All language subtitles for Miraculous-Tales.of.Ladybug.and.Cat.Noir.S03E02.720p.HDTV.x264-W4F - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,406 --> 00:00:05,078 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,312 --> 00:00:08,234 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,586 --> 00:00:11,464 But there's something about e that no one knows yet. 4 00:00:11,549 --> 00:00:13,226 Because I have a secret. 5 00:00:14,159 --> 00:00:16,776 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,925 --> 00:00:19,941 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:20,026 --> 00:00:22,745 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:22,829 --> 00:00:25,635 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:25,746 --> 00:00:28,417 ♪ Miraculous! ♪ *MIRACULOUS* Tales of Ladybug & Cal Noir 10 00:00:28,502 --> 00:00:30,502 Season 03 Episode 02 Episode Title :"Weredad" 11 00:00:31,466 --> 00:00:33,566 Cake! 12 00:00:34,469 --> 00:00:36,436 Aaah! 13 00:00:39,596 --> 00:00:41,429 Cake! 14 00:00:47,549 --> 00:00:48,666 Cake! 15 00:00:49,093 --> 00:00:50,095 Cake! 16 00:00:50,180 --> 00:00:51,695 I'll protect my pastries 17 00:00:51,780 --> 00:00:53,098 if it's the last thing I do! 18 00:00:53,183 --> 00:00:55,687 - You're going to get hurt! - Cake! 19 00:00:57,445 --> 00:01:00,437 No, Dad... Mr Dupain! Move aside! 20 00:01:02,880 --> 00:01:06,414 Wow! My heart is just like that yoyo-wrapped baby's wrist, 21 00:01:06,499 --> 00:01:08,843 taken prisoner by Milady forever! 22 00:01:08,928 --> 00:01:11,729 - Aaah! - Cake! 23 00:01:15,553 --> 00:01:18,398 Ah! Adrien's lips! Aaah! 24 00:01:19,831 --> 00:01:21,922 Admit it. For a second there, you almost fell 25 00:01:22,007 --> 00:01:23,212 for my poetic verse. 26 00:01:23,297 --> 00:01:25,115 I never fall for your poetry, 27 00:01:25,199 --> 00:01:28,585 but I do find your foolishness incredibly powerful. 28 00:01:28,982 --> 00:01:31,085 Lucky charm! 29 00:01:37,011 --> 00:01:38,835 Cake! 30 00:01:41,853 --> 00:01:44,200 - Not cake! - Your plastic doughnut 31 00:01:44,285 --> 00:01:47,015 doesn't stand a chance against the best macaroons in Paris. 32 00:01:47,100 --> 00:01:48,999 That baby has taste! 33 00:01:50,992 --> 00:01:52,968 That's Marinette's bedroom! 34 00:01:53,376 --> 00:01:56,208 Marinette! Marinette! 35 00:01:56,293 --> 00:01:57,992 Cat Noir, grab this! 36 00:02:01,047 --> 00:02:04,115 - Marinette! - Cataclysm! 37 00:02:06,374 --> 00:02:11,874 - Marinette! Marinette! - Miraculous Ladybug! 38 00:02:15,258 --> 00:02:17,458 Marinette? Marinette! 39 00:02:20,244 --> 00:02:21,844 Marinette? 40 00:02:27,328 --> 00:02:29,124 So, what was it this time? 41 00:02:29,209 --> 00:02:31,894 A late-night craving, huh, baby August? 42 00:02:31,979 --> 00:02:34,231 Oh, you're so cute! 43 00:02:34,456 --> 00:02:36,382 I'm a bit jealous. 44 00:02:37,305 --> 00:02:39,271 Don't be. Here, you can have him. 45 00:02:40,120 --> 00:02:41,632 Bye-bye, little guy. 46 00:02:41,717 --> 00:02:43,992 I meant jealous of him! 47 00:02:46,137 --> 00:02:47,640 Spots off! 48 00:02:50,844 --> 00:02:51,995 Tom? 49 00:02:52,204 --> 00:02:53,888 Marinette is not in her bedroom! 50 00:02:53,995 --> 00:02:54,995 [gasps] 51 00:02:56,800 --> 00:02:59,346 You miss her already, too? I know how it feels. 52 00:02:59,431 --> 00:03:01,231 Gummy. 53 00:03:04,265 --> 00:03:07,217 Ah, of course! The pacifier! 