Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,406 --> 00:00:05,078
In the daytime,
I'm Marinette.
2
00:00:05,312 --> 00:00:08,234
Just a normal girl
with a normal life.
3
00:00:08,586 --> 00:00:11,464
But there's something about e that
no one knows yet.
4
00:00:11,549 --> 00:00:13,226
Because
I have a secret.
5
00:00:14,159 --> 00:00:16,776
♪ Miraculous!
Simply the best! ♪
6
00:00:16,925 --> 00:00:19,941
♪ Up to the test
when things go wrong! ♪
7
00:00:20,026 --> 00:00:22,745
♪ Miraculous!
The luckiest! ♪
8
00:00:22,829 --> 00:00:25,635
♪ The power of love,
always so strong! ♪
9
00:00:25,746 --> 00:00:28,417
♪ Miraculous! ♪
*MIRACULOUS*
Tales of Ladybug & Cal Noir
10
00:00:28,502 --> 00:00:30,502
Season 03 Episode 02
Episode Title :"Weredad"
11
00:00:31,466 --> 00:00:33,566
Cake!
12
00:00:34,469 --> 00:00:36,436
Aaah!
13
00:00:39,596 --> 00:00:41,429
Cake!
14
00:00:47,549 --> 00:00:48,666
Cake!
15
00:00:49,093 --> 00:00:50,095
Cake!
16
00:00:50,180 --> 00:00:51,695
I'll protect my pastries
17
00:00:51,780 --> 00:00:53,098
if it's the last thing I do!
18
00:00:53,183 --> 00:00:55,687
- You're going to get hurt!
- Cake!
19
00:00:57,445 --> 00:01:00,437
No, Dad...
Mr Dupain! Move aside!
20
00:01:02,880 --> 00:01:06,414
Wow! My heart is just like
that yoyo-wrapped baby's wrist,
21
00:01:06,499 --> 00:01:08,843
taken prisoner
by Milady forever!
22
00:01:08,928 --> 00:01:11,729
- Aaah!
- Cake!
23
00:01:15,553 --> 00:01:18,398
Ah! Adrien's lips!
Aaah!
24
00:01:19,831 --> 00:01:21,922
Admit it. For a second there,
you almost fell
25
00:01:22,007 --> 00:01:23,212
for my poetic verse.
26
00:01:23,297 --> 00:01:25,115
I never fall
for your poetry,
27
00:01:25,199 --> 00:01:28,585
but I do find your foolishness
incredibly powerful.
28
00:01:28,982 --> 00:01:31,085
Lucky charm!
29
00:01:37,011 --> 00:01:38,835
Cake!
30
00:01:41,853 --> 00:01:44,200
- Not cake!
- Your plastic doughnut
31
00:01:44,285 --> 00:01:47,015
doesn't stand a chance against
the best macaroons in Paris.
32
00:01:47,100 --> 00:01:48,999
That baby has taste!
33
00:01:50,992 --> 00:01:52,968
That's Marinette's bedroom!
34
00:01:53,376 --> 00:01:56,208
Marinette! Marinette!
35
00:01:56,293 --> 00:01:57,992
Cat Noir, grab this!
36
00:02:01,047 --> 00:02:04,115
- Marinette!
- Cataclysm!
37
00:02:06,374 --> 00:02:11,874
- Marinette! Marinette!
- Miraculous Ladybug!
38
00:02:15,258 --> 00:02:17,458
Marinette? Marinette!
39
00:02:20,244 --> 00:02:21,844
Marinette?
40
00:02:27,328 --> 00:02:29,124
So, what was it this time?
41
00:02:29,209 --> 00:02:31,894
A late-night craving,
huh, baby August?
42
00:02:31,979 --> 00:02:34,231
Oh, you're so cute!
43
00:02:34,456 --> 00:02:36,382
I'm a bit jealous.
44
00:02:37,305 --> 00:02:39,271
Don't be.
Here, you can have him.
45
00:02:40,120 --> 00:02:41,632
Bye-bye, little guy.
46
00:02:41,717 --> 00:02:43,992
I meant jealous of him!
47
00:02:46,137 --> 00:02:47,640
Spots off!
48
00:02:50,844 --> 00:02:51,995
Tom?
49
00:02:52,204 --> 00:02:53,888
Marinette is not
in her bedroom!
50
00:02:53,995 --> 00:02:54,995
[gasps]
51
00:02:56,800 --> 00:02:59,346
You miss her already, too?
I know how it feels.
