Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,804 --> 00:00:02,324
You Tube - Video Running Time 02:19:32
2
00:00:02,604 --> 00:00:07,444
You Tube search name - Hema Malini Best Movie - Meera (1979)
{HD + Eng Subs) - Vinod Khanna - Bollywood Superhit Movie
3
00:03:45,240 --> 00:03:48,829
Father, we shouldn't be
helping Rana Vikramjeet.
4
00:03:49,243 --> 00:03:51,592
What has he done for us?
5
00:03:52,129 --> 00:03:55,084
Jaimal, this is not the issue of
the enlistment of the Sisodias.
6
00:03:56,115 --> 00:03:59,449
The day Vikramjeet looses against
the Mughals, it will be our turn.
7
00:03:59,870 --> 00:04:01,837
We'll cross that bridge
when we get to it.
8
00:04:02,140 --> 00:04:05,386
We'd rather die than
bow to the Mughals.
9
00:04:09,574 --> 00:04:13,189
What Mansingh did was
not done, but...
10
00:04:15,159 --> 00:04:20,956
- You were saying something?
- I feel there will be a twist.
11
00:04:22,031 --> 00:04:24,792
This time something or
the other will happen.
12
00:04:26,159 --> 00:04:29,272
- Which means?
- I have received news that...
13
00:04:29,734 --> 00:04:31,844
Akbar has sired a son.
14
00:04:32,176 --> 00:04:35,519
- And the mother is Jodhabai Mansingh's sister.
- So?
15
00:04:36,110 --> 00:04:38,455
So the Mughal Rajput is the
crown prince of Hindustan.
16
00:04:39,893 --> 00:04:42,012
He'll ascend the throne.
17
00:04:44,212 --> 00:04:48,990
- Only if he's alive.
- You only think about Menta.
18
00:04:49,421 --> 00:04:54,856
Menta is only a small
part of Hindustan.
19
00:04:55,244 --> 00:04:57,690
What, in your opinion,
should we do, father?
20
00:04:57,770 --> 00:05:00,039
We have to accept Akbar's
sovereignty.
21
00:05:00,629 --> 00:05:03,359
And if we have to fight we've
to join hands with Vikramjeet.
22
00:05:03,682 --> 00:05:05,899
Otherwise, on our own,
we'll lose...
23
00:05:29,156 --> 00:05:30,286
God bless you.
24
00:05:32,156 --> 00:05:35,288
- Mother, where is Krishna?
- Have patience.
25
00:05:35,667 --> 00:05:37,467
You are very much concerned
about your sister.
26
00:05:39,172 --> 00:05:43,288
- Have you ever inquired about me?
- But mother, you are right here.
27
00:05:44,257 --> 00:05:47,661
Whereas she will get married
and leave some day.
28
00:05:48,048 --> 00:05:51,030
What about the proposal from Ajmer?
29
00:05:51,796 --> 00:05:54,901
I've sent them a message
that I'll meet them soon.
30
00:05:57,637 --> 00:06:00,443
- What did you get for me?
- Take this.
31
00:06:02,370 --> 00:06:06,326
- And for Meera?
- She has asked for a ring.
32
00:06:06,812 --> 00:06:09,636
- But brother, this is for me?
- So?
33
00:06:09,891 --> 00:06:12,064
This stone won't suit her.
34
00:06:13,015 --> 00:06:15,259
She is a saint.
35
00:06:15,866 --> 00:06:18,189
We must first get her married.
36
00:06:18,470 --> 00:06:22,492
Even though she's not my daughter,
I feel concerned for her.
37
00:06:22,940 --> 00:06:24,972
I want to get both of them
married on the same day.
38
00:06:25,052 --> 00:06:27,356
- To the same man?
- This girl is mad.
39
00:06:27,884 --> 00:06:32,318
- She's an imp!
- Brother, what about my necklace?
40
00:06:32,398 --> 00:06:36,198
I'll give you that
as a wedding gift.
41
00:06:36,708 --> 00:06:38,908
Now don't ask when you'll get that.
42
00:06:40,238 --> 00:06:42,145
- When will you get it?
- I know that.
43
00:06:43,167 --> 00:06:44,390
And when will the marriage be?
44
00:06:44,430 --> 00:06:47,390
- When you find a suitable boy.
- That's the difficult part.
45
00:06:51,394 --> 00:06:55,652
You also make her understand what
Meera's mother explained.
46
00:07:17,706 --> 00:07:25,706
"I love Krishna and nobody else."
47
00:07:26,366 --> 00:07:34,265
"I love Krishna and nobody else."
48
00:07:35,154 --> 00:07:43,154
"You are only my husband."
49
00:07:43,313 --> 00:07:51,176
"I love Krishna and nobody else."
50
00:08:00,749 --> 00:08:08,749
"He's the only one for me."
51
00:08:09,303 --> 00:08:12,952
"He is the Lotus-Eyed One."
52
00:08:13,994 --> 00:08:21,994
"He is Omniscient."
53
00:08:22,393 --> 00:08:25,298
"Some like jewellery..."
54
00:08:26,729 --> 00:08:34,729
"I love Krishna and nobody else."
55
00:08:35,469 --> 00:08:43,255
"I love Krishna and nobody else."
56
00:08:52,991 --> 00:09:00,991
"But all this means nothing."
57
00:09:06,264 --> 00:09:14,264
"I'm adorned with jewels..."
58
00:09:14,625 --> 00:09:17,722
"But they don't fascinate me."
59
00:09:18,983 --> 00:09:26,983
"I love Krishna and nobody else."
60
00:09:27,769 --> 00:09:35,769
"I love Krishna and nobody else."
61
00:09:36,426 --> 00:09:44,426
"You are only my husband."
62
00:09:44,671 --> 00:09:52,594
"I love Krishna and nobody else."
63
00:09:53,555 --> 00:09:55,579
Just find out where Meera
and Krishna have gone?
64
00:09:55,659 --> 00:09:57,996
They've gone to the riverside.
65
00:10:03,803 --> 00:10:07,924
They'll go to the Krishna temple
on the other side of the river.
66
00:10:09,865 --> 00:10:12,463
This is the Sisodia territory.
What if something happens?
67
00:10:12,544 --> 00:10:14,935
But Meera is an ardent
devotee of Sri Krishna.
68
00:10:15,830 --> 00:10:19,812
We too are His devotees but
she's obsessed with Him.
69
00:10:35,599 --> 00:10:38,595
- Priest, I've got a lamp for the temple.
- May God bless you!
70
00:10:39,473 --> 00:10:41,061
Child, come in.
71
00:10:43,429 --> 00:10:46,138
Priest, why is this temple in ruins?
72
00:10:46,256 --> 00:10:49,624
- Don't devotees come here?
- Devotees do come, but very few.
73
00:10:50,791 --> 00:10:52,900
The royal family worships
Mother Durga.
74
00:10:53,043 --> 00:10:56,696
So the subjects also pray to Her.
75
00:11:00,510 --> 00:11:02,436
The offerings are there.
76
00:11:05,062 --> 00:11:08,556
- Where are you taking him?
- Madam, you take the boat.
77
00:11:08,858 --> 00:11:12,738
- I'll deal with them.
- So you've come from Menta?
78
00:11:12,818 --> 00:11:16,459
- Let him go.
- No, and you can't leave either.
79
00:11:16,539 --> 00:11:19,156
Don't you know, people from Menta
are forbidden to come here?
80
00:11:19,509 --> 00:11:20,770
Will you let us go or not?
81
00:11:30,753 --> 00:11:34,007
They've come from Menta.
82
00:11:36,274 --> 00:11:38,434
You seem to hail from
the royal family?
83
00:11:39,597 --> 00:11:40,813
Cover your head.
84
00:11:42,978 --> 00:11:45,802
- You are Virandev's daughter.
- Say King Virandev.
85
00:11:48,501 --> 00:11:49,621
What is the matter, Krishna?
86
00:11:56,627 --> 00:11:59,715
Don't you know, people from Menta
are forbidden from coming here?
87
00:12:00,737 --> 00:12:04,379
Don't you know Jaimal had
insulted our family deity?
88
00:12:06,518 --> 00:12:08,455
Let them go, but hereafter...
89
00:12:08,535 --> 00:12:11,770
if you spot any Mentaite
drown them in the river.
90
00:12:20,509 --> 00:12:25,277
Child, leave immediately. If he sees
you again, the Rana will harass me.
91
00:12:25,700 --> 00:12:28,075
- Who was he?
- Didn't you recognize him?
92
00:12:28,202 --> 00:12:33,022
- No.
- He was Rana Vikramjeet's younger brother.
93
00:12:36,058 --> 00:12:37,401
Meera, come, let's go.
94
00:12:45,251 --> 00:12:47,019
On the next moonless day,
the war shall end.
95
00:12:48,825 --> 00:12:51,488
I've accepted this proposal
from Akbar.
96
00:12:52,123 --> 00:12:57,364
During the festival of colours, he
wants to celebrate his son's birth.
97
00:12:57,838 --> 00:13:01,613
The Emperor has shown foresight
in deciding upon the day.
98
00:13:01,732 --> 00:13:06,991
I realized his wisdom the day
he married a Rajput girl.
99
00:13:08,884 --> 00:13:11,471
We'll have to again
prepare the army.
100
00:13:12,594 --> 00:13:15,945
Every soldier is very valuable.
101
00:13:17,110 --> 00:13:21,685
The Rajput's are tired of war.
They must be given all comforts.
102
00:13:22,952 --> 00:13:27,052
- Where is Bhoj?
- He's gone to Chittor to arrange for fresh forces.
103
00:13:27,403 --> 00:13:29,979
Ask him to come back immediately.
104
00:13:31,213 --> 00:13:32,954
There's a message from Akbar.
105
00:13:42,165 --> 00:13:44,763
He has invited us to celebrate
his son's birth.
106
00:13:45,667 --> 00:13:48,483
He says we can fight anytime...
107
00:13:49,567 --> 00:13:51,597
but this is festival time
and my son's birth...
108
00:13:52,116 --> 00:13:53,604
so let's forget our differences.
109
00:13:57,272 --> 00:13:59,472
It's so typical of him.
110
00:13:59,830 --> 00:14:07,683
- Will you go?
- No, but I'll surely send a gift.
111
00:14:08,419 --> 00:14:11,304
After all, Mansingh is
my relative as well.
112
00:14:16,644 --> 00:14:18,535
We've received congratulatory
notes...
113
00:14:18,958 --> 00:14:22,061
from every nook 8
corner of Hindustan.
114
00:14:23,759 --> 00:14:28,316
Tansen, along with precious gems
we also received dry-fruits...
115
00:14:28,948 --> 00:14:35,075
do you want to know what
he's sent for me?
116
00:14:36,277 --> 00:14:38,493
Asafoetida!
117
00:14:38,573 --> 00:14:43,992
Because they know I like my lentils
tempered with asafoetida.
118
00:14:45,151 --> 00:14:47,957
They know I'm a resident
of Hindustan.
119
00:14:48,872 --> 00:14:54,206
That I'm a Hindustani and not
an invader from Samarkhand.
120
00:14:56,736 --> 00:15:01,196
The dead bodies of my ancestors
are proof that I'm a Hindustani.
121
00:15:02,638 --> 00:15:10,534
I'm glad that even Rajput blood
flows in my son's veins.
122
00:15:15,012 --> 00:15:20,317
Do you know what the Rajput's have
sent as gift on my dear son's birth?
123
00:15:31,070 --> 00:15:32,537
Can you identify this?