54 00:03:07,301 --> 00:03:09,007 Gummy! 55 00:03:11,009 --> 00:03:13,117 Marinette? 56 00:03:14,060 --> 00:03:16,489 - [nervous laugh] - This isn't the first time 57 00:03:16,574 --> 00:03:20,052 I've bumped into you right after Ladybug's transformed back. 58 00:03:20,796 --> 00:03:22,468 Could you be...? 59 00:03:23,559 --> 00:03:25,374 In love with you! 60 00:03:26,822 --> 00:03:28,171 Marinette? 61 00:03:30,637 --> 00:03:34,539 - Cake! - Well, I never! Whoa! 62 00:03:36,941 --> 00:03:38,159 Oh! Well, perfect timing. 63 00:03:38,244 --> 00:03:40,071 I have to go and bring him back to his mother! 64 00:03:40,156 --> 00:03:41,843 Wait! Why don't you come 65 00:03:41,928 --> 00:03:44,656 have Sunday brunch with us tomorrow? 66 00:03:46,654 --> 00:03:48,903 I'll make macaroons! 67 00:03:49,117 --> 00:03:53,335 How could I say no to that? Well, see you tomorrow, then! 68 00:03:55,244 --> 00:03:57,339 I just thought that she followed us everywhere 69 00:03:57,424 --> 00:04:00,101 because she's a fan of Ladybug like her friend Olovia.. 70 00:04:02,701 --> 00:04:05,754 But it turns out that she's in love with me. 71 00:04:06,040 --> 00:04:09,211 Do you realise? It's the first time that a girl's told me 72 00:04:09,296 --> 00:04:10,843 she's in love with me. 73 00:04:12,757 --> 00:04:14,008 Tell me about it. 74 00:04:14,093 --> 00:04:16,498 If only Ladybug would confess her love to me 75 00:04:16,583 --> 00:04:17,649 like that. 76 00:04:19,335 --> 00:04:21,516 This is a total disaster! 77 00:04:21,601 --> 00:04:23,712 You shouldn't have lied, about your feelings, Marinette. 78 00:04:23,796 --> 00:04:25,007 But he was about to figure out 79 00:04:25,092 --> 00:04:27,383 - that I'm Ladybug! - Now everyone thinks 80 00:04:27,468 --> 00:04:29,812 - that you're in love with him! - [screams] 81 00:04:30,119 --> 00:04:31,685 [humming] 82 00:04:31,857 --> 00:04:34,820 Our daughter's boyfriend is coming for lunch, tomorrow! 83 00:04:34,905 --> 00:04:38,140 Do you realise Marinette has a boyfriend? 84 00:04:38,225 --> 00:04:40,859 And he's a superhero on top of that! 85 00:04:40,944 --> 00:04:42,390 She'll be safe with him. 86 00:04:42,475 --> 00:04:44,765 Aren't you jumping the gun a little, Tom? 87 00:04:45,366 --> 00:04:47,656 You're right. I can't be baking dessert 88 00:04:47,741 --> 00:04:50,796 when I haven't even started on the first course yet! 89 00:04:52,406 --> 00:04:54,438 I know! I'm going to cook them 90 00:04:54,523 --> 00:04:57,046 a delicious sweethearts' vol-au-vent! 91 00:04:57,131 --> 00:04:59,865 Now, where are the candied oranges? 92 00:05:00,592 --> 00:05:03,632 What I meant is that Cat Noir hasn't said anything 93 00:05:03,717 --> 00:05:04,984 about his feelings. 94 00:05:05,069 --> 00:05:06,531 Come on, it's obvious 95 00:05:06,616 --> 00:05:07,867 he's in love with Marinette! 96 00:05:07,952 --> 00:05:10,562 Besides, who wouldn't love Marinette? 97 00:05:10,647 --> 00:05:12,960 Everyone loves Marinette! 98 00:05:19,700 --> 00:05:22,336 You finally got yourself a girlfriend. 99 00:05:22,421 --> 00:05:23,804 And not any girlfriend. 100 00:05:23,889 --> 00:05:26,438 The daughter of the best baker in Paris! 101 00:05:26,523 --> 00:05:29,921 Marinette in love with Cat Noir? I didn't think he was her type! 102 00:05:30,006 --> 00:05:32,038 Before you know it, we'll be enjoying 103 00:05:32,123 --> 00:05:33,843 some warm and crispy bread 104 00:05:33,928 --> 00:05:36,445 to go with every piece of cheese. 