Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,180 --> 00:03:23,527
Rich!
2
00:03:24,570 --> 00:03:28,180
Fixed! Fixed!
3
00:03:41,180 --> 00:03:42,807
And here I am, wide awake.
4
00:03:42,831 --> 00:03:44,373
And that's it, then,
for the night.
5
00:03:44,397 --> 00:03:47,373
What's that? Five hours,
and I'm just so tired.
6
00:03:47,397 --> 00:03:49,199
We don't have enough
bamboo cakes for the poor table.
7
00:03:49,223 --> 00:03:50,764
Do you have some more?
8
00:03:50,788 --> 00:03:53,373
The poor table needs cleaning.
9
00:03:53,397 --> 00:03:56,112
Sarah, do you think Thomas
would give me a blessing, Sarah?
10
00:03:56,136 --> 00:03:58,546
It always helps me so much
with my sleeping.
11
00:03:58,570 --> 00:04:00,243
Could you ask him for me?
Of course.
12
00:04:00,267 --> 00:04:01,590
Of course, Edith. I'll ask him
as soon as I see him.
13
00:04:01,614 --> 00:04:03,156
Thank you.
14
00:04:03,180 --> 00:04:04,417
Oh, Janet, could you take
the lamb out of the oven
15
00:04:04,441 --> 00:04:06,286
for the rich table?
Just let it rest.
16
00:04:06,310 --> 00:04:08,373
But keep it in the foil,
all right?
17
00:04:08,397 --> 00:04:10,049
Go set the poor table, quickly/
18
00:04:11,962 --> 00:04:14,243
Leah, I made you a cake.
19
00:04:14,267 --> 00:04:15,764
Here.
20
00:04:15,788 --> 00:04:18,156
Now, here we go.
21
00:04:18,180 --> 00:04:21,807
Now, you take it home.
Don't let the parish gobble it.
22
00:04:21,831 --> 00:04:24,093
Come on. I'll hide it.
23
00:04:27,570 --> 00:04:29,590
You will remember to ask
Father Thomas, Sarah?
24
00:04:29,614 --> 00:04:32,373
It's just that I don't want to
bother him at lunch.
25
00:04:32,397 --> 00:04:34,025
I will, Edith.
Don't worry.
26
00:04:34,049 --> 00:04:35,807
I'll ask him this evening.
Can you hand me the rice?
27
00:04:35,831 --> 00:04:37,875
Oh, yes.
28
00:05:21,788 --> 00:05:22,938
Here you go.
29
00:05:22,962 --> 00:05:24,503
Nah.
30
00:05:24,527 --> 00:05:26,049
Go on.
31
00:05:30,354 --> 00:05:32,373
Hey, Leah.
32
00:05:32,397 --> 00:05:34,025
Tell Brian
what your rabbit's called.
33
00:05:34,049 --> 00:05:36,330
- No.
- Yeah, tell me.
34
00:05:36,354 --> 00:05:39,243
It's Mary, and why is that,
Leah?
35
00:05:39,267 --> 00:05:41,025
You know why.
36
00:05:41,049 --> 00:05:43,590
So, Mary was visited
by an angel,
37
00:05:43,614 --> 00:05:45,982
and now she's pregnant.
38
00:05:46,006 --> 00:05:48,286
Go on, Leah. Tell him.
39
00:05:48,310 --> 00:05:50,720
Yeah, tell me.
40
00:05:50,744 --> 00:05:52,354
Hey, where you going?
41
00:05:54,527 --> 00:05:56,831
Bex, come play with me.
42
00:06:05,614 --> 00:06:07,720
Hey, Leah.
43
00:06:07,744 --> 00:06:10,243
Two Truths, One Lie.
44
00:06:10,267 --> 00:06:12,633
Your asthma is all in your head.
45
00:06:12,657 --> 00:06:14,503
God loves you.
46
00:06:14,527 --> 00:06:16,788
And you're an attention-seeking
little brat.
47
00:06:22,136 --> 00:06:25,266
I feel sorry for you
for being so hateful!
48
00:06:28,701 --> 00:06:30,764
Stop it!
49
00:06:30,788 --> 00:06:32,701
Girls!
50
00:06:35,875 --> 00:06:37,460
She's supposed to...
51
00:06:37,484 --> 00:06:39,546
She's just supposed to help me
with that sort,
52
00:06:39,570 --> 00:06:41,677
but I haven't seen her
for weeks now,
53
00:06:41,701 --> 00:06:44,373
I'm sure we can Thomas
to make some phone calls.
54
00:06:44,397 --> 00:06:46,330
We'll sort it all out, Janet.
I promise.
55
00:06:46,354 --> 00:06:47,764
She's gonna leave the house
to him,
56
00:06:47,788 --> 00:06:49,112
and she hasn't seen him
for five years.
57
00:06:49,136 --> 00:06:51,286
You don't know that.
58
00:06:51,310 --> 00:06:53,286
Where did you get that?
59
00:06:53,310 --> 00:06:54,894
Lillian baked a cake.
60
00:06:54,918 --> 00:06:57,764
Well, you can't have cake
before your dinner.
61
00:06:57,788 --> 00:07:00,223
Put it back.
Oh, Janet, tough time?
62
00:07:01,962 --> 00:07:04,657
Go and do your homework
and wash your hair for tomorrow.
63
00:08:08,657 --> 00:08:11,069
Want to play the Stanford?
64
00:08:11,093 --> 00:08:13,223
I need to practice.
Can you do the right hand?
65
00:08:18,006 --> 00:08:20,180
One, two, three.
66
00:08:49,441 --> 00:08:52,156
Sorry.
67
00:08:52,180 --> 00:08:54,049
It's all right.
68
00:08:56,441 --> 00:08:58,397
Ah. Time for dinner.
69
00:09:11,962 --> 00:09:13,788
Come on, downstairs.
70
00:10:06,397 --> 00:10:08,199
No, don't!
71
00:10:08,223 --> 00:10:09,677
No, don't, don't!
72
00:10:09,701 --> 00:10:11,830
- Don't, don't!
- Shhh!
73
00:10:14,570 --> 00:10:18,397
It's okay.
It's only just a dream.
74
00:10:20,788 --> 00:10:22,136
You're okay.
75
00:10:28,918 --> 00:10:32,243
We've got someone coming to
stay with us soon,
76
00:10:32,267 --> 00:10:34,677
someone with a little boy.
77
00:10:34,701 --> 00:10:37,112
Can you find some of your toys
for him to play with?
78
00:10:37,136 --> 00:10:39,614
- Okay.
- I brought you this to wear.
79
00:10:45,310 --> 00:10:47,807
You didn't wash your hair,
did you?
80
00:10:47,831 --> 00:10:49,243
No.
81
00:10:49,267 --> 00:10:50,373
Well, you're gonna have to
wait for me.
82
00:10:50,397 --> 00:10:52,441
I'm having a shower first.
83
00:12:04,614 --> 00:12:06,982
Leah, you have to
dry your hair.
84
00:12:07,006 --> 00:12:08,417
I couldn't find a hairbrush.
85
00:12:08,441 --> 00:12:10,112
There's one of my dresser.
86
00:12:10,136 --> 00:12:12,049
Come on, hurry.
87
00:12:37,441 --> 00:12:39,590
Eh, call you back
in a couple months.
88
00:12:39,614 --> 00:12:42,199
Forget it. We're never gonna
reach the target for the roof.
89
00:12:42,223 --> 00:12:44,743
None of this.
90
00:12:46,875 --> 00:12:48,807
Bishop's late.
