20:59,758 --> 00:21:01,258 I'm sure there's something going on. 300 00:21:14,606 --> 00:21:15,516 Jun-u. 301 00:21:21,863 --> 00:21:23,573 Soo-bin, where are you going? 302 00:21:25,242 --> 00:21:27,372 Jun-u wants to talk. 303 00:21:27,452 --> 00:21:29,662 The girls are over there. Have lunch with them. 304 00:21:53,478 --> 00:21:54,398 Sorry. 305 00:21:54,730 --> 00:21:56,190 For what? 306 00:21:57,316 --> 00:21:58,316 For that day. 307 00:22:00,986 --> 00:22:03,736 No. I'm the one who should apologize for that day. 308 00:22:04,114 --> 00:22:06,244 You came all the way to my place... 309 00:22:07,159 --> 00:22:08,699 That's not what I'm talking about. 310 00:22:09,911 --> 00:22:10,791 That day. 311 00:22:12,998 --> 00:22:13,998 What? 312 00:22:16,752 --> 00:22:18,342 I'm sorry I didn't call you 313 00:22:19,379 --> 00:22:21,299 after telling you I like you in the nurse's office. 314 00:22:24,468 --> 00:22:25,968 I wanted to call you, 315 00:22:26,720 --> 00:22:28,010 but my phone... 316 00:22:29,973 --> 00:22:31,643 So I even went to your place... 317 00:22:34,895 --> 00:22:35,935 Never mind. 318 00:22:36,521 --> 00:22:38,981 Anyway, it was my first time, so I didn't know what to do. 319 00:22:40,734 --> 00:22:41,784 Your first time? 320 00:22:43,987 --> 00:22:45,817 What do you mean? 321 00:22:52,537 --> 00:22:53,577 You... 322 00:22:54,873 --> 00:22:56,003 Or anyone... 323 00:22:57,375 --> 00:22:59,995 This is my first time having a crush... 324 00:23:04,800 --> 00:23:07,260 Sit down. Right now. Turn around. 325 00:23:08,553 --> 00:23:10,353 Look over there. 326 00:23:15,268 --> 00:23:17,478 -Sounds nice. -Yes. 327 00:23:17,771 --> 00:23:18,901 Jun-u! 328 00:23:19,106 --> 00:23:20,316 Jun-u! 329 00:23:24,069 --> 00:23:26,399 What does he keep looking at? 330 00:23:26,530 --> 00:23:28,320 It must be that stray cat again. 331 00:23:28,490 --> 00:23:30,700 An adorable stray cat has been following him around. 332 00:23:30,784 --> 00:23:32,954 Really? I'll have to ask him about it. 333 00:23:33,745 --> 00:23:35,035 Do you like cats? 334 00:23:35,413 --> 00:23:38,003 Of course. I have two at home. 335 00:23:38,583 --> 00:23:39,673 Do you want to take a look? 336 00:23:40,502 --> 00:23:41,882 This one is called Black. 337 00:23:42,838 --> 00:23:45,258 -These guys-- -Sorry, I have to run. 338 00:23:45,340 --> 00:23:46,720 -Sure. -Bye. 339 00:23:47,509 --> 00:23:48,969 Wait for me! 340 00:23:49,344 --> 00:23:51,684 Well... Have the moms left? 341 00:23:51,763 --> 00:23:53,893 Not yet. They walk pretty slowly. 342 00:23:55,934 --> 00:23:58,774 Anyway, I have to go. 343 00:24:00,313 --> 00:24:01,233 Soo-bin. 344 00:24:01,773 --> 00:24:04,033 Later. Let's talk later. 345 00:24:04,109 --> 00:24:05,989 Gosh, this is embarrassing. 346 00:24:06,987 --> 00:24:08,317 Do you want to go to the movies? 347 00:24:19,457 --> 00:24:20,577 This Saturday. 348 00:24:21,459 --> 00:24:24,379 Let me know if there's a movie you want to watch. I'll buy the tickets. 349 00:24:29,176 --> 00:24:30,176 Oh, my. 350 00:24:33,722 --> 00:24:36,272 Anyway, call me. 351 00:24:44,399 --> 00:24:47,739 What about Ro-mi? Isn't she your girlfriend? 352 00:24:48,111 --> 00:24:50,451 I hate two-timers more than anything in the world. 353 00:24:55,076 --> 00:24:56,536 I'm not two-timing anyone. 354 00:24:57,370 --> 00:24:58,830 She's not my girlfriend. 355 00:24:59,748 --> 00:25:01,208 I'm not even interested in her. 356 00:25:01,791 --> 00:25:02,831 At all. 357 00:25:04,794 --> 00:25:06,344 There's only one person... 358 00:25:08,548 --> 00:25:09,758 that I like. 359 00:25:19,017 --> 00:25:20,187 Call me. 360 00:25:24,940 --> 00:25:26,270 Only one? 361 00:25:29,152 --> 00:25:30,282 By the way... 362 00:25:31,196 --> 00:25:32,776 Yes? What is it? 363 00:25:33,323 --> 00:25:34,873 The moms are gone now. 364 00:25:45,293 --> 00:25:47,303 Maybe I should have recorded him or something. 365 00:25:47,379 --> 00:25:48,959 I'm getting confused again. 366 00:25:49,673 --> 00:25:52,013 No, Soo-bin. It's real. 367 00:25:52,217 --> 00:25:54,047 It happened for real. 368 00:25:57,389 --> 00:25:58,849 Oh, Ro-mi. 369 00:25:59,849 --> 00:26:01,099 Did something good happen? 370 00:26:01,434 --> 00:26:03,854 What? Not really. 371 00:26:04,437 --> 00:26:05,977 Did you already finish your lunch? 372 00:26:06,147 --> 00:26:07,897 What did Jun-u say? 373 00:26:12,070 --> 00:26:13,910 Ro-mi, I have something to tell you. 374 00:26:13,989 --> 00:26:15,029 Soo-bin. 375 00:26:15,907 --> 00:26:18,697 Something has been bothering me. Can I talk to you about it? 376 00:26:18,785 --> 00:26:19,995 After school today. 377 00:26:22,080 --> 00:26:23,120 Okay. 378 00:26:23,373 --> 00:26:25,213 I don't have any secrets. 