105 00:05:36,658 --> 00:05:39,776 Our life is about to change! 106 00:05:39,861 --> 00:05:40,999 Stop it, Plagg. 107 00:05:41,084 --> 00:05:42,817 You know I'm in love with Ladybug! 108 00:05:42,957 --> 00:05:46,075 So? I don't see the problem in keeping two pots 109 00:05:46,160 --> 00:05:47,843 simmering on the stove! 110 00:05:47,928 --> 00:05:50,898 Especially when there's actually only one pot. 111 00:05:54,113 --> 00:05:56,546 I have to be honest with Marinette. 112 00:05:56,631 --> 00:05:59,288 I'll go over for brunch, but only to tell her the truth. 113 00:05:59,373 --> 00:06:01,609 Are you kidding? At least, please wait 114 00:06:01,694 --> 00:06:04,429 until after the cheese platter is served! 115 00:06:04,919 --> 00:06:06,037 [sighs] 116 00:06:06,129 --> 00:06:08,937 [whistling] 117 00:06:11,409 --> 00:06:12,718 He's not coming. 118 00:06:12,975 --> 00:06:14,640 But if he does, what are you going 119 00:06:14,725 --> 00:06:15,647 to say to him? 120 00:06:15,732 --> 00:06:16,984 I'm sure he's not coming! 121 00:06:17,069 --> 00:06:18,273 He's in love with Ladybug! 122 00:06:18,359 --> 00:06:19,775 He's not gonna come and have a brunch with, 123 00:06:19,859 --> 00:06:21,054 just for macaroons! 124 00:06:21,139 --> 00:06:22,882 He's been rejected so many times 125 00:06:22,967 --> 00:06:23,985 by Ladybug. 126 00:06:24,162 --> 00:06:25,890 Maybe he's changed his mind! 127 00:06:25,996 --> 00:06:27,859 Cat Noir, change his mind? Ha! 128 00:06:27,999 --> 00:06:29,360 I seriously doubt it. 129 00:06:29,445 --> 00:06:32,046 No one's as stubborn and one-track minded as him! 130 00:06:34,120 --> 00:06:36,531 Shouldn't we be at Marinette's already? 131 00:06:36,616 --> 00:06:37,949 Shh! 132 00:06:38,052 --> 00:06:40,703 Adrien, you have 24 minutes left to finish your lunch 133 00:06:40,788 --> 00:06:43,574 before it's time to review your Chinese lesson. 134 00:06:43,659 --> 00:06:46,485 Is my father too busy to have lunch with me again? 135 00:06:46,570 --> 00:06:48,439 Indeed. Your next meal with your father 136 00:06:48,524 --> 00:06:49,492 is next Thursday, 137 00:06:49,577 --> 00:06:51,999 between 7:30 am and 7:45 am. 138 00:06:52,249 --> 00:06:54,534 In that case, I'll have my lunch in my room 139 00:06:54,619 --> 00:06:55,913 while studying Chinese. 140 00:06:55,998 --> 00:06:57,282 At least talking while I eat 141 00:06:57,367 --> 00:06:59,197 will feel like I have some company! 142 00:07:01,197 --> 00:07:04,671 Delicious bread, here we come! 143 00:07:04,756 --> 00:07:07,022 I told you, we're not going for brunch there. 144 00:07:07,107 --> 00:07:09,671 I'll only tell Marinette that she's not the one I love. 145 00:07:09,756 --> 00:07:11,015 Then we'll leave. 146 00:07:11,100 --> 00:07:12,820 She's going to be so sad. 147 00:07:12,914 --> 00:07:15,070 How could I make this easier on her? 148 00:07:18,684 --> 00:07:20,636 You're right. Breaking her heart with flowers 149 00:07:20,721 --> 00:07:22,856 will be much more romantic. 150 00:07:26,772 --> 00:07:28,848 I told you he won't come. 151 00:07:30,844 --> 00:07:32,020 Huh! 152 00:07:33,934 --> 00:07:37,801 Looks like you underestimated Cat Noir's love of macaroons! 153 00:07:37,886 --> 00:07:40,293 I don't believe it! What a glutton! 