91
00:12:48,831 --> 00:12:51,633
Bishop's prerogative.
92
00:12:51,657 --> 00:12:55,069
Don't tell Mom?
It's just one puff.
93
00:12:55,093 --> 00:12:57,720
Three. All right.
94
00:12:57,744 --> 00:13:00,807
Come on.
One, two, three. Ah!
95
00:13:00,831 --> 00:13:02,982
- Whee!
- Ahhhh!
96
00:13:03,006 --> 00:13:05,657
Reach up! Whoo!
97
00:13:23,701 --> 00:13:27,199
Oh. Father Thomas.
98
00:13:27,223 --> 00:13:30,417
I ha... I haven't been sleeping
very well.
99
00:13:30,441 --> 00:13:32,243
Can I have a blessing?
100
00:13:32,267 --> 00:13:33,546
Of course, Edith.
101
00:13:33,570 --> 00:13:35,938
This way.
Thank you.
102
00:13:35,962 --> 00:13:38,006
- I'm sorry to hear that.
- Yes.
103
00:14:12,744 --> 00:14:17,633
Confirm, oh, Lord, your servant
with your Holy Spirit.
104
00:14:17,657 --> 00:14:20,006
Leah Elizabeth.
105
00:14:23,875 --> 00:14:26,156
Leah Elizabeth,
106
00:14:26,180 --> 00:14:30,744
God has called you by name
and made you his own.
107
00:14:40,875 --> 00:14:45,093
Confirm, oh, Lord, your servant
with your Holy Spirit.
108
00:14:51,136 --> 00:14:52,633
Sarah.
109
00:14:52,657 --> 00:14:54,633
My locket.
110
00:14:54,657 --> 00:14:58,590
Leah has chosen "All creatures
of Our God and King,"
111
00:14:58,614 --> 00:15:02,049
number 263 in your hymn books.
112
00:15:26,614 --> 00:15:28,590
Well, everyone... look, look.
113
00:15:28,614 --> 00:15:30,503
No, no, no, I'm sorry,
114
00:15:30,527 --> 00:15:31,720
I should have said that.
It's gone.
115
00:15:31,744 --> 00:15:34,199
- We'll find it.
- We... how? How?
116
00:15:34,223 --> 00:15:35,503
How are we going to find it?
117
00:15:35,527 --> 00:15:37,330
The clasp must have come loose.
118
00:15:37,354 --> 00:15:39,677
Someone's taken it.
119
00:15:39,701 --> 00:15:40,807
- Sarah.
- I'm telling you.
120
00:15:40,831 --> 00:15:42,982
No one's taken it.
121
00:15:43,006 --> 00:15:45,546
Look, let's try and find it.
Where did you last see it?
122
00:15:45,570 --> 00:15:47,373
Don't ask me
where I last saw it.
123
00:15:47,397 --> 00:15:49,962
Must be in here somewhere.
Must have fallen on the floor.
124
00:17:30,441 --> 00:17:32,417
Sarah?
125
00:17:32,441 --> 00:17:33,938
What is it?
126
00:17:33,962 --> 00:17:35,938
It's the locket.
127
00:17:35,962 --> 00:17:38,503
It's open.
128
00:17:38,527 --> 00:17:41,093
I told you, it's the clasp.
129
00:18:11,354 --> 00:18:13,049
Sarah?
130
00:18:13,918 --> 00:18:17,112
Ah. She's sleeping. Come on.
131
00:18:17,136 --> 00:18:19,180
Come back to bed, please.
132
00:18:38,657 --> 00:18:40,570
Your face has gone purple.
133
00:18:46,831 --> 00:18:49,006
You'll pass out
and fall on your head.
134
00:18:50,701 --> 00:18:52,851
Come on.
135
00:18:52,875 --> 00:18:54,657
Come on, Millie.
136
00:19:07,223 --> 00:19:08,918
Want to go the short cut?
137
00:19:11,180 --> 00:19:13,267
Come on, Millie.
138
00:19:18,831 --> 00:19:20,460
We never go this way.
139
00:19:20,484 --> 00:19:21,938
Stop whinging.
140
00:19:21,962 --> 00:19:24,156
But I didn't know
this was the short cut.
141
00:19:24,180 --> 00:19:26,397
How come we never go this way,
then?
142
00:19:28,831 --> 00:19:31,069
Ghosts.
143
00:19:31,093 --> 00:19:32,764
You know Henry VIII?
144
00:19:32,788 --> 00:19:35,417
He sent his soldiers
to ransack all the monasteries,
145
00:19:35,441 --> 00:19:38,633
and there was a monastery
just down the way.
146
00:19:38,657 --> 00:19:41,373
And all the monks took all
they could carry and ran away,
147
00:19:41,397 --> 00:19:43,894
but the soldiers,
obviously being on horseback,
148
00:19:43,918 --> 00:19:46,633
just chased after them, easy,
149
00:19:46,657 --> 00:19:48,962
and cut them down as they ran.
Czzzzzt!
150
00:19:57,527 --> 00:19:59,744
Loads of them died around here.
151
00:20:01,918 --> 00:20:06,546
You can still hear them
at night, their screams.
152
00:20:06,570 --> 00:20:08,590
I'll tell Dad.
153
00:20:08,614 --> 00:20:10,069
Tell Dad what?
154
00:20:10,093 --> 00:20:11,764
That you're trying to scare me.
155
00:20:11,788 --> 00:20:14,373
You asked. I told you.
156
00:20:14,397 --> 00:20:16,590
I'm not gonna mollycoddle you
like everyone else.
157
00:20:16,614 --> 00:20:20,677
No, you just don't
tell the truth!
158
00:20:20,701 --> 00:20:22,570
I don't tell the truth?
159
00:20:25,527 --> 00:20:27,025
Millie?
160
00:20:27,049 --> 00:20:29,788
Millie, the road!
161
00:20:30,831 --> 00:20:32,156
Millie!
162
00:20:32,180 --> 00:20:33,875
Millie?
163
00:21:49,093 --> 00:21:50,788
I can see you.
164
00:21:54,441 --> 00:21:58,677
The ribbon.
It's stuck in a knot,
165
00:21:58,701 --> 00:22:00,441
I have nails.
166
00:22:03,397 --> 00:22:07,503
You can come to my house,
if you like.
167
00:22:07,527 --> 00:22:10,156
I've got a rabbit.
168
00:22:10,180 --> 00:22:13,093
She's pregnant, but she's
never been out of her run.
169
00:22:21,354 --> 00:22:23,831
Millie!
170
00:22:34,267 --> 00:22:36,417
Don't you dare tell Mom
about this!
171
00:22:36,441 --> 00:22:38,787
Promise!
I promise!
172
00:22:41,701 --> 00:22:44,310
You're hurting me!
173
00:24:06,570 --> 00:24:08,527
Help.
174
00:24:45,397 --> 00:24:47,006
Here.
175
00:24:50,614 --> 00:24:52,614
What's the matter?
176
00:24:55,657 --> 00:24:58,764
Tell me something.
177
00:24:58,788 --> 00:25:00,243
What?
178
00:25:00,267 --> 00:25:02,180
Tell me something that will
cheer me up.
179
00:25:08,310 --> 00:25:10,633
What's black and white
and red all over?
180
00:25:10,657 --> 00:25:11,851
I don't know.
181
00:25:11,875 --> 00:25:14,112
A sunburnt nun.
182
00:25:14,136 --> 00:25:16,093
Another one.
183
00:25:18,310 --> 00:25:20,851
- Knock, knock.
- Who's there?
