All language subtitles for Moment.Of.Eighteen E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,712 --> 00:00:47,132 Sir, please take me to this address. 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,547 Your destination has been set. 3 00:00:56,264 --> 00:00:58,774 Unlike yesterday, the sky looks very clear today. 4 00:00:59,059 --> 00:01:01,849 It's been raining for the last few days, and on my way... 5 00:01:01,936 --> 00:01:03,436 I'm leaving, just like this. 6 00:01:03,521 --> 00:01:05,651 Summer seems just around the corner. 7 00:01:12,530 --> 00:01:15,120 Just like this, I'm on the road once again to someplace else. 8 00:01:27,378 --> 00:01:31,088 Time didn't wait for me and just passed me by, 9 00:01:31,633 --> 00:01:32,633 with all those moments. 10 00:01:52,654 --> 00:01:54,284 You are approaching your destination. 11 00:01:55,115 --> 00:01:56,615 Sir, this way. 12 00:01:58,493 --> 00:01:59,993 Anyway, I'm at this moment. 13 00:02:01,121 --> 00:02:02,661 Anyway, I'm 18. 14 00:02:17,971 --> 00:02:20,101 Take a left 300 meters ahead. 15 00:02:26,146 --> 00:02:27,306 Go straight. 16 00:02:48,126 --> 00:02:50,036 Take a right 100 meters ahead. 17 00:03:04,267 --> 00:03:05,347 That crazy-- 18 00:03:11,524 --> 00:03:12,904 Is he all right? 19 00:03:13,276 --> 00:03:15,896 Shouldn't we get off and check? 20 00:03:16,654 --> 00:03:18,034 He seems okay. 21 00:03:19,908 --> 00:03:21,368 He didn't even fall off. 22 00:03:22,285 --> 00:03:23,285 Let's go. 23 00:03:23,786 --> 00:03:26,076 Wait, even if he didn't fall off... 24 00:03:32,337 --> 00:03:33,587 Hey, kitty. 25 00:03:37,967 --> 00:03:39,087 Where's your mom? 26 00:03:43,139 --> 00:03:45,349 It's dangerous here. Play somewhere else. 27 00:03:52,106 --> 00:03:53,146 Bye! 28 00:04:00,907 --> 00:04:03,197 CONGRATULATIONS MOST IMPROVED SCHOOL 29 00:04:03,284 --> 00:04:05,754 -Yoo Soo-bin! -Yoo Soo-bin! 30 00:04:06,788 --> 00:04:07,828 Hi! 31 00:04:08,248 --> 00:04:09,668 Hey, this has grown quite a bit. 32 00:04:12,168 --> 00:04:13,208 Did you buy this? 33 00:04:13,586 --> 00:04:15,756 -My gosh, it's so cool. -It's pretty. 34 00:04:15,838 --> 00:04:18,258 My mom bought it for me on her business trip. 35 00:04:18,549 --> 00:04:19,969 I was going to get this too. 36 00:04:20,551 --> 00:04:23,051 -Isn't this a knockoff? -There are knockoffs of this? 37 00:04:23,596 --> 00:04:24,926 What if it's really a knockoff? 38 00:04:26,891 --> 00:04:28,641 I walked here all the way from home. 39 00:04:28,893 --> 00:04:30,353 -My legs hurt so much. -What? 40 00:04:30,520 --> 00:04:32,900 Good, I hope you'll lose some weight. 41 00:04:33,022 --> 00:04:34,152 I'm so exhausted. 42 00:04:36,276 --> 00:04:37,646 My legs are all wobbly. 43 00:04:37,986 --> 00:04:39,776 Hang on. Just a moment. 44 00:04:41,614 --> 00:04:42,704 What's going on? 45 00:04:50,456 --> 00:04:53,876 Excuse me! You in the checkered shirt... 46 00:04:58,089 --> 00:04:59,259 Are you all right? 47 00:04:59,882 --> 00:05:00,762 Pardon me? 48 00:05:01,634 --> 00:05:05,014 Oh, you almost got hit by a car earlier. 49 00:05:05,096 --> 00:05:06,346 That was my mom's car. 50 00:05:10,351 --> 00:05:11,441 Try doing this. 51 00:05:24,907 --> 00:05:27,037 Good. You seem all right. 52 00:05:28,828 --> 00:05:32,328 If there are any issues, find me at school. 53 00:05:33,333 --> 00:05:35,713 My name is Yoo Soo-bin. I'm in the 3rd class of the 2nd grade. 54 00:05:46,888 --> 00:05:48,178 Soo-bin, what happened? 55 00:05:48,347 --> 00:05:49,807 Is it okay to give out your name? 56 00:05:49,891 --> 00:05:52,771 He nearly got hit by my mom's car earlier. 57 00:05:53,394 --> 00:05:55,404 We should take responsibility if we have to. 58 00:05:55,480 --> 00:05:57,570 Still, you don't even know who he is. 59 00:05:57,648 --> 00:06:00,068 By the way, isn't that guy so handsome? 60 00:06:00,651 --> 00:06:02,951 Not at all. Da-huin, don't look at him. 61 00:06:06,199 --> 00:06:07,779 I think he is. 62 00:06:08,284 --> 00:06:11,044 Hey, Soo-bin! 63 00:06:11,496 --> 00:06:13,786 My hair looks so bad! 64 00:06:13,915 --> 00:06:15,575 -Look at my hair. -What happened? 65 00:06:16,042 --> 00:06:17,672 No, it looks okay. 66 00:06:17,752 --> 00:06:19,592 -It doesn't look okay. -What's that? Your lunch? 67 00:06:19,670 --> 00:06:21,800 No! I'm not giving it to you. 68 00:06:24,008 --> 00:06:25,128 Yoo Soo-bin? 69 00:06:27,220 --> 00:06:28,930 Look at what he's wearing. Hey, you! 70 00:06:35,853 --> 00:06:36,853 Yes. 71 00:06:37,105 --> 00:06:38,685 -Hello. -Yes, hello... 72 00:06:40,733 --> 00:06:41,903 Mr. Nam. 73 00:06:42,485 --> 00:06:43,685 Excuse me. 74 00:06:55,331 --> 00:06:56,831 Good morning, everyone. 75 00:06:56,916 --> 00:06:58,416 -Hello. -Hi. 76 00:07:00,253 --> 00:07:02,423 -Hello. -Yes, hi. 77 00:07:03,506 --> 00:07:05,256 -Excuse me, sir. -All right. 78 00:07:05,341 --> 00:07:06,971 -Hello. -Hello. 79 00:07:08,970 --> 00:07:10,100 Let's see. 80 00:07:12,932 --> 00:07:13,982 Excuse me, sir. 81 00:07:15,810 --> 00:07:17,060 I'm a transfer student. 82 00:07:20,356 --> 00:07:23,566 -Are you the one from Byeong... -Yes, from Byeongmun High School. 83 00:07:25,111 --> 00:07:26,951 I see. You're here. 84 00:07:28,030 --> 00:07:29,160 Mr. Oh. 85 00:07:30,491 --> 00:07:31,451 Mr. Oh? 86 00:07:31,534 --> 00:07:34,124 Mr. Oh Han-gyeol isn't here yet. 87 00:07:35,329 --> 00:07:36,999 My gosh, I'm sorry I'm late. 88 00:07:39,959 --> 00:07:42,839 Follow him. Go on. 89 00:07:44,881 --> 00:07:46,341 Hello? 90 00:07:47,008 --> 00:07:48,258 Hi, how have you been? 91 00:07:49,760 --> 00:07:54,310 His homeroom teacher is giving him an orientation at the moment. 92 00:07:57,435 --> 00:07:58,845 Yes, I'm aware. 93 00:08:00,271 --> 00:08:03,821 Oh, you can leave it here. 94 00:08:03,900 --> 00:08:06,150 Well, I'm sure nothing will happen. 95 00:08:06,819 --> 00:08:09,159 Yes, right. Please don't worry. 96 00:08:10,573 --> 00:08:13,123 Yes. Take care. 97 00:08:24,420 --> 00:08:27,340 TRANSFERRED ACCORDING TO ARTICLE 17.1 OF THE SCHOOL VIOLENCE LAW 98 00:08:32,136 --> 00:08:35,176 So this is... It's a case of forced... 99 00:08:35,264 --> 00:08:36,394 A forced transfer, sir. 100 00:08:39,352 --> 00:08:41,192 You should never talk about that openly. 101 00:08:41,270 --> 00:08:44,480 And... I understand. Things happen, you know? 102 00:08:45,900 --> 00:08:49,200 Let's do something about your clothes first, okay? 103 00:08:49,278 --> 00:08:51,358 Ms. Bae, where can we buy the school uniform? 104 00:08:51,447 --> 00:08:53,447 At the school uniform store, obviously. 105 00:08:53,533 --> 00:08:54,873 Right, obviously. 106 00:08:54,951 --> 00:08:58,501 There's a store that sells uniforms at the nearby intersection, 107 00:08:59,080 --> 00:09:01,330 so get changed into the uniform first and... 108 00:09:01,457 --> 00:09:03,787 CONGRATULATIONS, YOU'VE WON THE EVENT FOR LUXURY SNEAKERS... 109 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 Hang on. Why is this already... 110 00:09:08,339 --> 00:09:10,049 Well, hey. 111 00:09:10,216 --> 00:09:12,676 I mean... First, you should... 112 00:09:13,469 --> 00:09:15,139 -Hi, Hwi-yeong. -Oh, see that guy? 113 00:09:15,429 --> 00:09:18,269 He's the class president. You can follow him. 114 00:09:18,808 --> 00:09:19,768 Just follow him. 115 00:09:22,520 --> 00:09:24,110 Go with the class president. 116 00:09:24,272 --> 00:09:26,072 -He's a transfer student. -I see. 117 00:09:26,482 --> 00:09:27,572 Let's go. 118 00:09:28,359 --> 00:09:29,649 Yes, go on. 119 00:09:30,736 --> 00:09:32,406 Yes, ma'am. 120 00:09:32,697 --> 00:09:34,117 I'm with your son now. Yes. 121 00:09:34,282 --> 00:09:36,242 He's very mature for his age. 122 00:09:36,325 --> 00:09:38,485 Yes, he'll do well here. That's right. 