379 00:26:25,292 --> 00:26:27,842 The more effort you put in, the more you see. 380 00:26:27,919 --> 00:26:29,709 They say, her kid's grades 381 00:26:29,796 --> 00:26:33,336 and the level of the kid's college determine the mother's grade in life. 382 00:26:33,800 --> 00:26:36,470 That's right. Gi-tae's success is my success. 383 00:26:36,553 --> 00:26:39,353 -Oh, my. -I'm working all the time. 384 00:26:39,431 --> 00:26:41,141 I sometimes wonder what I'm doing. 385 00:26:41,224 --> 00:26:43,104 It's so hard to make a living. 386 00:26:43,184 --> 00:26:47,024 A Seoul National University graduate shouldn't say that. 387 00:26:48,606 --> 00:26:50,896 Competent people like you 388 00:26:50,984 --> 00:26:53,194 should work hard to contribute to society. 389 00:26:53,278 --> 00:26:55,408 That's how Korea will become a better country. 390 00:26:55,488 --> 00:26:57,368 "Competent"? That's really flattering. 391 00:26:57,449 --> 00:27:00,369 Please take good care of this incompetent working mom. 392 00:27:00,452 --> 00:27:02,952 -I'm kissing up to you. -Oh, gosh. 393 00:27:03,038 --> 00:27:04,748 You're so funny. 394 00:27:06,833 --> 00:27:10,213 By the way, you look really young. 395 00:27:11,379 --> 00:27:13,629 If you don't mind me asking, what year did you graduate? 396 00:27:15,091 --> 00:27:16,721 I didn't go to university. 397 00:27:18,762 --> 00:27:19,932 I'm 37. 398 00:27:20,096 --> 00:27:23,846 Somehow, I ended up giving birth to Jun-u a bit early. 399 00:27:24,851 --> 00:27:26,231 I guess you were young and reckless. 400 00:27:26,353 --> 00:27:27,983 I think you're right. 401 00:27:28,313 --> 00:27:30,193 So that explains it. 402 00:27:30,273 --> 00:27:32,783 That's why your son was so carefree. 403 00:27:33,318 --> 00:27:35,528 By the way, I think we need something 404 00:27:35,612 --> 00:27:38,032 like a parent qualifying exam. 405 00:27:38,114 --> 00:27:40,784 Just because you give birth, doesn't mean you're qualified to be a parent. 406 00:27:40,867 --> 00:27:42,037 -Right? -Yes. 407 00:27:42,369 --> 00:27:46,209 Are you saying I'm unqualified to be a mom or something? 408 00:27:46,289 --> 00:27:47,329 Why do you think that? 409 00:27:47,457 --> 00:27:49,037 Isn't it time for your husband to return? 410 00:27:49,125 --> 00:27:50,705 Isn't he an exchange professor right now? 411 00:27:50,919 --> 00:27:53,299 -Hello? -He won't be back until summer break. 412 00:27:54,089 --> 00:27:57,009 Soo-bin's mom and dad are both so talented. 413 00:27:57,092 --> 00:27:58,222 -I know. -I envy her. 414 00:27:58,301 --> 00:28:01,221 What's the use? She should get good grades. 415 00:28:01,346 --> 00:28:02,466 Just like Hwi-yeong. 416 00:28:04,224 --> 00:28:05,274 That's true. 417 00:28:05,350 --> 00:28:06,520 There's an old saying. 418 00:28:07,018 --> 00:28:09,728 After you become 40, 419 00:28:09,813 --> 00:28:12,073 your whole life depends on how your child turns out. 420 00:28:13,066 --> 00:28:14,606 -That's true. -That's what counts. 421 00:28:14,901 --> 00:28:18,411 I knew it. There's never a day you don't insult me, is there? 422 00:28:18,780 --> 00:28:19,780 You sneaky rat. 423 00:28:19,864 --> 00:28:21,624 -Such a headache, though. -Yes, you're right. 424 00:28:22,117 --> 00:28:23,947 Don't you think this cake is too sweet? 425 00:28:24,035 --> 00:28:25,745 -It is. -It's a bit too sweet. 426 00:28:25,829 --> 00:28:27,499 This tea is too sweet too. 427 00:28:27,831 --> 00:28:28,671 Hello. 428 00:28:29,165 --> 00:28:29,995 Hello. 429 00:28:32,460 --> 00:28:34,380 Aren't you Mr. Jo's son? 430 00:28:34,546 --> 00:28:36,916 Yes. I came here to tell you something. 431 00:28:37,382 --> 00:28:40,682 Hold on. So are you saying that we coaxed the math teacher-- 432 00:28:42,262 --> 00:28:43,432 I mean, that we persuaded him 433 00:28:43,513 --> 00:28:46,273 to give credit for all choices of Question 15? 434 00:28:46,933 --> 00:28:47,983 Yes. 435 00:28:48,393 --> 00:28:49,893 Make things go back to how they were. 436 00:28:49,978 --> 00:28:51,148 Then I'll keep my lips sealed. 437 00:28:51,229 --> 00:28:53,609 Sealed? What are you talking about? 438 00:28:56,025 --> 00:28:57,855 Sang-hun. Mr. Jo... 439 00:28:59,154 --> 00:29:00,364 I mean your father. 440 00:29:00,488 --> 00:29:04,158 You know he is doing well at work thanks to Hwi-yeong's dad, right? 441 00:29:04,284 --> 00:29:07,084 -As a son, you shouldn't-- -I don't care about any of that. 442 00:29:07,579 --> 00:29:09,659 Just make things go back to how they were. 443 00:29:10,415 --> 00:29:11,615 Make things go back? 444 00:29:12,083 --> 00:29:13,883 I don't know what you're talking about. 445 00:29:14,085 --> 00:29:15,545 Forget it. Go. 446 00:29:15,962 --> 00:29:17,342 I know everything. 447 00:29:18,631 --> 00:29:21,051 About Hwi-yeong stealing Mr. Son's watch 448 00:29:21,301 --> 00:29:23,181 and blaming Jun-u for it. 449 00:29:23,386 --> 00:29:27,136 And also about you saving him from similar incidents before. 450 00:29:27,807 --> 00:29:29,227 I even gathered all the proof. 