184
00:25:20,875 --> 00:25:22,982
- The interrupting cow.
- The interr...
185
00:25:23,006 --> 00:25:24,484
Mooooo!
186
00:25:27,831 --> 00:25:30,788
What was it that made you cry?
187
00:25:33,223 --> 00:25:36,373
Sometimes I just have bad things
in my head.
188
00:25:36,397 --> 00:25:39,330
Bad thoughts.
189
00:25:39,354 --> 00:25:42,199
I have bad things
in my head, too.
190
00:25:42,223 --> 00:25:45,633
Do you?
191
00:25:45,657 --> 00:25:47,199
I'm Leah.
192
00:25:47,223 --> 00:25:50,484
- Leah.
- What's your name?
193
00:25:52,484 --> 00:25:55,006
Well, what am I supposed to
call you, dingy?
194
00:25:58,354 --> 00:26:00,286
Are you lost?
195
00:26:00,310 --> 00:26:02,354
I can ask my mom and dad.
196
00:26:04,397 --> 00:26:06,199
Why not?
197
00:26:06,223 --> 00:26:08,069
I just need to warm up.
198
00:26:08,093 --> 00:26:09,527
My feet are cold.
199
00:26:12,397 --> 00:26:14,701
Shh. Lay down.
200
00:26:47,962 --> 00:26:51,243
Ah, your feet are freezing!
201
00:26:51,267 --> 00:26:52,938
Do you want to play a game?
202
00:26:52,962 --> 00:26:56,330
It's called Two Truths, One Lie.
203
00:26:56,354 --> 00:26:59,112
So, okay, so when I was 5,
204
00:26:59,136 --> 00:27:00,696
I once smacked my teacher
on the bottom.
205
00:27:02,484 --> 00:27:06,286
When I was really little,
I used to suck my thumb.
206
00:27:06,310 --> 00:27:09,460
And last year
I had such high fever
207
00:27:09,484 --> 00:27:13,720
that the doctor said
I nearly died.
208
00:27:13,744 --> 00:27:15,807
Now you guess.
209
00:27:15,831 --> 00:27:19,460
I think...
210
00:27:19,484 --> 00:27:21,894
Didn't smack a teacher
on the bum.
211
00:27:21,918 --> 00:27:23,069
And the other two are true.
212
00:27:23,093 --> 00:27:24,546
That's right!
213
00:27:24,570 --> 00:27:26,590
She's hit me on the head
with a book once.
214
00:27:26,614 --> 00:27:29,354
- Really?
- For looking out the window.
215
00:27:31,267 --> 00:27:35,156
Okay, I'll do another one, then.
216
00:27:35,180 --> 00:27:40,223
I can fit five custard creams
into my mouth at the same time.
217
00:27:44,006 --> 00:27:48,417
My dad nearly drowned
when he was little.
218
00:27:48,441 --> 00:27:50,894
But he says he could feel
his guardian angel
219
00:27:50,918 --> 00:27:54,633
lift him up in the river
and guide him to the bank.
220
00:27:54,657 --> 00:28:00,243
And I... I took something
really important by mistake.
221
00:28:00,267 --> 00:28:01,807
And now I've lost it.
222
00:28:01,831 --> 00:28:04,546
What was it?
What did you steal?
223
00:28:04,570 --> 00:28:06,503
I didn't steal it.
224
00:28:06,527 --> 00:28:08,546
I took it.
225
00:28:08,570 --> 00:28:10,570
I was gonna give it back.
226
00:28:12,570 --> 00:28:15,851
Something belonging to my mom.
227
00:28:15,875 --> 00:28:19,417
And then she was gonna find out
and I panicked.
228
00:28:19,441 --> 00:28:23,764
And now...
I don't know where it is.
229
00:28:23,788 --> 00:28:26,614
Does she know it was you?
230
00:28:28,267 --> 00:28:31,546
You're supposed to be
guessing the lie.
231
00:28:31,570 --> 00:28:34,025
The custard creams.
232
00:28:34,049 --> 00:28:36,417
I could fit four.
233
00:28:36,441 --> 00:28:38,441
What are you gonna do now?
234
00:28:45,918 --> 00:28:48,590
My turn.
So, I knew this dog,
235
00:28:48,614 --> 00:28:49,938
and when it was a puppy,
236
00:28:49,962 --> 00:28:52,156
it ate a whole tube
of toothpaste,
237
00:28:52,180 --> 00:28:54,373
and then it pooped it out,
the tube and all.
238
00:28:54,397 --> 00:28:55,807
Yuck!
239
00:28:55,831 --> 00:28:59,025
And once I ate
a triple-yolked egg.
240
00:28:59,049 --> 00:29:02,546
And what you took,
what you lost,
241
00:29:02,570 --> 00:29:04,286
is in the back garden,
242
00:29:04,310 --> 00:29:07,614
under the windowsill,
beside the yellow rosebush.
243
00:29:29,831 --> 00:29:32,460
What are you doing?
244
00:29:32,484 --> 00:29:34,093
Nothing.
245
00:29:42,354 --> 00:29:44,025
Go to bed
before Mom hears you.
246
00:29:44,049 --> 00:29:46,503
Before Mom hears you.
247
00:29:46,527 --> 00:29:49,441
- What did you say?
- Nothing.
248
00:30:07,614 --> 00:30:09,527
Go to sleep.
249
00:31:43,180 --> 00:31:45,286
Leah, what are you doing?
250
00:31:45,310 --> 00:31:47,527
I was thirsty.
251
00:31:59,223 --> 00:32:01,788
Okay, come on.
252
00:32:01,962 --> 00:32:03,764
Now, straight to sleep, okay?
253
00:32:03,788 --> 00:32:05,614
I don't want you up again.
254
00:32:15,006 --> 00:32:17,243
Hello?
255
00:32:17,267 --> 00:32:19,006
Is someone there?
256
00:32:21,744 --> 00:32:23,875
Who's there?
257
00:32:28,397 --> 00:32:30,199
Edith!
258
00:32:30,223 --> 00:32:32,720
What are you doing?
259
00:32:32,744 --> 00:32:35,243
I need to speak
to Father Thomas,
260
00:32:35,267 --> 00:32:37,199
to get a blessing.
261
00:32:37,223 --> 00:32:40,156
Well, he's... he's giving last
rites to John Hart's mother.
262
00:32:40,180 --> 00:32:42,851
I don't know when
he's going to be back.
263
00:32:42,875 --> 00:32:45,546
How long have you been there?
264
00:32:45,570 --> 00:32:47,720
I'll get him to come 'round to
you first thing in the morning,
265
00:32:47,744 --> 00:32:49,657
I promise.
Thank you.
266
00:32:58,310 --> 00:33:02,069
I can't believe she was just
sitting in the dark like that.
267
00:33:02,093 --> 00:33:04,243
Dad says we need to share
what we have.
268
00:33:04,267 --> 00:33:06,894
Yes, I know.
269
00:33:06,918 --> 00:33:09,894
But she does have her own house.
270
00:33:09,918 --> 00:33:12,982
"Do not neglect show
hospitality to strangers,
271
00:33:13,006 --> 00:33:14,633
for by doing so,
272
00:33:14,657 --> 00:33:17,397
some people have shown
hospitality to angels."
273
00:33:36,267 --> 00:33:37,807
It's okay.
274
00:33:37,831 --> 00:33:40,006
Go to sleep.
275
00:35:11,962 --> 00:35:14,720
Well, I'm sure Thomas has them
in his study or something. I...