124
00:15:35,590 --> 00:15:39,529
This is a harp that a snake charmer
uses to charm a snake.
125
00:15:43,843 --> 00:15:45,110
Can you play it?
126
00:15:51,786 --> 00:15:54,461
Rana Vikramjeet Singh has
sent this gift for me.
127
00:15:57,312 --> 00:16:01,721
So that I learn to play it for
the snake I've given birth to.
128
00:16:04,799 --> 00:16:06,260
I'm sorry for this, Emperor.
129
00:16:15,536 --> 00:16:21,830
Mansingh, it's I who am sorry
for not controlling myself.
130
00:16:24,972 --> 00:16:27,893
Do you know what the Shia community
from Hindustan have sent me?
131
00:16:39,119 --> 00:16:40,691
Uncover it.
132
00:16:44,730 --> 00:16:51,879
This sandalwood paste, this sacred
thread and the cymbals...
133
00:16:53,415 --> 00:16:54,901
this is what they've sent for me.
134
00:16:56,001 --> 00:16:58,084
They taunt me for being a Hindu.
135
00:16:59,677 --> 00:17:06,071
I want such a faith for my son...
136
00:17:07,558 --> 00:17:11,566
that is above all barriers
of religion...
137
00:17:12,784 --> 00:17:19,180
and can reveal his country's
name, his individuality.
138
00:17:29,803 --> 00:17:37,803
"Hey Krishna..."
139
00:17:41,252 --> 00:17:43,249
- Greetings!
- Greetings!
140
00:17:43,654 --> 00:17:46,728
Is Jaimal, I mean...
is King Jaimal at home?
141
00:17:47,023 --> 00:17:50,014
- He's gone to Aimer but...
- Cover your head.
142
00:17:51,721 --> 00:17:55,829
How could you come here? Did the
people of Menta fail to recognize you?
143
00:17:55,909 --> 00:17:56,909
No...
144
00:17:57,418 --> 00:17:59,601
The colors of holi disguised me. No...
The colors of holi disguised me.
145
00:17:59,625 --> 00:18:05,490
Instead, the festival
was merciful with you.
146
00:18:05,570 --> 00:18:07,333
Even we know how to get even.
147
00:18:09,133 --> 00:18:12,998
Your watch is so vigilant that
we dare not cross the river.
148
00:18:13,541 --> 00:18:16,061
Let me know if you have any work
on the other side of the river.
149
00:18:16,532 --> 00:18:19,068
As such, we won't let the habitats
of Menta step there.
150
00:18:19,348 --> 00:18:22,348
How dare you talk like this
while you're still in Menta?
151
00:18:22,428 --> 00:18:24,398
Child, whom are you arguing with?
152
00:18:30,091 --> 00:18:32,268
I'm Bhojraj, Rana Vikramjeet's
younger brother.
153
00:18:32,457 --> 00:18:33,937
My brother has sent
a message for you.
154
00:18:34,689 --> 00:18:37,865
You've really grown up!
It's ages since I last saw you.
155
00:18:38,533 --> 00:18:41,990
Dear, get some color.
Let me first play holi with him.
156
00:18:50,395 --> 00:18:54,190
- You seem forlorn.
- Damn you!
157
00:18:54,425 --> 00:18:59,032
Brother has said that he'll meet
you at whichever place you decide.
158
00:19:01,987 --> 00:19:06,953
He'd like to come here also
if it's fine by you.
159
00:19:07,219 --> 00:19:11,150
In fact, it will be an honour
to have him as a guest.
160
00:19:12,712 --> 00:19:15,617
He has honored me by
sending you here...
161
00:19:16,068 --> 00:19:18,063
I'll repay it by meeting
him on his home ground.
162
00:19:18,374 --> 00:19:20,875
- I heard he's come back to Chittor?
- That's right.
163
00:19:21,268 --> 00:19:23,837
The war is stalled for a while
and so he's at home.
164
00:19:23,918 --> 00:19:25,998
I agree that the Rajput's are
a force to reckon with.
165
00:19:26,756 --> 00:19:29,642
We did fight valiantly.
166
00:19:30,408 --> 00:19:33,373
But how long can we sustain
with a handful of forces?
167
00:19:33,857 --> 00:19:35,810
How long can we fight Akbar?
168
00:19:37,026 --> 00:19:42,412
If we fight amongst ourselves, it'll
be easier for Akbar to defeat us.
169
00:19:42,940 --> 00:19:45,175
I too am thinking on the same lines.
170
00:19:46,530 --> 00:19:51,150
That if we get united we
can form a large army.
171
00:19:53,182 --> 00:19:58,100
If Menta joins us the other small
provinces too will join us.
172
00:19:58,628 --> 00:19:59,826
I'm with you.
173
00:20:01,267 --> 00:20:03,246
But our enmity will not end.
174
00:20:05,244 --> 00:20:10,215
As you wish. In the vein of
continuing our enmity...
175
00:20:10,919 --> 00:20:14,654
take my younger brother
under your wing.
176
00:20:15,378 --> 00:20:16,023
What?
177
00:20:16,322 --> 00:20:20,494
Give your daughter Krishna's
hand in marriage to him.
178
00:20:22,962 --> 00:20:27,046
I've fixed Krishna's marriage.
Here is the token.
179
00:20:27,912 --> 00:20:31,341
Distribute it to everyone.
Where is Jaimal?
180
00:20:36,373 --> 00:20:39,699
Why are you so dazed, Queen?
181
00:20:40,693 --> 00:20:43,103
I've fixed the date for
the next full moon day.
182
00:20:43,824 --> 00:20:46,024
You'll sacrifice your daughter?
183
00:20:47,798 --> 00:20:49,221
Yes, Kuwarbai.
184
00:20:50,112 --> 00:20:55,130
But this is the time when the
Rajputs need to be united.
185
00:20:56,284 --> 00:20:58,614
- So this compromise...
- But Jaimal has gone for...
186
00:21:00,127 --> 00:21:03,478
- I'll make him see sense.
- This is not possible, King.
187
00:21:06,133 --> 00:21:09,796
I'll not sacrifice my sister by
getting her married to a Sisodia.
188
00:21:14,340 --> 00:21:18,081
The people from Aimer have
even sent the token.
189
00:21:28,628 --> 00:21:31,224
Father, I too have fixed the date
for the next full moon day.
190
00:21:32,390 --> 00:21:36,813
No, Jaimal.
There will be an outrage.
191
00:21:38,231 --> 00:21:46,231
There will be an outrage
if this alliance breaks.
192
00:21:47,285 --> 00:21:49,027
Don't worry, father.
193
00:21:50,531 --> 00:21:54,086
Even the King of Aimer
is with us now.
194
00:21:54,952 --> 00:21:57,191
- We'll deal with these Sisodias.
- Shut up!
195
00:21:58,978 --> 00:22:01,249
Don't only talk about destruction.
196
00:22:02,779 --> 00:22:05,781
History is not made by
slaughtering lambs.
197
00:22:06,995 --> 00:22:10,056
You'll be finished if you don't
project a united stand now.
198
00:22:11,701 --> 00:22:16,334
If die you must, then
die for a goal.
199
00:22:17,712 --> 00:22:21,807
You can't become brave just
by wielding a sword.
200
00:22:22,924 --> 00:22:25,063
You must always die
a soldier's death.
201
00:22:25,143 --> 00:22:27,043
- But those people...
- Go...
202
00:22:28,939 --> 00:22:30,351
and just follow my instructions.
203
00:22:31,424 --> 00:22:34,740
Explain to them that this is not
my daughter's marriage...
204
00:22:35,988 --> 00:22:38,269
but this a marriage between the
Rathores and the Sisodias.
205
00:23:23,579 --> 00:23:26,179
Jaimal has still not returned.
206
00:23:27,273 --> 00:23:30,563
Yes, there is no news from him.
207
00:23:31,237 --> 00:23:34,297
Perhaps he will get back tomorrow.
208
00:23:39,039 --> 00:23:41,203
Is there anything lacking in the
marriage preparations?
209
00:23:43,425 --> 00:23:44,463
No!
210
00:23:46,369 --> 00:23:48,727
We'll gift her a palace.
211
00:23:49,912 --> 00:23:51,592
As regards the necklace
of the rare gems...
212
00:23:52,657 --> 00:23:54,672
that Jaimal will gift his sister.
213
00:23:56,282 --> 00:24:01,481
But what does Krishna want?
214
00:24:01,840 --> 00:24:07,260
Rajput girls never go against
their parents' wishes.
215
00:24:10,878 --> 00:24:15,223
Rajput girls live and die for
their husbands as Satis.
216
00:24:29,985 --> 00:24:32,932
I wonder what's taking
Jaimal so long.
217
00:24:37,006 --> 00:24:38,977
Is there still no news from him?
218
00:25:23,486 --> 00:25:27,083
What will happen now? Both the
bridegrooms have arrived.
219
00:25:28,763 --> 00:25:31,877
The Ajmer Prince won't let the
Sisodia Prince marry her.
220
00:25:36,118 --> 00:25:38,716
Many Rajput's will be
slain for a marriage.
221
00:25:40,253 --> 00:25:42,443
None will return without the bride.
222
00:25:44,221 --> 00:25:45,717
What will happen now?
223
00:25:46,641 --> 00:25:51,322
Let them fight amongst themselves.
224
00:25:53,055 --> 00:25:54,780
It'll make things easier for Akbar.
225
00:26:20,688 --> 00:26:24,811
C'mon let's go out,
the groom's procession has come.
226
00:26:26,210 --> 00:26:30,544
What else do you wish to do,
you are looking good.
227
00:26:33,559 --> 00:26:35,231
Come, let's go out.
228
00:27:29,609 --> 00:27:35,222
Dear, I don't know if
I took the right step.
229
00:27:37,268 --> 00:27:42,476
But I finalized your marriage
to Bhojraj for a cause.
230
00:27:43,558 --> 00:27:46,816
This was the only way I could've
united the warring Rajputs.
231
00:27:48,426 --> 00:27:50,281
Only by sacrificing you...
232
00:27:51,943 --> 00:27:59,943
could I have put an end
to this age-old enmity.
233
00:28:04,769 --> 00:28:07,107
And so I sacrificed you.
234
00:28:10,463 --> 00:28:16,552
But all this was futile.
235
00:28:18,065 --> 00:28:23,009
Now I've no other means to
unite the warring Rajputs.
236
00:28:27,162 --> 00:28:28,622
I've no other means.
237
00:28:47,014 --> 00:28:49,910
Now only you can save them.
238
00:33:01,893 --> 00:33:04,653
Brother, what about my necklace?
239
00:33:04,733 --> 00:33:07,242
I'll present you that
as a wedding gift.
240
00:34:11,184 --> 00:34:13,277
Krishna can't die for my sake.
241
00:34:14,210 --> 00:34:15,890
I can understand what
must've happened.
242
00:34:16,638 --> 00:34:20,755
I too am a Rajput and have
sacrificed my family for the country.
243
00:34:30,539 --> 00:34:33,750
This dead body won't be taken.
244
00:34:34,982 --> 00:34:35,982
No.
245
00:34:37,322 --> 00:34:40,295
The marriage will take place.
246
00:34:40,991 --> 00:34:44,079
She was not your daughter
but my daughter-in-law.
247
00:34:44,853 --> 00:34:48,539
She's still not dead. She'll die
tomorrow in her in-laws home.
248
00:34:50,870 --> 00:34:58,444
We'll perform all the rites there.
249
00:34:59,501 --> 00:35:01,384
The cause for which this
marriage was fixed...
250
00:35:02,448 --> 00:35:04,314
will surely be met.