123 00:09:38,578 --> 00:09:39,538 Go on. 124 00:09:42,415 --> 00:09:43,705 -See you in a bit. -Yes, sir. 125 00:09:47,086 --> 00:09:48,956 PAYMENT COMPLETED. YOUR ORDER WILL BE SHIPPED SOON. 126 00:09:49,046 --> 00:09:50,256 Isn't Mr. Oh cute? 127 00:09:51,048 --> 00:09:52,128 He's our assistant teacher. 128 00:09:52,633 --> 00:09:54,343 Our homeroom teacher is hospitalized now. 129 00:09:56,345 --> 00:09:58,595 I'm Ma Hwi-yeong. It's nice to meet you. 130 00:09:59,682 --> 00:10:01,102 -I'm... -Choe Jun-u? 131 00:10:01,642 --> 00:10:03,352 The vice-principal told me about you yesterday. 132 00:10:04,937 --> 00:10:06,307 You don't have the uniform yet, right? 133 00:10:08,733 --> 00:10:10,403 -Hey, Hwi-yeong. -Hi, Gi-tae. 134 00:10:11,652 --> 00:10:12,652 Let's go. 135 00:10:21,120 --> 00:10:24,040 LEE TAE-HO 136 00:10:34,425 --> 00:10:35,835 These pants will be better. 137 00:10:37,678 --> 00:10:39,058 I'm fine with anything. 138 00:10:40,931 --> 00:10:42,391 You shouldn't be fine with anything. 139 00:10:44,644 --> 00:10:45,564 Put them on. 140 00:10:48,314 --> 00:10:49,444 Thank you, ma'am. 141 00:10:49,565 --> 00:10:50,645 They're practically new. 142 00:10:50,733 --> 00:10:53,033 I made sure to find the best ones since you asked. 143 00:10:53,110 --> 00:10:55,780 -You know it's usually not free. -I do, of course. 144 00:10:55,946 --> 00:10:57,406 I have the summer uniform ready too. 145 00:10:58,199 --> 00:10:59,239 Thank you. 146 00:11:10,461 --> 00:11:11,961 This is for today's morning assembly. 147 00:11:12,171 --> 00:11:14,631 Introduce the transfer student and submit the evaluation sheets. 148 00:11:24,725 --> 00:11:26,765 Classes begin at 9 a.m., 149 00:11:27,103 --> 00:11:29,693 but we often have to be here by 8:10 a.m. for supplementary classes. 150 00:11:29,772 --> 00:11:31,402 And the midterm's coming up soon. 151 00:11:31,565 --> 00:11:33,605 I'm not sure if you've covered the same chapters. 152 00:11:33,734 --> 00:11:35,074 The lockers are here. 153 00:11:35,403 --> 00:11:36,573 Look for Lee Gi-tae, 154 00:11:36,779 --> 00:11:38,909 the student life leader. He'll tell you which one to use. 155 00:11:42,034 --> 00:11:43,584 DID YOU MEMORIZE 50 ENGLISH WORDS? 156 00:11:50,292 --> 00:11:51,342 Let's go. 157 00:11:54,255 --> 00:11:57,755 You'll learn this soon, but all the teachers here are great. 158 00:11:58,008 --> 00:11:59,468 They're all highly qualified as well. 159 00:12:00,302 --> 00:12:03,432 I bet they're better than most top-notch instructors at academies. 160 00:12:04,265 --> 00:12:06,225 Everyone talks about special-purpose or private schools, 161 00:12:06,350 --> 00:12:09,810 but I think this school will be more helpful for us to get into good colleges. 162 00:12:11,439 --> 00:12:12,899 Oh, the after-school studying hours. 163 00:12:13,149 --> 00:12:15,689 It's not compulsory, but everyone does it during the exam times. 164 00:12:16,235 --> 00:12:19,605 There's a separate performance assessment group for each subject. 165 00:12:19,947 --> 00:12:21,317 And about the practical evaluation... 166 00:12:24,785 --> 00:12:26,865 It must be confusing to hear about all this at once. 167 00:12:27,496 --> 00:12:29,416 First, go over the notices in our class group chat. 168 00:12:29,540 --> 00:12:30,750 They'll give you an idea. 169 00:12:31,417 --> 00:12:33,087 If you have any questions, ask me anytime. 170 00:12:33,627 --> 00:12:34,707 Wait here. 171 00:12:37,047 --> 00:12:38,377 -Goodness. -Hey! 172 00:12:38,466 --> 00:12:39,546 Someone left this for you. 173 00:12:40,134 --> 00:12:41,804 What is it? Does it mean something? 174 00:12:42,052 --> 00:12:44,182 The wheel of fate is turning. 175 00:12:44,305 --> 00:12:45,715 I hear the creaking noise. 176 00:12:45,806 --> 00:12:48,176 Didn't you say a waterwheel was spinning last time? 177 00:12:48,350 --> 00:12:50,730 -Let's go. -There's a ton of people at NW. 178 00:12:50,811 --> 00:12:52,941 Where is NW? North, south, west, or east? 179 00:12:53,022 --> 00:12:54,652 North. It's north, you idiot. 180 00:12:54,732 --> 00:12:57,572 -Okay, north. -Hey, where's the bulletproof car? 181 00:12:57,651 --> 00:12:59,281 -Where is the bulletproof car? -No idea. 182 00:12:59,612 --> 00:13:01,612 You idiot, you should know where it is. 183 00:13:02,072 --> 00:13:03,952 -It was amazing! -I know. 184 00:13:05,618 --> 00:13:06,738 This is crazy. 185 00:13:06,827 --> 00:13:07,827 Guys, be seated. 186 00:13:09,246 --> 00:13:10,916 Get your act together. 187 00:13:10,998 --> 00:13:13,328 Yoo Pil-sang, be seated. 188 00:13:14,877 --> 00:13:16,207 It's time for our morning assembly. 189 00:13:19,757 --> 00:13:21,877 -Yoo Pil-sang. -Yes, what's up? 190 00:13:23,719 --> 00:13:24,719 Hey. 191 00:13:27,306 --> 00:13:28,386 You punk. 192 00:13:32,561 --> 00:13:35,311 -Something's come up for Mr. Oh. -Every day? 193 00:13:36,315 --> 00:13:38,025 I'll introduce the transfer student first. 194 00:13:38,567 --> 00:13:39,607 Jun-u. 195 00:13:46,367 --> 00:13:48,367 Didn't we see him earlier? 196 00:13:50,538 --> 00:13:51,618 Hey. 197 00:13:53,290 --> 00:13:54,420 Isn't he... 198 00:13:58,796 --> 00:14:00,586 Jun-u, please introduce yourself. 199 00:14:02,508 --> 00:14:03,678 I'm Choe Jun-u. 200 00:14:12,977 --> 00:14:14,847 What's with him? That's all? 201 00:14:15,563 --> 00:14:17,773 Hey, let me ask you a question. 202 00:14:17,856 --> 00:14:18,816 Pil-sang, don't. 203 00:14:21,861 --> 00:14:23,951 Can you tell us a bit more? 204 00:14:27,449 --> 00:14:28,869 He's from Byeongmun High School. 205 00:14:28,951 --> 00:14:29,991 Byeongmun? 206 00:14:30,452 --> 00:14:31,542 Where is that? 207 00:14:33,330 --> 00:14:34,670 It seems like a lousy school. 208 00:14:35,499 --> 00:14:38,629 Jun-u had to move here because of his parents' work. 209 00:14:39,712 --> 00:14:41,382 That's why he transferred to our school. 210 00:14:41,964 --> 00:14:43,974 Let's get to know him better later on. 211 00:14:44,049 --> 00:14:45,799 It wasn't because of my parents' work. 212 00:14:49,555 --> 00:14:52,555 -It wasn't? -Then what was it? 213 00:14:52,933 --> 00:14:54,443 Something personal? 214 00:14:59,315 --> 00:15:00,565 I transferred because... 215 00:15:00,649 --> 00:15:03,319 He's new here. We should all help him out. 216 00:15:04,445 --> 00:15:05,525 He'll sit... 217 00:15:13,120 --> 00:15:14,080 Sorry. 218 00:15:15,122 --> 00:15:16,542 O-je is here. 219 00:15:18,375 --> 00:15:20,665 O-je, can you move? 220 00:15:20,753 --> 00:15:22,003 To the seat next to Pil-sang. 221 00:15:26,008 --> 00:15:27,508 Jun-u is a new student. 222 00:15:27,593 --> 00:15:28,803 What's up with him? 223 00:15:29,386 --> 00:15:31,256 Does he think I'll bully the newbie or something? 224 00:15:32,014 --> 00:15:33,224 Won't you? 225 00:15:33,307 --> 00:15:34,267 You little... 226 00:15:35,809 --> 00:15:36,939 Well... 227 00:15:37,603 --> 00:15:39,313 -Sure. -Thanks. 228 00:15:40,189 --> 00:15:41,019 Jun-u. 229 00:15:46,070 --> 00:15:47,320 God, you stink of sweat. 230 00:15:47,655 --> 00:15:48,565 Welcome. 231 00:15:53,243 --> 00:15:54,753 I have some announcements to make. 232 00:15:55,829 --> 00:15:57,999 Some groups haven't turned in their assignments yet. 233 00:15:58,082 --> 00:15:59,632 Be sure to submit them by Friday. 234 00:16:00,751 --> 00:16:03,001 Also, Pil-sang, please be quiet. 