451 00:29:33,104 --> 00:29:34,114 Are you 452 00:29:34,898 --> 00:29:36,358 threatening me right now? 453 00:29:39,402 --> 00:29:40,532 It's a negotiation. 454 00:29:41,946 --> 00:29:44,196 Seeing that you consider this as a threat, 455 00:29:44,574 --> 00:29:46,084 I guess you do feel guilty. 456 00:29:46,201 --> 00:29:48,121 You rude little punk! 457 00:29:48,203 --> 00:29:49,413 So, 458 00:29:50,455 --> 00:29:53,035 please make things go back to the way they were. 459 00:29:59,005 --> 00:30:00,005 What? 460 00:30:00,215 --> 00:30:01,665 My mom told me 461 00:30:02,675 --> 00:30:04,255 that Jo Sang-hun met your mom. 462 00:30:06,471 --> 00:30:08,641 I think it's because of Question 15 of the math test. 463 00:30:15,730 --> 00:30:17,150 Welcome home, ma'am... 464 00:30:38,253 --> 00:30:39,463 That cocky little brat. 465 00:30:47,595 --> 00:30:50,175 It's me. Hear me out even if you're busy. 466 00:30:51,307 --> 00:30:52,477 It's about Hwi-yeong. 467 00:30:53,852 --> 00:30:55,692 What a bunch of show-offs. 468 00:30:56,604 --> 00:30:58,274 I can't even stand being around you! 469 00:31:02,235 --> 00:31:06,105 Right. From now on, I'll become a passionate mom too. 470 00:31:06,197 --> 00:31:09,197 There's nothing I can't do for my son. 471 00:31:11,911 --> 00:31:14,161 What is it you want to talk about? 472 00:31:17,250 --> 00:31:18,630 I like Jun-u. 473 00:31:19,961 --> 00:31:22,171 I don't know why I feel this way. 474 00:31:23,047 --> 00:31:25,837 He's not even that smart or rich. 475 00:31:27,677 --> 00:31:28,757 Isn't it funny? 476 00:31:31,890 --> 00:31:35,020 Actually, my family is going through a rough patch lately. 477 00:31:35,226 --> 00:31:37,186 My parents are on bad terms, 478 00:31:37,270 --> 00:31:39,480 and my dad's hospital is struggling financially too. 479 00:31:40,106 --> 00:31:41,476 Even my grades are dropping. 480 00:31:43,067 --> 00:31:44,777 Everything is stressing me out, 481 00:31:45,361 --> 00:31:47,991 but whenever I see Jun-u, I feel... 482 00:31:48,531 --> 00:31:49,531 What should I say? 483 00:31:50,533 --> 00:31:51,663 I feel better. 484 00:31:52,535 --> 00:31:54,945 I don't know if I expressed that right. 485 00:31:55,038 --> 00:31:56,158 Anyway. 486 00:32:02,670 --> 00:32:04,630 It's like walking on a rough and dirty road 487 00:32:04,714 --> 00:32:08,434 in the rain and unexpectedly finding a pretty umbrella. 488 00:32:12,388 --> 00:32:16,848 I feel like it'll make me feel much better if I walk under the umbrella. 489 00:32:22,607 --> 00:32:24,527 But I don't think Jun-u likes me. 490 00:32:25,693 --> 00:32:27,703 I think there's someone he likes. 491 00:32:28,363 --> 00:32:29,573 Do you know? 492 00:32:31,532 --> 00:32:33,122 Who Jun-u likes. 493 00:32:36,287 --> 00:32:37,327 I'm not sure. 494 00:32:38,456 --> 00:32:40,376 Shall we eat something else? 495 00:32:40,792 --> 00:32:42,842 You'll feel better if you eat something sweet. 496 00:32:43,336 --> 00:32:45,086 Do you have something on your mind too? 497 00:32:46,631 --> 00:32:47,631 What is it? 498 00:32:51,219 --> 00:32:52,639 I wonder what's good here. 499 00:32:56,516 --> 00:32:58,266 The brownies here are amazing. 500 00:33:04,273 --> 00:33:06,693 Hey. When did you get here? 501 00:33:07,694 --> 00:33:08,744 Sorry. 502 00:33:09,070 --> 00:33:11,570 I didn't mean to eavesdrop. I was just taking a nap. 503 00:33:12,991 --> 00:33:14,371 But that's not important right now. 504 00:33:14,450 --> 00:33:16,290 I heard everything. 505 00:33:19,247 --> 00:33:21,367 -My gosh. -Unbelievable. 506 00:33:21,666 --> 00:33:24,286 -My goodness. -I knew it. Something felt strange. 507 00:33:24,377 --> 00:33:28,667 That's why you looked so uncomfortable when you were eating that brownie. 508 00:33:29,340 --> 00:33:30,590 What do I do? 509 00:33:30,675 --> 00:33:33,215 If Ro-mi finds out later, she'll be heartbroken. 510 00:33:33,386 --> 00:33:34,636 What should I do? 511 00:33:34,971 --> 00:33:35,811 Yoo Soo-bin. 512 00:33:36,597 --> 00:33:38,097 You deserve a beating first. 513 00:33:38,182 --> 00:33:41,642 How could you hide a shocking story like that from us? You traitor. 514 00:33:41,728 --> 00:33:45,478 That's right. You're a traitor who doesn't care about friendship. 515 00:33:45,565 --> 00:33:46,685 I'll beat you up first! 516 00:33:46,774 --> 00:33:49,074 Guys, stop. You'll hurt her. 517 00:33:49,152 --> 00:33:50,322 You might wake up her grandma. 518 00:33:50,528 --> 00:33:52,318 Fine, hit me. 519 00:33:52,405 --> 00:33:55,195 Hit me all you want, so I can get a grip on myself. 520 00:33:55,366 --> 00:33:57,236 Soo-bin, you're totally in love. 521 00:33:57,326 --> 00:33:58,326 You're right. 522 00:33:59,287 --> 00:34:00,707 Hitting her will be useless. 523 00:34:02,373 --> 00:34:04,423 -Here you go. -Thank you. 524 00:34:04,667 --> 00:34:05,747 Have a good day. 525 00:34:18,097 --> 00:34:20,057 Soo-bin. Do you want to go to the movies? 