276
00:35:14,744 --> 00:35:17,199
Can't reimburse you
for the bills and fuel
277
00:35:17,223 --> 00:35:19,286
without presenting receipts
to the parish council.
278
00:35:19,310 --> 00:35:20,764
Yes, I know, Lillian.
279
00:35:20,788 --> 00:35:22,112
I wanted to talk to
you about the boiler.
280
00:35:22,136 --> 00:35:24,092
I-I want to arrange...
281
00:35:26,049 --> 00:35:27,373
That's it, that's it.
282
00:35:27,397 --> 00:35:29,286
I've got a first-aid kit
in the car.
283
00:35:29,310 --> 00:35:32,330
Actually, Lillian, would you
mind just going to find Thomas?
284
00:35:32,354 --> 00:35:33,764
He's at morning song.
285
00:35:33,788 --> 00:35:35,373
I'm sure he can help you
with those receipts
286
00:35:35,397 --> 00:35:36,503
you're looking for.
287
00:35:36,527 --> 00:35:38,310
Well done.
288
00:35:54,614 --> 00:35:57,180
Thank you.
289
00:36:17,701 --> 00:36:20,570
Are you enjoying this banana?
290
00:36:44,788 --> 00:36:47,373
The prodigal daughter returns.
291
00:36:47,397 --> 00:36:50,938
- Yeah, all right.
- Ah. No hugs for your dad?
292
00:36:50,962 --> 00:36:53,982
I don't want any breakfast.
293
00:36:54,006 --> 00:36:56,180
I'm too tired.
294
00:37:10,136 --> 00:37:12,199
Ah. How are the women
in my life?
295
00:37:12,223 --> 00:37:13,982
Queuing around the house
to leap into your lap.
296
00:37:14,006 --> 00:37:16,025
Oh, quick, very quick.
297
00:37:16,049 --> 00:37:17,851
You got everything ready
for uni?
298
00:37:17,875 --> 00:37:20,417
Uni? Look, Dad... still trying
to get down with the kids.
299
00:37:20,441 --> 00:37:23,373
Oh, well, maybe I shouldn't be
doing a 10-hour round trip
300
00:37:23,397 --> 00:37:27,156
on my day off to get you there,
then, if I'm so irrelevant.
301
00:37:27,180 --> 00:37:28,851
Please don't feed her
302
00:37:28,875 --> 00:37:30,764
at the table, I've told you,
303
00:37:30,788 --> 00:37:33,503
Millie is 91 in dog years.
It's to be expected, really.
304
00:37:33,527 --> 00:37:35,199
Thomas, what did I just say?
305
00:37:35,223 --> 00:37:37,720
Oh, poor Millie. Ooh.
306
00:37:37,744 --> 00:37:40,373
Come on, eat your breakfast.
307
00:37:40,397 --> 00:37:43,069
I'm hoping for a triple yolk.
308
00:37:43,093 --> 00:37:45,330
Have you ever had a triple yolk?
309
00:37:45,354 --> 00:37:46,982
I've not even had a double one.
310
00:37:47,006 --> 00:37:50,503
Mm. She's got a strong
constitution, Miss Millie.
311
00:37:50,527 --> 00:37:54,112
Mm. Remember when she ate
all that Swiss chocolate?
312
00:37:54,136 --> 00:37:55,720
Yeah, she vomited it all up
later, though,
313
00:37:55,744 --> 00:37:57,460
all over the doormat.
Bex, please.
314
00:37:57,484 --> 00:37:59,286
We're having breakfast.
And that party when she ate
315
00:37:59,310 --> 00:38:00,677
all the coronation chicken?
Diarrhea.
316
00:38:00,701 --> 00:38:02,764
Bex!
317
00:38:02,788 --> 00:38:05,851
I once knew this dog, puppy,
that a whole tube of toothpaste
318
00:38:05,875 --> 00:38:08,570
and then pooed it out,
tube and all.
319
00:38:11,962 --> 00:38:13,657
Sorry.
320
00:38:17,788 --> 00:38:19,093
Who told you that?
321
00:38:35,049 --> 00:38:37,417
Come in.
322
00:38:37,441 --> 00:38:38,938
Sarah said it was okay.
323
00:38:38,962 --> 00:38:40,633
I hope it's not
too much trouble.
324
00:38:40,657 --> 00:38:42,286
It's no trouble at all.
The room's free.
325
00:38:42,310 --> 00:38:44,286
Stay as long as you need.
Thank you.
326
00:38:44,310 --> 00:38:46,677
That's what this house is for.
It's the church's house.
327
00:38:46,701 --> 00:38:49,199
As much yours as it is ours.
328
00:38:49,223 --> 00:38:51,310
The room's just up here
on the left.
329
00:38:52,614 --> 00:38:56,417
That's a good shot.
330
00:38:56,441 --> 00:38:57,657
Oh, sorry, that...
331
00:39:03,354 --> 00:39:06,069
Oh, sorry! Sorry.
332
00:39:06,093 --> 00:39:08,720
You could win Wimbledon
with a swing like that.
333
00:39:08,744 --> 00:39:11,069
Yeah, but I can't do
a backhand.
334
00:39:11,093 --> 00:39:13,025
You got to keep the racket
straight.
335
00:39:13,049 --> 00:39:16,223
Hey.
336
00:39:23,527 --> 00:39:25,982
Stop.
337
00:39:26,006 --> 00:39:27,614
Stop.
338
00:39:33,484 --> 00:39:36,136
- Kyla!
- Stop, stop!
339
00:39:37,831 --> 00:39:40,310
Come here.
340
00:39:47,701 --> 00:39:49,460
Irreconcilable.
341
00:39:49,484 --> 00:39:51,503
- I-R-R-E...
- Uh-huh.
342
00:39:51,527 --> 00:39:54,112
- C-O-N...
- Yes.
343
00:39:54,136 --> 00:39:59,112
C-I-O...
344
00:39:59,136 --> 00:40:00,700
"Lable." Label.
345
00:40:03,093 --> 00:40:06,441
- L-A-B-L-E.
- Yes!
346
00:40:10,441 --> 00:40:12,614
That was...
That was the biggest so far.
347
00:40:17,093 --> 00:40:18,677
That one is like the...
348
00:40:18,701 --> 00:40:20,112
That is the same size
as your head.
349
00:40:20,136 --> 00:40:23,982
Oh! Sorry.
350
00:40:24,006 --> 00:40:25,962
Okay.
351
00:40:28,701 --> 00:40:31,006
You nearly done?
352
00:40:32,093 --> 00:40:33,354
Time for bed?
353
00:42:04,484 --> 00:42:06,982
Which one was it.
Your lie?
354
00:42:07,006 --> 00:42:08,354
Which one?
355
00:42:10,180 --> 00:42:14,938
I found something else
under the yellow roses.
356
00:42:14,962 --> 00:42:16,788
What did you find?
357
00:42:19,788 --> 00:42:21,720
What's the matter?
358
00:42:21,744 --> 00:42:23,006
A thing.
359
00:42:32,918 --> 00:42:35,938
Your turn.
360
00:42:35,962 --> 00:42:37,764
I like meringues.
361
00:42:37,788 --> 00:42:40,677
Everybody likes meringues.
362
00:42:40,701 --> 00:42:42,851
I hate spaghetti.
363
00:42:42,875 --> 00:42:44,720
You don't want to play.
364
00:42:44,744 --> 00:42:48,373
Okay, I'm thinking.
365
00:42:48,397 --> 00:42:50,590
My mom wears this cardigan
366
00:42:50,614 --> 00:42:54,112
with the top button missing.