235 00:16:03,796 --> 00:16:05,206 Sorry, guys. 236 00:16:05,297 --> 00:16:07,587 -What's with you? -I can't believe you! 237 00:16:07,675 --> 00:16:09,125 How could you be so late? 238 00:16:09,218 --> 00:16:11,008 I said I'm sorry. Okay? 239 00:16:12,262 --> 00:16:13,762 -Are you done? -Not yet. 240 00:16:13,889 --> 00:16:15,269 I covered the new student part. 241 00:16:15,349 --> 00:16:17,389 I see. Good job. 242 00:16:21,522 --> 00:16:22,612 Where is he? 243 00:16:23,857 --> 00:16:25,317 Oh, there he is. 244 00:16:28,112 --> 00:16:29,822 All right. 245 00:16:29,905 --> 00:16:32,565 The midterm's in three weeks. What are we supposed to do? 246 00:16:32,658 --> 00:16:33,658 I'm Lee Gi-tae. 247 00:16:34,702 --> 00:16:38,292 -Welcome. -Mr. Oh, she thinks you have a cold. 248 00:16:38,497 --> 00:16:40,747 Me? How did you know? 249 00:16:44,336 --> 00:16:46,506 Let's get started. Be quiet. 250 00:16:50,426 --> 00:16:52,636 When it won't open, do this. 251 00:16:59,518 --> 00:17:00,938 Jun-u, you got a good spot. 252 00:17:06,942 --> 00:17:08,362 You didn't have to do that. 253 00:17:08,444 --> 00:17:09,574 What? 254 00:17:10,571 --> 00:17:12,701 You said I transferred because of my parents' work. 255 00:17:18,162 --> 00:17:20,542 I just thought you seemed to feel a bit uncomfortable. 256 00:17:23,417 --> 00:17:25,537 That doesn't mean it's okay to lie. 257 00:17:29,381 --> 00:17:31,131 What's the big deal? 258 00:17:31,550 --> 00:17:35,390 Our class president was just being thoughtful as always. 259 00:17:35,471 --> 00:17:36,761 Hey, checkered shirt! 260 00:17:37,473 --> 00:17:38,773 We're in the same class. 261 00:17:42,436 --> 00:17:43,596 No way. 262 00:17:44,480 --> 00:17:46,980 Again? This morning, you were on your bike and... 263 00:17:47,066 --> 00:17:48,146 In front of the school gate. 264 00:17:48,567 --> 00:17:51,567 Yes. So you do remember me. That's good. 265 00:17:52,946 --> 00:17:54,026 Do you know each other? 266 00:17:55,115 --> 00:17:56,195 Kind of. 267 00:17:57,576 --> 00:18:00,576 Well, this is Yoo Soo-bin, our study leader. 268 00:18:00,746 --> 00:18:03,916 And Ma Hwi-yeong's girlfriend. 269 00:18:05,125 --> 00:18:08,745 No way. We're just friends. 270 00:18:09,004 --> 00:18:10,634 Right, Little Boy? 271 00:18:10,964 --> 00:18:12,014 Yes. 272 00:18:12,382 --> 00:18:14,642 We went to kindergarten and elementary school together. 273 00:18:14,718 --> 00:18:18,098 By the way, Jun-u has to join an assessment group. 274 00:18:18,889 --> 00:18:19,929 Right? 275 00:18:20,974 --> 00:18:23,234 Ro-mi, isn't your group kind of small? 276 00:18:23,310 --> 00:18:24,810 But we're already finished. 277 00:18:24,978 --> 00:18:26,268 We'll submit our assignment today. 278 00:18:26,647 --> 00:18:27,477 Really? 279 00:18:28,690 --> 00:18:32,440 Too bad. My group is already too big. 280 00:18:32,694 --> 00:18:34,154 Then maybe another group... 281 00:18:35,614 --> 00:18:36,954 He can join my group. 282 00:18:37,032 --> 00:18:39,542 We're one person short since the vice president moved away. 283 00:18:40,119 --> 00:18:40,989 Soo-bin. 284 00:18:43,413 --> 00:18:45,123 I'll tell you what you need to do later. 285 00:18:56,635 --> 00:18:57,755 Lucky you. 286 00:18:58,762 --> 00:19:00,222 You're in the same group as Soo-bin. 287 00:19:00,389 --> 00:19:02,099 She's super good at performance assessments. 288 00:19:03,225 --> 00:19:04,265 She's really meticulous. 289 00:19:04,768 --> 00:19:06,188 You're on the bus now. 290 00:19:06,270 --> 00:19:07,650 Enjoy your ride. 291 00:19:10,190 --> 00:19:11,820 What should I make him do? 292 00:19:12,484 --> 00:19:15,034 You didn't have to let him into your group. 293 00:19:15,696 --> 00:19:18,156 What can I do? There's not much time left. 294 00:19:18,407 --> 00:19:20,367 I feel a sense of responsibility as the study leader. 295 00:19:20,450 --> 00:19:23,450 Still, don't you need a good grade in Literature this time? 296 00:19:24,246 --> 00:19:26,786 Soo-bin, how could you? 297 00:19:26,874 --> 00:19:29,254 What about So-ye and me? Don't you need our consent first? 298 00:19:29,334 --> 00:19:31,504 Only in a situation like this? 299 00:19:31,587 --> 00:19:34,547 Who has done all our assignments so far? 300 00:19:34,631 --> 00:19:37,221 Also, who hasn't sent 301 00:19:37,301 --> 00:19:40,351 her part of the assignment yet? 302 00:19:40,679 --> 00:19:42,179 I did a little this time. 303 00:19:42,806 --> 00:19:44,386 I was going to send it to you tonight. 304 00:19:44,474 --> 00:19:47,564 Really? Good for you, Da-huin. 305 00:19:47,644 --> 00:19:49,564 Let's be nice and help each other. 306 00:19:53,025 --> 00:19:55,985 Why were you disciplined at your previous school? 307 00:19:56,737 --> 00:19:58,697 Well... Sir, it's written 308 00:19:58,780 --> 00:20:00,990 on the first page. 309 00:20:01,074 --> 00:20:02,784 I asked just to confirm it. 310 00:20:03,535 --> 00:20:04,745 I see. 311 00:20:05,329 --> 00:20:07,159 Is it true that you were forced to transfer 312 00:20:07,497 --> 00:20:10,127 because you repeatedly committed theft and assault? 313 00:20:11,710 --> 00:20:12,710 Well... 314 00:20:13,670 --> 00:20:16,800 Tae-ho, you can't get away with things like that anymore. 315 00:20:16,882 --> 00:20:20,342 This school is fundamentally different from your previous school. 316 00:20:20,802 --> 00:20:23,642 It has history, tradition, and class. 317 00:20:23,722 --> 00:20:26,772 If you show any unacceptable behaviors like these, 318 00:20:26,892 --> 00:20:28,272 in the worst case, 319 00:20:28,936 --> 00:20:31,896 you might be advised to drop out. 320 00:20:31,980 --> 00:20:33,400 Can't I drop out 321 00:20:35,108 --> 00:20:36,858 right now? 322 00:20:37,152 --> 00:20:38,032 Pardon? 323 00:20:38,445 --> 00:20:39,565 Can't I drop out? 324 00:20:42,449 --> 00:20:45,039 You're surprisingly unpredictable. 325 00:20:46,703 --> 00:20:50,583 Getting on the vice-principal's nerves would only make your life here harder. 326 00:20:51,083 --> 00:20:53,843 Listening to his one-on-one lecture once is enough 327 00:20:53,919 --> 00:20:56,839 to make you want to drop out right then and there. 328 00:20:58,799 --> 00:21:00,629 Well... 329 00:21:02,052 --> 00:21:03,142 Tae-ho. 330 00:21:03,345 --> 00:21:05,885 I'm Jun-u. This is second-hand. 331 00:21:05,973 --> 00:21:07,223 I mean Jun-u. 332 00:21:08,100 --> 00:21:10,440 The thing is, those teachers and I 333 00:21:10,519 --> 00:21:13,229 are the only people who know that you were forced to transfer. 334 00:21:13,647 --> 00:21:16,017 There's no need to say unnecessary things 335 00:21:16,108 --> 00:21:18,568 and make things awkward. 336 00:21:18,652 --> 00:21:19,742 I mean... 337 00:21:21,446 --> 00:21:23,486 Why don't you make a fresh start? 338 00:21:23,949 --> 00:21:25,949 Forget all your past. 339 00:21:26,034 --> 00:21:28,084 Okay? You can do this. 340 00:21:28,453 --> 00:21:29,453 Let's do this. 341 00:21:30,163 --> 00:21:31,163 Here. 342 00:21:34,376 --> 00:21:36,296 Is the new student from another planet or something? 343 00:21:36,920 --> 00:21:39,210 I can't find anything about him online. 344 00:21:41,174 --> 00:21:42,934 Stop it, Da-huin. 345 00:21:43,051 --> 00:21:44,141 What? 346 00:21:44,678 --> 00:21:46,758 We should find out what he's like. 347 00:21:47,222 --> 00:21:49,432 Because of you, he's suddenly 348 00:21:49,808 --> 00:21:51,098 in our group. 349 00:21:51,184 --> 00:21:53,064 You're interested in him, aren't you? 350 00:21:54,271 --> 00:21:55,441 I could see he's your type. 351 00:21:56,148 --> 00:21:58,068 What are you talking about? He's not. 352 00:21:58,150 --> 00:22:01,280 Fine, I admit that he's pretty good-looking. 353 00:22:02,404 --> 00:22:04,784 -Still, he's not my type. -Agreed. 354 00:22:04,865 --> 00:22:07,275 Da-huin's type is Jung O-je. 355 00:22:07,743 --> 00:22:09,703 -O-je? -Gosh. 356 00:22:09,870 --> 00:22:13,290 Guys, the new student is unbelievable. 