52
00:02:59,431 --> 00:03:01,231
Gummy.
53
00:03:04,265 --> 00:03:07,217
Ah, of course!
The pacifier!
54
00:03:07,301 --> 00:03:09,007
Gummy!
55
00:03:11,009 --> 00:03:13,117
Marinette?
56
00:03:14,060 --> 00:03:16,489
- [nervous laugh]
- This isn't the first time
57
00:03:16,574 --> 00:03:20,052
I've bumped into you right after
Ladybug's transformed back.
58
00:03:20,796 --> 00:03:22,468
Could you be...?
59
00:03:23,559 --> 00:03:25,374
In love with you!
60
00:03:26,822 --> 00:03:28,171
Marinette?
61
00:03:30,637 --> 00:03:34,539
- Cake!
- Well, I never! Whoa!
62
00:03:36,941 --> 00:03:38,159
Oh! Well, perfect timing.
63
00:03:38,244 --> 00:03:40,071
I have to go and
bring him back to his mother!
64
00:03:40,156 --> 00:03:41,843
Wait! Why don't you
come
65
00:03:41,928 --> 00:03:44,656
have Sunday brunch
with us tomorrow?
66
00:03:46,654 --> 00:03:48,903
I'll make macaroons!
67
00:03:49,117 --> 00:03:53,335
How could I say no to that?
Well, see you tomorrow, then!
68
00:03:55,244 --> 00:03:57,339
I just thought
that she followed us everywhere
69
00:03:57,424 --> 00:04:00,101
because she's a fan of Ladybug
like her friend Olovia..
70
00:04:02,701 --> 00:04:05,754
But it turns out
that she's in love with me.
71
00:04:06,040 --> 00:04:09,211
Do you realise? It's the
first time that a girl's told me
72
00:04:09,296 --> 00:04:10,843
she's in love with me.
73
00:04:12,757 --> 00:04:14,008
Tell me about it.
74
00:04:14,093 --> 00:04:16,498
If only Ladybug
would confess her love to me
75
00:04:16,583 --> 00:04:17,649
like that.
76
00:04:19,335 --> 00:04:21,516
This is a total disaster!
77
00:04:21,601 --> 00:04:23,712
You shouldn't have lied,
about your feelings, Marinette.
78
00:04:23,796 --> 00:04:25,007
But he was about
to figure out
79
00:04:25,092 --> 00:04:27,383
- that I'm Ladybug!
- Now everyone thinks
80
00:04:27,468 --> 00:04:29,812
- that you're in love with him!
- [screams]
81
00:04:30,119 --> 00:04:31,685
[humming]
82
00:04:31,857 --> 00:04:34,820
Our daughter's boyfriend
is coming for lunch, tomorrow!
83
00:04:34,905 --> 00:04:38,140
Do you realise
Marinette has a boyfriend?
84
00:04:38,225 --> 00:04:40,859
And he's a superhero
on top of that!
85
00:04:40,944 --> 00:04:42,390
She'll be safe with him.
86
00:04:42,475 --> 00:04:44,765
Aren't you jumping the gun
a little, Tom?
87
00:04:45,366 --> 00:04:47,656
You're right.
I can't be baking dessert
88
00:04:47,741 --> 00:04:50,796
when I haven't even started
on the first course yet!
89
00:04:52,406 --> 00:04:54,438
I know! I'm going to cook them
90
00:04:54,523 --> 00:04:57,046
a delicious
sweethearts' vol-au-vent!
91
00:04:57,131 --> 00:04:59,865
Now,
where are the candied oranges?
92
00:05:00,592 --> 00:05:03,632
What I meant is that
Cat Noir hasn't said anything
93
00:05:03,717 --> 00:05:04,984
about his feelings.
94
00:05:05,069 --> 00:05:06,531
Come on, it's obvious
95
00:05:06,616 --> 00:05:07,867
he's in love with
Marinette!
96
00:05:07,952 --> 00:05:10,562
Besides,
who wouldn't love Marinette?
97
00:05:10,647 --> 00:05:12,960
Everyone loves Marinette!
98
00:05:19,700 --> 00:05:22,336
You finally got yourself
a girlfriend.
99
00:05:22,421 --> 00:05:23,804
And not any girlfriend.
100
00:05:23,889 --> 00:05:26,438
The daughter of the best baker
in Paris!
101
00:05:26,523 --> 00:05:29,921
Marinette in love with Cat Noir?
I didn't think he was her type!
