Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,703 --> 00:00:05,694
[ Man ] Last week,we left Will, Dr. Smith and the Robot...
2
00:00:05,805 --> 00:00:08,535
searching fora ruby-eating monster...
3
00:00:08,641 --> 00:00:11,940
unaware that an indestructiblesuperandroid was approaching.
4
00:00:12,045 --> 00:00:13,945
Nothing here.
5
00:00:14,047 --> 00:00:15,947
Oh, dear.
6
00:00:16,049 --> 00:00:18,517
To think that each day
a veritable fortune in rubies...
7
00:00:18,618 --> 00:00:21,246
goes down
that furry gullet.
8
00:00:21,354 --> 00:00:24,380
And we could be so rich
with such a very few of them.
9
00:00:24,491 --> 00:00:26,516
- We?
- Yes, William-- we.
10
00:00:26,626 --> 00:00:31,063
It's high time you gave more than
a passing thought to your future, my dear boy.
11
00:00:31,164 --> 00:00:33,689
Perhaps a trust fund
would be useful.
12
00:00:33,800 --> 00:00:37,201
And together, we have a very
good chance of securing it.
13
00:00:37,303 --> 00:00:40,739
I know, Dr. Smith, but Dad
put that area off-limits.
14
00:00:42,776 --> 00:00:45,711
Do not look at me. I am not programmed
to become a jewel thief.
15
00:00:45,812 --> 00:00:49,043
Spare me the moralizing,
you overcautious concoction!
16
00:00:49,149 --> 00:00:54,052
Just remember that when I become rich,
as I surely will, you had your chance...
17
00:00:54,154 --> 00:00:56,054
and you passed it by.
18
00:00:59,526 --> 00:01:02,393
How could you understand
the simple joys of life?
19
00:01:02,495 --> 00:01:04,395
Jewels and lots of money.
20
00:01:04,497 --> 00:01:07,762
Warning! Warning!
Extraterrestrial life-form approaching!
21
00:01:07,867 --> 00:01:09,858
- Where? Where?
- There!
22
00:01:09,969 --> 00:01:14,030
- [ Explosion ]
- [ Screams ]
23
00:01:15,542 --> 00:01:17,407
What is he?
Check him out?
24
00:01:23,883 --> 00:01:27,046
Well? Are you going to take all day,
you computerized clod?
25
00:01:27,153 --> 00:01:31,317
I had to recheck everything twice,
but all physical evidence computes.
26
00:01:31,424 --> 00:01:33,551
This is a superandroid.
27
00:01:33,660 --> 00:01:35,560
Superandroid, indeed.
28
00:01:37,063 --> 00:01:40,829
If he really is a superandroid,
why isn't he moving?
29
00:01:40,934 --> 00:01:42,902
- Look at this.
- What is it?
30
00:01:43,002 --> 00:01:44,902
It looks like
some kind of control panel.
31
00:01:45,004 --> 00:01:47,336
Must have fallen off
his belt when he landed.
32
00:01:47,440 --> 00:01:49,499
- Put it back on him, William.
- Warning!
33
00:01:49,609 --> 00:01:51,668
It is very foolhardy
to activate a superandroid...
34
00:01:51,778 --> 00:01:54,975
when you do not know
if he will be in a good mood or not.
35
00:01:55,081 --> 00:01:59,484
Of course he'll be in a good mood.
We are saving his life in a manner of speaking.
36
00:01:59,586 --> 00:02:01,554
He should be extremely grateful.
Proceed, William.
37
00:02:01,654 --> 00:02:05,090
- I guess it goes like this.
- I repeat-- Warning! Warning!
38
00:02:05,191 --> 00:02:07,659
Warning, my foot.
Be still, you bubblehead.
39
00:02:07,760 --> 00:02:10,991
- [ Wavering Sound ]
- Look, it went on!
40
00:02:18,404 --> 00:02:21,669
Crush. Kill.
41
00:02:21,774 --> 00:02:23,901
Destroy.