251
00:35:05,466 --> 00:35:11,111
Brother, in Rajput families,
corpses are not married off.
252
00:35:14,273 --> 00:35:19,210
I'm proud of my husband who for
the sake of his country...
253
00:35:20,107 --> 00:35:21,858
could poison his own daughter.
254
00:35:25,420 --> 00:35:32,309
I'm also proud of my daughter who
obeyed her father unquestiongly.
255
00:35:33,233 --> 00:35:34,770
And gave up her life.
256
00:35:36,232 --> 00:35:41,951
You'd only said that Rajput women
can become satis for their husbands
257
00:35:42,783 --> 00:35:44,506
they can even live
for their husbands.
258
00:35:48,205 --> 00:35:52,119
If all your lineage wants
is one of my daughters...
259
00:35:53,494 --> 00:35:55,166
then Meera is also my daughter.
260
00:35:58,343 --> 00:35:59,647
Marry her.
261
00:37:11,404 --> 00:37:17,778
"O Lord, I am an ascetic."
262
00:37:19,809 --> 00:37:26,064
"O Lord, I am an ascetic."
263
00:37:28,730 --> 00:37:36,730
"Meera without her Shyam."
264
00:37:43,500 --> 00:37:49,916
"O Lord, I am an ascetic."
265
00:38:19,705 --> 00:38:27,408
"Is incomplete."
266
00:38:27,886 --> 00:38:35,852
"I am married to someone now."
267
00:38:36,059 --> 00:38:41,004
"But my heart still
belongs to my Lord."
268
00:38:41,302 --> 00:38:45,983
"O Lord, I am an ascetic."
269
00:38:46,722 --> 00:38:53,854
- Whose marriage is it?
- The king's daughter's.
270
00:38:54,681 --> 00:38:57,817
- And who's the one riding the horse?
- The bridegroom.
271
00:38:57,898 --> 00:39:02,366
- Meera, don't move.
- And who's my groom?
272
00:39:02,707 --> 00:39:05,204
Lord Girdhar is your groom.
273
00:39:06,639 --> 00:39:08,161
Lord Girdhar!
274
00:39:08,852 --> 00:39:16,852
"Only my body leaves, my
soul is with my Lord."
275
00:39:16,896 --> 00:39:24,729
"My Lord means..."
276
00:39:24,809 --> 00:39:27,924
"Everything to me."
277
00:39:28,004 --> 00:39:34,232
"O Lord, I am an ascetic."
278
00:39:36,042 --> 00:39:41,753
"O Lord, I am an ascetic."
279
00:39:44,965 --> 00:39:52,931
"You are the only one I know."
280
00:39:53,329 --> 00:39:59,348
"I'll serve you all my life."
281
00:40:00,060 --> 00:40:05,796
"O Lord, I am an ascetic."
282
00:40:07,993 --> 00:40:13,709
"O Lord, I am an ascetic."
283
00:41:35,687 --> 00:41:36,857
Sister-in-law!
284
00:41:51,716 --> 00:41:55,542
What is all this?
No rituals were observed.
285
00:41:55,855 --> 00:41:59,479
Nor did she seek any
elder's blessings.
286
00:42:02,459 --> 00:42:06,213
You saw she was in no state
to perform the rituals.
287
00:42:06,726 --> 00:42:08,966
Then you could have put her
in the guest house for a day.
288
00:42:09,522 --> 00:42:13,270
How can she enter her new home
without performing the rituals?
289
00:42:14,433 --> 00:42:16,698
I have performed all the rituals.
What else do you want?
290
00:42:16,778 --> 00:42:20,688
She only has to perform
her part of the rituals.
291
00:42:21,541 --> 00:42:22,933
Will you do that for her?
292
00:42:27,770 --> 00:42:34,307
I too have seen many brides but
none who gets fits like this.
293
00:42:34,593 --> 00:42:35,971
Think rationally.
294
00:42:40,052 --> 00:42:42,650
If your in-laws want to take your
bridal palanquin over my dead body...
295
00:42:42,674 --> 00:42:45,793
wouldn't you have been
in a similar state?
296
00:42:49,919 --> 00:42:53,350
Krishna's last rites
were yet not over.
297
00:43:21,702 --> 00:43:24,482
- How are you feeling now?
- Better.
298
00:43:26,940 --> 00:43:29,248
I was waiting for you.
299
00:43:30,070 --> 00:43:31,467
I'm sorry...
300
00:43:32,505 --> 00:43:36,193
that this had to happen on
my first day in your house.
301
00:43:38,284 --> 00:43:40,543
Don't worry.
302
00:43:41,562 --> 00:43:47,551
I don't think I'll be
able to keep you happy.
303
00:43:48,394 --> 00:43:52,290
But I'll try not to
hurt you any further.
304
00:43:54,325 --> 00:43:57,167
Krishna died and I...
305
00:43:59,564 --> 00:44:01,324
Do you feel caged?
306
00:44:06,591 --> 00:44:11,164
You know that this alliance
was solemnized for a cause.
307
00:44:12,376 --> 00:44:17,666
We have to honor that ideal.
308
00:44:19,686 --> 00:44:22,607
I may not have any other
relation with you.
309
00:44:29,676 --> 00:44:33,582
As per the norms of politics, the
Rathores did make a compromise.
310
00:44:35,191 --> 00:44:38,788
But couldn't cleanse their hearts
of their hatred for the Sisodias.
311
00:44:39,950 --> 00:44:44,745
I don't hate the Sisodias.
312
00:44:44,857 --> 00:44:52,857
- Then what is the reason?
- It's my faith, my lover!
313
00:44:55,123 --> 00:44:56,658
You love somebody else?
314
00:44:57,382 --> 00:44:58,382
Yes.
315
00:45:11,803 --> 00:45:13,082
Is he a Rathore?
316
00:45:13,889 --> 00:45:14,540
No.
317
00:45:14,698 --> 00:45:16,397
- A Sisodia.
- No.
318
00:45:17,838 --> 00:45:19,008
Then who is he?
319
00:45:21,781 --> 00:45:24,634
I've played with him as a child.
320
00:45:25,070 --> 00:45:28,846
And when I grew up,
I've loved only him.
321
00:45:28,945 --> 00:45:31,187
Then why didn't your parents
get you married to him?
322
00:45:32,558 --> 00:45:35,769
I've already been married to him.
323
00:45:39,696 --> 00:45:40,696
Who is he?
324
00:45:42,077 --> 00:45:43,077
Krishna!
325
00:45:43,266 --> 00:45:46,444
- Who Krishna?
- The one whose idol I've brought.
326
00:46:01,106 --> 00:46:04,166
I didn't expect you to have
such a good sense of humor.
327
00:46:05,482 --> 00:46:09,644
You think I'm joking.
Don't you believe me?
328
00:46:09,765 --> 00:46:13,387
I believe you but I
too have married you.
329
00:46:14,318 --> 00:46:15,704
Don't you trust me?
330
00:46:22,115 --> 00:46:24,622
You'll believe once you wear this.
331
00:46:26,486 --> 00:46:31,172
- Despite knowing that I'm already married?
- Yes.
332
00:46:32,427 --> 00:46:36,360
That marriage is your soul's
and this is wordly.
333
00:46:36,956 --> 00:46:40,071
You'll never separate
it from your body.
334
00:47:44,163 --> 00:47:47,174
- Vikramjeet has not come?
- He's gone to the battlefield.
335
00:47:47,311 --> 00:47:50,480
He's sent his sword
for the sacrifice.
336
00:48:20,345 --> 00:48:21,940
Praised be Mother Kali!
337
00:48:44,108 --> 00:48:50,878
Offer the Prasad to the goddess
and send it to the royal kitchen.
338
00:49:04,506 --> 00:49:05,968
Break this and put it into this.
339
00:49:13,832 --> 00:49:18,810
Take this out of the kitchen.
340
00:49:19,021 --> 00:49:21,924
What are you saying, Queen
Mother? This is Prasad.
341
00:49:22,166 --> 00:49:24,965
Maybe, but still take
it out of the kitchen.
342
00:49:25,224 --> 00:49:26,561
This is meat.
343
00:49:26,641 --> 00:49:30,819
This is not raw meat but Prasad.
344
00:49:31,118 --> 00:49:33,747
The chief priest has personally
performed the sacrifice.
345
00:49:34,087 --> 00:49:35,767
Don't disrespect it.
346
00:49:36,133 --> 00:49:38,471
I'm not disrespecting
anybody's prayers.
347
00:49:38,912 --> 00:49:42,907
I'm only saying that meat
will not be cooked here.
348
00:49:42,987 --> 00:49:45,076
But this is the norm followed
in this house.
349
00:49:45,826 --> 00:49:50,885
We can't feed vegetables to
the saints we've invited.
350
00:49:51,594 --> 00:49:53,310
This is unprecedented.
351
00:49:53,959 --> 00:49:56,628
Over here,
you'll have to follow our customs.
352
00:49:56,708 --> 00:49:59,518
I've been entrusted with the
responsibilities of this house.
353
00:49:59,719 --> 00:50:04,830
This is my feast and only I'll
decide what is to be cooked.
354
00:50:05,291 --> 00:50:09,645
Is this your house or mine?
355
00:50:09,898 --> 00:50:16,427
I've been told it's my house.
Ask your brother if it's yours also.
356
00:50:48,179 --> 00:50:51,866
Priest, shall I serve the food?
357
00:50:52,174 --> 00:50:57,021
- Will you accept the offerings?
- Certainly!
358
00:50:57,338 --> 00:51:00,198
Then what about the
Prasad that you sent?
359
00:51:01,583 --> 00:51:05,467
- Shall I throw it away?
- Anger leads to destruction.
360
00:51:06,013 --> 00:51:10,906
I'm the priest of the Kshatriyas
and we worship Goddess Durga.
361
00:51:11,836 --> 00:51:16,182
Meat is also an offering which the
daughter-in-law cooks to feed us.
362
00:51:17,387 --> 00:51:21,874
Pardon me, priest. Sister did
suggest it, but I refused.
363
00:51:22,859 --> 00:51:27,064
The Goddess is like a mother
who gives life, not takes it.
364
00:51:27,328 --> 00:51:30,628
Stay in your limits and don't
argue with the priest.
365
00:51:30,937 --> 00:51:36,919
I like to discuss with her.
She seems learned.
366
00:51:38,793 --> 00:51:45,057
- What is your contention?
- It is like the stone in the grains.
367
00:51:46,208 --> 00:51:51,400
I only have devotion and love and
that too only for my Krishna.
368
00:51:53,508 --> 00:51:55,828
Krishna, who steals butter is
ignorant of all these things.
369
00:51:57,048 --> 00:51:59,642
Dear, these are the palaces
of the brave Rajputs.
370
00:52:00,496 --> 00:52:02,791
To resolve the nation's problems...
371
00:52:02,872 --> 00:52:05,087
Kshatriyas can't sing hymns
on the war front...
372
00:52:05,967 --> 00:52:07,815
they have to wield weapons.
373
00:52:08,577 --> 00:52:10,970
They'll become weak if their
diet consists only of butter.
374
00:52:11,290 --> 00:52:16,305
It was that weak butter
thief had told Arjun...
375
00:52:16,542 --> 00:52:19,999
to fight and wield weapons.
376
00:52:20,183 --> 00:52:23,002
Then why do you resist the
offerings of these swords?
377
00:52:23,486 --> 00:52:26,944
These swords should be used against
the enemy on the battlefield...
378
00:52:27,743 --> 00:52:31,148
not on helpless and innocent
animals and birds.