102
00:05:30,006 --> 00:05:32,038
Before you know it,
we'll be enjoying
103
00:05:32,123 --> 00:05:33,843
some warm and crispy
bread
104
00:05:33,928 --> 00:05:36,445
to go with every piece
of cheese.
105
00:05:36,658 --> 00:05:39,776
Our life is about to change!
106
00:05:39,861 --> 00:05:40,999
Stop it, Plagg.
107
00:05:41,084 --> 00:05:42,817
You know
I'm in love with Ladybug!
108
00:05:42,957 --> 00:05:46,075
So? I don't see the problem
in keeping two pots
109
00:05:46,160 --> 00:05:47,843
simmering on the stove!
110
00:05:47,928 --> 00:05:50,898
Especially when
there's actually only one pot.
111
00:05:54,113 --> 00:05:56,546
I have to be honest
with Marinette.
112
00:05:56,631 --> 00:05:59,288
I'll go over for brunch,
but only to tell her the truth.
113
00:05:59,373 --> 00:06:01,609
Are you kidding?
At least, please wait
114
00:06:01,694 --> 00:06:04,429
until after the cheese platter
is served!
115
00:06:04,919 --> 00:06:06,037
[sighs]
116
00:06:06,129 --> 00:06:08,937
[whistling]
117
00:06:11,409 --> 00:06:12,718
He's not coming.
118
00:06:12,975 --> 00:06:14,640
But if he does,
what are you going
119
00:06:14,725 --> 00:06:15,647
to say to him?
120
00:06:15,732 --> 00:06:16,984
I'm sure he's not coming!
121
00:06:17,069 --> 00:06:18,273
He's in love with Ladybug!
122
00:06:18,359 --> 00:06:19,775
He's not gonna come
and have a brunch with,
123
00:06:19,859 --> 00:06:21,054
just for macaroons!
124
00:06:21,139 --> 00:06:22,882
He's been rejected
so many times
125
00:06:22,967 --> 00:06:23,985
by Ladybug.
126
00:06:24,162 --> 00:06:25,890
Maybe he's changed his mind!
127
00:06:25,996 --> 00:06:27,859
Cat Noir, change his mind?
Ha!
128
00:06:27,999 --> 00:06:29,360
I seriously doubt it.
129
00:06:29,445 --> 00:06:32,046
No one's as stubborn
and one-track minded as him!
130
00:06:34,120 --> 00:06:36,531
Shouldn't we
be at Marinette's already?
131
00:06:36,616 --> 00:06:37,949
Shh!
132
00:06:38,052 --> 00:06:40,703
Adrien, you have 24 minutes left
to finish your lunch
133
00:06:40,788 --> 00:06:43,574
before it's time to review
your Chinese lesson.
134
00:06:43,659 --> 00:06:46,485
Is my father too busy
to have lunch with me again?
135
00:06:46,570 --> 00:06:48,439
Indeed. Your next meal
with your father
136
00:06:48,524 --> 00:06:49,492
is next Thursday,
137
00:06:49,577 --> 00:06:51,999
between 7:30 am
and 7:45 am.
138
00:06:52,249 --> 00:06:54,534
In that case,
I'll have my lunch in my room
139
00:06:54,619 --> 00:06:55,913
while studying Chinese.
140
00:06:55,998 --> 00:06:57,282
At least talking while I eat
141
00:06:57,367 --> 00:06:59,197
will feel
like I have some company!
142
00:07:01,197 --> 00:07:04,671
Delicious bread,
here we come!
143
00:07:04,756 --> 00:07:07,022
I told you,
we're not going for brunch there.
144
00:07:07,107 --> 00:07:09,671
I'll only tell Marinette
that she's not the one I love.
145
00:07:09,756 --> 00:07:11,015
Then we'll leave.
146
00:07:11,100 --> 00:07:12,820
She's going to be so sad.
147
00:07:12,914 --> 00:07:15,070
How could I make this
easier on her?
148
00:07:18,684 --> 00:07:20,636
You're right.
Breaking her heart with flowers
149
00:07:20,721 --> 00:07:22,856
will be much more romantic.
150
00:07:26,772 --> 00:07:28,848
I told you he won't come.
151
00:07:30,844 --> 00:07:32,020
Huh!
152
00:07:33,934 --> 00:07:37,801
Looks like you underestimated
Cat Noir's love of macaroons!
153
00:07:37,886 --> 00:07:40,293
I don't believe it!
What a glutton!
154
00:07:44,460 --> 00:07:48,512
Oh, no! What if this doofus has
actually fallen in love with me?