526 00:34:27,648 --> 00:34:28,728 Movies. 527 00:34:29,400 --> 00:34:30,530 Movies. 528 00:34:36,365 --> 00:34:37,445 What does it say? 529 00:34:40,536 --> 00:34:42,576 You look like some kind of cult leader, Chan-yeol. 530 00:34:46,667 --> 00:34:48,287 Come on, what does it say? 531 00:34:50,296 --> 00:34:51,336 Check that. 532 00:34:52,298 --> 00:34:53,378 It's probably my mom. 533 00:34:53,549 --> 00:34:55,589 -What does it say? -Check it. 534 00:34:56,177 --> 00:34:57,427 It's probably him. 535 00:34:59,889 --> 00:35:01,349 I told you, it's my mom. 536 00:35:03,267 --> 00:35:04,847 -Did you decide on the movie? -Gosh. 537 00:35:07,271 --> 00:35:08,311 Choe Jun-u? 538 00:35:09,732 --> 00:35:12,322 "Did you decide on the movie?" 539 00:35:13,653 --> 00:35:15,533 This is awesome. How did you know? 540 00:35:15,780 --> 00:35:18,620 -Are you a shaman or what? -Maybe this is the path for me. 541 00:35:20,660 --> 00:35:21,700 Did you see that? 542 00:35:28,000 --> 00:35:29,130 Not yet. 543 00:35:36,467 --> 00:35:37,757 Take your time. 544 00:35:40,596 --> 00:35:42,716 "Take your time"? 545 00:35:43,933 --> 00:35:44,983 This is unbelievable. 546 00:35:45,685 --> 00:35:50,185 I've never seen Jun-u being nice to someone like this. 547 00:35:53,192 --> 00:35:55,532 Are you working? Keep up the good work! 548 00:35:59,365 --> 00:36:01,275 Another couple? Congratulations, Soo-bin. 549 00:36:01,409 --> 00:36:04,369 No. Not yet. There's Ro-mi. 550 00:36:05,830 --> 00:36:07,000 What should we do about Ro-mi? 551 00:36:08,875 --> 00:36:10,245 So how did the results come out? 552 00:36:11,169 --> 00:36:14,419 Oh... These cards are... 553 00:36:14,714 --> 00:36:16,344 I don't know in detail, 554 00:36:16,549 --> 00:36:19,219 -but they look good. -They do look good. 555 00:36:19,343 --> 00:36:22,763 These guys are dancing here, and there are even fireworks. 556 00:36:22,889 --> 00:36:24,599 Right. This is a good sign, right? 557 00:36:25,099 --> 00:36:27,439 Yes... It is a good sign. 558 00:36:27,727 --> 00:36:29,477 Soo-bin, congratulations. 559 00:36:29,562 --> 00:36:30,902 -Congratulations. -Congratulations. 560 00:36:32,440 --> 00:36:33,900 Congratulations. 561 00:36:43,784 --> 00:36:45,874 -Sang-hun. -What do you mean? 562 00:36:45,953 --> 00:36:48,293 Pretend nothing happened? Did Hwi-yeong's dad tell you that? 563 00:36:49,290 --> 00:36:50,370 Take a seat. 564 00:36:51,709 --> 00:36:53,209 I'm just in a bit of a bind. 565 00:36:53,294 --> 00:36:55,804 It's not a big deal if you try to see it in a different light. 566 00:36:56,172 --> 00:36:57,922 Why? Are they going to fire you or something? 567 00:36:58,007 --> 00:37:00,717 I might have to leave my job because of it. 568 00:37:01,093 --> 00:37:04,013 So please be understanding about it just this once, okay? 569 00:37:04,513 --> 00:37:06,433 Let it slide just this one time. Please? 570 00:37:07,058 --> 00:37:08,848 No, I can't do that. 571 00:37:09,268 --> 00:37:11,228 I don't care whether you get fired or not. 572 00:37:11,896 --> 00:37:12,806 Sang-hun. 573 00:37:17,276 --> 00:37:18,436 I'll clean it up for you. 574 00:37:19,070 --> 00:37:20,950 Thank you. Sang-hun. 575 00:37:22,657 --> 00:37:23,697 Sang-hun! 576 00:37:27,536 --> 00:37:28,866 So you're saying... 577 00:37:29,997 --> 00:37:32,417 I'm getting kicked out of the class, right? 578 00:37:33,960 --> 00:37:36,710 What are you talking about? You're the ace of the class. 579 00:37:37,088 --> 00:37:40,878 I'm starting another class. That's all. 580 00:37:41,842 --> 00:37:43,472 I want to gather 581 00:37:43,552 --> 00:37:45,512 top students from other schools including you, 582 00:37:45,596 --> 00:37:47,136 so just join my new class, Sang-hun. 583 00:37:48,099 --> 00:37:49,769 Hwi-yeong's mom is so fast. 584 00:37:50,226 --> 00:37:51,936 And your reaction is even faster. 585 00:37:52,436 --> 00:37:54,976 Sang-hun, don't get the wrong idea. 586 00:37:55,606 --> 00:37:57,776 Well understood. I'll quit. 587 00:37:58,359 --> 00:38:00,819 And don't include my name in your promotional materials. 588 00:38:01,904 --> 00:38:04,414 If you include my name in the list of your students who got into SNU, 589 00:38:05,199 --> 00:38:06,369 I'll sue you. 590 00:38:18,921 --> 00:38:19,921 Hwi-yeong. 591 00:38:20,131 --> 00:38:23,181 Sang-hun will also participate in the upcoming math competition. 592 00:38:23,551 --> 00:38:24,591 Pardon me? 593 00:38:25,052 --> 00:38:26,512 You said he wouldn't be participating. 594 00:38:26,846 --> 00:38:28,426 He applied, Hwi-yeong. 595 00:38:28,639 --> 00:38:31,479 Just compete fair and square, okay? 596 00:38:36,689 --> 00:38:38,899 2ND GRADE TEACHERS' OFFICE 597 00:38:42,695 --> 00:38:44,275 Hey, look at this. 598 00:38:44,363 --> 00:38:45,663 Does someone have a crush on you? 599 00:38:45,740 --> 00:38:46,870 Yes, obviously. 600 00:38:46,949 --> 00:38:48,779 You know what? A guy in 1st grade gave it to him. 601 00:38:49,493 --> 00:38:50,953 -Hey. -Keep it a secret. 