367
00:42:54,136 --> 00:42:58,590
And she says every time she
tries to sew on a new button,
368
00:42:58,614 --> 00:43:00,373
it falls off.
369
00:43:00,397 --> 00:43:03,503
So she just keep wearing it
without the top button.
370
00:43:03,527 --> 00:43:06,764
Spaghetti, obviously.
371
00:43:06,788 --> 00:43:08,243
My turn.
372
00:43:08,267 --> 00:43:10,460
I can sing the alphabet song
backwards.
373
00:43:10,484 --> 00:43:13,286
I used to eat jelly cubes,
the raw cubes,
374
00:43:13,310 --> 00:43:15,417
when I was little.
375
00:43:15,441 --> 00:43:18,938
Oh, you shouldn't.
They're made of bones.
376
00:43:18,962 --> 00:43:20,156
Cow bones.
377
00:43:20,180 --> 00:43:21,894
And what you lost...
378
00:43:21,918 --> 00:43:23,546
It's near the old shed,
379
00:43:23,570 --> 00:43:27,354
behind the back,
right under the window.
380
00:46:05,570 --> 00:46:09,025
Come.
381
00:46:09,049 --> 00:46:10,807
Leah?
382
00:46:10,831 --> 00:46:12,590
Where are you going?
383
00:46:12,614 --> 00:46:14,243
Taking out the dog,
384
00:46:14,267 --> 00:46:16,720
Well, just stay in
the church grounds, okay?
385
00:46:16,744 --> 00:46:18,199
Because of the ghosts?
386
00:46:18,223 --> 00:46:20,069
What?
387
00:46:20,093 --> 00:46:21,831
Bex said.
388
00:46:24,223 --> 00:46:26,417
It's an incense boat,
389
00:46:26,441 --> 00:46:29,069
Zach Barnes found it
with his metal detector.
390
00:46:29,093 --> 00:46:32,417
Did the monks drop it
when they ran away?
391
00:46:32,441 --> 00:46:35,112
We don't know.
392
00:46:35,136 --> 00:46:38,633
But people don't leave their
spirits behind when they die.
393
00:46:38,657 --> 00:46:41,441
Only things, only memories.
394
00:46:42,701 --> 00:46:45,633
- They go to Heaven.
- Mm.
395
00:46:45,657 --> 00:46:47,570
What about Hell?
396
00:46:51,397 --> 00:46:53,460
It's not fire and brimstone.
397
00:46:53,484 --> 00:46:55,590
It's...
398
00:46:55,614 --> 00:46:57,417
It's darkness.
399
00:46:57,441 --> 00:47:00,851
It's the absence of love.
400
00:47:00,875 --> 00:47:03,590
God's love is like sunlight,
401
00:47:03,614 --> 00:47:08,006
seeks out every shadow,
every place of darkness.
402
00:47:11,397 --> 00:47:13,484
But what if you hide?
403
00:47:20,614 --> 00:47:24,807
You know what this music is?
404
00:47:24,831 --> 00:47:28,460
It's called
"Non Móriar Sed Vívam."
405
00:47:28,484 --> 00:47:30,112
Do you know what that means?
406
00:47:30,136 --> 00:47:33,788
"I should not die but live."
407
00:49:02,093 --> 00:49:03,460
Knock, knock.
408
00:49:03,484 --> 00:49:05,330
Who's there?
409
00:49:05,354 --> 00:49:06,982
The interrupting tomato.
410
00:49:07,006 --> 00:49:09,223
- The interr...
- Splat!
411
00:49:16,918 --> 00:49:18,982
Did you find out?
412
00:49:19,006 --> 00:49:20,460
What?
413
00:49:20,484 --> 00:49:23,223
Which one was the lie.
414
00:49:36,049 --> 00:49:37,744
You want me to go?
415
00:49:39,570 --> 00:49:41,720
I thought I kept you company.
416
00:49:41,744 --> 00:49:43,503
You do. I just...
417
00:49:43,527 --> 00:49:45,006
Thought you liked me.
418
00:49:49,831 --> 00:49:53,503
We can play one game,
if you like.
419
00:49:53,527 --> 00:49:55,527
Okay.
420
00:50:04,006 --> 00:50:07,069
You sound like
you've got an infection.
421
00:50:07,093 --> 00:50:10,243
I get infections in my chest.
422
00:50:10,267 --> 00:50:12,851
- Is that why you nearly died?
- What?
423
00:50:12,875 --> 00:50:14,677
You said the first time
we played
424
00:50:14,701 --> 00:50:16,417
that when you were little,
you got so ill
425
00:50:16,441 --> 00:50:17,807
that you nearly died.
426
00:50:17,831 --> 00:50:20,764
I was born early.
427
00:50:20,788 --> 00:50:22,527
Why were you born early?
428
00:50:26,354 --> 00:50:28,006
Some babies are.
429
00:50:32,267 --> 00:50:33,764
My turn.
430
00:50:33,788 --> 00:50:35,286
I hatepineapple.
431
00:50:35,310 --> 00:50:37,614
You didn't like it
when I did spaghetti.
432
00:50:39,484 --> 00:50:41,112
And what you took...
433
00:50:41,136 --> 00:50:43,112
It's on the top shelf
of the dresser
434
00:50:43,136 --> 00:50:45,397
in the kitchen.
435
00:50:47,527 --> 00:50:49,199
And these are just
my pretend wings
436
00:50:49,223 --> 00:50:51,938
until my real one grow.
437
00:50:51,962 --> 00:50:54,677
They're little stumps
on my back right now.
438
00:50:54,701 --> 00:50:58,570
I am actuallyan angel.
439
00:51:17,093 --> 00:51:19,483
Shhhh.
440
00:51:38,136 --> 00:51:39,918
What's happening?
441
00:51:43,614 --> 00:51:45,982
Don't look.
442
00:51:46,006 --> 00:51:47,875
Don't look!
443
00:52:13,744 --> 00:52:15,720
Warm water coming from
the cold tap.
444
00:52:15,744 --> 00:52:17,199
That's dangerous.
445
00:52:17,223 --> 00:52:19,112
- All right.
- I've got some money.
446
00:52:19,136 --> 00:52:20,851
Let me give him a call.
Okay.
447
00:52:20,875 --> 00:52:24,417
Just tell Sarah that, um, hmm,
the church arranged it.
448
00:52:24,441 --> 00:52:26,025
Think of it as a long-term loan.
449
00:52:26,049 --> 00:52:27,764
I am the way...
450
00:52:27,788 --> 00:52:30,112
And take the house in Devon.
You all need a holiday.
451
00:52:30,136 --> 00:52:32,894
- I'm not sure if Sarah...
- Hello, Chris, hi.
452
00:52:32,918 --> 00:52:36,112
Yes. I-I just need to ask
a favor.
453
00:52:36,136 --> 00:52:39,286
Hot water coming from
the cold tap in the kitchen.
454
00:52:39,310 --> 00:52:42,330
Yes, Thursday's fine.
455
00:52:42,354 --> 00:52:45,460
Um, yes, uh,
I'll see you afternoon day then.
456
00:52:45,484 --> 00:52:46,982
Yes, thank you, Chris.
457
00:52:47,006 --> 00:52:49,720
Oh, hello, Becca.
458
00:52:49,744 --> 00:52:53,330
Um, so how are you getting on
with the fuel receipts?
459
00:52:53,354 --> 00:52:55,546
The parish council needs to
make payment this month.
460
00:52:55,570 --> 00:52:58,701
- Sorry. I meant to check the...
- How's Thursday?
461
00:53:00,093 --> 00:53:03,720
I said hello, Rebecca.