155
00:07:48,597 --> 00:07:49,974
For what, seconds?
156
00:07:50,059 --> 00:07:52,501
Is that all his love
for Ladybug is worth?
157
00:07:52,586 --> 00:07:55,092
Just one tiny declaration
of love and that's it, poof!
158
00:07:55,177 --> 00:07:56,403
He changes his mind?
159
00:07:56,488 --> 00:07:58,856
Uh, since you and Ladybug
are the same person,
160
00:07:58,941 --> 00:08:01,629
he didn't exactly change
his mind.
161
00:08:01,996 --> 00:08:03,914
Oh, no!
I definitely have to tell him
162
00:08:04,005 --> 00:08:05,706
that I'm not really in love
with him!
163
00:08:05,925 --> 00:08:08,918
Wait! I can't! If I tell him
that I don't love him,
164
00:08:09,003 --> 00:08:10,480
he won't understand
why I told him
165
00:08:10,565 --> 00:08:12,058
that I loved him,
in the first place!
166
00:08:12,143 --> 00:08:13,148
I only told that I loved him
167
00:08:13,233 --> 00:08:14,762
so that he wouldn't
figure out I'm Ladybug,
168
00:08:14,847 --> 00:08:17,980
but if he sees that I lied,
he'll also see I did all that
169
00:08:18,065 --> 00:08:20,043
so he wouldn't guess
that I'm Ladybug...
170
00:08:20,128 --> 00:08:22,246
and he'll figure out
that I'm Ladybug!
171
00:08:22,550 --> 00:08:25,569
Marinette! Marinette!
172
00:08:25,778 --> 00:08:27,590
Tikki, help me!
173
00:08:30,879 --> 00:08:32,074
Voilà!
174
00:08:33,627 --> 00:08:36,358
- [door bell rings]
- This is a nightmare!
175
00:08:36,443 --> 00:08:38,850
Come on, sweetie.
Let him in.
176
00:08:43,170 --> 00:08:45,155
Uh... hello, Marinette.
177
00:08:45,240 --> 00:08:48,757
- Uh... Hello, Cat Noir.
- Welcome to our home!
178
00:08:48,842 --> 00:08:51,241
Tom, let him come up
for some air, huh?
179
00:08:51,326 --> 00:08:53,889
Oops! Sorry! Ha, ha!
180
00:08:55,239 --> 00:08:59,436
- Um... how are you?
- Uh, fine and you?
181
00:09:07,326 --> 00:09:11,007
Oh! He brought a pink rose
for Marinette! She loves pink!
182
00:09:11,092 --> 00:09:13,950
You two already know
each other so well!
183
00:09:14,092 --> 00:09:16,553
Everyone loves pink!
It doesn't mean anything.
184
00:09:16,696 --> 00:09:19,448
And actually, we don't
know each other that well.
185
00:09:19,533 --> 00:09:21,718
He's right!
It all happened so fast!
186
00:09:21,942 --> 00:09:25,280
Love at first sight?
That's even more romantic!
187
00:09:25,525 --> 00:09:28,792
Have a seat, kids.
I'll bring out the first course.
188
00:09:35,578 --> 00:09:36,906
- I have something to tell you!
- I have something to tell you!
189
00:09:36,990 --> 00:09:40,163
Voilà!
Sweethearts' vol-au-vent!
190
00:09:40,407 --> 00:09:41,937
For two, of course!
191
00:09:44,403 --> 00:09:48,898
Tell me, Cat Noir, is being
a superhero a steady profession?
192
00:09:48,998 --> 00:09:51,101
- [coughs]
- Tom!
193
00:09:51,251 --> 00:09:53,452
- What?
- You're right, Dad!
194
00:09:53,537 --> 00:09:56,423
It's got to be super dangerous,
being a superhero's girlfriend!
195
00:09:56,509 --> 00:09:59,594
- Maybe I should rethink this.
- Of course not, sweetie!
196
00:09:59,679 --> 00:10:02,210
Cat Noir won't be a superhero
all his life!
197
00:10:02,295 --> 00:10:03,757
Once he's defeated Hawk Moth,
198
00:10:03,842 --> 00:10:05,483
he won't need to run on
the roof-tops
199
00:10:05,568 --> 00:10:07,046
with a stick
saving people.
200
00:10:07,131 --> 00:10:10,116
I know! He could work
in the bakery with me!
201
00:10:10,201 --> 00:10:11,819
- I could train you, young man!
- Uh...