154 00:07:44,460 --> 00:07:48,512 Oh, no! What if this doofus has actually fallen in love with me? 155 00:07:48,597 --> 00:07:49,974 For what, seconds? 156 00:07:50,059 --> 00:07:52,501 Is that all his love for Ladybug is worth? 157 00:07:52,586 --> 00:07:55,092 Just one tiny declaration of love and that's it, poof! 158 00:07:55,177 --> 00:07:56,403 He changes his mind? 159 00:07:56,488 --> 00:07:58,856 Uh, since you and Ladybug are the same person, 160 00:07:58,941 --> 00:08:01,629 he didn't exactly change his mind. 161 00:08:01,996 --> 00:08:03,914 Oh, no! I definitely have to tell him 162 00:08:04,005 --> 00:08:05,706 that I'm not really in love with him! 163 00:08:05,925 --> 00:08:08,918 Wait! I can't! If I tell him that I don't love him, 164 00:08:09,003 --> 00:08:10,480 he won't understand why I told him 165 00:08:10,565 --> 00:08:12,058 that I loved him, in the first place! 166 00:08:12,143 --> 00:08:13,148 I only told that I loved him 167 00:08:13,233 --> 00:08:14,762 so that he wouldn't figure out I'm Ladybug, 168 00:08:14,847 --> 00:08:17,980 but if he sees that I lied, he'll also see I did all that 169 00:08:18,065 --> 00:08:20,043 so he wouldn't guess that I'm Ladybug... 170 00:08:20,128 --> 00:08:22,246 and he'll figure out that I'm Ladybug! 171 00:08:22,550 --> 00:08:25,569 Marinette! Marinette! 172 00:08:25,778 --> 00:08:27,590 Tikki, help me! 173 00:08:30,879 --> 00:08:32,074 Voilà! 174 00:08:33,627 --> 00:08:36,358 - [door bell rings] - This is a nightmare! 175 00:08:36,443 --> 00:08:38,850 Come on, sweetie. Let him in. 176 00:08:43,170 --> 00:08:45,155 Uh... hello, Marinette. 177 00:08:45,240 --> 00:08:48,757 - Uh... Hello, Cat Noir. - Welcome to our home! 178 00:08:48,842 --> 00:08:51,241 Tom, let him come up for some air, huh? 179 00:08:51,326 --> 00:08:53,889 Oops! Sorry! Ha, ha! 180 00:08:55,239 --> 00:08:59,436 - Um... how are you? - Uh, fine and you? 181 00:09:07,326 --> 00:09:11,007 Oh! He brought a pink rose for Marinette! She loves pink! 182 00:09:11,092 --> 00:09:13,950 You two already know each other so well! 183 00:09:14,092 --> 00:09:16,553 Everyone loves pink! It doesn't mean anything. 184 00:09:16,696 --> 00:09:19,448 And actually, we don't know each other that well. 185 00:09:19,533 --> 00:09:21,718 He's right! It all happened so fast! 186 00:09:21,942 --> 00:09:25,280 Love at first sight? That's even more romantic! 187 00:09:25,525 --> 00:09:28,792 Have a seat, kids. I'll bring out the first course. 188 00:09:35,578 --> 00:09:36,906 - I have something to tell you! - I have something to tell you! 189 00:09:36,990 --> 00:09:40,163 Voilà! Sweethearts' vol-au-vent! 190 00:09:40,407 --> 00:09:41,937 For two, of course! 191 00:09:44,403 --> 00:09:48,898 Tell me, Cat Noir, is being a superhero a steady profession? 192 00:09:48,998 --> 00:09:51,101 - [coughs] - Tom! 193 00:09:51,251 --> 00:09:53,452 - What? - You're right, Dad! 194 00:09:53,537 --> 00:09:56,423 It's got to be super dangerous, being a superhero's girlfriend! 195 00:09:56,509 --> 00:09:59,594 - Maybe I should rethink this. - Of course not, sweetie! 196 00:09:59,679 --> 00:10:02,210 Cat Noir won't be a superhero all his life! 197 00:10:02,295 --> 00:10:03,757 Once he's defeated Hawk Moth, 198 00:10:03,842 --> 00:10:05,483 he won't need to run on the roof-tops 199 00:10:05,568 --> 00:10:07,046 with a stick saving people. 