462
00:53:03,744 --> 00:53:05,049
- Leah.
- Aah!
463
00:53:10,831 --> 00:53:13,006
Here.
464
00:53:14,701 --> 00:53:17,156
What are they?
465
00:53:17,180 --> 00:53:18,894
Teeth?
466
00:53:18,918 --> 00:53:20,720
Baby teeth.
467
00:53:20,744 --> 00:53:23,875
The girls'.
I'd forgotten they were there.
468
00:53:41,354 --> 00:53:43,025
He's teething.
469
00:53:43,049 --> 00:53:44,938
Didn't sleep well.
470
00:53:44,962 --> 00:53:47,788
Grabbing hold of everything
he can chew.
471
00:54:10,570 --> 00:54:12,330
Where did you find it?
472
00:54:12,354 --> 00:54:15,677
In the garden, behind the shed.
473
00:54:15,701 --> 00:54:18,807
What were you doing back there?
474
00:54:18,831 --> 00:54:20,962
Exploring.
475
00:54:26,657 --> 00:54:28,744
Such a long time.
476
00:54:30,744 --> 00:54:32,982
It's been missing.
477
00:54:33,006 --> 00:54:35,570
That's why I sewed it back on.
478
00:54:38,093 --> 00:54:40,938
The thread is very pink.
479
00:54:40,962 --> 00:54:42,788
I like it, though.
480
00:54:44,918 --> 00:54:47,570
It's a bit loose,
but I can make it tighter.
481
00:54:52,093 --> 00:54:55,310
What are you doing rattling
around the house so much?
482
00:54:58,614 --> 00:55:01,243
Will you read with me?
483
00:55:01,267 --> 00:55:03,441
Oh, I haven't finished
the dishes.
484
00:55:05,788 --> 00:55:08,590
It'll have to be quick,
10 minutes.
485
00:55:08,614 --> 00:55:11,677
- 20.
- 8.
486
00:55:11,701 --> 00:55:13,764
- 15.
- 5.
487
00:55:13,788 --> 00:55:15,875
Okay, 10.
488
00:55:26,831 --> 00:55:29,938
"But God knows how to
make the story end just right
489
00:55:29,962 --> 00:55:32,764
in the way that's best for us.
490
00:55:32,788 --> 00:55:36,982
'Do you really believe that,
Mother?' Peter asked quietly.
491
00:55:37,006 --> 00:55:40,938
'Yes, ' she said,
'I do believe it almost always,
492
00:55:40,962 --> 00:55:43,962
except when I'm so sad
that I can't believe anything.'"
493
00:55:53,093 --> 00:55:55,570
Mom?
Mmhmm.
494
00:55:57,136 --> 00:55:59,788
I...
495
00:56:05,093 --> 00:56:06,982
He's choking!
496
00:56:07,006 --> 00:56:09,590
He's choking!
497
00:56:09,614 --> 00:56:12,223
He's okay, he's okay,
he's okay.
498
00:56:15,831 --> 00:56:17,267
It's okay. It's okay.
499
00:56:24,093 --> 00:56:25,441
It's okay.
500
00:57:35,788 --> 00:57:38,938
What's the matter with you?
501
00:57:38,962 --> 00:57:41,720
I'm cold.
502
00:57:41,744 --> 00:57:43,938
Everything hurts.
503
00:57:43,962 --> 00:57:45,938
Maybe...
504
00:57:45,962 --> 00:57:48,982
maybe I should go and...
I'll be okay!
505
00:57:49,006 --> 00:57:50,744
I just need to warm up.
506
00:58:06,570 --> 00:58:08,744
We're friends, aren't we?
507
00:58:15,875 --> 00:58:18,677
I here to help you.
508
00:58:18,701 --> 00:58:22,112
Guardian angel.
509
00:58:22,136 --> 00:58:24,633
So, let's play.
510
00:58:24,657 --> 00:58:26,441
Don't want to.
511
00:58:40,614 --> 00:58:43,938
Do-do, do-do, do-do.
512
00:58:43,962 --> 00:58:47,330
Last time we said
it was supposed to be
513
00:58:47,354 --> 00:58:49,894
two truths, one lie,
514
00:58:49,918 --> 00:58:54,417
but you said...
You said you had angel wings,
515
00:58:54,441 --> 00:58:55,894
real ones growing.
516
00:58:55,918 --> 00:58:58,633
Do you want to see?
517
00:58:58,657 --> 00:59:00,527
Go on, look.
518
00:59:25,093 --> 00:59:27,918
What is it?
519
00:59:33,831 --> 00:59:37,918
You see?
Soon I'll have real wings.
520
00:59:39,527 --> 00:59:40,764
Play?
521
00:59:40,788 --> 00:59:43,330
Please go.
I don't want to!
522
00:59:43,354 --> 00:59:46,069
Okay, then. My turn.
523
00:59:46,093 --> 00:59:50,417
In the Bible,
Jacob didn't want to marry Leah.
524
00:59:50,441 --> 00:59:52,354
He was tricked.
525
00:59:54,788 --> 00:59:57,156
Your mother will
never forgive you
526
00:59:57,180 --> 00:59:59,788
if you don't find
what you stole.
527
01:00:03,354 --> 01:00:06,677
And what
you took, what you lost,
528
01:00:06,701 --> 01:00:08,982
it's in a hole
above the first branch
529
01:00:09,006 --> 01:00:10,330
of the yew tree in the garden.
530
01:00:10,354 --> 01:00:11,982
Please go!
531
01:00:12,006 --> 01:00:13,503
I'm your guardian angel,
aren't I?
532
01:00:13,527 --> 01:00:15,417
Go!
533
01:00:15,441 --> 01:00:16,764
I don't want you here!
534
01:00:16,788 --> 01:00:18,199
Come out!
535
01:00:18,223 --> 01:00:21,982
Out! Come out. Come out!
536
01:00:22,006 --> 01:00:24,025
Out! Out! Out!
537
01:00:24,049 --> 01:00:28,025
Leah? Leah, shh.
538
01:00:28,049 --> 01:00:30,633
It's okay. It's okay.
It's just a dream.
539
01:00:30,657 --> 01:00:33,156
It's okay. Shhh.
540
01:00:33,180 --> 01:00:34,894
It's okay.
It was just a dream.
541
01:00:34,918 --> 01:00:36,938
It was just a dream.
You're okay.
542
01:00:36,962 --> 01:00:40,267
Let's get you into bed.
543
01:02:26,049 --> 01:02:28,894
It's all my fault.
544
01:02:28,918 --> 01:02:32,460
I knew... I knew that...
545
01:02:32,484 --> 01:02:34,807
she hadn't sewn
the button on properly,
546
01:02:34,831 --> 01:02:37,199
and I was supposed to sew it on.
547
01:02:37,223 --> 01:02:38,894
Look, it must have
just fallen off.
548
01:02:38,918 --> 01:02:41,373
It was an accident.
He's okay. No one's hurt.
549
01:02:41,397 --> 01:02:42,744
No, it's...
550
01:02:44,918 --> 01:02:46,677
Leah?
551
01:02:46,701 --> 01:02:49,049
What happened?
552
01:03:03,354 --> 01:03:05,093
Leah?
553
01:03:09,006 --> 01:03:12,460
So, what were you doing?
554
01:03:12,484 --> 01:03:15,267
I just wanted to
climb the tree.
555
01:03:18,657 --> 01:03:21,417
I was wondering...