202
00:10:12,405 --> 00:10:14,726
Maybe Cat Noir doesn't want
to be a baker at all!
203
00:10:14,811 --> 00:10:16,617
- Ha, ha, hah!
- Ah! See?
204
00:10:16,702 --> 00:10:19,344
He'd love to!
Everyone loves bakers!
205
00:10:19,561 --> 00:10:21,812
- Uh...
- The Dupain-Cat Noir bakery!
206
00:10:21,935 --> 00:10:24,530
- Doesn't that sound purr-fect?
- Tom!
207
00:10:24,615 --> 00:10:26,977
I can already see
the little kittens
208
00:10:27,062 --> 00:10:28,577
running around in the house.
209
00:10:28,662 --> 00:10:31,352
And pet hamsters!
Do you like hamsters?
210
00:10:31,437 --> 00:10:33,863
Because my daughter
loves them!
211
00:10:33,947 --> 00:10:37,187
What did you want to name
your future hamster again, sweety?
212
00:10:37,273 --> 00:10:40,601
- This is a nightmare!
- Nightmare, right!
213
00:10:40,686 --> 00:10:42,671
That's a funny name,
isn't it?
214
00:10:42,999 --> 00:10:44,741
I'm bringing the soufflé!
215
00:10:45,906 --> 00:10:47,632
Voilà! Hmm?
216
00:10:48,617 --> 00:10:52,335
Tom, how about we let Cat Noir
tell us himself what he wants?
217
00:10:52,420 --> 00:10:54,273
Good idea.
He seems like the kind of boy
218
00:10:54,358 --> 00:10:56,243
who changes his mind
rather quickly!
219
00:10:56,328 --> 00:10:57,319
[swallows hard]
220
00:10:57,404 --> 00:10:59,080
Well, actually...
221
00:10:59,165 --> 00:11:00,194
Mr Dupain,
222
00:11:00,279 --> 00:11:01,788
Mrs Dupain-Cheng,
Marinette...
223
00:11:01,873 --> 00:11:03,791
Here's the thing.
You're really nice people
224
00:11:03,876 --> 00:11:05,281
and this meal is delicious,
225
00:11:05,366 --> 00:11:07,608
and by far the friendliest
I've had in a long time.
226
00:11:07,693 --> 00:11:09,289
Marinette, you're awesome
girl
227
00:11:09,374 --> 00:11:11,202
and I get
that you have feelings for me.
228
00:11:11,289 --> 00:11:13,741
After all,
I'm awesome in so many ways,
229
00:11:13,869 --> 00:11:16,265
even I could fall in love
with myself.
230
00:11:18,959 --> 00:11:22,296
Anyway, I'm afraid my heart
belongs to someone else.
231
00:11:22,446 --> 00:11:23,937
Even if she keeps
rejecting me,
232
00:11:24,022 --> 00:11:25,788
even if she loves somebody else,
233
00:11:25,873 --> 00:11:27,571
I'm in love with
Ladybug.
234
00:11:27,796 --> 00:11:29,905
I'm really sorry, Marinette.
235
00:11:31,004 --> 00:11:32,704
Oh, this is so, oh...
236
00:11:34,491 --> 00:11:36,309
so sad!
237
00:11:36,394 --> 00:11:39,279
To think I spent all this time
following you everywhere
238
00:11:39,364 --> 00:11:41,483
to tell you
that I loved you, Cat Noir!
239
00:11:41,568 --> 00:11:45,460
[sobs]
I am so miserable!
240
00:11:46,863 --> 00:11:48,996
No one will ever love me!
241
00:11:49,473 --> 00:11:51,163
I'll end up all alone
with my hamster,
242
00:11:51,248 --> 00:11:54,429
and its name
will be Loneliness!
243
00:11:54,514 --> 00:11:56,581
[sobs]
244
00:11:57,835 --> 00:11:59,820
♪ La, la, la, la ♪
245
00:11:59,967 --> 00:12:01,762
Oh, this is such a relief,
Tikki!
246
00:12:01,846 --> 00:12:03,895
He's not in love
with me!
247
00:12:08,673 --> 00:12:11,989
Well, uh... I don't want
to bother you any longer.
248
00:12:12,387 --> 00:12:15,355
I'm really sorry.
Thanks for having me, anyway.
249
00:12:17,485 --> 00:12:18,950
[growls]
250
00:12:21,280 --> 00:12:25,200
Is there a more delicious recipe
than a father's heart
251
00:12:25,346 --> 00:12:28,043
broken by his child's heartache?