379
00:52:32,311 --> 00:52:34,801
It is cowardice to do so.
380
00:52:35,903 --> 00:52:38,084
Meera, will you serve
food or just argue?
381
00:52:40,530 --> 00:52:44,348
Priest, shall I serve the food?
Everyone is very hungry.
382
00:52:44,483 --> 00:52:47,070
I've experienced hunger pangs
in your maternal home.
383
00:52:47,606 --> 00:52:51,988
I was kept starving while my
hands and legs were tied.
384
00:52:52,340 --> 00:52:55,656
But you can't punish me for that?
385
00:52:55,876 --> 00:52:59,765
Enough! I made a mistake
by arguing with a lady.
386
00:53:01,147 --> 00:53:05,905
And to atone for that, I won't
speak to anybody for five days.
387
00:54:03,885 --> 00:54:05,300
Shall I serve you food?
388
00:54:12,900 --> 00:54:20,362
"I yearn for my Krishna."
389
00:54:20,443 --> 00:54:27,598
"I yearn for my Krishna."
390
00:54:27,906 --> 00:54:35,906
"I am lost in Your memories."
391
00:54:39,077 --> 00:54:42,749
"I yearn for my Krishna."
392
00:54:45,705 --> 00:54:52,928
"I have forsaken everything for You."
393
00:54:53,204 --> 00:55:00,343
"And yet, I am not at peace."
394
00:55:00,785 --> 00:55:08,785
"The pangs of separation
are unbearable."
395
00:55:16,432 --> 00:55:20,160
"I yearn for my Krishna."
396
00:55:20,200 --> 00:55:28,200
"I am lost in Your memories."
397
00:55:52,842 --> 00:55:54,805
- Greetings, brother!
- God bless you!
398
00:55:55,196 --> 00:55:57,627
- How are you and my daughter-in-law?
- Fine.
399
00:56:02,996 --> 00:56:07,140
God bless you. I'm sorry for not
attending the feast prepared by you.
400
00:56:08,041 --> 00:56:10,872
But now I'll eat the
food cooked by you.
401
00:56:12,254 --> 00:56:15,906
Did you keep my share or did the
sages polish off everything?
402
00:56:16,528 --> 00:56:19,514
Brother, eat fresh food that's being
cooked instead of the stale one.
403
00:56:20,076 --> 00:56:22,266
Prasad is never stale although
it does get cold.
404
00:56:22,712 --> 00:56:27,552
- Daughter-in-law, heat it up.
- But...
405
00:56:27,666 --> 00:56:29,805
I hadn't cooked meat so
even he didn't eat it.
406
00:56:30,477 --> 00:56:35,722
- Only vegetarian food was cooked.
- Why?
407
00:56:36,804 --> 00:56:40,473
Wasn't the sacrifice made?
408
00:56:40,652 --> 00:56:45,121
The sacrifice was made but
as Meera was fasting...
409
00:56:47,018 --> 00:56:48,619
You also fast on Tuesdays?
410
00:56:49,393 --> 00:56:51,073
My mother also fasted.
411
00:56:51,530 --> 00:56:53,650
And so she would also never
cook the sacrificial lamb.
412
00:56:53,945 --> 00:56:57,913
I still remember how Bhojraj
ate meat at aunt's house.
413
00:56:59,550 --> 00:57:04,863
Anyway, I'll eat only
what you've cooked.
414
00:57:08,038 --> 00:57:10,811
Meera, I too will eat with brother.
415
00:57:22,978 --> 00:57:24,464
You seem happy?
416
00:57:25,042 --> 00:57:27,462
You don't think I am happy?
417
00:57:30,455 --> 00:57:32,331
- What are you making?
- A turban.
418
00:57:33,059 --> 00:57:36,088
- For whom?
- I'm dressing Krishna like a Rajput.
419
00:57:36,516 --> 00:57:38,610
As the country, so the look.
420
00:57:40,505 --> 00:57:44,348
Tell me, what is your relationship
with Krishna?
421
00:57:45,453 --> 00:57:47,160
What a woman should
have with her man.
422
00:57:48,078 --> 00:57:53,169
- And with me?
- You are my lord.
423
00:57:55,723 --> 00:57:58,935
- If you don't like it, then...
- I heard you were jealous of Radha.
424
00:57:59,564 --> 00:58:02,775
- Who told you so?
- Lalita told me.
425
00:58:03,800 --> 00:58:09,558
- She carries tales against me.
- No, in fact she keeps praising you.
426
00:58:12,830 --> 00:58:16,888
I found it strange that
you are jealous of Radha?
427
00:58:18,366 --> 00:58:25,290
But not anymore as I too experience
that emotion for you.
428
00:58:29,014 --> 00:58:34,002
- Has brother left?
- Yes, brother was praising you.
429
00:58:34,948 --> 00:58:37,657
He was saying that you
are very virtuous.
430
00:58:39,073 --> 00:58:40,073
Oh yes...
431
00:58:40,503 --> 00:58:42,858
Brother has entrusted me with
a great responsibility.
432
00:58:43,601 --> 00:58:46,117
She said these are the house keys.
433
00:58:46,622 --> 00:58:50,159
You only keep it.
434
00:58:50,406 --> 00:58:55,807
- Brother has given it to you, so you keep it.
- But, I...
435
00:58:56,470 --> 00:59:00,792
Give it somebody, I'll give my
jewels also for safe keeping.
436
00:59:04,240 --> 00:59:06,140
My mother-in-law had
rightly said...
437
00:59:07,961 --> 00:59:13,897
that I was marrying a monk.
And that jewels won't satisfy you.
438
00:59:14,850 --> 00:59:16,733
And that she only craves for love.
439
00:59:18,299 --> 00:59:20,331
But she is always preoccupied.
440
00:59:22,891 --> 00:59:25,800
I heard you sing very
well and you write too.
441
00:59:26,697 --> 00:59:29,078
I've often seen you jotting
down something.
442
00:59:30,703 --> 00:59:34,735
- You must've read it too.
- No, I've not stolen anything.
443
00:59:35,700 --> 00:59:39,235
Sing for me.
444
00:59:39,746 --> 00:59:47,194
"The Rana praised a monk."
445
00:59:47,645 --> 00:59:55,645
"Radha got upset and the town
people ran helter skelter."
446
01:00:20,699 --> 01:00:24,706
"O Lord, bless me."
447
01:00:27,895 --> 01:00:31,880
"O Lord, bless me."
448
01:00:34,386 --> 01:00:41,090
"I long for a glimpse of Thee."
449
01:00:41,363 --> 01:00:48,217
"Meera yearns for You in
the bylanes of Vrindavan."
450
01:00:48,796 --> 01:00:53,027
"O Lord, bless me."
451
01:00:55,614 --> 01:01:02,027
"I yearn to behold You."
452
01:01:02,393 --> 01:01:09,322
"O Lord, bless me."
453
01:01:09,727 --> 01:01:14,084
"O Lord, bless me."
454
01:01:33,262 --> 01:01:39,726
"Your blue form is adorned
with a peacock feather."
455
01:01:40,372 --> 01:01:47,338
"Vrindavan is the pious
place where You dwell."
456
01:01:51,061 --> 01:01:55,081
"You are Meera's Lord."
457
01:01:58,008 --> 01:02:04,609
"Always stay close to her."
458
01:02:05,146 --> 01:02:13,146
"Lord, let me behold
You at midnight."
459
01:02:16,178 --> 01:02:20,632
"O Lord, bless me."
460
01:02:22,902 --> 01:02:29,287
"I long for a glimpse of Thee."
461
01:02:30,016 --> 01:02:36,661
"Meera yearns for You in
the bylanes of Vrindavan."
462
01:02:37,452 --> 01:02:41,746
"O Lord, bless me."
463
01:02:42,811 --> 01:02:47,376
"O Lord, bless me."
464
01:02:48,236 --> 01:02:54,752
"O Lord, bless me."
465
01:02:54,832 --> 01:03:02,832
"O Lord, bless me."
466
01:03:14,623 --> 01:03:15,865
Child!
467
01:03:21,812 --> 01:03:25,727
There is lot of devotion
in your voice.
468
01:03:27,212 --> 01:03:29,576
Blessed is the family
you've married into.
469
01:03:31,918 --> 01:03:35,332
Your voice has the sweetness of
saints and the longing of a beloved.
470
01:03:35,854 --> 01:03:40,682
Meeting and separation are
two sides of a coin.
471
01:03:43,486 --> 01:03:46,870
Sing on this musical instrument.
Take it
472
01:04:08,851 --> 01:04:12,237
Ask her what was she
doing in the temple?
473
01:04:12,909 --> 01:04:14,709
And who has given her this
musical instrument?
474
01:04:14,836 --> 01:04:18,468
I met a saint at the Krishna
temple near the river.
475
01:04:18,556 --> 01:04:21,151
- He gave it to me.
- Brother, he was the cobbler Raidas.
476
01:04:21,600 --> 01:04:23,879
She mingles with just about anybody.
477
01:04:25,410 --> 01:04:28,804
Was he really the saint Raidas?
478
01:04:28,884 --> 01:04:33,220
Anybody singing hymns
becomes a saint.
479
01:04:33,910 --> 01:04:37,146
If you continue to sing there,
you too will be known as a saint.
480
01:04:39,439 --> 01:04:44,108
Brother, ask her how she was
dancing with gay abandon.
481
01:04:47,261 --> 01:04:53,392
Meera, your living seems different.
482
01:04:54,043 --> 01:04:59,199
Why? Is singing hymns prohibited
in this house?
483
01:04:59,279 --> 01:05:03,023
The daughters of this house don't
go out without permission.
484
01:05:05,815 --> 01:05:08,734
You had told me that
I'm not a slave.
485
01:05:09,743 --> 01:05:11,916
But I also never said
that you are free.
486
01:05:18,595 --> 01:05:20,135
Give me this guitar.
487
01:05:21,252 --> 01:05:24,073
Don't try to take this from me.
488
01:05:25,079 --> 01:05:26,999
Whatever you want to say,
say it to your brother.
489
01:05:32,724 --> 01:05:36,632
I don't want anything.
490
01:05:37,450 --> 01:05:39,773
I feel like renouncing the world.
491
01:05:40,108 --> 01:05:42,984
Meera, you can't do that now.
492
01:05:44,214 --> 01:05:50,153
I'll either go to Kashi to saint
Tulsidas or to saint Raidas.
493
01:05:50,953 --> 01:05:53,012
I'm at my wit's end.
494
01:05:53,285 --> 01:06:00,605
Meera, calm down. You have certain
duties towards your husband also.
495
01:06:03,341 --> 01:06:06,587
Why doesn't he take me with him
whom I've taken as my husband?
496
01:06:07,212 --> 01:06:09,745
Why is He playing games with me?
497
01:06:12,006 --> 01:06:14,460
I'm not Radha who'll wait
patiently for Him.
498
01:06:14,883 --> 01:06:17,733
I'll respond to His flute.
499
01:06:18,824 --> 01:06:22,703
Brother left in the morning
and has yet not returned.
500
01:06:23,398 --> 01:06:27,383
He must've gone to Udaipur
to meet Vikramjeet.
501
01:06:27,781 --> 01:06:31,634
You know he can't leave Chittor
without brother's orders.
502
01:06:32,476 --> 01:06:35,546
On the day of the feast also,
the same thing had happened.
503
01:06:37,150 --> 01:06:41,522
He went to the forest and
just kept riding aimlessly.
504
01:06:42,724 --> 01:06:47,532
- His mind is not at peace.
- I know.