357 00:22:13,790 --> 00:22:14,790 What did you find? 358 00:22:14,875 --> 00:22:16,205 CHOE JUN-U IS BEING FORCED TO TRANSFER 359 00:22:16,293 --> 00:22:18,463 Gosh, "assault and theft"? 360 00:22:18,545 --> 00:22:20,705 Does that mean he stole something? 361 00:22:20,797 --> 00:22:23,797 See? What are we going to do now, Soo-bin? 362 00:22:23,967 --> 00:22:25,337 So-ye, what should we do? 363 00:22:26,386 --> 00:22:28,306 What do you mean? 364 00:22:28,388 --> 00:22:30,138 It's not like he's a gangster or a criminal. 365 00:22:30,223 --> 00:22:31,313 Who knows? 366 00:22:31,391 --> 00:22:33,641 There are many good-looking psychopaths these days. 367 00:22:33,727 --> 00:22:35,807 Gosh, you're going too far, Da-huin. 368 00:22:35,896 --> 00:22:38,016 Isn't this the new student? 369 00:22:39,232 --> 00:22:40,402 Is this his? 370 00:22:43,403 --> 00:22:45,533 Yes, that's his bike. 371 00:23:08,887 --> 00:23:10,257 Welcome. 372 00:23:11,431 --> 00:23:13,851 Hello. You're hiring, right? 373 00:23:13,934 --> 00:23:15,484 Oh, yes. Are you a student? 374 00:23:15,977 --> 00:23:16,977 Well... 375 00:23:20,107 --> 00:23:21,477 I'm in my second year of high school. 376 00:23:21,566 --> 00:23:22,936 Not in middle school? 377 00:23:23,026 --> 00:23:24,146 I'm not. 378 00:23:24,236 --> 00:23:25,446 I'm just joking. 379 00:23:29,991 --> 00:23:31,121 What are you good at? 380 00:23:34,496 --> 00:23:36,116 Do I have to be good at something? 381 00:23:36,206 --> 00:23:38,876 Of course. Otherwise, you can't work here. 382 00:23:39,960 --> 00:23:42,300 To those who answer correctly, 383 00:23:42,379 --> 00:23:44,129 we will send various gifts. 384 00:23:44,339 --> 00:23:46,219 We look forward to your participation... 385 00:23:46,299 --> 00:23:47,379 I knew it. 386 00:23:47,467 --> 00:23:50,547 Hey! That thief! Hey! 387 00:24:07,445 --> 00:24:09,445 Hey, just take it! Darn it. 388 00:24:12,242 --> 00:24:13,412 What's wrong with you? 389 00:24:14,452 --> 00:24:15,542 Here, take it. 390 00:24:28,049 --> 00:24:30,589 There is something you're good at. Running. 391 00:24:31,928 --> 00:24:33,008 Great job. 392 00:24:39,519 --> 00:24:40,519 What? 393 00:24:40,604 --> 00:24:42,114 Put them back where they belong now. 394 00:24:43,064 --> 00:24:44,654 -Hurry. -Okay. 395 00:25:05,253 --> 00:25:08,263 Excuse me, then does that mean I can work here? 396 00:25:09,591 --> 00:25:11,011 Depending on how you clean up. 397 00:25:11,092 --> 00:25:12,682 Hurry up. Over there. 398 00:25:15,513 --> 00:25:16,603 Yes, sir. 399 00:25:17,057 --> 00:25:19,347 Why does that lady always ask for favors? 400 00:25:19,976 --> 00:25:22,186 Okay. Yes. 401 00:25:29,361 --> 00:25:31,821 Park Yeong-bae. I have a little errand for you. 402 00:25:32,280 --> 00:25:33,320 "Park Yeong-bae"? 403 00:25:33,907 --> 00:25:35,697 PARK YEONG-BAE 404 00:25:37,827 --> 00:25:40,747 Now, I will explain exponential functions 405 00:25:40,830 --> 00:25:42,960 to you for about 20 minutes. 406 00:25:43,041 --> 00:25:45,501 Why are we doing something so easy? To go over the basic concept. 407 00:25:45,585 --> 00:25:48,755 In principle, you need to input all the numbers one by one, 408 00:25:48,838 --> 00:25:51,298 but you already know this, right? I know you're all smart kids. 409 00:25:51,383 --> 00:25:54,803 First of all, let's take a look at when A and B are bigger than one. 410 00:25:54,886 --> 00:25:56,466 This is X. 411 00:25:57,597 --> 00:25:59,137 I told you not to do that. 412 00:26:01,851 --> 00:26:04,021 All right. Let's review what we've learned until now 413 00:26:04,104 --> 00:26:06,404 and take some time for checking by yourselves. 414 00:26:06,481 --> 00:26:08,691 You should check why you got this question wrong. 415 00:26:17,033 --> 00:26:18,873 Hwi-yeong, you keep making a mistake. 416 00:26:19,369 --> 00:26:20,999 You got this wrong. Do you see? 417 00:26:21,246 --> 00:26:23,036 It's strange. I thought you'd be good at this. 418 00:26:24,124 --> 00:26:26,674 Hwi-yeong, when you set a range, 419 00:26:27,085 --> 00:26:28,495 you must never get it wrong. 420 00:26:28,586 --> 00:26:29,706 I'm so hungry. 421 00:26:29,796 --> 00:26:30,956 Hwi-yeong. 422 00:26:32,007 --> 00:26:34,757 Isn't your mom buying snacks today? I'm starving. 423 00:26:35,010 --> 00:26:36,050 She'll come soon. 424 00:26:36,136 --> 00:26:38,346 -I told you to check. -Okay. 425 00:26:39,347 --> 00:26:40,717 Let's take it step by step. 426 00:26:40,849 --> 00:26:42,229 What is this question asking? 427 00:26:43,768 --> 00:26:46,188 Hwi-yeong. Did you get this wrong? 428 00:26:46,438 --> 00:26:48,608 This one is so easy. Hold on. 429 00:26:48,690 --> 00:26:49,770 Sir, this is really bad. 430 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 If you keep this up, I'll beat you on the exam. 431 00:26:52,152 --> 00:26:54,652 -If you keep-- -I'll tear your ear off. 432 00:26:54,863 --> 00:26:56,873 Stop bothering us and go away. 433 00:26:59,993 --> 00:27:02,003 Okay. Let's see. 434 00:27:02,996 --> 00:27:04,326 Where were we? 435 00:27:07,584 --> 00:27:09,594 -Put that down. -Yes, sir. 436 00:27:12,339 --> 00:27:16,929 Look. I think this part is where you made a mistake. 437 00:27:17,260 --> 00:27:20,140 Why did you come up with this number here? 438 00:27:21,806 --> 00:27:22,846 You little... 439 00:27:25,060 --> 00:27:27,150 Sang-hun, are you solving it right now? 440 00:27:27,228 --> 00:27:28,228 Yes. 441 00:27:30,774 --> 00:27:31,784 Good. 442 00:27:32,984 --> 00:27:34,074 Good. 443 00:27:44,621 --> 00:27:46,211 Is that how you solved it? 444 00:27:46,581 --> 00:27:47,921 My goodness. 445 00:27:47,999 --> 00:27:50,039 Hey, that seems like a faster way. 446 00:27:50,126 --> 00:27:51,996 Although this method is correct too, 447 00:27:52,087 --> 00:27:54,757 don't you think his method looks more efficient? 448 00:27:54,839 --> 00:27:57,969 Why is it so hard to solve such an easy question? 449 00:27:58,051 --> 00:27:59,591 Don't you think, Hwi-yeong? 450 00:28:00,095 --> 00:28:01,385 Mr. Jo Sang-hun. 451 00:28:01,554 --> 00:28:04,474 Not everyone is a genius like you. 452 00:28:05,433 --> 00:28:06,523 Okay. 453 00:28:07,519 --> 00:28:08,559 I'm starving. 454 00:28:08,645 --> 00:28:11,605 He'll be a perfect student if he just quits smoking. 455 00:28:14,401 --> 00:28:17,951 Anyway, you shouldn't miss that. Don't make a mistake. 456 00:28:18,029 --> 00:28:18,859 Okay. 457 00:28:19,739 --> 00:28:20,949 It's just a mistake. 458 00:28:24,202 --> 00:28:27,752 Guys. Why don't we all take a short break? 459 00:28:27,831 --> 00:28:30,081 -Go outside and get some fresh air. -Okay. 460 00:28:30,166 --> 00:28:31,286 Jo Sang-hun. 461 00:29:07,036 --> 00:29:08,996 I have a delivery for Class 1. 462 00:29:09,414 --> 00:29:10,834 Oh, Hwi-yeong's mom? 463 00:29:12,542 --> 00:29:15,252 -Over there. It's Classroom Two. -Okay. 464 00:29:16,755 --> 00:29:18,465 Oh, wait. 465 00:29:19,299 --> 00:29:21,969 Can you take out the recyclables in the classroom? 466 00:29:22,051 --> 00:29:24,141 -They're from your store too. -Okay. 467 00:29:24,637 --> 00:29:25,717 Thanks. 468 00:30:19,651 --> 00:30:20,491 Jun-u. 469 00:30:22,320 --> 00:30:23,490 What are you doing here? 470 00:30:23,905 --> 00:30:25,445 Oh, I came here for a delivery. 471 00:30:29,619 --> 00:30:32,459 -The teacher told me to throw this out. -Gosh, how could he make you do that? 472 00:30:32,539 --> 00:30:34,539 -Give it to me. I'll throw it out. -No, it's fine. 473 00:30:35,708 --> 00:30:36,748 Give it to me. 474 00:30:36,918 --> 00:30:38,918 Hwi-yeong. Hey. 475 00:30:40,755 --> 00:30:41,875 What are you doing? 