252
00:12:34,080 --> 00:12:36,742
Fly, my dreadful akuma,
253
00:12:36,827 --> 00:12:40,392
an evil feast
of darkness awaits you!
254
00:12:40,476 --> 00:12:42,047
[evil laugh]
255
00:12:45,815 --> 00:12:50,406
How can he not love Marinette?
Everyone loves Marinette!
256
00:12:50,508 --> 00:12:52,867
One day,
Marinette will meet another boy.
257
00:12:52,952 --> 00:12:54,914
She'll love him
with all her heart, and...
258
00:12:54,999 --> 00:12:57,570
He'll break it too!
Never again!
259
00:12:57,655 --> 00:13:00,856
I won't let anyone
break my daughter's heart again!
260
00:13:02,752 --> 00:13:06,032
Weredad,
I am Hawk Moth.
261
00:13:06,354 --> 00:13:09,206
I'm giving you the power
to protect your daughter
262
00:13:09,291 --> 00:13:11,509
from anything
that brings her harm.
263
00:13:11,754 --> 00:13:12,853
In return...
264
00:13:13,128 --> 00:13:16,218
I'll bring you
some Cat Noir pâté!
265
00:13:16,910 --> 00:13:21,780
That, and his and Ladybug's
Miraculous would be perfect.
266
00:13:23,680 --> 00:13:25,688
[gasps]
267
00:13:27,541 --> 00:13:29,459
What is this?
Tikki!
268
00:13:29,544 --> 00:13:30,773
Marinette!
269
00:13:30,895 --> 00:13:32,219
I messed up.
270
00:13:37,208 --> 00:13:39,930
I really messed up! Marinette!
271
00:13:43,951 --> 00:13:45,551
Marinette!
272
00:13:47,226 --> 00:13:49,173
I'm so sorry!
This is all my fault!
273
00:13:49,258 --> 00:13:51,586
Of course not, Cat Noir!
It's Tom.
274
00:13:51,671 --> 00:13:53,389
No matter
how many times I tell him,
275
00:13:53,474 --> 00:13:55,235
he always takes things
too far.
276
00:13:55,327 --> 00:13:56,433
I'll bring your husband back
277
00:13:56,517 --> 00:13:58,390
to his senses and keep
Marinette out of this.
278
00:13:58,475 --> 00:13:59,475
I promise!
279
00:13:59,575 --> 00:14:01,304
Shouldn't you wait for
Ladybug?
280
00:14:01,389 --> 00:14:03,078
I trust her.
She always shows up
281
00:14:03,163 --> 00:14:04,163
at the right time.
282
00:14:04,255 --> 00:14:05,875
You really love her,
huh?
283
00:14:06,439 --> 00:14:08,257
Yes. But, um,
284
00:14:08,342 --> 00:14:10,781
Marinette seems like an
awesome girl too, you know!
285
00:14:10,866 --> 00:14:13,883
- Don' worry. I'll save her!
- I've faith in you, Cat Noir.
286
00:14:13,968 --> 00:14:15,195
You're a good person.
287
00:14:15,280 --> 00:14:17,537
Never apologise
for your feelings.
288
00:14:17,784 --> 00:14:19,617
Thank you,
Mrs Dupain-Cheng.
289
00:14:21,457 --> 00:14:22,757
Good luck, Cat Noir!
290
00:14:54,446 --> 00:14:56,212
Marinette!
291
00:15:03,709 --> 00:15:05,717
Tikki!
[word echoes]
292
00:15:07,437 --> 00:15:09,420
Tikki!
[word echoes]
293
00:15:10,564 --> 00:15:12,030
Marinette!
294
00:15:15,629 --> 00:15:20,123
- Marinette!
- Tikki? I'm here!
295
00:15:21,762 --> 00:15:24,795
- Marinette, where are you?
- Tikki!
296
00:15:28,558 --> 00:15:31,326
Marinette? Mr Dupain?
297
00:15:31,559 --> 00:15:35,261
How dare you come back
after what you've done?
298
00:15:36,732 --> 00:15:38,054
Aaah!
299
00:15:40,193 --> 00:15:43,132
I will always be here
to save Marinette.
300
00:15:43,260 --> 00:15:44,883
She's safe from you!
301
00:15:44,968 --> 00:15:47,742
And all the boys
who want to break her heart!
302
00:15:51,062 --> 00:15:53,598
I didn't mean to break
her heart, sir, I swear!
303
00:15:53,683 --> 00:15:57,771
Very nice, I swear that I'm about
to crush your bones!