602 00:38:52,538 --> 00:38:54,368 -Secret. -I'm just going to eat this. 603 00:38:59,545 --> 00:39:02,165 Sir, please forgive my son just this one time. 604 00:39:02,256 --> 00:39:04,796 I'll try to persuade Sang-hun again. 605 00:39:06,093 --> 00:39:07,973 If persuading him was going to work, 606 00:39:09,263 --> 00:39:11,523 he wouldn't have dared to talk to my wife in the first place. 607 00:39:11,599 --> 00:39:14,729 She said he threatened her giving her murderous looks. 608 00:39:14,810 --> 00:39:16,020 How dare he... 609 00:39:16,103 --> 00:39:17,613 I apologize, ma'am. 610 00:39:18,105 --> 00:39:19,765 I'm sorry, sir. 611 00:39:19,857 --> 00:39:22,687 Sir... I can't be shunted off right now. 612 00:39:22,777 --> 00:39:25,947 You know that my eldest daughter is studying abroad now. 613 00:39:26,197 --> 00:39:28,117 This is a very important time for her. 614 00:39:34,538 --> 00:39:37,118 Please have mercy, sir. Please help us out. 615 00:39:47,885 --> 00:39:48,965 Sang-hun. 616 00:39:49,804 --> 00:39:52,724 You should apologize to Hwi-yeong. 617 00:39:53,015 --> 00:39:56,185 Dad, are you crazy? I would've been top of my year. He stole it from me. 618 00:39:56,268 --> 00:40:00,188 Sang-hun, I'm satisfied with the marks you got. 619 00:40:00,272 --> 00:40:02,192 You know it's not about that. 620 00:40:02,274 --> 00:40:03,784 This is about my pride. 621 00:40:03,859 --> 00:40:05,859 It was rude of you to do that to his parents. 622 00:40:06,695 --> 00:40:08,105 Is that what Hwi-yeong's mom said? 623 00:40:08,197 --> 00:40:10,447 Does she even realize what kind of jerk her son is? 624 00:40:10,533 --> 00:40:11,623 Sang-hun, just let it go. 625 00:40:11,700 --> 00:40:13,870 -It's not a big deal. -How is it not a big deal? 626 00:40:13,953 --> 00:40:16,503 Dad, you have no pride? I'll tell everyone about it. 627 00:40:20,668 --> 00:40:22,748 Sang-hun, let it go for my sake. Please? 628 00:40:22,837 --> 00:40:25,457 Stop talking such nonsense! Gosh, seriously. 629 00:40:25,548 --> 00:40:26,968 Every single time... Damn it! 630 00:40:27,049 --> 00:40:28,629 It's all because I'm incompetent. 631 00:40:28,968 --> 00:40:30,968 Dad, why are you saying you're incompetent? 632 00:40:31,929 --> 00:40:33,059 I'm sorry, son. 633 00:40:46,485 --> 00:40:49,775 All right, Jun-u. I want you to tell everyone in class 634 00:40:49,947 --> 00:40:51,817 these three things as the class vice president. 635 00:40:51,907 --> 00:40:55,407 Look. "Actively encourage each other's learning activities 636 00:40:55,494 --> 00:40:56,874 and help each other out 637 00:40:56,954 --> 00:40:59,874 so that everyone can improve their grades." 638 00:41:01,750 --> 00:41:02,880 It basically means 639 00:41:02,960 --> 00:41:04,750 that everyone should get along and study hard. 640 00:41:05,838 --> 00:41:06,918 -Yes. -Such big words... 641 00:41:07,006 --> 00:41:08,796 Right. I'd like you to put together 642 00:41:08,883 --> 00:41:11,013 a preparation committee for the school trip. 643 00:41:11,093 --> 00:41:14,893 And everyone has to submit travel journals afterward. Okay? 644 00:41:16,891 --> 00:41:17,891 What's wrong? 645 00:41:20,019 --> 00:41:23,229 Well, you're talking about managing the class out of the blue, 646 00:41:23,814 --> 00:41:25,774 so my brain feels a bit overwhelmed. 647 00:41:26,692 --> 00:41:28,112 Then just go and read this aloud. 648 00:41:30,196 --> 00:41:31,736 Well, okay. 649 00:41:32,156 --> 00:41:34,576 You can't be like this when you're the class vice president. 650 00:41:35,576 --> 00:41:37,656 Come on, you're my right-hand man. 651 00:41:39,497 --> 00:41:40,657 That's a bit too much. 652 00:41:41,248 --> 00:41:43,038 Anyway, I just want you to tell 653 00:41:43,125 --> 00:41:44,955 these three things to everyone in class, okay? 654 00:41:45,419 --> 00:41:46,419 Good? 655 00:41:47,046 --> 00:41:48,046 Oh, one more thing. 656 00:41:55,304 --> 00:41:58,224 Hey, Sang-hun! Congratulations. 657 00:41:58,307 --> 00:42:02,137 His dad has been promoted to the manager of the branch in Singapore. 658 00:42:02,228 --> 00:42:03,518 Sang-hun, are you moving there too? 659 00:42:03,604 --> 00:42:04,614 Yes. 660 00:42:04,772 --> 00:42:07,442 It's happening so fast. 661 00:42:07,525 --> 00:42:09,065 Apparently, this is his last day here. 662 00:42:09,151 --> 00:42:10,901 Really? I'm sad, Sang-hun. 663 00:42:10,986 --> 00:42:12,906 I know. I'll miss you. 664 00:42:17,993 --> 00:42:21,003 Is Sang-hun moving there because he can't get first place? 665 00:42:22,373 --> 00:42:25,003 What's wrong with that? If he can be successful, that's all that matters. 666 00:42:25,084 --> 00:42:26,004 I'm jealous. 667 00:42:26,085 --> 00:42:28,295 Then ask your parents to send you to a school overseas. 