200 00:10:07,131 --> 00:10:10,116 I know! He could work in the bakery with me! 201 00:10:10,201 --> 00:10:11,819 - I could train you, young man! - Uh... 202 00:10:12,405 --> 00:10:14,726 Maybe Cat Noir doesn't want to be a baker at all! 203 00:10:14,811 --> 00:10:16,617 - Ha, ha, hah! - Ah! See? 204 00:10:16,702 --> 00:10:19,344 He'd love to! Everyone loves bakers! 205 00:10:19,561 --> 00:10:21,812 - Uh... - The Dupain-Cat Noir bakery! 206 00:10:21,935 --> 00:10:24,530 - Doesn't that sound purr-fect? - Tom! 207 00:10:24,615 --> 00:10:26,977 I can already see the little kittens 208 00:10:27,062 --> 00:10:28,577 running around in the house. 209 00:10:28,662 --> 00:10:31,352 And pet hamsters! Do you like hamsters? 210 00:10:31,437 --> 00:10:33,863 Because my daughter loves them! 211 00:10:33,947 --> 00:10:37,187 What did you want to name your future hamster again, sweety? 212 00:10:37,273 --> 00:10:40,601 - This is a nightmare! - Nightmare, right! 213 00:10:40,686 --> 00:10:42,671 That's a funny name, isn't it? 214 00:10:42,999 --> 00:10:44,741 I'm bringing the soufflé! 215 00:10:45,906 --> 00:10:47,632 Voilà! Hmm? 216 00:10:48,617 --> 00:10:52,335 Tom, how about we let Cat Noir tell us himself what he wants? 217 00:10:52,420 --> 00:10:54,273 Good idea. He seems like the kind of boy 218 00:10:54,358 --> 00:10:56,243 who changes his mind rather quickly! 219 00:10:56,328 --> 00:10:57,319 [swallows hard] 220 00:10:57,404 --> 00:10:59,080 Well, actually... 221 00:10:59,165 --> 00:11:00,194 Mr Dupain, 222 00:11:00,279 --> 00:11:01,788 Mrs Dupain-Cheng, Marinette... 223 00:11:01,873 --> 00:11:03,791 Here's the thing. You're really nice people 224 00:11:03,876 --> 00:11:05,281 and this meal is delicious, 225 00:11:05,366 --> 00:11:07,608 and by far the friendliest I've had in a long time. 226 00:11:07,693 --> 00:11:09,289 Marinette, you're awesome girl 227 00:11:09,374 --> 00:11:11,202 and I get that you have feelings for me. 228 00:11:11,289 --> 00:11:13,741 After all, I'm awesome in so many ways, 229 00:11:13,869 --> 00:11:16,265 even I could fall in love with myself. 230 00:11:18,959 --> 00:11:22,296 Anyway, I'm afraid my heart belongs to someone else. 231 00:11:22,446 --> 00:11:23,937 Even if she keeps rejecting me, 232 00:11:24,022 --> 00:11:25,788 even if she loves somebody else, 233 00:11:25,873 --> 00:11:27,571 I'm in love with Ladybug. 234 00:11:27,796 --> 00:11:29,905 I'm really sorry, Marinette. 235 00:11:31,004 --> 00:11:32,704 Oh, this is so, oh... 236 00:11:34,491 --> 00:11:36,309 so sad! 237 00:11:36,394 --> 00:11:39,279 To think I spent all this time following you everywhere 238 00:11:39,364 --> 00:11:41,483 to tell you that I loved you, Cat Noir! 239 00:11:41,568 --> 00:11:45,460 [sobs] I am so miserable! 240 00:11:46,863 --> 00:11:48,996 No one will ever love me! 241 00:11:49,473 --> 00:11:51,163 I'll end up all alone with my hamster, 242 00:11:51,248 --> 00:11:54,429 and its name will be Loneliness! 243 00:11:54,514 --> 00:11:56,581 [sobs] 244 00:11:57,835 --> 00:11:59,820 ♪ La, la, la, la ♪ 245 00:11:59,967 --> 00:12:01,762 Oh, this is such a relief, Tikki! 246 00:12:01,846 --> 00:12:03,895 He's not in love with me! 247 00:12:08,673 --> 00:12:11,989 Well, uh... I don't want to bother you any longer. 248 00:12:12,387 --> 00:12:15,355 I'm really sorry. Thanks for having me, anyway. 249 00:12:17,485 --> 00:12:18,950 [growls] 250 00:12:21,280 --> 00:12:25,200 Is there a more delicious recipe than a father's heart 251 00:12:25,346 --> 00:12:28,043 broken by his child's heartache? 