505
01:06:48,011 --> 01:06:52,797
These are days of the war and
he shouldn't be in a state...
506
01:06:53,669 --> 01:06:55,270
that can mar his thinking.
507
01:06:56,448 --> 01:07:02,158
Shall I send Meera to her mother's
home for a few days?
508
01:07:03,522 --> 01:07:07,407
- If Bhoja wishes.
- What is your advice?
509
01:07:12,311 --> 01:07:14,195
This will be best for Meera also.
510
01:08:18,928 --> 01:08:21,022
- Orders?
- Whose is playing the flute?
511
01:08:21,102 --> 01:08:25,710
The cowherd routinely takes the
cows to graze at this time...
512
01:08:25,790 --> 01:08:27,339
and returns at dusk.
513
01:08:28,464 --> 01:08:32,115
- Ask him to change his path.
- As you wish.
514
01:09:27,511 --> 01:09:29,443
Distribute the rest
amongst the devotees.
515
01:09:30,060 --> 01:09:34,417
- Priest, I've brought this for you.
- God bless you, child.
516
01:09:35,496 --> 01:09:38,953
You've revived this dying temple.
517
01:09:39,729 --> 01:09:42,483
With your coming here other devotees
too has started frequenting it.
518
01:09:42,625 --> 01:09:47,205
Does the Lord also come?
I come in search of Him.
519
01:09:47,372 --> 01:09:50,082
Devotees are a form of the Lord.
520
01:09:51,256 --> 01:09:52,864
You too are one of His forms.
521
01:09:54,157 --> 01:09:57,763
When God was going to Vrindavan,
Radha came...
522
01:09:57,844 --> 01:09:59,533
Priest, don't talk about Radha.
523
01:09:59,801 --> 01:10:06,335
- Why?
- She is my rival in love.
524
01:10:08,859 --> 01:10:11,332
Devotees are all alike.
525
01:10:11,911 --> 01:10:14,603
Then address her as
Meera or me as Radha.
526
01:10:16,925 --> 01:10:18,791
Meera, the Rana must have woken up.
527
01:10:21,874 --> 01:10:23,184
When did he sleep to wake up?
528
01:10:25,179 --> 01:10:29,984
I'm responsible for his condition.
529
01:10:53,158 --> 01:10:57,618
- What is this?
- The Rana has asked you to visit your parents.
530
01:10:57,721 --> 01:10:58,926
And has said that...
531
01:11:00,158 --> 01:11:01,672
What is the Rana's message?
532
01:11:01,980 --> 01:11:05,719
He's said that he'll send
for you when he needs you.
533
01:11:08,555 --> 01:11:16,555
'Without telling anything you
did what I wished for.'
534
01:12:10,778 --> 01:12:12,811
We sent you as a bride.
535
01:12:14,684 --> 01:12:18,300
And the Sisodias made
a saint of you.
536
01:12:19,813 --> 01:12:23,163
Brother, I'm at fault, not the Rana.
537
01:12:23,608 --> 01:12:25,614
Then why did you come here?
538
01:12:27,901 --> 01:12:32,063
Now everything is your
husband for you.
539
01:12:33,180 --> 01:12:37,464
Didn't mother tell you this
at the time of your marriage?
540
01:12:39,892 --> 01:12:47,035
Pardon me. But since the Rana
deserted me you too are behaving thus.
541
01:12:49,099 --> 01:12:52,525
You are fighting with everyone.
542
01:12:53,835 --> 01:12:57,837
Ask mother to bless me.
543
01:12:59,100 --> 01:13:02,575
So that I can fulfill
my incomplete training.
544
01:13:25,108 --> 01:13:27,218
You cannot accompany me.
545
01:13:28,478 --> 01:13:33,486
I've to do this journey all alone.
546
01:14:03,697 --> 01:14:06,625
Sudhakar, come here.
547
01:14:10,313 --> 01:14:12,135
See that the lamp doesn't
get lit off.
548
01:14:53,539 --> 01:14:56,073
- Who's that?
- It's me, Meera.
549
01:14:56,839 --> 01:15:01,705
If you are Meera than why this 'I'?
550
01:15:02,630 --> 01:15:04,838
Sit down, child.
551
01:15:12,149 --> 01:15:17,269
- What do you want?
- Will I get alms?
552
01:15:20,002 --> 01:15:21,959
When I was blank,
I thought I had everything.
553
01:15:23,386 --> 01:15:25,361
When I got something,
I thought I got less.
554
01:15:26,891 --> 01:15:28,257
I want knowledge.
555
01:15:31,438 --> 01:15:33,193
A word of love...
556
01:15:34,340 --> 01:15:35,993
is entire library.
557
01:15:39,398 --> 01:15:41,993
Wasn't devotion enough that
you want knowledge too...
558
01:15:43,349 --> 01:15:44,818
from a low caste man...
559
01:15:44,898 --> 01:15:46,113
and illiterate.
560
01:15:47,708 --> 01:15:49,592
You came here from Rajputana.
561
01:15:50,179 --> 01:15:52,560
If you had went north,
you would've reached Kashi.
562
01:15:54,756 --> 01:15:56,672
You would've met Tulsidas.
563
01:15:58,635 --> 01:16:00,241
Go to Tulsi.
564
01:16:00,629 --> 01:16:01,873
He's a scholar.
565
01:16:02,635 --> 01:16:03,793
He'll teach you.
566
01:16:12,005 --> 01:16:13,153
You imbibed it.
567
01:16:29,240 --> 01:16:34,370
"I took the form of my beloved."
568
01:16:34,450 --> 01:16:39,595
"I took the form of my beloved."
569
01:16:40,061 --> 01:16:45,384
"I adorned myself."
570
01:16:45,556 --> 01:16:49,471
"I left all inhibitions."
571
01:16:49,551 --> 01:16:54,461
"I took the form of my beloved."
572
01:16:54,541 --> 01:16:59,037
"I took the form of my beloved."
573
01:17:25,370 --> 01:17:30,482
"Customs and traditions..."
574
01:17:30,562 --> 01:17:34,833
"Has been cast away."
575
01:17:39,478 --> 01:17:44,473
"Customs and traditions..."
576
01:17:44,678 --> 01:17:47,999
"Has been cast away."
577
01:17:49,367 --> 01:17:54,033
"Ornaments of your name..."
578
01:17:54,113 --> 01:17:58,381
"Ornaments of your name..."
579
01:17:58,604 --> 01:18:02,473
"And vermillion has being
applied on the forehead."
580
01:18:02,553 --> 01:18:07,803
"Meera became your devotee."
581
01:18:08,137 --> 01:18:12,302
"Meera became your devotee."
582
01:18:12,382 --> 01:18:16,723
"I took the form of my beloved."
583
01:18:17,694 --> 01:18:22,714
"I adorned myself."
584
01:18:22,794 --> 01:18:26,355
"I left all inhibitions."
585
01:18:26,435 --> 01:18:31,033
"I took the form of my beloved."
586
01:18:31,113 --> 01:18:35,316
"I took the form of my beloved."
587
01:19:31,811 --> 01:19:32,816
Daughter-in-law.
588
01:19:33,072 --> 01:19:34,832
This temple won't open again.
589
01:19:35,581 --> 01:19:37,086
Is this Rana's order?
590
01:19:37,663 --> 01:19:40,004
Kings don't meddle in religion.
591
01:19:41,022 --> 01:19:42,862
To protect the religion...
592
01:19:43,551 --> 01:19:45,311
I can even order your king.
593
01:19:46,425 --> 01:19:48,911
So this temple was closed
on your orders.
594
01:19:49,126 --> 01:19:51,792
It could be demolished
too on my orders.
595
01:19:52,602 --> 01:19:55,951
Priests will have to change
God on your orders.
596
01:19:56,031 --> 01:19:57,631
Don't argue with me,
daughter-in-law.
597
01:19:57,990 --> 01:20:00,390
I could've given death penalty
to that priest...
598
01:20:00,951 --> 01:20:02,751
who interfered in king's duty.
599
01:20:03,337 --> 01:20:05,189
It's my right to get
that penalty.
600
01:20:06,342 --> 01:20:07,749
I've interfered.
601
01:20:08,567 --> 01:20:10,807
I give you chance to repent.
602
01:20:12,385 --> 01:20:13,881
Tomorrow is husband's day.
603
01:20:15,492 --> 01:20:17,788
Fast for your husband
and offer penance.
604
01:20:20,221 --> 01:20:21,654
Your husband is your God.
605
01:20:23,106 --> 01:20:24,222
Yes.
606
01:20:24,567 --> 01:20:26,134
God is my husband.
607
01:20:28,165 --> 01:20:29,977
You've locked my God...
608
01:20:30,932 --> 01:20:32,373
behind bars.
609
01:20:34,039 --> 01:20:35,125
I...
610
01:20:35,429 --> 01:20:36,797
will fast for him.
611
01:20:37,374 --> 01:20:38,549
I'll break the fast...
612
01:20:39,028 --> 01:20:40,312
when he appears.
613
01:20:41,067 --> 01:20:42,934
You think this temple
will open again.
614
01:20:44,189 --> 01:20:45,293
I don't know.
615
01:20:46,307 --> 01:20:48,885
You've the right to
shut the door...
616
01:20:49,668 --> 01:20:51,023
but you can't stop God.
617
01:20:52,613 --> 01:20:54,022
I don't know...
618
01:20:55,077 --> 01:20:56,353
if you'll open or...
619
01:20:57,353 --> 01:20:58,677
God will open himself.
620
01:21:05,103 --> 01:21:06,255
Daughter-in-law.
621
01:21:06,959 --> 01:21:09,443
I'll give the news of
your arrival to Bhoj.
622
01:21:10,736 --> 01:21:11,821
I'll tell him...
623
01:21:12,362 --> 01:21:14,678
Meera is testing her belief.
624
01:21:15,611 --> 01:21:16,669
Order her...
625
01:21:17,696 --> 01:21:19,831
if she wants to return
home dejected...
626
01:21:20,500 --> 01:21:21,718
I don't mind.
627
01:22:39,391 --> 01:22:40,480
What did you bring?
628
01:22:41,421 --> 01:22:42,978
- Food.
- For whom?
629
01:22:43,300 --> 01:22:44,191
You.
630
01:22:44,271 --> 01:22:45,431
Mother has sent it.
631
01:22:45,511 --> 01:22:47,059
She knows I'm fasting.
632
01:22:47,696 --> 01:22:49,650
Fast for husband's day is over,
queen.
633
01:22:49,952 --> 01:22:51,590
Look at the moon and
break the fast.
634
01:22:53,352 --> 01:22:54,391
She knows...
635
01:22:54,734 --> 01:22:56,085
when I'll break my fast.
636
01:22:56,815 --> 01:22:57,974
You don't know, Uda.
637
01:23:00,253 --> 01:23:01,693
She won't break fast like this.
638
01:23:02,328 --> 01:23:03,648
You don't know how
stubborn she's.
639
01:23:03,761 --> 01:23:04,950
I didn't know earlier.
640
01:23:05,915 --> 01:23:06,990
Now I'll know...
641
01:23:07,756 --> 01:23:09,119
when she breaks the fast.
642
01:23:22,950 --> 01:23:28,208
"Wake up, God with flute!"
643
01:23:28,546 --> 01:23:34,111
"Lord."
644
01:23:34,591 --> 01:23:40,271
"Wake up, God with flute!"
645
01:23:41,486 --> 01:23:45,071
"Night has passed."
646
01:23:45,480 --> 01:23:49,311
"It's dawn again."