476 00:30:43,508 --> 00:30:45,468 Hey, it's our delivery. Thank you so much. 477 00:30:45,760 --> 00:30:46,800 Thank you. 478 00:30:47,136 --> 00:30:48,716 Your mom is a savior. 479 00:30:49,180 --> 00:30:50,390 I'm hungry. Let's go. 480 00:31:29,971 --> 00:31:32,061 Jun-u, wait. 481 00:31:34,392 --> 00:31:36,142 I think I threw something away by mistake. 482 00:31:42,150 --> 00:31:43,320 Are you looking for something? 483 00:31:43,568 --> 00:31:45,448 No, it's nothing. 484 00:31:46,404 --> 00:31:47,664 Thanks. See you. 485 00:32:08,885 --> 00:32:11,635 -Are you looking for something? -No, it's nothing. 486 00:32:11,971 --> 00:32:13,011 Thanks. 487 00:32:18,519 --> 00:32:19,599 Welcome... 488 00:32:20,897 --> 00:32:23,397 Are you the newbie? Park Yeong-bae? 489 00:32:23,816 --> 00:32:25,566 Hi. I'm the part-timer for the night shift. 490 00:32:25,735 --> 00:32:27,145 I came early to study. 491 00:32:28,112 --> 00:32:29,162 Hello. 492 00:32:32,784 --> 00:32:36,124 For goodness' sake. Stop with the flattery. 493 00:32:37,455 --> 00:32:38,955 I didn't do anything. 494 00:32:39,290 --> 00:32:41,380 Hwi-yeong practically set everything up. 495 00:32:42,877 --> 00:32:43,997 Yes. 496 00:32:45,755 --> 00:32:48,545 I'm telling you. Just treat me to something good later. 497 00:32:49,759 --> 00:32:51,889 You're home. Your mom is on the phone. 498 00:32:51,970 --> 00:32:53,390 Talk about some great timing. 499 00:32:54,055 --> 00:32:56,465 Yes. Of course. 500 00:32:59,477 --> 00:33:03,017 Stop singing my praises, Ms. Yoon. 501 00:33:03,272 --> 00:33:04,272 Yes. 502 00:33:07,860 --> 00:33:08,820 Did you? 503 00:33:25,503 --> 00:33:26,553 Did you get this wrong? 504 00:33:26,629 --> 00:33:29,969 Mr. Jo Sang-hun. Not everyone is a genius like you. 505 00:33:30,049 --> 00:33:31,219 It's just a mistake. 506 00:33:33,261 --> 00:33:34,971 Yes, ma'am. 507 00:33:35,513 --> 00:33:38,393 I'm so grateful for your consideration. 508 00:33:41,269 --> 00:33:43,979 Yes, okay. Have a good evening. 509 00:33:46,399 --> 00:33:47,609 God, she's so obnoxious. 510 00:33:49,110 --> 00:33:51,360 Was that Hwi-yeong's mom? What does she want now? 511 00:33:51,446 --> 00:33:53,866 What else? It was because of you again. 512 00:33:53,948 --> 00:33:56,828 I'm trying to get you into Hwi-yeong's math class. 513 00:33:57,201 --> 00:33:59,541 -Mom, please. -What? Cut it out. 514 00:33:59,620 --> 00:34:03,120 Hey, they don't let just anyone take a level test for that class. 515 00:34:03,207 --> 00:34:05,497 She said she'd try, so get ready for the test. 516 00:34:05,585 --> 00:34:08,915 Gosh, I really don't want to do it. 517 00:34:09,005 --> 00:34:11,005 Why do I have to practically beg Hwi-yeong's mom 518 00:34:11,090 --> 00:34:13,180 just to get into that class? 519 00:34:13,259 --> 00:34:15,509 Do you really... My gosh, I'm speechless. 520 00:34:15,595 --> 00:34:17,505 Do you really not know why you need to improve? 521 00:34:17,597 --> 00:34:19,927 Hwi-yeong is top of his year, whereas you are the 28th. 522 00:34:20,016 --> 00:34:22,516 And you barely managed it. Do you think you're at his level? 523 00:34:22,602 --> 00:34:24,062 I am studying hard, 524 00:34:24,145 --> 00:34:25,435 and I will get better grades. 525 00:34:25,521 --> 00:34:27,361 How long will it take you to get better grades, then? 526 00:34:27,523 --> 00:34:29,823 I don't know. Anyway, I'm not taking that class. 527 00:34:29,901 --> 00:34:31,321 What? Don't be ridiculous. 528 00:34:31,402 --> 00:34:32,742 I'm dead serious. I won't take it. 529 00:34:32,820 --> 00:34:35,110 Hey, then let's get you a tutor at least! 530 00:34:35,573 --> 00:34:37,783 Why do you keep saying you want to study on your own? 531 00:34:37,867 --> 00:34:39,037 Do you think you're a genius? 532 00:34:39,118 --> 00:34:42,078 God, she always does whatever she wants to do. 533 00:34:51,798 --> 00:34:53,838 I just sent you my part for the performance assessment. 534 00:34:53,925 --> 00:34:55,255 I'm no longer a nuisance. 535 00:34:55,968 --> 00:34:57,888 All right. I'll have a look. 536 00:35:01,140 --> 00:35:02,560 What will you make the newbie do? 537 00:35:02,642 --> 00:35:04,022 Don't let him be a nuisance. 538 00:35:07,522 --> 00:35:09,522 Which task should I give to Jun-u? 539 00:35:14,904 --> 00:35:17,744 It's me, Soo-bin. For the performance assessment... 540 00:35:19,075 --> 00:35:20,115 Gosh! 541 00:35:20,910 --> 00:35:22,540 "Assault and theft"? 542 00:35:24,622 --> 00:35:25,712 Forget it. 543 00:35:26,666 --> 00:35:28,786 This time, you can get a free pass. 544 00:35:36,259 --> 00:35:38,049 It didn't seem like he could do such a thing. 545 00:35:46,811 --> 00:35:47,941 Are you all right? 546 00:35:49,063 --> 00:35:50,193 Sorry about that. 547 00:35:57,196 --> 00:35:59,986 Are you all right? Try doing this. 548 00:36:49,790 --> 00:36:50,830 Mom. 549 00:37:02,094 --> 00:37:03,144 Mom. 550 00:37:34,835 --> 00:37:37,125 Son, did you have a good day at school? 551 00:37:37,213 --> 00:37:39,723 How's the school? I bet you're the most handsome guy there. 552 00:37:40,383 --> 00:37:42,933 Make sure you eat well and study hard. 553 00:37:43,010 --> 00:37:44,680 I have to leave before you get home 554 00:37:44,762 --> 00:37:46,602 because of the restaurant. 555 00:37:46,681 --> 00:37:47,771 I'm sorry. 556 00:37:53,688 --> 00:37:55,648 -Enjoy. -Thank you. 557 00:38:01,362 --> 00:38:03,702 Mom, did you stop by? 558 00:38:03,781 --> 00:38:06,621 I told you not to rush. What if you trip and fall again? 559 00:38:08,035 --> 00:38:10,035 I thought you'd be out of all the side dishes by now. 560 00:38:10,121 --> 00:38:12,211 I couldn't even be there when you were moving. I'm sorry. 561 00:38:12,290 --> 00:38:14,210 Excuse me. Could we get a bottle of soju? 562 00:38:14,292 --> 00:38:15,292 Sure. 563 00:38:16,836 --> 00:38:17,876 I'm working now. 564 00:38:17,962 --> 00:38:20,302 My baby, Jun-u. I love you. 565 00:38:23,718 --> 00:38:24,838 I love you too. 566 00:39:50,179 --> 00:39:51,429 Hey, newbie. 567 00:39:52,181 --> 00:39:54,181 Shall I let you in on some information? 568 00:39:56,310 --> 00:39:58,350 See that girl? The prettiest girl in our class. 569 00:39:58,646 --> 00:39:59,726 She's mine. 570 00:40:03,692 --> 00:40:05,492 Don't you dare look at her. 571 00:40:05,611 --> 00:40:08,491 If I ever catch you doing that, I'll teach you a serious lesson. 572 00:40:15,204 --> 00:40:17,874 And that girl over there. Hwi-yeong has a crush on her. 573 00:40:19,750 --> 00:40:22,840 As for the rest, I don't care whether you hit on them or not. 574 00:40:23,212 --> 00:40:25,262 Although you'll have a hard time with that face. 575 00:40:35,558 --> 00:40:37,348 Nice, bravo! 576 00:40:37,476 --> 00:40:38,556 Excellent job, Hwi-yeong. 577 00:40:39,437 --> 00:40:42,267 -Play "Let It Go" next! -All right, quiet down. 578 00:40:43,524 --> 00:40:44,824 What's the matter? 579 00:40:44,900 --> 00:40:47,610 Well, could you please spare me a second? 580 00:40:55,494 --> 00:40:58,414 Sir, Choe Jun-u is here. 581 00:41:05,296 --> 00:41:06,546 You know who I am, right? 582 00:41:09,008 --> 00:41:12,258 What is the most famous of Beethoven's sonatas? 583 00:41:12,344 --> 00:41:14,724 It's the "Moonlight Sonata." 584 00:41:14,805 --> 00:41:19,135 The "Moonlight Sonata" consists of three movements in total. 585 00:41:19,226 --> 00:41:20,726 Out of the three movements, 586 00:41:20,811 --> 00:41:22,941 the first one, which Hwi-yeong played for us just now, 587 00:41:23,022 --> 00:41:25,022 is the most famous one. 588 00:41:25,107 --> 00:41:26,687 All right, let's look at the printout. 589 00:41:26,859 --> 00:41:27,779 Ma'am. 590 00:41:27,860 --> 00:41:29,490 Yes, Hwi-yeong. What is it? 591 00:41:29,570 --> 00:41:31,160 May I step out to go to the nurse's office? 