252 00:12:34,080 --> 00:12:36,742 Fly, my dreadful akuma, 253 00:12:36,827 --> 00:12:40,392 an evil feast of darkness awaits you! 254 00:12:40,476 --> 00:12:42,047 [evil laugh] 255 00:12:45,815 --> 00:12:50,406 How can he not love Marinette? Everyone loves Marinette! 256 00:12:50,508 --> 00:12:52,867 One day, Marinette will meet another boy. 257 00:12:52,952 --> 00:12:54,914 She'll love him with all her heart, and... 258 00:12:54,999 --> 00:12:57,570 He'll break it too! Never again! 259 00:12:57,655 --> 00:13:00,856 I won't let anyone break my daughter's heart again! 260 00:13:02,752 --> 00:13:06,032 Weredad, I am Hawk Moth. 261 00:13:06,354 --> 00:13:09,206 I'm giving you the power to protect your daughter 262 00:13:09,291 --> 00:13:11,509 from anything that brings her harm. 263 00:13:11,754 --> 00:13:12,853 In return... 264 00:13:13,128 --> 00:13:16,218 I'll bring you some Cat Noir pâté! 265 00:13:16,910 --> 00:13:21,780 That, and his and Ladybug's Miraculous would be perfect. 266 00:13:23,680 --> 00:13:25,688 [gasps] 267 00:13:27,541 --> 00:13:29,459 What is this? Tikki! 268 00:13:29,544 --> 00:13:30,773 Marinette! 269 00:13:30,895 --> 00:13:32,219 I messed up. 270 00:13:37,208 --> 00:13:39,930 I really messed up! Marinette! 271 00:13:43,951 --> 00:13:45,551 Marinette! 272 00:13:47,226 --> 00:13:49,173 I'm so sorry! This is all my fault! 273 00:13:49,258 --> 00:13:51,586 Of course not, Cat Noir! It's Tom. 274 00:13:51,671 --> 00:13:53,389 No matter how many times I tell him, 275 00:13:53,474 --> 00:13:55,235 he always takes things too far. 276 00:13:55,327 --> 00:13:56,433 I'll bring your husband back 277 00:13:56,517 --> 00:13:58,390 to his senses and keep Marinette out of this. 278 00:13:58,475 --> 00:13:59,475 I promise! 279 00:13:59,575 --> 00:14:01,304 Shouldn't you wait for Ladybug? 280 00:14:01,389 --> 00:14:03,078 I trust her. She always shows up 281 00:14:03,163 --> 00:14:04,163 at the right time. 282 00:14:04,255 --> 00:14:05,875 You really love her, huh? 283 00:14:06,439 --> 00:14:08,257 Yes. But, um, 284 00:14:08,342 --> 00:14:10,781 Marinette seems like an awesome girl too, you know! 285 00:14:10,866 --> 00:14:13,883 - Don' worry. I'll save her! - I've faith in you, Cat Noir. 286 00:14:13,968 --> 00:14:15,195 You're a good person. 287 00:14:15,280 --> 00:14:17,537 Never apologise for your feelings. 288 00:14:17,784 --> 00:14:19,617 Thank you, Mrs Dupain-Cheng. 289 00:14:21,457 --> 00:14:22,757 Good luck, Cat Noir! 290 00:14:54,446 --> 00:14:56,212 Marinette! 291 00:15:03,709 --> 00:15:05,717 Tikki! [word echoes] 292 00:15:07,437 --> 00:15:09,420 Tikki! [word echoes] 293 00:15:10,564 --> 00:15:12,030 Marinette! 294 00:15:15,629 --> 00:15:20,123 - Marinette! - Tikki? I'm here! 295 00:15:21,762 --> 00:15:24,795 - Marinette, where are you? - Tikki! 296 00:15:28,558 --> 00:15:31,326 Marinette? Mr Dupain? 297 00:15:31,559 --> 00:15:35,261 How dare you come back after what you've done? 298 00:15:36,732 --> 00:15:38,054 Aaah! 299 00:15:40,193 --> 00:15:43,132 I will always be here to save Marinette. 300 00:15:43,260 --> 00:15:44,883 She's safe from you! 301 00:15:44,968 --> 00:15:47,742 And all the boys who want to break her heart! 302 00:15:51,062 --> 00:15:53,598 I didn't mean to break her heart, sir, I swear! 303 00:15:53,683 --> 00:15:57,771 Very nice, I swear that I'm about to crush your bones! 