668 00:42:28,379 --> 00:42:29,669 Your family is rich. 669 00:42:29,755 --> 00:42:31,295 I don't want to move away from home. 670 00:42:34,385 --> 00:42:35,715 Girls, let's go for lunch. 671 00:42:35,803 --> 00:42:37,603 -What? -I'll beat you girls. 672 00:42:37,680 --> 00:42:38,970 Hey, wait up! 673 00:42:43,102 --> 00:42:45,942 -Go ahead. -Let's go have lunch. 674 00:42:47,314 --> 00:42:48,324 Let's go eat. 675 00:42:49,024 --> 00:42:50,114 Let's eat. 676 00:43:01,620 --> 00:43:02,660 Sang-hun. 677 00:43:04,957 --> 00:43:07,917 Don't talk to me. I'm not in the mood. 678 00:43:09,211 --> 00:43:12,131 I'm surprised. I didn't think you'd ever give up. 679 00:43:12,965 --> 00:43:15,425 Look who's talking. You were forced to transfer here. 680 00:43:18,887 --> 00:43:20,007 You are giving up. 681 00:43:21,265 --> 00:43:23,975 You used to tease Hwi-yeong and constantly go up against Hwi-yeong. 682 00:43:24,393 --> 00:43:25,643 What happened to that spirit? 683 00:43:26,061 --> 00:43:27,351 Shut your mouth. 684 00:43:28,147 --> 00:43:29,477 You don't even know anything. 685 00:43:30,983 --> 00:43:32,113 Even I'm still staying here, 686 00:43:34,236 --> 00:43:35,776 although I was forced to transfer here. 687 00:43:40,659 --> 00:43:42,749 I considered running away back then too 688 00:43:43,329 --> 00:43:45,539 but holding out actually helped me figure out a solution. 689 00:43:48,459 --> 00:43:50,999 Had I run away back then, I would've regretted it forever. 690 00:43:57,259 --> 00:43:58,929 I feel great about my decision. 691 00:44:00,220 --> 00:44:01,260 Go away. 692 00:44:02,806 --> 00:44:04,346 Then how about a showdown before you leave? 693 00:44:04,600 --> 00:44:06,390 With the newbie that was forced to transfer here. 694 00:44:13,525 --> 00:44:15,105 We'll start on the count of three, okay? 695 00:44:15,361 --> 00:44:16,361 No. 696 00:44:16,904 --> 00:44:18,034 When that's gone. 697 00:44:19,323 --> 00:44:20,823 Where is it headed? 698 00:44:21,033 --> 00:44:23,623 Hey, where are you going? 699 00:44:24,078 --> 00:44:25,828 Singapore... Darn it. 700 00:44:25,913 --> 00:44:27,043 How many laps? 701 00:44:27,206 --> 00:44:29,286 One? Two? 702 00:44:46,100 --> 00:44:48,230 -Jo Sang-hun. -What are you doing here? 703 00:44:48,394 --> 00:44:50,274 -Did really you see it? -See what? 704 00:44:50,354 --> 00:44:51,814 Me stealing the watch. 705 00:44:51,897 --> 00:44:53,857 -What? -Did you see it? 706 00:45:02,908 --> 00:45:04,238 Did it feel unfair back then? 707 00:45:15,212 --> 00:45:17,212 What? Are they running again? 708 00:45:54,376 --> 00:45:55,416 Hwi-yeong. 709 00:45:56,420 --> 00:45:58,670 I think the school nurse is out. 710 00:46:08,182 --> 00:46:10,852 Well, is there something I can do for you? 711 00:46:13,145 --> 00:46:15,355 Hwi-yeong, wait. 712 00:46:18,192 --> 00:46:20,282 Oh, my gosh. 713 00:46:26,533 --> 00:46:28,453 What? Don't you trust me? 714 00:46:28,785 --> 00:46:30,535 Don't worry. You might not believe it, 715 00:46:30,621 --> 00:46:32,961 but I was a medic in the military. 716 00:46:33,665 --> 00:46:34,745 All right. 717 00:46:36,168 --> 00:46:37,338 Gosh, you startled me. 718 00:46:38,003 --> 00:46:39,423 I haven't even touched you yet. 719 00:46:40,506 --> 00:46:41,586 Here we go. 720 00:46:43,592 --> 00:46:46,052 Gosh, that must sting. 721 00:46:52,726 --> 00:46:53,766 There you go. 722 00:46:55,062 --> 00:46:56,272 You're done. 723 00:47:00,275 --> 00:47:01,275 Hwi-yeong. 724 00:47:03,070 --> 00:47:04,110 Are you doing okay? 725 00:47:07,533 --> 00:47:09,663 I mean, if something's bothering you, 726 00:47:09,743 --> 00:47:12,083 you can always talk to me. 727 00:47:12,538 --> 00:47:14,078 That might take a load off your mind. 728 00:47:17,668 --> 00:47:19,798 Even though I didn't graduate from a university in Seoul, 729 00:47:20,003 --> 00:47:22,423 I have some experience in counseling others. 730 00:47:27,219 --> 00:47:28,469 What do you know? 731 00:47:28,762 --> 00:47:30,512 You didn't graduate from Seoul National University. 732 00:47:30,597 --> 00:47:32,267 You didn't even go to a university in Seoul. 733 00:47:32,349 --> 00:47:33,479 What do you know? 734 00:47:46,196 --> 00:47:47,486 Nothing's bothering me. 735 00:47:48,115 --> 00:47:49,115 Thanks anyway. 736 00:47:53,328 --> 00:47:54,368 All right. 737 00:48:00,460 --> 00:48:02,670 Hwi-yeong. Are you doing okay? 738 00:48:32,618 --> 00:48:34,198 Sorry. Did I startle you? 739 00:48:35,162 --> 00:48:36,042 No. 740 00:48:37,164 --> 00:48:39,424 Come to think of it, the study leader has to be the strongest. 741 00:48:39,499 --> 00:48:40,829 Carrying things all the time... 742 00:48:40,917 --> 00:48:43,127 -I am strong. Give them to me. -Just until there. 743 00:48:47,007 --> 00:48:49,837 Have you decided on the movie? We should buy the tickets soon. 744 00:48:51,094 --> 00:48:53,564 Well... The thing is... 745 00:48:54,222 --> 00:48:56,432 I've given it some thought... 746 00:48:56,516 --> 00:48:58,976 Is that what happened? 