304
00:15:59,944 --> 00:16:02,669
Where are you, Ladybug?
305
00:16:03,024 --> 00:16:05,865
I'm sorry, but... Aaah!
I can't let you do that!
306
00:16:05,957 --> 00:16:07,990
- Why not?
- Aaah!
307
00:16:09,766 --> 00:16:11,185
Because I have...
Whoa!
308
00:16:11,270 --> 00:16:13,771
...a damsel in distress
to rescue!
309
00:16:16,706 --> 00:16:21,494
I forbid you to rescue her!
You don't deserve to save her!
310
00:16:21,578 --> 00:16:25,974
From now on, no one else
but I will protect her!
311
00:16:28,433 --> 00:16:31,118
Are you planning to protect her
all her life?
312
00:16:31,203 --> 00:16:34,740
Exactly! I'll keep her safe
from sadness, hardship
313
00:16:34,825 --> 00:16:36,819
and anything
that could hurt her!
314
00:16:36,904 --> 00:16:38,858
You can't protect her
from what hurts most!
315
00:16:38,943 --> 00:16:40,295
You know what
hurts the most?
316
00:16:40,380 --> 00:16:42,474
My great, big punches?
317
00:16:42,599 --> 00:16:44,990
[battle cries]
318
00:16:48,670 --> 00:16:50,937
No, what hurts the most
is solitude. Believe me,
319
00:16:51,022 --> 00:16:52,022
I know all about it!
320
00:16:52,106 --> 00:16:53,760
Nothing hurts more
than isolation,
321
00:16:53,844 --> 00:16:56,067
having sitting alone
in front of a cold meal!
322
00:16:56,151 --> 00:16:57,732
Is that what you want
for your daughter?
323
00:16:57,817 --> 00:16:59,169
A lifetime
of cold meals
324
00:16:59,254 --> 00:17:00,911
in her prison of roses?
325
00:17:02,801 --> 00:17:05,576
She will never be
alone!
326
00:17:05,747 --> 00:17:08,036
Someday
a prince will come.
327
00:17:08,121 --> 00:17:11,404
A prince worthy of her,
daring enough to face me,
328
00:17:11,595 --> 00:17:13,560
who will brave
the many dangers
329
00:17:13,645 --> 00:17:15,904
and pick the magic rose
for her!
330
00:17:15,997 --> 00:17:19,544
He will be worthy
of taking her from my guard.
331
00:17:21,378 --> 00:17:22,444
Tikki!
332
00:17:22,640 --> 00:17:24,443
This is a magic prison,
Marinette.
333
00:17:24,539 --> 00:17:27,646
It looks like it's trying
to keep me from finding you!
334
00:17:33,342 --> 00:17:35,505
There must be a way
out of here!
335
00:17:39,314 --> 00:17:40,536
Hmm.
336
00:17:41,781 --> 00:17:45,286
That rose...
it's the one Cat Noir gave me!
337
00:17:52,402 --> 00:17:53,501
OK.
338
00:18:09,407 --> 00:18:11,277
I may not be
her prince,
339
00:18:11,362 --> 00:18:13,120
but I'm charming
enough to free her!
340
00:18:13,205 --> 00:18:15,831
I forbid you to do so!
341
00:18:17,159 --> 00:18:19,228
Marinette? Marinette?
342
00:18:19,494 --> 00:18:21,783
I'm OK! I can do it!
343
00:18:24,602 --> 00:18:26,016
Not being in love with her
344
00:18:26,101 --> 00:18:29,664
and losing my stick won't
keep me from saving her!
345
00:18:30,769 --> 00:18:33,188
I'll never give up, never!
346
00:18:33,307 --> 00:18:36,292
You're not worthy
of my daughter!
347
00:18:36,377 --> 00:18:39,063
The Miraculous!
Grab his ring!
348
00:18:50,277 --> 00:18:51,910
Gotcha!
349
00:18:56,666 --> 00:18:57,666
Aaah!
350
00:18:59,602 --> 00:19:02,503
What?
What's going on? Aaah!
351
00:19:04,486 --> 00:19:06,424
- Aaah!
- Marinette!
352
00:19:06,509 --> 00:19:08,276
Tikki, spots on!
353
00:19:17,358 --> 00:19:18,747
Gotcha!
354
00:19:19,644 --> 00:19:21,622
Bye-bye, little butterfly!
355
00:19:22,371 --> 00:19:24,020
Milady!