556
01:03:21,441 --> 01:03:24,243
We haven't had a holiday
this summer,
557
01:03:24,267 --> 01:03:26,982
Lillian's offered us a week
at her flat in Devon,
558
01:03:27,006 --> 01:03:30,286
and I thought we could go.
559
01:03:30,310 --> 01:03:33,243
Would that be good?
560
01:03:33,267 --> 01:03:35,093
Would Mom say yes?
561
01:03:42,788 --> 01:03:46,025
Lillian baked us a cake.
562
01:03:46,049 --> 01:03:48,354
Mom threw it away.
563
01:03:52,614 --> 01:03:54,484
I'll talk to Mom.
564
01:05:35,267 --> 01:05:36,962
Are you hurting?
565
01:05:55,093 --> 01:05:56,788
I know you're not...
566
01:06:00,136 --> 01:06:01,875
my angel.
567
01:06:04,354 --> 01:06:07,807
I'd like to have been.
568
01:06:07,831 --> 01:06:10,286
We're friends.
569
01:06:10,310 --> 01:06:12,006
Still?
570
01:06:16,006 --> 01:06:18,633
Will you help me?
571
01:06:18,657 --> 01:06:20,894
You need something,
572
01:06:20,918 --> 01:06:22,938
and I need something.
573
01:06:22,962 --> 01:06:24,546
My name.
574
01:06:24,570 --> 01:06:25,788
And then?
575
01:06:28,049 --> 01:06:30,006
And then it will be okay.
576
01:06:34,570 --> 01:06:37,962
Will you... stop?
577
01:06:40,397 --> 01:06:42,069
A deal?
578
01:06:42,093 --> 01:06:44,441
My name for what you've lost?
579
01:06:49,136 --> 01:06:52,243
Let's play.
580
01:06:52,267 --> 01:06:54,112
There's someone...
581
01:06:54,136 --> 01:06:56,720
Someone else your mother
will never forgive,
582
01:06:56,744 --> 01:07:00,590
someone she hates
even more than your father,
583
01:07:00,614 --> 01:07:02,701
even more than you.
584
01:07:13,484 --> 01:07:17,744
The next time I come here
will be the last time.
585
01:07:23,267 --> 01:07:24,633
It's not true.
586
01:07:24,657 --> 01:07:27,764
And what you took,
what you lost,
587
01:07:27,788 --> 01:07:30,199
what you stole...
588
01:07:30,223 --> 01:07:35,025
is hidden in the brambles
beside the road sign
589
01:07:35,049 --> 01:07:36,633
of Martyrs Lane.
590
01:07:36,657 --> 01:07:38,851
She doesn't hate my father.
591
01:07:38,875 --> 01:07:40,460
She doesn't hate me.
592
01:07:40,484 --> 01:07:41,894
She wishes you had died
593
01:07:41,918 --> 01:07:43,807
and someone else had lived.
594
01:07:43,831 --> 01:07:46,180
No!
595
01:08:21,875 --> 01:08:24,286
Sarah, could you get
these receipts
596
01:08:24,310 --> 01:08:26,286
to Lillian this morning?
I-I'm so sorry.
597
01:08:26,310 --> 01:08:28,570
We won't have any expenses
for the summer.
598
01:08:31,267 --> 01:08:33,527
Thanks.
599
01:08:58,570 --> 01:08:59,894
Lillian?
600
01:08:59,918 --> 01:09:02,006
- Hello.
- Hello?
601
01:09:04,962 --> 01:09:06,657
Sarah.
602
01:09:09,180 --> 01:09:11,788
Oh. How good of you to come.
603
01:09:14,788 --> 01:09:17,243
Ah. Oh, uh, the fuel receipts.
604
01:09:17,267 --> 01:09:19,851
Perfect.
Thank you so much.
605
01:09:19,875 --> 01:09:21,982
I think they'll be good
in this vase.
606
01:09:22,006 --> 01:09:26,286
Oh, this is, um...
This is Amy, my daughter-in-law.
607
01:09:26,310 --> 01:09:28,982
Um, I'm not sure...
I'm not sure that you've met.
608
01:09:29,006 --> 01:09:31,894
Amy, this is, uh, Sarah.
609
01:09:31,918 --> 01:09:33,633
Hello.
610
01:09:33,657 --> 01:09:36,243
Freddy, do you mind taking
those cases upstairs?
611
01:09:36,267 --> 01:09:37,962
Of course.
612
01:09:44,093 --> 01:09:45,938
Can I... Can I get you
a... a cup of tea
613
01:09:45,962 --> 01:09:49,006
or, um, a glass of water
or... or something?
614
01:09:50,527 --> 01:09:52,006
Mom.
615
01:10:19,744 --> 01:10:21,614
Rest now.
616
01:10:23,657 --> 01:10:27,199
Leah.
617
01:10:27,223 --> 01:10:29,112
Don't worry.
618
01:10:29,136 --> 01:10:31,354
Everything's gonna be okay.
619
01:12:59,875 --> 01:13:02,309
What are you doing?
Come here.
620
01:13:17,484 --> 01:13:18,894
Okay. Breathe in.
621
01:13:18,918 --> 01:13:21,025
Hold.
622
01:13:21,049 --> 01:13:23,633
One, two, three.
623
01:13:23,657 --> 01:13:25,243
And breathe out.
Breathe in.
624
01:13:25,267 --> 01:13:27,373
Hold.
625
01:13:27,397 --> 01:13:30,330
One, two, three, four, five,
626
01:13:30,354 --> 01:13:32,701
six, seven, eight, breathe out.
627
01:13:36,180 --> 01:13:37,982
Demand that she tells him
never to come.
628
01:13:38,006 --> 01:13:39,633
- Please be...
- 10 years, Sarah!
629
01:13:39,657 --> 01:13:42,025
You've forgiven him
so easily, so easily.
630
01:13:42,049 --> 01:13:43,764
You don't know what I've done
or haven't done.
631
01:13:43,788 --> 01:13:45,373
No, I don't,
because you don't tell me.
632
01:13:45,397 --> 01:13:46,982
It's between you and your God.
633
01:13:47,006 --> 01:13:49,503
He's her son!
Dare we go there now?
634
01:13:49,527 --> 01:13:51,286
Ask him to leave his home?
I want you to do something,
635
01:13:51,310 --> 01:13:53,006
feel something.
636
01:14:02,484 --> 01:14:04,938
Promise me you won't tell?
637
01:14:04,962 --> 01:14:06,677
No.
638
01:14:06,701 --> 01:14:09,894
Then I won't tell you.
639
01:14:09,918 --> 01:14:12,484
Okay, I won't tell.
640
01:14:43,614 --> 01:14:45,069
Where did you find these?
641
01:14:45,093 --> 01:14:47,354
- Everywhere.
- How?
642
01:14:50,614 --> 01:14:54,069
Look, I'm leaving here tomorrow.
643
01:14:54,093 --> 01:14:55,851
I want you, in the morning,
644
01:14:55,875 --> 01:14:57,982
to dig a hole
and bury all of this,
645
01:14:58,006 --> 01:15:01,570
just bury it deep in the ground
and never think about it again.
646
01:15:03,788 --> 01:15:06,354
Just look after yourself.
647
01:15:11,614 --> 01:15:14,460
- Bex?
- What?
648
01:15:14,484 --> 01:15:16,049
Have you seen her?
649
01:15:20,527 --> 01:15:23,701
No.
650
01:15:25,701 --> 01:15:28,025
Did you hear what I said?
651
01:15:28,049 --> 01:15:30,156
Give this up.
652
01:15:30,180 --> 01:15:32,503
No more, okay?