304 00:15:59,944 --> 00:16:02,669 Where are you, Ladybug? 305 00:16:03,024 --> 00:16:05,865 I'm sorry, but... Aaah! I can't let you do that! 306 00:16:05,957 --> 00:16:07,990 - Why not? - Aaah! 307 00:16:09,766 --> 00:16:11,185 Because I have... Whoa! 308 00:16:11,270 --> 00:16:13,771 ...a damsel in distress to rescue! 309 00:16:16,706 --> 00:16:21,494 I forbid you to rescue her! You don't deserve to save her! 310 00:16:21,578 --> 00:16:25,974 From now on, no one else but I will protect her! 311 00:16:28,433 --> 00:16:31,118 Are you planning to protect her all her life? 312 00:16:31,203 --> 00:16:34,740 Exactly! I'll keep her safe from sadness, hardship 313 00:16:34,825 --> 00:16:36,819 and anything that could hurt her! 314 00:16:36,904 --> 00:16:38,858 You can't protect her from what hurts most! 315 00:16:38,943 --> 00:16:40,295 You know what hurts the most? 316 00:16:40,380 --> 00:16:42,474 My great, big punches? 317 00:16:42,599 --> 00:16:44,990 [battle cries] 318 00:16:48,670 --> 00:16:50,937 No, what hurts the most is solitude. Believe me, 319 00:16:51,022 --> 00:16:52,022 I know all about it! 320 00:16:52,106 --> 00:16:53,760 Nothing hurts more than isolation, 321 00:16:53,844 --> 00:16:56,067 having sitting alone in front of a cold meal! 322 00:16:56,151 --> 00:16:57,732 Is that what you want for your daughter? 323 00:16:57,817 --> 00:16:59,169 A lifetime of cold meals 324 00:16:59,254 --> 00:17:00,911 in her prison of roses? 325 00:17:02,801 --> 00:17:05,576 She will never be alone! 326 00:17:05,747 --> 00:17:08,036 Someday a prince will come. 327 00:17:08,121 --> 00:17:11,404 A prince worthy of her, daring enough to face me, 328 00:17:11,595 --> 00:17:13,560 who will brave the many dangers 329 00:17:13,645 --> 00:17:15,904 and pick the magic rose for her! 330 00:17:15,997 --> 00:17:19,544 He will be worthy of taking her from my guard. 331 00:17:21,378 --> 00:17:22,444 Tikki! 332 00:17:22,640 --> 00:17:24,443 This is a magic prison, Marinette. 333 00:17:24,539 --> 00:17:27,646 It looks like it's trying to keep me from finding you! 334 00:17:33,342 --> 00:17:35,505 There must be a way out of here! 335 00:17:39,314 --> 00:17:40,536 Hmm. 336 00:17:41,781 --> 00:17:45,286 That rose... it's the one Cat Noir gave me! 337 00:17:52,402 --> 00:17:53,501 OK. 338 00:18:09,407 --> 00:18:11,277 I may not be her prince, 339 00:18:11,362 --> 00:18:13,120 but I'm charming enough to free her! 340 00:18:13,205 --> 00:18:15,831 I forbid you to do so! 341 00:18:17,159 --> 00:18:19,228 Marinette? Marinette? 342 00:18:19,494 --> 00:18:21,783 I'm OK! I can do it! 343 00:18:24,602 --> 00:18:26,016 Not being in love with her 344 00:18:26,101 --> 00:18:29,664 and losing my stick won't keep me from saving her! 345 00:18:30,769 --> 00:18:33,188 I'll never give up, never! 346 00:18:33,307 --> 00:18:36,292 You're not worthy of my daughter! 347 00:18:36,377 --> 00:18:39,063 The Miraculous! Grab his ring! 348 00:18:50,277 --> 00:18:51,910 Gotcha! 349 00:18:56,666 --> 00:18:57,666 Aaah! 350 00:18:59,602 --> 00:19:02,503 What? What's going on? Aaah! 351 00:19:04,486 --> 00:19:06,424 - Aaah! - Marinette! 352 00:19:06,509 --> 00:19:08,276 Tikki, spots on! 353 00:19:17,358 --> 00:19:18,747 Gotcha! 354 00:19:19,644 --> 00:19:21,622 Bye-bye, little butterfly! 355 00:19:22,371 --> 00:19:24,020 Milady! 356 00:19:25,458 --> 00:19:27,826 - I'm coming! - No! Take care of Marinette! 