647
01:23:49,835 --> 01:23:57,835
"Every door is opening
one by one."
648
01:23:59,396 --> 01:24:04,555
"Wake up, God with flute!"
649
01:24:05,006 --> 01:24:11,311
"Lord."
650
01:24:37,103 --> 01:24:38,871
Queen didn't even drink water.
651
01:24:38,989 --> 01:24:40,149
Let it be.
652
01:24:40,438 --> 01:24:41,477
It's good.
653
01:24:42,111 --> 01:24:44,271
She'll die sooner than later.
654
01:24:47,410 --> 01:24:48,510
I'll see...
655
01:24:48,871 --> 01:24:50,410
who opens the door
of the temple.
656
01:25:19,760 --> 01:25:27,760
"Bless me with your sight."
657
01:25:30,931 --> 01:25:34,989
"Without you..."
658
01:25:35,374 --> 01:25:40,361
"I can't live."
659
01:25:41,030 --> 01:25:49,030
"Bless me with your sight."
660
01:25:53,752 --> 01:26:01,752
"I am like a night without moon."
661
01:26:04,633 --> 01:26:11,760
"I am destitute without you."
662
01:26:12,631 --> 01:26:17,162
"I roam anxiously."
663
01:26:17,487 --> 01:26:25,487
"My heart pines."
664
01:26:29,935 --> 01:26:33,111
"Beloved."
665
01:26:33,191 --> 01:26:39,711
"Bless me with your sight."
666
01:27:19,414 --> 01:27:27,414
"O' Lord, clouds scare me."
667
01:27:27,511 --> 01:27:33,706
"O' Lord, clouds scare me."
668
01:27:33,933 --> 01:27:38,688
"Dark clouds have gathered."
669
01:27:38,820 --> 01:27:43,561
"Quench my thirst."
670
01:27:43,737 --> 01:27:47,824
"O' Lord, clouds scare me."
671
01:27:52,431 --> 01:27:53,631
Today is the 14th day.
672
01:27:55,642 --> 01:27:57,296
How long can she live without
food and water?
673
01:27:57,320 --> 01:27:59,424
Let her die. Who needs her?
674
01:28:00,685 --> 01:28:01,725
Brother...
675
01:28:03,205 --> 01:28:04,293
has gone mad.
676
01:33:54,937 --> 01:33:57,369
I'm not interested in sacrifing...
677
01:33:57,753 --> 01:33:59,873
thousands of my soldiers
for my stubbornness.
678
01:34:01,345 --> 01:34:04,409
I love my soldier's
life as my own.
679
01:34:05,498 --> 01:34:08,047
For my own principles,
I can sacrifice...
680
01:34:08,375 --> 01:34:09,816
my life and his too.
681
01:34:10,575 --> 01:34:14,112
Akbar is delusional if he thinks
his religion can unite India.
682
01:34:14,412 --> 01:34:15,802
Religion isn't a country.
683
01:34:16,036 --> 01:34:17,609
Religion is religion.
684
01:34:18,325 --> 01:34:19,689
My faith is witness...
685
01:34:20,141 --> 01:34:21,562
that before going to war...
686
01:34:21,802 --> 01:34:24,169
I let Jodhabai apply vermillion
on my forehead.
687
01:34:24,443 --> 01:34:27,371
And I swear by holy Koran
to do justice.
688
01:34:28,458 --> 01:34:30,273
I don't want to force my
religion on anyone.
689
01:34:31,752 --> 01:34:32,968
I do want...
690
01:34:33,752 --> 01:34:35,312
that India should become one.
691
01:34:36,095 --> 01:34:39,283
And this one community
should say united...
692
01:34:39,681 --> 01:34:40,841
that we're Indians.
693
01:34:41,387 --> 01:34:42,873
Our nation is India.
694
01:34:43,164 --> 01:34:45,043
Sword can't decide this.
695
01:34:45,856 --> 01:34:47,849
Only love can decide that.
696
01:34:48,663 --> 01:34:50,185
For that you don't
need strength...
697
01:34:50,655 --> 01:34:51,696
but devotion.
698
01:34:52,264 --> 01:34:54,002
Meera, you talk like sages.
699
01:34:55,567 --> 01:34:57,880
If I could write and
sing like you...
700
01:34:58,826 --> 01:35:00,433
I would've taken
Sitar to battle.
701
01:35:01,495 --> 01:35:03,376
But I can't use that weapon.
702
01:35:06,206 --> 01:35:07,909
I want your souvenir
before leaving.
703
01:35:13,482 --> 01:35:14,522
Tie it.
704
01:35:18,962 --> 01:35:20,002
I promise...
705
01:35:20,344 --> 01:35:21,491
as long as I'm alive...
706
01:35:21,921 --> 01:35:24,795
I won't separate from you.
707
01:35:26,960 --> 01:35:28,018
Won't you apply vermillion.
708
01:35:28,042 --> 01:35:29,082
I'll get it.
709
01:35:54,118 --> 01:35:55,162
What happened?
710
01:36:01,693 --> 01:36:02,962
What happened? Tell me.
711
01:36:04,201 --> 01:36:05,242
My Gopal...
712
01:36:06,039 --> 01:36:07,342
Where is my Krishna?
713
01:36:08,602 --> 01:36:09,642
Who took it?
714
01:36:10,956 --> 01:36:12,434
Did you move it?
715
01:36:26,784 --> 01:36:28,897
Go up and meet him!
716
01:36:37,851 --> 01:36:39,725
This new temple was made for you.
717
01:36:40,322 --> 01:36:42,684
So that you don't have to
go out for devotion...
718
01:36:43,113 --> 01:36:44,593
and the honor of this family...
719
01:36:44,805 --> 01:36:46,651
should be saved from
your shamelessness.
720
01:38:32,968 --> 01:38:34,034
Lalita.
721
01:39:04,562 --> 01:39:10,002
"You can, but I won't sever..."
722
01:39:10,042 --> 01:39:15,660
"You can, but I won't sever..."
723
01:39:15,740 --> 01:39:21,042
"With whom else can I
forget bond but you?"
724
01:39:21,122 --> 01:39:26,042
"With whom else can I
forget bond but you?"
725
01:39:26,122 --> 01:39:31,487
"You can, but I won't sever..."
726
01:39:31,567 --> 01:39:37,213
"You can, but I won't sever..."
727
01:39:42,712 --> 01:39:48,082
"You are river and
I'm your fish."
728
01:39:48,162 --> 01:39:53,522
"You are river and
I'm your fish."
729
01:39:58,879 --> 01:40:03,948
"You are earth, I'm dust."
730
01:40:04,256 --> 01:40:09,362
"You are moon, I'm moonlight."
731
01:40:09,442 --> 01:40:14,642
"You can, but I won't sever..."
732
01:40:14,722 --> 01:40:19,773
"You can, but I won't sever..."
733
01:40:47,045 --> 01:40:52,362
"You are pearl and
I'm the string."
734
01:40:52,442 --> 01:40:57,842
"You are pearl and
I'm the string."
735
01:40:57,922 --> 01:41:02,915
"You are God, I'm your devotee."
736
01:41:03,201 --> 01:41:07,215
"Meera says, God..."
737
01:41:11,197 --> 01:41:16,202
"Meera says, God of Brij..."
738
01:41:16,282 --> 01:41:21,802
"Meera says, God of Brij..."
739
01:41:21,882 --> 01:41:26,842
"I'm your slave."
740
01:41:26,882 --> 01:41:31,991
"You can, but I won't sever..."
741
01:41:32,031 --> 01:41:37,362
"You can, but I won't sever..."
742
01:41:37,442 --> 01:41:42,602
"With whom else can I
forget bond but you?"
743
01:41:42,682 --> 01:41:47,442
"With whom else can I
forget bond but you?"
744
01:41:47,522 --> 01:41:52,680
"You can, but I won't sever..."
745
01:41:52,760 --> 01:41:58,167
"You can, but I won't sever..."
746
01:42:14,146 --> 01:42:15,273
Go to Chittaur.
747
01:42:15,550 --> 01:42:17,218
And give me the correct news.
748
01:42:18,516 --> 01:42:20,985
I heard Meera has left home.
749
01:42:22,495 --> 01:42:23,617
Ok, king.
750
01:43:08,593 --> 01:43:14,941
"A mendicant is always
lost in thought."
751
01:43:15,328 --> 01:43:21,645
"A mendicant is always
lost in thought."
752
01:43:22,049 --> 01:43:28,202
"They settle in towns
or forests."
753
01:43:28,938 --> 01:43:35,242
"A mendicant is always
lost in thought."
754
01:43:58,667 --> 01:44:05,398
"They sleep on carpet
and on ground too."
755
01:44:05,478 --> 01:44:11,978
"They sleep on carpet
and on ground too."
756
01:44:12,198 --> 01:44:15,490
"Meera says, O' Lord..."
757
01:44:15,570 --> 01:44:18,823
"Meera says, O' Lord..."
758
01:44:18,903 --> 01:44:22,131
"Bear all trouble
with a smile."
759
01:44:22,211 --> 01:44:28,914
"A mendicant is always
lost in thought."
760
01:44:28,994 --> 01:44:35,180
"They settle in towns
or forests."
761
01:44:35,844 --> 01:44:41,962
"A mendicant is always
lost in thought."
762
01:44:57,550 --> 01:44:59,289
I'm only a singer, king...
763
01:45:00,034 --> 01:45:01,230
but she's composer.
764
01:45:02,240 --> 01:45:04,897
Is there any other voice better
than yours in India, Tansen.
765
01:45:05,164 --> 01:45:06,900
It's a voice of devotion, king...
766
01:45:07,379 --> 01:45:08,764
and of love.
767
01:45:09,600 --> 01:45:10,653
Since I heard...
768
01:45:11,312 --> 01:45:12,916
it's echoing in my
mind and heart.
769
01:45:13,278 --> 01:45:15,093
I too want to hear that voice.
770
01:45:52,850 --> 01:46:00,850
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
771
01:46:01,173 --> 01:46:08,856
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
772
01:46:09,525 --> 01:46:13,470
"With a crown of feather..."
773
01:46:13,774 --> 01:46:17,173
"He looks alluring."
774
01:46:17,253 --> 01:46:25,253
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
775
01:46:25,373 --> 01:46:29,493
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
776
01:46:33,597 --> 01:46:37,893
"With tears..."
777
01:46:38,098 --> 01:46:41,693
"I've spread my love."
778
01:46:41,773 --> 01:46:49,773
"Now I got the reward of joy."
779
01:46:49,964 --> 01:46:57,773
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
780
01:47:14,868 --> 01:47:22,868
"I've no friends or relatives."
781
01:47:23,042 --> 01:47:31,042
"I've no friends or relatives."
782
01:47:31,173 --> 01:47:35,533
"I've forsaken the
maternal house..."
783
01:47:35,613 --> 01:47:39,253
"What can anyone do now?"
784
01:47:39,333 --> 01:47:47,057
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
785
01:48:08,251 --> 01:48:16,222
"I've worn the veil of devotion."
786
01:48:16,302 --> 01:48:24,228
"I've worn the veil of devotion."
787
01:48:24,308 --> 01:48:32,308
"I've made garland of love."
788
01:48:36,683 --> 01:48:44,683
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
789
01:48:44,933 --> 01:48:52,694
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
790
01:48:52,905 --> 01:49:00,481
"With a crown of feather
he looks alluring."
791
01:49:01,228 --> 01:49:08,274
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
792
01:49:09,234 --> 01:49:17,234
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
793
01:49:22,309 --> 01:49:24,218
This is voice of love
and veneration...