653
01:15:32,527 --> 01:15:35,701
No more. Promise me.
654
01:15:36,744 --> 01:15:38,918
Promise!
655
01:15:56,657 --> 01:15:58,460
What are you doing?
656
01:15:58,484 --> 01:16:00,310
Sleeping here tonight.
657
01:16:01,744 --> 01:16:03,831
Shut your eyes.
658
01:16:12,962 --> 01:16:15,875
I can't you still sleep
with Mini Mill.
659
01:16:21,310 --> 01:16:22,788
Go to sleep.
660
01:17:13,918 --> 01:17:17,720
I'll be back late tonight.
661
01:17:17,744 --> 01:17:21,373
Look after your mother, okay?
Mwah.
662
01:17:21,397 --> 01:17:24,894
Ah, unbridled hedonism,
here we come.
663
01:17:24,918 --> 01:17:26,590
Yeah, you're dropping me off
outside the campus, Dad.
664
01:17:26,614 --> 01:17:28,025
I know, I know.
665
01:17:28,049 --> 01:17:29,417
Wait.
Haven't you got Mini Mill?
666
01:17:29,441 --> 01:17:30,677
- No.
- I'll get her.
667
01:17:30,701 --> 01:17:33,677
- Leah, no, I...
- Oh, come on.
668
01:17:33,701 --> 01:17:35,962
She'll fight off
all your boyfriends.
669
01:18:04,180 --> 01:18:06,069
Woof, woof. Grr!
670
01:18:06,093 --> 01:18:08,657
Leah. Great, thanks.
671
01:21:21,744 --> 01:21:24,006
Rachel.
672
01:21:32,093 --> 01:21:33,875
Rachel.
673
01:21:37,354 --> 01:21:39,875
Her name.
674
01:21:42,354 --> 01:21:45,764
I took it... the curl.
675
01:21:45,788 --> 01:21:48,590
I just wanted to know
what it was.
676
01:21:48,614 --> 01:21:51,503
Bex told me it was better
to keep her out.
677
01:21:51,527 --> 01:21:54,069
But I think it's better
to let her in.
678
01:21:54,093 --> 01:21:57,199
No, Leah.
679
01:21:57,223 --> 01:22:00,417
No, no! No.
680
01:22:00,441 --> 01:22:02,049
No.
681
01:22:12,180 --> 01:22:13,918
See?
682
01:22:18,527 --> 01:22:20,354
I found it.
683
01:22:32,527 --> 01:22:37,243
In the Bible,
Jacob loved Rachel,
684
01:22:37,267 --> 01:22:38,286
not Leah.
685
01:22:38,310 --> 01:22:40,788
Oh, Leah, no.
686
01:22:42,788 --> 01:22:44,788
Will you tell me?
687
01:22:56,354 --> 01:22:58,938
We weren't...
688
01:22:58,962 --> 01:23:01,918
We weren't expecting
to have another baby.
689
01:23:04,875 --> 01:23:08,764
But when I found out
I was pregnant with you,
690
01:23:08,788 --> 01:23:12,657
I was soexcited, I was so happy.
691
01:23:14,962 --> 01:23:16,657
And then...
692
01:23:18,831 --> 01:23:21,093
Then something terrible
happened.
693
01:23:23,831 --> 01:23:26,614
It was such a beautiful day.
694
01:23:29,267 --> 01:23:31,006
It happened just like that.
695
01:23:33,267 --> 01:23:36,069
So quickly.
696
01:23:36,093 --> 01:23:37,657
Like a chalk snap.
697
01:23:40,527 --> 01:23:46,764
And then...
my contractions started.
698
01:23:46,788 --> 01:23:51,243
You were coming.
Too early.
699
01:23:51,267 --> 01:23:56,156
This... tiny little thing,
700
01:23:56,180 --> 01:24:01,590
covered in blood in my arms,
and I was still...
701
01:24:01,614 --> 01:24:04,156
trying to understand
how everything had shifted,
702
01:24:04,180 --> 01:24:08,156
how...
703
01:24:08,180 --> 01:24:12,243
It was like I had gone
through a mirror
704
01:24:12,267 --> 01:24:15,373
into a world where...
705
01:24:15,397 --> 01:24:17,657
she was gone and you here.
706
01:24:20,831 --> 01:24:23,701
And I felt like I was
in the wrong place.
707
01:24:25,614 --> 01:24:29,744
That I had to come back somehow,
but I couldn't.
708
01:24:32,875 --> 01:24:35,460
Just couldn't function.
709
01:24:35,484 --> 01:24:37,093
Couldn't do anything.
710
01:24:40,744 --> 01:24:42,614
I could see you.
711
01:24:45,136 --> 01:24:47,570
I can see how beautiful
you were.
712
01:24:49,570 --> 01:24:51,614
But I couldn't feel anything.
713
01:25:00,875 --> 01:25:03,590
She wants you to say it.
714
01:25:03,614 --> 01:25:05,310
You have to say her name.
715
01:25:06,441 --> 01:25:08,938
Please, Mom, just say it.
716
01:25:08,962 --> 01:25:12,156
Please, Mom, just say it!
717
01:25:12,180 --> 01:25:14,677
You have to say her name.
718
01:25:14,701 --> 01:25:17,397
Rachel.
719
01:25:20,267 --> 01:25:22,310
I'm so, so sorry.
720
01:25:48,006 --> 01:25:49,788
Will you tell Dad?
721
01:25:53,223 --> 01:25:55,484
I don't think he'll understand.
722
01:26:01,310 --> 01:26:03,093
Perhaps we should move.
723
01:26:05,614 --> 01:26:07,982
Could Dad get another job?
724
01:26:08,006 --> 01:26:09,657
I think so.
725
01:26:12,310 --> 01:26:14,006
He did before.
726
01:26:16,267 --> 01:26:18,093
But I wanted to stay.
727
01:26:23,441 --> 01:26:25,093
Go to sleep now.
728
01:28:36,354 --> 01:28:38,136
Mom?
729
01:28:47,657 --> 01:28:48,918
Mom?
730
01:29:01,918 --> 01:29:03,286
Mom?
731
01:29:03,310 --> 01:29:06,633
Oh, my darling.
732
01:29:06,657 --> 01:29:08,417
I'm cold.
733
01:29:08,441 --> 01:29:09,918
I need you.
734
01:29:13,744 --> 01:29:16,199
No!
735
01:29:16,223 --> 01:29:17,353
You can't have her.
736
01:29:19,657 --> 01:29:21,112
You can do it.
737
01:29:21,136 --> 01:29:22,417
No!
738
01:29:22,441 --> 01:29:24,373
You need to let her go.
739
01:29:24,397 --> 01:29:26,851
Please, Mom, come with me.
740
01:29:26,875 --> 01:29:28,112
I love you.
741
01:29:28,136 --> 01:29:31,373
Mom. Mom, come here.
Mom!
742
01:29:31,397 --> 01:29:34,831
Mom, don't look at her.
Don't look at her!
743
01:29:48,831 --> 01:29:49,938
Mom!
744
01:29:49,962 --> 01:29:51,851
No!
745
01:29:51,875 --> 01:29:54,092
You have to tell her to go!
746
01:29:57,875 --> 01:29:59,918
Mom, make her go!
747
01:31:36,570 --> 01:31:39,701
Leah, time to go.
748
01:31:50,180 --> 01:31:53,025
The piano stays
for the time being.
749
01:31:53,049 --> 01:31:57,918
I'm not sure
we'll have room for it.
750
01:32:44,136 --> 01:32:45,701
Mom?
49419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.