747 00:49:00,187 --> 00:49:01,687 Hey. Come. 748 00:49:10,489 --> 00:49:11,909 Why are we hiding? 749 00:49:14,534 --> 00:49:15,584 I'm not sure. 750 00:49:19,748 --> 00:49:22,498 Anyway, let me know which movie you want to watch. 751 00:49:23,960 --> 00:49:25,300 I'll carry them to the classroom. 752 00:49:26,088 --> 00:49:27,128 Well... 753 00:49:32,552 --> 00:49:36,262 Are you going to give up on your love because of Ro-mi? 754 00:49:36,932 --> 00:49:38,232 I wouldn't call this love. 755 00:49:38,850 --> 00:49:40,480 Let's call Ro-mi. We have to settle this. 756 00:49:40,560 --> 00:49:42,690 No. Ro-mi is not in a good mood these days. 757 00:49:43,021 --> 00:49:45,021 Her family is in a bit of a situation. 758 00:49:45,107 --> 00:49:46,397 Isn't that just another lie? 759 00:49:46,483 --> 00:49:48,743 -She lies all the time. -I agree. 760 00:49:48,985 --> 00:49:50,275 She's like that. 761 00:49:50,362 --> 00:49:53,372 We've been hanging out with her because you begged us to. 762 00:49:53,448 --> 00:49:55,118 She used to have no friends at all. 763 00:49:55,325 --> 00:49:56,575 She's so stuck-up. 764 00:49:56,660 --> 00:49:59,290 Stop it. I don't really want to talk behind her back. 765 00:49:59,371 --> 00:50:03,171 Anyway, it's probably best not to tell her for the time being. 766 00:50:03,542 --> 00:50:05,292 So please help me, okay? 767 00:50:05,794 --> 00:50:08,964 I think we should do as Soo-bin says. 768 00:50:10,173 --> 00:50:12,223 Fine, we'll help you. 769 00:50:13,468 --> 00:50:16,558 On one condition. Go to the movies with him. 770 00:50:16,638 --> 00:50:18,848 Yes. It's not like you guys are cheating on anyone. 771 00:50:18,932 --> 00:50:20,602 Jun-u and Ro-mi weren't together or anything. 772 00:50:20,684 --> 00:50:22,444 We'll cover everything for you. 773 00:50:22,519 --> 00:50:25,359 Gosh, you're only 18 once. 774 00:50:25,439 --> 00:50:27,319 -What is this? -She's right. 775 00:50:27,399 --> 00:50:29,029 Soo-bin, go. 776 00:50:29,443 --> 00:50:30,443 -Will you? -Go. 777 00:50:30,527 --> 00:50:31,737 Go to the movies at least. 778 00:50:31,987 --> 00:50:33,157 Go to the movies at least. 779 00:50:33,238 --> 00:50:34,278 Go to the movies at least. 780 00:50:34,364 --> 00:50:35,744 There's nothing wrong with it. 781 00:50:35,824 --> 00:50:37,834 -Of course not. -There's nothing wrong with it. 782 00:50:37,909 --> 00:50:39,579 -It's just a movie. -Exactly. 783 00:50:39,661 --> 00:50:41,081 Get one coke too. 784 00:50:41,163 --> 00:50:44,083 -Popcorn too. A small one. -Get just one coke. 785 00:50:44,666 --> 00:50:45,996 I'm so jealous. 786 00:50:46,293 --> 00:50:48,593 Are you jealous? I'll go to the movies with O-je too. 787 00:50:49,171 --> 00:50:50,381 You didn't have to do this. 788 00:50:50,672 --> 00:50:52,422 Eat it at home. 789 00:50:52,507 --> 00:50:54,377 You must be hungry after your shift. 790 00:50:57,220 --> 00:50:59,560 -I should have packed fries too. -Hey. 791 00:51:05,103 --> 00:51:06,733 -Good night. -Good night. 792 00:51:07,230 --> 00:51:08,230 -See you. -See you. 793 00:51:08,315 --> 00:51:09,355 All right. 794 00:51:12,903 --> 00:51:14,033 Jun-u. 795 00:51:15,447 --> 00:51:16,487 What's this? 796 00:51:17,199 --> 00:51:19,869 -What? -Are you and Soo-bin going out? 797 00:51:20,202 --> 00:51:21,202 What? 798 00:51:21,495 --> 00:51:25,115 "Soo-bin said this was a secret, but I'll let you know. 799 00:51:25,332 --> 00:51:28,172 Jun-u and Soo-bin are our class's couple number two. 800 00:51:28,251 --> 00:51:29,381 Exclamation mark." 801 00:51:32,297 --> 00:51:33,377 You... 802 00:51:33,507 --> 00:51:37,137 Well... It's... 803 00:51:37,260 --> 00:51:38,970 not that serious yet. 804 00:51:40,222 --> 00:51:41,932 Da-huin has a big mouth. 805 00:51:43,266 --> 00:51:44,556 Are we really best friends? 806 00:51:44,643 --> 00:51:46,563 How could you keep this big news from me? 807 00:51:46,686 --> 00:51:48,856 -I was going to tell you, but... -But? 808 00:51:49,189 --> 00:51:51,149 Things got a little complicated. 809 00:51:51,566 --> 00:51:53,356 Complicated? 810 00:51:54,778 --> 00:51:57,318 Oh, that explains why Chan-yeol... 811 00:51:58,532 --> 00:52:00,702 Because of that, my head was a total mess. 812 00:52:00,784 --> 00:52:04,044 But all the puzzle pieces have just fallen into place. 813 00:52:04,412 --> 00:52:05,712 Jun-u, you're incredible. 814 00:52:05,789 --> 00:52:08,579 You were dating a girl without your best friend knowing? 815 00:52:08,667 --> 00:52:09,957 -That's not it. -Unbelievable. 816 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 -You completely blew my mind. -Hey. 817 00:52:11,586 --> 00:52:12,996 -Yes? -It's not like that. 818 00:52:13,088 --> 00:52:14,798 Yes, it is like that. 819 00:52:14,881 --> 00:52:17,681 You got this completely wrong. 820 00:52:17,759 --> 00:52:19,139 I didn't get anything wrong. 