592 00:41:53,552 --> 00:41:55,512 Are you going to keep playing dumb like this? 593 00:41:57,056 --> 00:41:59,676 You stole my watch. 594 00:42:02,978 --> 00:42:04,478 No, I didn't. 595 00:42:04,605 --> 00:42:06,895 Sorry to interrupt. Sir. 596 00:42:07,233 --> 00:42:08,323 Jun-u. 597 00:42:09,443 --> 00:42:11,073 Oh, hello. 598 00:42:11,153 --> 00:42:14,783 Apparently, Jun-u stole his watch. 599 00:42:14,865 --> 00:42:15,905 Pardon me? 600 00:42:17,660 --> 00:42:19,870 As soon as he's transferred here... My gosh. 601 00:42:23,707 --> 00:42:24,747 Mr. Son. 602 00:42:24,917 --> 00:42:26,127 Hey, Hwi-yeong. 603 00:42:26,210 --> 00:42:29,760 This punk stole my watch when he came for the delivery yesterday. 604 00:42:30,881 --> 00:42:33,931 Was it an expensive watch? 605 00:42:34,009 --> 00:42:37,509 What kind of watch costs 25 million won? 606 00:42:38,472 --> 00:42:40,352 You said 25 million won? 607 00:42:40,808 --> 00:42:42,018 Jun-u, why did you do that? 608 00:42:43,978 --> 00:42:45,978 -I didn't do it. -Right? 609 00:42:46,063 --> 00:42:47,573 He says he didn't do it. 610 00:42:47,648 --> 00:42:49,938 Who else would have done such a thing? 611 00:42:50,025 --> 00:42:53,275 You were the only person to enter my classroom besides my students. 612 00:42:53,362 --> 00:42:54,862 Hwi-yeong, you should know. 613 00:42:54,947 --> 00:42:57,527 I've been wearing that watch every single day, 614 00:42:57,616 --> 00:42:59,866 but nothing like this has happened before. 615 00:43:00,661 --> 00:43:01,701 I see. 616 00:43:01,787 --> 00:43:05,577 Well, are you sure you didn't lose it somewhere else? 617 00:43:07,793 --> 00:43:09,253 There's no way Jun-u did such a thing. 618 00:43:12,214 --> 00:43:13,974 Jun-u, wait. 619 00:43:14,133 --> 00:43:15,933 I think I threw something away by mistake. 620 00:43:19,888 --> 00:43:22,388 How can you be so sure? He only transferred here yesterday. 621 00:43:22,474 --> 00:43:24,184 He was forced to transfer here, to be precise. 622 00:43:24,768 --> 00:43:29,018 Sir, there is no evidence yet. 623 00:43:29,523 --> 00:43:32,573 Why don't you go home and take a look under your bed 624 00:43:32,651 --> 00:43:35,071 -or in your bathroom cabinet? -Look. 625 00:43:36,155 --> 00:43:39,155 I considered settling, but I don't think I should. 626 00:43:39,241 --> 00:43:40,991 I'll ask the police to investigate. 627 00:43:41,076 --> 00:43:43,786 -Look, sir. -Please try to calm down. 628 00:43:43,871 --> 00:43:45,751 Can we talk for a minute? 629 00:43:45,914 --> 00:43:47,794 No. I have to go shoot an online class. 630 00:43:47,875 --> 00:43:48,875 I'll be leaving then. 631 00:43:48,959 --> 00:43:51,549 -Wait. -Just a second. 632 00:43:52,796 --> 00:43:54,256 What are you waiting for, Mr. Oh? 633 00:43:54,340 --> 00:43:55,840 Well, okay. 634 00:44:02,848 --> 00:44:04,888 Sir, can you... 635 00:44:06,894 --> 00:44:08,354 Stop him. 636 00:44:10,147 --> 00:44:11,187 Can we talk? 637 00:44:11,273 --> 00:44:13,863 Hwi-yeong, why are you doing this? 638 00:44:13,942 --> 00:44:15,902 What are you doing? Hurry up. 639 00:44:24,870 --> 00:44:27,870 Sir, please think again. 640 00:44:28,165 --> 00:44:29,785 I've already given it a lot of thought. 641 00:44:29,958 --> 00:44:31,788 Go change your shoes. 642 00:44:35,381 --> 00:44:36,471 Have a seat. 643 00:44:44,264 --> 00:44:46,434 Ro-mi, drink this yogurt. 644 00:44:46,684 --> 00:44:47,774 Ro-mi. 645 00:44:48,602 --> 00:44:50,272 You don't like yogurt? I see. 646 00:44:53,649 --> 00:44:56,439 Are you sure? Did Jun-u really steal it? 647 00:44:58,737 --> 00:45:01,407 I'm not sure. I hope not. 648 00:45:01,824 --> 00:45:03,284 But it seems so. 649 00:45:05,661 --> 00:45:07,251 He doesn't seem to be that kind of person. 650 00:45:09,790 --> 00:45:11,920 -How do you know that? -What? 651 00:45:15,045 --> 00:45:17,795 Soo-bin, our group is doomed, aren't we? 652 00:45:19,258 --> 00:45:21,258 I hope this doesn't leak out. 653 00:45:22,761 --> 00:45:25,351 We already have enough troublemakers in our school. 654 00:45:25,764 --> 00:45:27,984 It already spread everywhere. 655 00:45:29,017 --> 00:45:30,727 This is not good. 656 00:45:30,811 --> 00:45:32,561 Haven't you guys lost anything? 657 00:45:33,355 --> 00:45:34,515 I should check. 658 00:45:36,191 --> 00:45:38,611 Right. My earrings. 659 00:45:38,819 --> 00:45:40,779 I got them for my birthday present. 660 00:45:41,864 --> 00:45:42,914 Do you mean these? 661 00:45:43,407 --> 00:45:45,077 -Gosh. -Oh, right. 662 00:45:45,951 --> 00:45:47,041 Da-huin. 663 00:45:48,412 --> 00:45:50,962 We can't be too careful. 664 00:45:51,623 --> 00:45:52,623 Eat up. 665 00:45:52,791 --> 00:45:56,171 Hwi-yeong, it seems like your class is in big trouble. 666 00:45:56,795 --> 00:45:58,505 I heard Son Jae-yeong came and made a scene. 667 00:45:58,589 --> 00:46:00,669 He bragged so much about his watch. Serves him right. 668 00:46:00,757 --> 00:46:03,177 Sang-hun, we're eating. 669 00:46:10,517 --> 00:46:11,687 You have something to say? 670 00:46:15,481 --> 00:46:16,901 Hwi-yeong, here you go. 671 00:46:17,524 --> 00:46:19,114 Oh, thanks. 672 00:46:19,193 --> 00:46:22,533 Sim-bok, did you just get Hwi-yeong bread? 673 00:46:22,613 --> 00:46:25,073 -Does your mom know about this? -She does. 674 00:46:25,282 --> 00:46:27,532 What about your dad? You... 675 00:46:27,659 --> 00:46:28,909 I asked him for a favor. 676 00:46:30,913 --> 00:46:32,043 I'm leaving. 677 00:46:34,750 --> 00:46:37,090 -Sim-bok, have my yogurt. -Thanks. 678 00:46:38,587 --> 00:46:39,757 I'm leaving too. 679 00:46:42,966 --> 00:46:44,086 Gosh. 680 00:46:45,594 --> 00:46:46,434 Stop it. 681 00:46:46,512 --> 00:46:48,762 Thank you for everything. 682 00:46:49,306 --> 00:46:50,136 Salute! 683 00:46:51,517 --> 00:46:52,597 -All right. -All right. 684 00:46:52,684 --> 00:46:53,644 All right. 685 00:46:54,895 --> 00:46:55,935 Bye. 686 00:46:57,814 --> 00:46:59,654 Mr. Oh, how did it go? 687 00:47:01,485 --> 00:47:05,445 There's not enough evidence, so nothing will happen to Jun-u. 688 00:47:05,656 --> 00:47:08,526 -There are no cameras either. -No. 689 00:47:08,617 --> 00:47:11,197 -That's good, I guess. -"Good"? 690 00:47:11,286 --> 00:47:13,616 The vice-principal is furious. 691 00:47:13,705 --> 00:47:16,375 He wants Jun-u to be transferred to another school. 692 00:47:16,458 --> 00:47:19,798 But he came here yesterday. We can't send him away so soon. 693 00:47:26,552 --> 00:47:27,892 The vice-principal wants to see me. 694 00:47:28,011 --> 00:47:29,511 I have to go. Talk to Jun-u. 695 00:47:29,596 --> 00:47:30,676 Okay. 696 00:47:42,109 --> 00:47:43,489 You skipped lunch, right? 697 00:47:46,154 --> 00:47:47,164 Eat it. 698 00:47:52,536 --> 00:47:53,616 Thanks. 699 00:47:56,748 --> 00:47:58,128 There's no evidence. 700 00:47:59,626 --> 00:48:02,046 And the school is doing its best. I'm sure everything will be fine. 701 00:48:02,212 --> 00:48:04,342 The academy teacher is not that cold-hearted either. 702 00:48:12,598 --> 00:48:14,308 Do you also think I stole it? 703 00:48:18,061 --> 00:48:19,101 Of course not. 704 00:48:55,265 --> 00:48:56,925 Do you also think I stole it? 705 00:48:58,477 --> 00:48:59,597 Of course not. 706 00:49:02,105 --> 00:49:04,105 You're scratching yourself again. 707 00:49:04,900 --> 00:49:05,980 Mom. 708 00:49:06,610 --> 00:49:08,320 Poor boy. 709 00:49:11,740 --> 00:49:14,990 Never scratch even if it itches. Your atopy will get worse. Okay? 710 00:49:16,453 --> 00:49:17,583 Okay? 711 00:49:19,081 --> 00:49:20,581 You're in a good mood today. 712 00:49:20,791 --> 00:49:23,131 Your brother came out on top in his department again. 