357 00:19:27,911 --> 00:19:29,856 - She's around here! - Don't worry! 358 00:19:29,941 --> 00:19:31,661 I've already taken her to safety! 359 00:19:31,746 --> 00:19:33,770 She's as wonderful as ever. 360 00:19:33,855 --> 00:19:35,739 Who wouldn't be in love with Ladybug? 361 00:19:36,014 --> 00:19:39,481 Oh! I... She also has some flaws, you know! 362 00:19:40,690 --> 00:19:42,942 Not all of us can land on our feet, 363 00:19:43,027 --> 00:19:45,544 so I guess we're gonna need a little bit of luck. 364 00:19:45,749 --> 00:19:47,317 Lucky charm! 365 00:19:49,990 --> 00:19:52,520 - Oh! - Do your thing, Cat noir! 366 00:19:54,068 --> 00:19:56,575 Cataclysm! 367 00:20:01,832 --> 00:20:04,809 - Hang on! - Whoa! 368 00:20:15,809 --> 00:20:18,427 - Tom! - Honey! 369 00:20:20,426 --> 00:20:21,856 Pound it, Milady! 370 00:20:23,682 --> 00:20:25,294 Pound it, Cat Noir. 371 00:20:25,537 --> 00:20:27,895 Miraculous Ladybug! 372 00:20:37,399 --> 00:20:40,856 - Marinette! Marinette! - Marinette! 373 00:20:40,950 --> 00:20:43,419 Wait! The Miraculous repaired everything, 374 00:20:43,504 --> 00:20:45,747 so she must be safely back in her room! 375 00:20:47,851 --> 00:20:50,718 - Marinette! - Marinette! 376 00:20:52,412 --> 00:20:57,403 - Dad... Dad, I can't breathe! - Oh! Sorry! I was so scared! 377 00:20:57,496 --> 00:21:01,231 You were so heartbroken because of that... Grr! 378 00:21:02,380 --> 00:21:04,130 Dad, stop. 379 00:21:04,363 --> 00:21:07,559 Cat Noir has every right to be in love with Ladybug. 380 00:21:08,864 --> 00:21:10,483 She's very lucky to have you. 381 00:21:10,567 --> 00:21:12,834 And just because you and I aren't in love with each other, 382 00:21:12,918 --> 00:21:14,686 doesn't mean that we can't be friends. 383 00:21:14,771 --> 00:21:16,622 Really? Oh, phew! 384 00:21:16,706 --> 00:21:18,458 I really didn't want to hurt you, Marinett! 385 00:21:18,543 --> 00:21:20,888 You seem like such an awesome person. 386 00:21:22,128 --> 00:21:23,946 Even though you're not a fan of mine, 387 00:21:24,031 --> 00:21:26,278 like I orginally thought when I saw you on the roof! 388 00:21:26,363 --> 00:21:29,567 What? You just thought I was a fan of yours? 389 00:21:29,652 --> 00:21:31,881 Well, yeah! That's what I was about to say 390 00:21:31,966 --> 00:21:33,614 when you jumped on me. "Could it be 391 00:21:33,699 --> 00:21:34,950 that she's a fan of mine?" 392 00:21:35,035 --> 00:21:36,150 You see, Tom? 393 00:21:36,235 --> 00:21:37,857 Your daughter is strong in handling 394 00:21:37,942 --> 00:21:39,263 her own disappointments. 395 00:21:39,348 --> 00:21:40,502 And even if he's not in love 396 00:21:40,587 --> 00:21:41,771 with Marinette, 397 00:21:41,856 --> 00:21:42,982 Cat Noir proved himself 398 00:21:43,067 --> 00:21:44,403 by saving her today. 399 00:21:44,488 --> 00:21:46,803 It's true. Your courage and tenacity 400 00:21:46,888 --> 00:21:49,356 match those of the greatest pastry chefs! 401 00:21:49,441 --> 00:21:52,005 Are you sure that you don't want to learn this trade? 402 00:21:52,090 --> 00:21:55,166 If you bring fresh croissants to Ladybug every day, 403 00:21:55,251 --> 00:21:57,811 she'll surely wind up falling in love with you! 404 00:21:57,935 --> 00:21:59,283 Dad! 405 00:21:59,883 --> 00:22:02,462 [laughter] Sync & corrections by srjanapala 29489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.