821 00:52:19,219 --> 00:52:21,049 It says everything here. Do you want to see it? 822 00:52:21,137 --> 00:52:22,137 I just have to scroll down. 823 00:52:22,222 --> 00:52:23,772 No. Let's just talk tomorrow. 824 00:52:23,849 --> 00:52:25,389 -Go back in now. -Tomorrow? 825 00:52:25,851 --> 00:52:27,561 -Tomorrow it is. -Just go. 826 00:52:46,621 --> 00:52:49,541 Soo-bin and Jun-u are watching a movie together tomorrow. 827 00:52:50,208 --> 00:52:51,458 They're going out now. 828 00:52:56,673 --> 00:52:58,593 Should I have bought some clothes? 829 00:53:01,177 --> 00:53:02,677 What should I wear? 830 00:53:03,680 --> 00:53:04,810 Soo-bin! 831 00:53:05,515 --> 00:53:07,345 Yes! Coming! 832 00:53:07,434 --> 00:53:09,984 -Come eat! -Okay! Just a second! 833 00:53:10,061 --> 00:53:11,231 Come out! 834 00:53:13,732 --> 00:53:15,112 Are you coming? 835 00:53:15,358 --> 00:53:18,188 Yes, I'm coming right now! 836 00:53:23,992 --> 00:53:25,952 Gosh, what a waste. 837 00:53:36,087 --> 00:53:37,167 What should I wear? 838 00:53:38,882 --> 00:53:40,182 Let me see. 839 00:53:40,425 --> 00:53:42,335 Why do all my clothes look the same? 840 00:53:42,802 --> 00:53:44,052 What do you think looks good? 841 00:53:47,223 --> 00:53:48,773 You don't know? Neither do I. 842 00:53:51,937 --> 00:53:53,307 Not this. 843 00:53:56,691 --> 00:53:57,901 Not this either. 844 00:53:58,526 --> 00:53:59,986 I have to sleep. I have to. 845 00:54:01,571 --> 00:54:03,491 Soo-bin, go to sleep now. 846 00:54:03,823 --> 00:54:05,413 Good sleep makes your skin look better. 847 00:54:08,370 --> 00:54:10,620 Better skin. 848 00:55:21,735 --> 00:55:22,895 This is not good. 849 00:55:24,779 --> 00:55:26,199 I have to sleep. 850 00:55:50,764 --> 00:55:52,894 Oh, my gosh. My face is so swollen! 851 00:56:05,111 --> 00:56:06,911 I came out an hour early. 852 00:56:07,864 --> 00:56:09,454 How stupid of me. 853 00:56:10,325 --> 00:56:12,035 Why did I come out so early? 854 00:56:43,858 --> 00:56:45,488 I still have ten minutes. 855 00:56:46,528 --> 00:56:48,658 Jun-u probably isn't here yet. 856 00:57:10,927 --> 00:57:11,967 You're here. 857 00:57:17,016 --> 00:57:19,766 Oh. I'm sorry for being late. 858 00:57:19,853 --> 00:57:20,853 You're not late. 859 00:57:21,479 --> 00:57:22,609 You're ten minutes early. 860 00:57:23,815 --> 00:57:24,765 Shall we go? 861 00:57:25,692 --> 00:57:27,242 I'll hold this. 862 00:57:27,402 --> 00:57:28,402 Thanks. 863 00:57:30,029 --> 00:57:32,159 This isn't cold at all. 864 00:57:32,532 --> 00:57:33,662 There's no ice in here. 865 00:57:33,992 --> 00:57:36,952 Well... It's been a while since I bought it. 866 00:57:37,036 --> 00:57:38,116 I guess they all melted. 867 00:57:40,665 --> 00:57:42,165 You came early too. 868 00:57:43,042 --> 00:57:44,632 -I'll go get a new one. -No. 869 00:57:44,794 --> 00:57:46,754 I don't like cold drinks. 870 00:57:46,880 --> 00:57:47,920 This will do. 871 00:57:49,048 --> 00:57:50,088 Let's go. 872 00:57:50,717 --> 00:57:51,757 Okay. 873 00:58:06,858 --> 00:58:08,318 Excuse me. Your tickets... 874 00:58:08,401 --> 00:58:09,611 Oh, sorry. 875 00:58:40,558 --> 00:58:42,598 This situation is always in dramas. 876 00:59:01,579 --> 00:59:03,669 But this popcorn seems a bit too big. 877 00:59:13,550 --> 00:59:15,340 Oh, cell phones. 878 00:59:37,782 --> 00:59:38,782 What is it? 879 00:59:40,368 --> 00:59:41,368 It's nothing. 880 01:00:16,779 --> 01:00:17,779 What's wrong? 881 01:00:46,017 --> 01:00:48,187 Was he really using me? 882 01:00:49,812 --> 01:00:51,482 I can't let him take her away from me. 883 01:00:51,564 --> 01:00:52,774 I can't let that happen. 884 01:00:52,857 --> 01:00:54,727 I understand. You must've been so desperate. 885 01:00:54,817 --> 01:00:56,687 -Lee Yeon-u... -Ms. Yoon Song-hui? 886 01:00:56,778 --> 01:00:58,068 Still, this won't work, right? 887 01:00:58,154 --> 01:01:00,744 If you did, I think this is a very serious situation. 888 01:01:00,823 --> 01:01:01,993 Do you want another tissue? 889 01:01:02,075 --> 01:01:04,405 And don't tell Jun-u that I know about this. 890 01:01:04,494 --> 01:01:06,004 Because that would hurt my pride. 891 01:01:06,079 --> 01:01:08,829 You can let me know what I did wrong. 892 01:01:09,415 --> 01:01:10,455 I'll fix it. 893 01:01:13,586 --> 01:01:15,626 It's finally time for the school trip! 894 01:01:15,713 --> 01:01:17,673 Why don't those of us who want to enjoy our school trip 895 01:01:17,757 --> 01:01:20,217 prepare something fun? Not those who think it's a waste of time. 896 01:01:20,301 --> 01:01:22,761 You know, our school trip event... Can't you join us? 897 01:01:22,845 --> 01:01:23,885 If you grant me my wish. 898 01:01:23,971 --> 01:01:27,891 You must have liked me a lot. 899 01:01:28,101 --> 01:01:29,021 Soo-bin. 900 01:01:38,695 --> 01:01:40,855 Subtitle translation by Wayne Ryu 63032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.