713 00:49:23,502 --> 00:49:25,422 How can he be so perfect? 714 00:49:25,837 --> 00:49:27,877 He beat all those smart Western students. 715 00:49:29,716 --> 00:49:30,796 I'm sure Dad is happy. 716 00:49:30,884 --> 00:49:32,224 You have no idea. 717 00:49:32,302 --> 00:49:35,722 You know he never smiles. But now, he's grinning from ear to ear. 718 00:49:36,473 --> 00:49:37,563 You're happy too, right? 719 00:49:37,641 --> 00:49:39,061 Totally. 720 00:49:39,142 --> 00:49:41,602 I wish every day were like today. 721 00:49:42,896 --> 00:49:44,686 I'm happy if you're happy. 722 00:49:45,190 --> 00:49:48,650 Study hard. That'll make me happy. 723 00:49:50,362 --> 00:49:52,952 Sorry for interrupting you. 724 00:49:54,700 --> 00:49:55,870 Study hard. 725 00:49:57,494 --> 00:50:00,214 Just do as well as your brother. 726 00:50:04,584 --> 00:50:05,714 I love you. 727 00:50:07,879 --> 00:50:09,049 Drink this. 728 00:50:25,021 --> 00:50:26,111 Jun-u. 729 00:50:27,023 --> 00:50:29,323 Can you bring your mother tomorrow? 730 00:50:43,665 --> 00:50:45,165 Good evening, Yeong-bae. 731 00:50:45,792 --> 00:50:47,212 -You can leave now. -Okay. 732 00:50:47,294 --> 00:50:48,384 Okay. 733 00:51:01,391 --> 00:51:05,731 "I'm Yeong-bae's dad. Yeong-bae would never do such a thing." 734 00:51:05,812 --> 00:51:07,772 -Is that what I should say? -Yes. 735 00:51:09,524 --> 00:51:11,654 It must be hard to go to school and work at the same time. 736 00:51:11,943 --> 00:51:14,403 You could take the high school qualification exam instead. 737 00:51:15,071 --> 00:51:18,331 My parents passed away early, so I went through a lot too. 738 00:51:18,408 --> 00:51:20,038 -Sir. -Yes? 739 00:51:21,411 --> 00:51:22,831 My name isn't Park Yeong-bae. 740 00:51:24,039 --> 00:51:26,119 Right. It's the name on the vest. 741 00:51:26,708 --> 00:51:29,128 That was a long time ago. I should have known. 742 00:51:29,377 --> 00:51:30,917 "Lee Tae-ho." 743 00:51:31,087 --> 00:51:32,917 "I'm Tae-ho's dad." 744 00:51:33,006 --> 00:51:34,546 That's not my name either. 745 00:51:34,633 --> 00:51:35,843 What? Then... 746 00:51:35,926 --> 00:51:39,256 Jun-u, where were you? I've been looking everywhere for you. 747 00:51:39,346 --> 00:51:40,966 -Well, my dad... -Your mother is here. 748 00:51:41,223 --> 00:51:42,813 -Pardon? -Your mother. 749 00:51:44,518 --> 00:51:45,348 Mom. 750 00:51:48,104 --> 00:51:50,114 Your husband is here too. 751 00:51:52,359 --> 00:51:53,529 Well... 752 00:51:54,528 --> 00:51:55,778 Hi, honey. 753 00:52:03,411 --> 00:52:07,421 Well... As I said... 754 00:52:08,834 --> 00:52:13,174 With the Education Office Comprehensive Inspection coming up, 755 00:52:13,255 --> 00:52:15,005 this is a critical moment for us. 756 00:52:16,007 --> 00:52:18,387 Also, in my opinion... 757 00:52:19,761 --> 00:52:21,641 Tae-ho... 758 00:52:21,721 --> 00:52:23,641 It's Jun-u. Choe Jun-u. 759 00:52:23,723 --> 00:52:24,683 Okay. 760 00:52:24,808 --> 00:52:29,098 Your son seems to be rather soft-hearted. 761 00:52:29,187 --> 00:52:33,777 I'm worried the rough kids at this school will take advantage of him. 762 00:52:33,859 --> 00:52:35,989 I'm afraid there's a possibility 763 00:52:36,069 --> 00:52:37,739 that he'll get picked on. 764 00:52:37,821 --> 00:52:39,411 -I didn't-- -I'll make him transfer. 765 00:52:44,035 --> 00:52:47,035 I'm working in the countryside anyway, 766 00:52:47,873 --> 00:52:49,793 so I'll take him with me. 767 00:52:51,001 --> 00:52:54,501 I see. That sounds like a good idea. 768 00:52:54,588 --> 00:52:56,258 From what I've experienced, 769 00:52:56,339 --> 00:52:59,759 it's best for emotionally unstable kids like him 770 00:52:59,843 --> 00:53:03,263 to always be with their mothers. 771 00:53:05,640 --> 00:53:08,180 -Sir, do you also agree with her? -Yes. 772 00:53:08,268 --> 00:53:10,018 I see. 773 00:53:11,313 --> 00:53:12,313 Wait. 774 00:53:13,023 --> 00:53:14,573 Ma'am. Ma'am, wait. 775 00:53:14,649 --> 00:53:17,439 You don't have to take such drastic measures. 776 00:53:17,527 --> 00:53:21,197 I don't think the vice-principal meant for him to transfer to another-- 777 00:53:21,281 --> 00:53:24,531 Do you think I'm avoiding filth because I'm afraid? 778 00:53:24,784 --> 00:53:25,624 Sorry? 779 00:53:26,453 --> 00:53:28,203 She's avoiding it because it's dirty. 780 00:53:28,955 --> 00:53:32,535 Jun-u is not someone who steals things. 781 00:53:32,626 --> 00:53:35,046 -I know. -What is a school supposed to be? 782 00:53:35,128 --> 00:53:39,168 It's a place that embraces students in crisis with a warm hug. 783 00:53:39,341 --> 00:53:41,091 His previous school was no different. 784 00:53:41,176 --> 00:53:44,136 Schools like this that don't trust nor embrace students are trash... 785 00:53:45,388 --> 00:53:47,968 I mean, schools like this are really... 786 00:53:49,851 --> 00:53:51,851 This is totally annoying. 787 00:53:55,607 --> 00:53:57,027 We'll just leave. 788 00:53:57,692 --> 00:54:00,902 But I never suspected Jun-u. 789 00:54:02,948 --> 00:54:06,158 I have to look for a house near my workplace. 790 00:54:06,242 --> 00:54:08,242 So I'll take Jun-u with me in about two days. 791 00:54:08,995 --> 00:54:12,455 Until then, please take care of him for me. 792 00:54:15,335 --> 00:54:17,165 -Ma'am... -Jun-u. 793 00:54:18,004 --> 00:54:20,344 I have to get to work now. 794 00:54:20,507 --> 00:54:22,927 Don't be discouraged. I won't tolerate that. 795 00:54:28,390 --> 00:54:30,230 -I'll call you. -Okay. 796 00:54:30,809 --> 00:54:32,059 -See you. -Bye. 797 00:54:37,232 --> 00:54:38,732 Let's go, honey. 798 00:54:38,817 --> 00:54:40,857 -Okay, honey. -Wait, ma'am. 799 00:54:42,112 --> 00:54:44,912 Ma'am? Can you please reconsider? 800 00:54:45,365 --> 00:54:46,445 Watch your step. 801 00:54:49,244 --> 00:54:50,334 Goodbye. 802 00:54:57,919 --> 00:54:59,459 Your mother is quite feisty. 803 00:55:00,797 --> 00:55:02,507 You don't take after her, do you? 804 00:55:08,638 --> 00:55:11,598 Hey. I heard the transfer student is transferring again. 805 00:55:12,100 --> 00:55:14,640 What's his issue? Is it his hobby or what? 806 00:55:14,894 --> 00:55:17,274 He's lucky he's not going to Juvie. 807 00:55:17,355 --> 00:55:18,765 He stole an expensive watch. 808 00:55:19,190 --> 00:55:20,980 Are you sure he's the one who stole it? 809 00:55:21,192 --> 00:55:22,862 Who goes to that academy? 810 00:55:22,944 --> 00:55:25,954 Hwi-yeong and Sang-hun? Who else? 811 00:55:29,868 --> 00:55:32,158 -Hello. -Hello. 812 00:55:32,328 --> 00:55:34,118 Where did we leave off last time? 813 00:55:36,499 --> 00:55:37,329 Mr. Oh. 814 00:55:38,752 --> 00:55:39,672 About Jun-u. 815 00:55:41,129 --> 00:55:44,009 I don't think it's right to just send him away like this. 816 00:55:44,215 --> 00:55:46,625 Well, nothing's been decided yet, so-- 817 00:55:46,718 --> 00:55:48,508 I don't know about the faculty, 818 00:55:49,012 --> 00:55:51,602 but we shouldn't be biased against Jun-u. 819 00:55:52,599 --> 00:55:53,769 He's our friend. 820 00:55:54,059 --> 00:55:55,099 Right. 821 00:55:56,728 --> 00:55:58,768 We should trust Jun-u and be on his side. 822 00:56:02,609 --> 00:56:05,359 Jun-u, you shouldn't just leave like this. 823 00:56:05,570 --> 00:56:07,910 I'll talk to the vice-principal again tomorrow. 824 00:56:07,989 --> 00:56:09,279 I'm not leaving now. 825 00:56:15,914 --> 00:56:18,044 He's going the day after tomorrow. 826 00:56:18,124 --> 00:56:21,174 Since we still have time, why don't we start studying? 827 00:56:21,252 --> 00:56:24,132 The midterm is coming up. We haven't made any progress! 