794
01:49:25,002 --> 01:49:27,988
why is it caged in king's court?
795
01:49:31,484 --> 01:49:33,604
There is only one such
voice in India.
796
01:49:34,630 --> 01:49:36,467
I can fail to recognize it.
797
01:49:36,891 --> 01:49:41,464
King honored me by calling
me to court.
798
01:49:42,172 --> 01:49:43,773
You would've been more honored...
799
01:49:44,741 --> 01:49:46,613
if king had left court...
800
01:49:47,652 --> 01:49:50,485
to join your veneration.
801
01:49:52,108 --> 01:49:53,862
Tell your king...
802
01:49:54,360 --> 01:49:56,021
by buying the voice...
803
01:49:56,363 --> 01:49:57,925
he can't buy God.
804
01:49:58,338 --> 01:50:00,591
You can't say that to my king.
805
01:50:01,093 --> 01:50:05,137
I'm saying it in front
of the king.
806
01:50:05,436 --> 01:50:06,593
Marvelous!
807
01:50:07,427 --> 01:50:08,542
Marvelous!
808
01:50:11,378 --> 01:50:12,605
Accept this gift...
809
01:50:13,918 --> 01:50:15,610
on my behalf.
810
01:50:16,216 --> 01:50:17,974
You started buying
and selling again.
811
01:50:18,759 --> 01:50:19,854
This isn't a price...
812
01:50:20,229 --> 01:50:21,294
but a gift.
813
01:50:21,901 --> 01:50:24,974
Offer it on the idol of God.
814
01:50:34,490 --> 01:50:35,774
Do you know what this is?
815
01:50:40,331 --> 01:50:44,084
This is Akar's necklace given
to your wife in reward...
816
01:50:44,677 --> 01:50:46,046
for her good singing.
817
01:50:47,946 --> 01:50:51,174
Never before our family
was mocked like this.
818
01:50:51,790 --> 01:50:54,894
I befriended Rathore to
increase our honor...
819
01:50:54,974 --> 01:50:56,694
not to get disgraced.
820
01:50:57,538 --> 01:50:59,781
I went to get a daughter-in-law
from that house.
821
01:51:13,147 --> 01:51:15,425
This woman has betrayed us.
822
01:51:16,675 --> 01:51:18,329
She had desecrated religion.
823
01:51:19,502 --> 01:51:22,405
We've to make decision about her.
824
01:51:23,026 --> 01:51:25,402
In front of the royal
priest and scholars...
825
01:51:25,854 --> 01:51:27,374
I'll summon court of religion.
826
01:51:28,540 --> 01:51:30,159
Whatever punishment they decide...
827
01:51:31,326 --> 01:51:32,813
should be accepted by you.
828
01:51:33,931 --> 01:51:35,814
Even if it's death penalty.
829
01:53:42,397 --> 01:53:44,818
Human is incomplete.
830
01:53:46,877 --> 01:53:49,557
Human can't test a human.
831
01:53:51,311 --> 01:53:52,397
But religion...
832
01:53:54,282 --> 01:53:55,684
is the rule of the society.
833
01:53:57,254 --> 01:53:59,381
If anyone breaks that rule...
834
01:54:01,066 --> 01:54:03,248
he's a culprit of religion
and society...
835
01:54:03,820 --> 01:54:05,479
and God.
836
01:54:07,154 --> 01:54:08,557
It's ethical sin.
837
01:54:09,953 --> 01:54:11,197
And social crime too.
838
01:54:13,416 --> 01:54:14,580
Brahmins!
839
01:54:15,932 --> 01:54:16,972
And subjects!
840
01:54:18,764 --> 01:54:20,911
King Bhojraj's wife...
841
01:54:21,715 --> 01:54:23,524
queen Meera is accused...
842
01:54:24,572 --> 01:54:28,539
breaking not one,
but many rules.
843
01:54:29,936 --> 01:54:31,686
To discuss that...
844
01:54:32,294 --> 01:54:34,014
this religion court
has been summoned.
845
01:54:35,236 --> 01:54:36,753
With God's wish...
846
01:54:37,614 --> 01:54:39,380
and subject's permission...
847
01:54:40,774 --> 01:54:43,374
I start the proceeding
of this court.
848
01:54:49,734 --> 01:54:53,799
Read Meera's crimes
to the subjects.
849
01:55:02,104 --> 01:55:08,359
The society rules have
laid down norms...
850
01:55:08,949 --> 01:55:11,534
that wife should accept
religion of her husband.
851
01:55:12,266 --> 01:55:15,653
Meera refused to accept the
religion of her husband.
852
01:55:17,600 --> 01:55:19,764
Meera made relationships
with other men...
853
01:55:20,364 --> 01:55:22,324
they weren't from her
in law's family...
854
01:55:23,029 --> 01:55:24,349
nor from maternal house.
855
01:55:26,070 --> 01:55:28,463
She mingled with people
of low caste...
856
01:55:28,771 --> 01:55:31,621
and destroyed the traditions
of royal family.
857
01:55:33,077 --> 01:55:35,637
Meera tried to burnt
Krishna temple...
858
01:55:35,962 --> 01:55:38,077
which was closed
by royal decree.
859
01:55:39,775 --> 01:55:41,188
Without husband's permission...
860
01:55:41,537 --> 01:55:43,261
Meera left her husband's
house...
861
01:55:43,420 --> 01:55:45,340
and stayed out for
more than one day.
862
01:55:47,354 --> 01:55:48,965
Besides Rana Bhojraj...
863
01:55:49,431 --> 01:55:51,718
Meera considers someone
else her husband too.
864
01:55:52,294 --> 01:55:53,921
As per the religion...
865
01:55:54,253 --> 01:55:55,658
it's a sin for any woman.
866
01:55:58,478 --> 01:56:00,299
From the main enemy of
king and subject...
867
01:56:00,665 --> 01:56:02,149
and the nation...
868
01:56:02,958 --> 01:56:06,165
King Akbar,
Meera accepted gifts.
869
01:56:06,941 --> 01:56:10,601
He was the reason for her own
brother Jaimal's death.
870
01:56:26,286 --> 01:56:27,381
Meera.
871
01:56:28,090 --> 01:56:30,852
You refused to accept the
religion of your husband.
872
01:56:34,309 --> 01:56:36,068
I'm asking you.
873
01:56:37,261 --> 01:56:40,393
Did you refuse to accept
your husband's religion?
874
01:56:45,860 --> 01:56:47,054
Why don't you answer?
875
01:56:47,134 --> 01:56:49,185
- Mahant is asking...
- Uda.
876
01:56:50,586 --> 01:56:52,503
This isn't your family problem.
877
01:56:53,725 --> 01:56:55,325
This is about religion
and justice.
878
01:56:56,972 --> 01:56:58,012
Meera...
879
01:56:58,578 --> 01:57:01,112
your silence...
880
01:57:02,024 --> 01:57:04,065
will be confession of crime.
881
01:57:05,254 --> 01:57:07,638
I give you one more chance
to defend yourself.
882
01:57:08,865 --> 01:57:12,041
Did you refuse to accept
your husband's religion?
883
01:57:13,348 --> 01:57:15,881
My religion is one.
884
01:57:16,829 --> 01:57:18,932
- World is like an ocean.
- Meera.
885
01:57:21,421 --> 01:57:22,941
This isn't the time for poems.
886
01:57:24,254 --> 01:57:27,464
Answer the question.
887
01:57:28,519 --> 01:57:30,974
My religion is one.
888
01:57:31,819 --> 01:57:34,186
World is like an ocean.
889
01:57:36,556 --> 01:57:37,741
Do you accept...
890
01:57:38,210 --> 01:57:40,877
that you've other husband
besides prince Bhojraj.
891
01:57:41,836 --> 01:57:43,876
One with crown of feather...
892
01:57:44,855 --> 01:57:46,465
he's my husband.
893
01:57:47,813 --> 01:57:49,104
The court should accept...
894
01:57:49,344 --> 01:57:51,269
that you've two husbands,
not one.
895
01:57:52,295 --> 01:57:54,020
I've only Girdhar Gopal...
896
01:57:55,119 --> 01:57:56,420
nobody else.
897
01:57:58,253 --> 01:58:01,394
As a wife, what's your duty
towards your husband?
898
01:58:02,000 --> 01:58:03,372
Do you know that?
899
01:58:06,460 --> 01:58:09,108
Can you give your
husband a child?
900
01:58:09,765 --> 01:58:12,116
You'd surely know this
duty of a wife?
901
01:58:16,548 --> 01:58:17,734
I'm soul...
902
01:58:18,372 --> 01:58:19,452
not body.
903
01:58:20,406 --> 01:58:21,725
I'm feeling...
904
01:58:22,232 --> 01:58:23,774
not view of a society.
905
01:58:25,013 --> 01:58:26,053
I'm a lover...
906
01:58:26,693 --> 01:58:27,733
beloved...
907
01:58:28,388 --> 01:58:30,108
a mendicant for love.
908
01:58:31,272 --> 01:58:32,962
I'm not a link of relationship.
909
01:58:33,611 --> 01:58:36,172
I'm not tied to any family.
910
01:58:36,948 --> 01:58:39,668
You get food from your
family to live.
911
01:58:40,389 --> 01:58:42,113
Don't you've any duty
towards them?
912
01:58:42,780 --> 01:58:46,060
- And these clothes?
- Clothes are for body, sir.
913
01:58:46,859 --> 01:58:48,496
Body isn't for clothes.
914
01:58:49,881 --> 01:58:52,837
The way clothes isn't more
important than body...
915
01:58:53,697 --> 01:58:57,164
body can't be more
important than soul.
916
01:58:57,773 --> 01:58:59,613
The family that sustains you...
917
01:58:59,981 --> 01:59:01,701
and the society in
which you live...
918
01:59:02,115 --> 01:59:04,460
don't their rules mean
anything to you?
919
01:59:10,004 --> 01:59:11,044
Today...
920
01:59:11,970 --> 01:59:13,061
right now...
921
01:59:14,356 --> 01:59:20,434
I forsake my family
and your society.
922
01:59:40,681 --> 01:59:41,774
I'm sorry, Meera...
923
01:59:42,773 --> 01:59:45,025
that I've been appointed
for make decision.
924
01:59:46,174 --> 01:59:48,014
As the royal priest...
925
01:59:48,094 --> 01:59:50,254
Saint Raidas is my priest...
926
01:59:51,085 --> 01:59:51,934
not you...
927
01:59:52,014 --> 01:59:56,151
What other knowledge could you
get from the man of low caste?
928
01:59:56,748 --> 02:00:03,117
Your sacrifice hides deception
to avoid society and duties.
929
02:00:03,609 --> 02:00:05,054
Your love...
930
02:00:05,134 --> 02:00:07,735
seems to be full of lust.
931
02:00:08,175 --> 02:00:09,894
Or else for many days...
932
02:00:09,974 --> 02:00:12,768
you wouldn't have stayed with
other men outside the house.
933
02:00:13,525 --> 02:00:17,320
You've disgraced the
royal family.
934
02:00:17,589 --> 02:00:19,398
You've misled the subject.
935
02:00:19,934 --> 02:00:21,837
Rana, without any thoughts...
936
02:00:22,013 --> 02:00:24,068
could've given you
death penalty.
937
02:00:24,581 --> 02:00:26,654
But it's my greatness...
938
02:00:27,136 --> 02:00:29,054
that I'm giving you
a chance to explain.
939
02:00:29,334 --> 02:00:30,534
Because my religion...
940
02:00:30,934 --> 02:00:33,970
still gives more important
to penance...