356
00:19:25,458 --> 00:19:27,826
- I'm coming!
- No! Take care of Marinette!
357
00:19:27,911 --> 00:19:29,856
- She's around here!
- Don't worry!
358
00:19:29,941 --> 00:19:31,661
I've already taken her
to safety!
359
00:19:31,746 --> 00:19:33,770
She's as wonderful
as ever.
360
00:19:33,855 --> 00:19:35,739
Who wouldn't be in love
with Ladybug?
361
00:19:36,014 --> 00:19:39,481
Oh! I... She also has
some flaws, you know!
362
00:19:40,690 --> 00:19:42,942
Not all of us
can land on our feet,
363
00:19:43,027 --> 00:19:45,544
so I guess we're gonna need
a little bit of luck.
364
00:19:45,749 --> 00:19:47,317
Lucky charm!
365
00:19:49,990 --> 00:19:52,520
- Oh!
- Do your thing, Cat noir!
366
00:19:54,068 --> 00:19:56,575
Cataclysm!
367
00:20:01,832 --> 00:20:04,809
- Hang on!
- Whoa!
368
00:20:15,809 --> 00:20:18,427
- Tom!
- Honey!
369
00:20:20,426 --> 00:20:21,856
Pound it, Milady!
370
00:20:23,682 --> 00:20:25,294
Pound it, Cat Noir.
371
00:20:25,537 --> 00:20:27,895
Miraculous Ladybug!
372
00:20:37,399 --> 00:20:40,856
- Marinette! Marinette!
- Marinette!
373
00:20:40,950 --> 00:20:43,419
Wait! The Miraculous
repaired everything,
374
00:20:43,504 --> 00:20:45,747
so she must be safely back
in her room!
375
00:20:47,851 --> 00:20:50,718
- Marinette!
- Marinette!
376
00:20:52,412 --> 00:20:57,403
- Dad... Dad, I can't breathe!
- Oh! Sorry! I was so scared!
377
00:20:57,496 --> 00:21:01,231
You were so heartbroken
because of that... Grr!
378
00:21:02,380 --> 00:21:04,130
Dad, stop.
379
00:21:04,363 --> 00:21:07,559
Cat Noir has every right
to be in love with Ladybug.
380
00:21:08,864 --> 00:21:10,483
She's very lucky to have you.
381
00:21:10,567 --> 00:21:12,834
And just because you and I
aren't in love with each other,
382
00:21:12,918 --> 00:21:14,686
doesn't mean
that we can't be friends.
383
00:21:14,771 --> 00:21:16,622
Really? Oh, phew!
384
00:21:16,706 --> 00:21:18,458
I really didn't want
to hurt you, Marinett!
385
00:21:18,543 --> 00:21:20,888
You seem like
such an awesome person.
386
00:21:22,128 --> 00:21:23,946
Even though you're not
a fan of mine,
387
00:21:24,031 --> 00:21:26,278
like I orginally thought
when I saw you on the roof!
388
00:21:26,363 --> 00:21:29,567
What? You just thought
I was a fan of yours?
389
00:21:29,652 --> 00:21:31,881
Well, yeah!
That's what I was about to say
390
00:21:31,966 --> 00:21:33,614
when you jumped on me.
"Could it be
391
00:21:33,699 --> 00:21:34,950
that she's a fan of mine?"
392
00:21:35,035 --> 00:21:36,150
You see, Tom?
393
00:21:36,235 --> 00:21:37,857
Your daughter
is strong in handling
394
00:21:37,942 --> 00:21:39,263
her own disappointments.
395
00:21:39,348 --> 00:21:40,502
And even
if he's not in love
396
00:21:40,587 --> 00:21:41,771
with Marinette,
397
00:21:41,856 --> 00:21:42,982
Cat Noir proved himself
398
00:21:43,067 --> 00:21:44,403
by saving her today.
399
00:21:44,488 --> 00:21:46,803
It's true.
Your courage and tenacity
400
00:21:46,888 --> 00:21:49,356
match those
of the greatest pastry chefs!
401
00:21:49,441 --> 00:21:52,005
Are you sure
that you don't want to learn this trade?
402
00:21:52,090 --> 00:21:55,166
If you bring fresh croissants
to Ladybug every day,
403
00:21:55,251 --> 00:21:57,811
she'll surely wind up
falling in love with you!
404
00:21:57,935 --> 00:21:59,283
Dad!
405
00:21:59,883 --> 00:22:02,462
[laughter]
Sync & corrections by srjanapala
29489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.