828 00:56:26,549 --> 00:56:28,259 -It's your fault. -What should we do? 829 00:56:28,343 --> 00:56:31,143 -He's so lame. -Boo! 830 00:56:31,221 --> 00:56:32,931 Where did we leave off? 831 00:56:33,014 --> 00:56:34,314 Page 93. 832 00:56:44,484 --> 00:56:47,494 This is our group's presentation material. Can you look into books for reference? 833 00:56:47,570 --> 00:56:50,160 I marked the quotes on the back. 834 00:56:51,324 --> 00:56:54,744 You're in our group. If you want to join, you should at least do this. 835 00:56:55,537 --> 00:56:57,497 -I'm leaving-- -Even if you have to leave, 836 00:56:57,580 --> 00:57:00,580 I still wrote down your name in our group list. 837 00:57:01,000 --> 00:57:03,040 You can go to the library for research. 838 00:57:05,338 --> 00:57:07,668 You know where the library is, right? 839 00:57:16,599 --> 00:57:18,729 Aren't you going to take off that name tag? 840 00:57:19,727 --> 00:57:20,767 It's hard to take off. 841 00:58:24,375 --> 00:58:26,495 What? What do you want? 842 00:58:29,422 --> 00:58:31,722 Hey. You guys can go on ahead. 843 00:58:32,425 --> 00:58:33,635 Will you be okay? 844 00:58:34,469 --> 00:58:35,639 What do you think? 845 00:58:37,722 --> 00:58:38,722 Let's go. 846 00:58:45,563 --> 00:58:46,403 Here. 847 00:58:47,649 --> 00:58:49,279 You're already finished? 848 00:58:49,359 --> 00:58:50,739 You can do it by tomorrow. 849 00:58:51,611 --> 00:58:52,951 I'm not coming tomorrow. 850 00:58:54,364 --> 00:58:56,284 Didn't you say you're coming to school until tomorrow? 851 00:58:57,450 --> 00:58:59,660 Well, I decided not to come. 852 00:59:02,163 --> 00:59:04,123 You just do as you please, don't you? 853 00:59:05,333 --> 00:59:06,503 LEE TAE-HO 854 00:59:09,254 --> 00:59:10,464 I'm going to return it now. 855 00:59:14,259 --> 00:59:15,299 Bye, then. 856 00:59:24,811 --> 00:59:26,691 -Wait for me. -Stop following me. 857 00:59:30,858 --> 00:59:31,858 Wait for me. 858 00:59:40,618 --> 00:59:41,738 My bad. 859 00:59:42,161 --> 00:59:43,751 You have to get ready for Seoul University? 860 00:59:44,539 --> 00:59:45,619 Sorry. 861 00:59:50,003 --> 00:59:51,253 Where are you? 862 00:59:51,713 --> 00:59:53,553 Over here. 863 00:59:53,923 --> 00:59:55,633 GROUP 4 SOO-BIN, DA-HUIN, SO-YE, JUN-U 864 00:59:57,927 --> 00:59:59,887 REFERENCE LIST 865 01:00:00,972 --> 01:00:02,932 What's taking you so long? 866 01:00:03,558 --> 01:00:04,478 I'm on my way. 867 01:00:07,228 --> 01:00:08,648 -Where are you? -Wait. 868 01:00:08,730 --> 01:00:10,860 I'm on Level Four. 869 01:00:10,940 --> 01:00:12,980 Level Four? My gosh. 870 01:00:14,777 --> 01:00:17,277 LETTER OF APOLOGY, CHOE JUN-U 871 01:01:01,324 --> 01:01:02,784 You're pretty good at drawing. 872 01:01:06,287 --> 01:01:07,907 That ladybug looks cute. 873 01:01:17,715 --> 01:01:20,335 Can you stand there for a second? 874 01:01:21,969 --> 01:01:22,799 Why? 875 01:01:36,526 --> 01:01:37,896 Stay still. 876 01:01:42,573 --> 01:01:43,783 I won't kill you. 877 01:01:47,495 --> 01:01:48,535 Hey, newbie. 878 01:01:49,539 --> 01:01:50,619 Are you a ghost? 879 01:01:52,959 --> 01:01:54,539 You're barely visible. 880 01:01:55,294 --> 01:01:58,424 Don't you resent being a nobody? 881 01:02:02,385 --> 01:02:03,465 It's done. 882 01:02:04,178 --> 01:02:05,968 All right. Look, okay? 883 01:02:18,818 --> 01:02:19,858 Thanks. 884 01:02:20,445 --> 01:02:22,105 Wait! I'm not done yet. 885 01:02:33,332 --> 01:02:35,332 What was your name again? 886 01:02:36,127 --> 01:02:37,837 Choe Jun-u. 887 01:02:43,634 --> 01:02:45,014 So you do know how to smile. 888 01:02:48,264 --> 01:02:49,604 Bye, newbie. 889 01:02:50,433 --> 01:02:51,563 I wish you all the best. 890 01:02:52,268 --> 01:02:54,848 Keep being a nobody. 891 01:03:06,365 --> 01:03:08,155 CHOE JUN-U 892 01:03:23,549 --> 01:03:25,719 Is it necessary to be a somebody? 893 01:03:27,136 --> 01:03:29,926 I've never cared about things like that my whole life. 894 01:03:32,809 --> 01:03:34,309 Why should I change now? 895 01:03:51,285 --> 01:03:52,325 Seriously? 896 01:03:53,079 --> 01:03:55,039 Are you sure Jun-u stole it? 897 01:03:55,665 --> 01:03:56,955 Yes, I think so. 898 01:03:59,126 --> 01:04:01,126 Come on. No way. 899 01:04:01,546 --> 01:04:03,086 I don't want to believe it either, 900 01:04:03,756 --> 01:04:06,126 but Sang-hun said he saw it. 901 01:04:07,760 --> 01:04:09,390 You mean, Jo Sang-hun in the other class? 902 01:04:10,096 --> 01:04:11,096 Yes. 903 01:04:20,606 --> 01:04:22,566 Jun-u, are you going home? 904 01:04:24,694 --> 01:04:26,244 I explained everything to Mr. Oh. 905 01:04:26,445 --> 01:04:27,655 Let's wait and see what happens. 906 01:04:28,155 --> 01:04:29,405 I have a tutoring session. 907 01:04:29,490 --> 01:04:30,620 I'll see you tomorrow. 908 01:04:39,500 --> 01:04:40,920 Do you have something to say to me? 909 01:04:48,384 --> 01:04:49,474 What is it? 910 01:04:53,055 --> 01:04:55,015 Jun-u, I'm running late. 911 01:04:55,141 --> 01:04:57,021 Let's talk tomorrow. I'm sorry. 912 01:04:58,352 --> 01:04:59,442 Ma Hwi-yeong. 913 01:05:00,438 --> 01:05:01,268 Yes? 914 01:05:06,152 --> 01:05:07,862 Jun-u, you see... 915 01:05:08,195 --> 01:05:09,485 Why are you putting on an act? 916 01:05:10,239 --> 01:05:11,119 What? 917 01:05:13,409 --> 01:05:14,539 What are you talking about? 918 01:05:16,662 --> 01:05:17,622 It was you. 919 01:05:20,458 --> 01:05:22,458 -You're the one who stole it. -Stole what? 920 01:05:24,587 --> 01:05:25,877 You mean, Mr. Son's watch? 921 01:05:28,799 --> 01:05:31,339 Jun-u, don't be so anxious. 922 01:05:32,053 --> 01:05:33,353 I said I'll help you. 923 01:05:34,221 --> 01:05:36,311 -So calm down and-- -That day, 924 01:05:37,099 --> 01:05:38,729 when you followed me down the stairs, 925 01:05:39,143 --> 01:05:42,103 you found the watch inside the garbage bag and took it. 926 01:05:44,023 --> 01:05:45,443 Did you think I didn't know? 927 01:05:48,277 --> 01:05:49,487 What are you talking about? 928 01:05:50,655 --> 01:05:52,445 Hey, Hwi-yeong! 929 01:05:52,531 --> 01:05:53,781 You shit. 930 01:05:58,454 --> 01:06:00,674 What will you do? What will you do if I did it? 931 01:06:04,752 --> 01:06:06,342 I want you to be honest with me. 932 01:06:08,047 --> 01:06:10,337 Why are you pinning it on me when you're the one who did it? 933 01:06:11,550 --> 01:06:12,680 What will you do about it? 934 01:06:13,094 --> 01:06:15,814 What will you do if I did it? You piece of trash. 935 01:06:23,729 --> 01:06:26,359 "Piece of trash"? Shouldn't you call yourself that? 936 01:06:28,275 --> 01:06:29,355 What? 937 01:06:30,194 --> 01:06:31,404 You bastard. 938 01:06:33,614 --> 01:06:34,784 Did you just call me trash? 939 01:07:00,558 --> 01:07:02,518 Jun-u, you can be honest with me. 940 01:07:02,601 --> 01:07:03,771 Actually, I knew. 941 01:07:03,853 --> 01:07:06,023 It must be that guy. The delivery guy. 942 01:07:06,605 --> 01:07:07,815 Did you really have to do this? 943 01:07:07,898 --> 01:07:09,068 You were angry. 944 01:07:09,150 --> 01:07:10,440 All the treading made you turn. 945 01:07:10,526 --> 01:07:11,816 You're only running away! 946 01:07:11,902 --> 01:07:14,742 Shouldn't you do your duty before you leave? 947 01:07:15,406 --> 01:07:17,696 Dad? Where does he live? 948 01:07:17,908 --> 01:07:20,408 I'm running away. Why do I keep... 949 01:07:21,871 --> 01:07:22,961 running away? 950 01:07:23,122 --> 01:07:25,882 You're okay no matter how badly other people treat you. 951 01:07:25,958 --> 01:07:27,078 I pity 952 01:07:27,793 --> 01:07:29,053 people like you. 953 01:07:29,336 --> 01:07:30,546 I'm sorry, Mom. 954 01:07:36,927 --> 01:07:39,057 Subtitle translation by Wayne Ryu 66516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.