941
02:00:34,310 --> 02:00:36,037
and forgiveness than punishment.
942
02:00:36,911 --> 02:00:39,859
Anger makes us insane, sir.
943
02:00:40,533 --> 02:00:41,614
Don't be angry.
944
02:00:43,146 --> 02:00:44,615
You think of your religion.
945
02:00:45,317 --> 02:00:46,917
I'll do my duty.
946
02:00:48,175 --> 02:00:49,549
I'm not scared of death.
947
02:00:50,838 --> 02:00:54,428
If this body which
binds me dies...
948
02:00:55,321 --> 02:00:57,066
then I'll get free.
949
02:00:57,404 --> 02:00:58,844
I'll get salvation.
950
02:01:00,709 --> 02:01:02,774
You're tied by consequence.
951
02:01:03,468 --> 02:01:04,509
But I...
952
02:01:04,735 --> 02:01:06,572
know the consequence of wish.
953
02:01:07,381 --> 02:01:09,803
- My duty...
- Don't teach me scriptures.
954
02:01:10,227 --> 02:01:12,270
This isn't era of deties.
955
02:01:13,414 --> 02:01:15,631
Are you creating another
scriptures.
956
02:01:16,219 --> 02:01:18,005
God's scripture is one.
957
02:01:18,523 --> 02:01:20,333
God too is one.
958
02:01:20,974 --> 02:01:22,014
My Krishna!
959
02:01:22,094 --> 02:01:23,974
Your Krishna!
960
02:01:24,423 --> 02:01:26,276
He's not only yours.
961
02:01:27,900 --> 02:01:29,812
We'll complete the proceedings
tomorrow.
962
02:01:31,272 --> 02:01:33,565
Take Meera to dungeon again.
963
02:02:31,363 --> 02:02:33,688
- You are back from the battle?
- Yes.
964
02:02:36,500 --> 02:02:38,410
I came back to face
this conflict.
965
02:02:44,279 --> 02:02:45,871
You are hurt?
966
02:02:46,926 --> 02:02:50,384
It is nothing compared to
the hurt you have given me.
967
02:02:59,233 --> 02:03:02,928
- Ask for forgiveness.
- But what is my fault?
968
02:03:03,895 --> 02:03:06,095
If you'll ask for forgiveness,
brother will forgive you.
969
02:03:09,822 --> 02:03:11,271
You don't know that it is
970
02:03:11,878 --> 02:03:13,948
Been decided to give
you a death penalty.
971
02:03:15,218 --> 02:03:20,272
You'll have to consume poison
in everybody's presence.
972
02:03:22,605 --> 02:03:25,728
Meera, run away.
973
02:03:26,976 --> 02:03:30,418
Go to Dwarka, nobody can
do anything to you then.
974
02:03:31,490 --> 02:03:36,299
Why have you become so weak?
My Rana is a Rajput.
975
02:03:37,563 --> 02:03:39,235
This doesn't befit my Rana.
976
02:04:08,719 --> 02:04:14,569
The Prince is unwell and thus,
won't be able to attend court.
977
02:04:16,620 --> 02:04:17,882
What has happened to him?
978
02:04:20,690 --> 02:04:22,150
What has happened to him?
979
02:04:23,642 --> 02:04:25,885
Are you really concerned
for Bhojraj?
980
02:04:26,624 --> 02:04:28,420
If you stay together,
you feel concerned
981
02:04:28,555 --> 02:04:30,490
for your neighbors also.
982
02:04:31,309 --> 02:04:33,421
So won't I feel
concerned for him
983
02:04:34,037 --> 02:04:35,919
with whom I stayed for so long?
984
02:04:38,392 --> 02:04:40,512
Amongst your family, who else
are you concerned about?
985
02:04:40,852 --> 02:04:42,681
I'm concerned for you too, whom
986
02:04:43,344 --> 02:04:45,103
I've given lot of agony, priest.
987
02:04:48,400 --> 02:04:49,435
Silence!
988
02:04:51,880 --> 02:04:54,311
You are concerned about people
whom you want to desert?
989
02:04:55,956 --> 02:04:59,220
The concern is for love,
not the family.
990
02:05:00,372 --> 02:05:04,006
Nothing can lessen my love.
991
02:05:04,701 --> 02:05:06,488
Meera, you are obsessed and
992
02:05:07,212 --> 02:05:09,570
our law forbids from
punishing the crazy.
993
02:05:09,876 --> 02:05:11,325
It treats them.
994
02:05:11,823 --> 02:05:15,236
Can you treat love?
995
02:05:19,410 --> 02:05:24,109
Silence! This is the
court not a theatre.
996
02:05:24,631 --> 02:05:27,016
All are requested to
maintain silence.
997
02:05:28,057 --> 02:05:31,313
Meera, you are accused
of being a traitor.
998
02:05:31,903 --> 02:05:33,472
You accepted a gift
from Emperor Akbar,
999
02:05:33,615 --> 02:05:35,582
the country's sworn enemy.
1000
02:05:35,974 --> 02:05:39,778
- I've no enemies.
- Isn't your country's enemy your enemy?
1001
02:05:40,207 --> 02:05:45,943
For you, your country is
limited to where your power ends.
1002
02:05:46,807 --> 02:05:49,959
Your domain increases
or decreases.
1003
02:05:51,396 --> 02:05:54,765
I don't accept your parameters
as my country.
1004
02:05:55,142 --> 02:05:57,662
You don't accept Akbar as your
enemy, who killed your brother...
1005
02:05:57,985 --> 02:06:02,296
and who injured your husband?
1006
02:06:02,815 --> 02:06:08,639
Politics is the King's
domain, not mine.
1007
02:06:09,174 --> 02:06:12,341
It is my duty to
mete out justice.
1008
02:06:13,143 --> 02:06:18,475
And it is my duty to
punish the guilty.
1009
02:06:18,812 --> 02:06:21,442
I'm not asking you not
to fulfill your duty.
1010
02:06:22,102 --> 02:06:24,031
Do you know your punishment?
1011
02:06:24,802 --> 02:06:30,029
We both know the punishment.
1012
02:06:32,972 --> 02:06:37,561
I free you from the
sin of killing me.
1013
02:06:52,521 --> 02:06:57,371
The court will give
the verdict tomorrow.
1014
02:07:13,762 --> 02:07:16,331
Come in.
1015
02:07:29,357 --> 02:07:32,543
Take this key and free
Meera from prison.
1016
02:07:33,783 --> 02:07:37,346
Jashwant, who brought you here
will see you to the gates.
1017
02:07:39,379 --> 02:07:41,914
Lalita, take.
Time is running out.
1018
02:07:42,777 --> 02:07:49,414
- How will you face court?
- Stop sermonizing to me.
1019
02:07:58,558 --> 02:08:01,895
Go! Go from here.
1020
02:08:04,420 --> 02:08:07,209
You cannot say anything.
1021
02:08:08,538 --> 02:08:09,788
You are also afraid of Meera.
1022
02:08:13,712 --> 02:08:19,365
I'm also feeling that halo.
1023
02:08:22,906 --> 02:08:27,928
And can't hold her gaze.
1024
02:08:30,743 --> 02:08:38,743
I am helpless.
1025
02:08:41,826 --> 02:08:44,976
I can't bear this.
1026
02:08:48,371 --> 02:08:52,683
My eyes are closing
and falling a sleep
1027
02:08:54,763 --> 02:08:56,283
I...
1028
02:08:58,363 --> 02:08:59,655
can't see anything.
1029
02:09:01,885 --> 02:09:07,548
I'm drowning.
1030
02:09:20,529 --> 02:09:28,403
Lalita, you may go.
1031
02:09:43,578 --> 02:09:49,168
The court and its subjects
are witness...
1032
02:09:51,763 --> 02:09:58,368
to the verdict on Rana
Bhojraj's wife Queen Meera.
1033
02:10:01,249 --> 02:10:07,156
As per the scriptures
and society norms...
1034
02:10:07,774 --> 02:10:09,525
Meera has been proved guilty.
1035
02:10:10,465 --> 02:10:14,154
It has been proved that she
violated the laws...
1036
02:10:14,400 --> 02:10:19,063
ignored the royal honor
and flouted family ties.
1037
02:10:21,135 --> 02:10:28,304
The court has decided on a
death penalty for all her crimes.
1038
02:10:31,637 --> 02:10:34,926
The court orders Meera to drink
a goblet of poison...
1039
02:10:35,598 --> 02:10:40,472
in the presence of the court.
1040
02:11:02,973 --> 02:11:04,327
God bless you!
1041
02:11:07,908 --> 02:11:09,161
Respected upholders of
1042
02:11:10,043 --> 02:11:11,643
the law and those present
in the court...
1043
02:11:12,640 --> 02:11:15,367
I'm feeling sorry to give
this news that...
1044
02:11:16,039 --> 02:11:23,089
the King of Menta became a
martyr at the hands of the enemy.
1045
02:11:26,463 --> 02:11:28,764
Meera was their
only remembrance.
1046
02:11:29,949 --> 02:11:34,313
I request the court...
1047
02:11:35,506 --> 02:11:38,893
to be compassionate towards her.
1048
02:11:49,296 --> 02:11:52,783
The law doesn't only
want to finish crime.
1049
02:11:53,271 --> 02:11:54,806
But it's duty is to
create trust also.
1050
02:11:56,859 --> 02:11:58,729
We'll give her one more chance.
1051
02:11:59,727 --> 02:12:01,717
If she accepts her husband's
religion...
1052
02:12:02,409 --> 02:12:04,237
and asks for forgiveness...
1053
02:12:06,110 --> 02:12:10,201
then the court will reconsider
its decision.
1054
02:12:14,339 --> 02:12:19,028
Meera, you have time to rethink
1055
02:12:20,696 --> 02:12:22,895
till the gong strikes
three times.
1056
02:13:00,333 --> 02:13:01,351
Wait!
1057
02:13:04,970 --> 02:13:11,823
Let me talk to her in
private just once.
1058
02:13:33,229 --> 02:13:34,693
Meera, just once...
1059
02:13:45,850 --> 02:13:51,728
Don't you know not to call back
when one goes to the warfront.
1060
02:13:54,660 --> 02:13:59,905
I'm walking on my path of truth
so don't call me back.
1061
02:16:49,152 --> 02:16:55,445
"I am lovelorn."
1062
02:16:55,525 --> 02:17:01,718
"But nobody understands
my anguish."
1063
02:17:01,909 --> 02:17:08,178
"I am lovelorn."
1064
02:17:08,258 --> 02:17:14,710
"But nobody understands
my anguish."
1065
02:17:14,790 --> 02:17:20,657
"I am lovelorn."
1066
02:17:47,304 --> 02:17:53,431
"The path of love..."
1067
02:17:53,511 --> 02:18:01,511
"Is strewn with thorns."
1068
02:18:06,591 --> 02:18:11,180
"Love is..."
1069
02:18:11,260 --> 02:18:12,994
Sublime
1070
02:18:13,074 --> 02:18:19,521
"I am lovelorn!"
1071
02:18:19,601 --> 02:18:26,325
"But nobody understands
my anguish."
1072
02:18:26,405 --> 02:18:32,378
"I am lovelorn!"
1073
02:18:32,800 --> 02:18:39,043
"I am lovelorn!"
1074
02:18:39,124 --> 02:18:45,527
"I am lovelorn!"
1075
02:18:45,607 --> 02:18:51,790
"But nobody understands
my anguish."
1076
02:18:52,120 --> 02:18:58,436
"But nobody understands
my anguish."
76226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.