44
00:02:29,349 --> 00:02:31,340
- [ Yells ]
- Crush!
45
00:02:31,451 --> 00:02:34,386
Kill! Destroy!
46
00:03:50,129 --> 00:03:52,324
Do something, you cowardly clump.
Stop him!
47
00:03:52,432 --> 00:03:55,128
Nothing can stop a superbeing.
48
00:03:55,235 --> 00:03:58,068
I am all-powerful.
49
00:03:58,171 --> 00:04:02,938
I do not think he is going to be able
to leap tall buildings at a single bound.
50
00:04:03,042 --> 00:04:05,738
What's the I-D-A-K stand for?
51
00:04:05,845 --> 00:04:10,544
Instant Destroyer And Killer--
Idak for short.
52
00:04:10,650 --> 00:04:12,618
Instant Destroyer And Killer?
53
00:04:12,719 --> 00:04:15,847
But, my dear sir,
we are all peaceful creatures here.
54
00:04:15,955 --> 00:04:19,152
Quite peaceful
and quite harmless, especially me.
55
00:04:19,259 --> 00:04:22,820
Allow me to introduce myself.
I am Dr. Zachary Smith.
56
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
- You are not the one.
- One what?
57
00:04:30,937 --> 00:04:34,202
I am to destroy
Android Model 110...
58
00:04:34,307 --> 00:04:36,901
known as Target Android 105.
59
00:04:39,779 --> 00:04:43,237
Crush! Kill! Destroy!
60
00:04:44,450 --> 00:04:47,180
Crush! Kill! Destroy!
61
00:04:47,287 --> 00:04:50,552
And he is not more powerful than
a speeding locomotive either.
62
00:04:50,657 --> 00:04:52,682
Maybe if you tried
a smaller rock.
63
00:04:52,792 --> 00:04:56,956
Yes, my dear sir,
here is a smaller rock. Try it.
64
00:04:58,998 --> 00:05:02,559
Crush! Kill! Destroy!
65
00:05:04,237 --> 00:05:08,799
Mr. Idak, I'm afraid that you have
been misdirected in coming here.
66
00:05:08,908 --> 00:05:11,376
What Dr. Smith means is
none of us are androids.
67
00:05:11,477 --> 00:05:13,809
We're all human.He's a man, and I'm a boy.
68
00:05:13,913 --> 00:05:16,074
- And I am a robot.
- You are a goose.
69
00:05:16,182 --> 00:05:18,912
I mean, sir, he is a goose.
70
00:05:19,018 --> 00:05:23,421
So, you see, none of us is the target
you're looking for, that Android 105.
71
00:05:23,523 --> 00:05:25,423
None of you?
72
00:05:25,525 --> 00:05:27,686
Well, of course
none of us is your target, sir.
73
00:05:27,794 --> 00:05:31,252
But that is not to say that your target
is not here someplace.
74
00:05:31,364 --> 00:05:34,663
Let me assure you, sir, I can be
of tremendous assistance to you...
75
00:05:34,767 --> 00:05:37,429
- in finding it.
- Assistance?
76
00:05:37,537 --> 00:05:40,438
Mr. Idak, I begin to suspect...
77
00:05:40,540 --> 00:05:44,169
that you yourself
are an android, am I right?
78
00:05:44,277 --> 00:05:46,268
A superbeing android.
79
00:05:46,379 --> 00:05:49,507
I beg your pardon, sir.
Of course, a superbeing android.
80
00:05:49,615 --> 00:05:52,675
And your mechanism has been
somehow damaged by your trip here.
81
00:05:52,785 --> 00:05:55,253
Well, that is a matter
of no concern at all.
82
00:05:55,355 --> 00:05:59,257
We can correct that.
My robot is an expert mechanic.
83
00:05:59,359 --> 00:06:01,293
I do not like to work
on foreign imports.
84
00:06:01,394 --> 00:06:03,294
You, sir, will do as I tell you.
85
00:06:03,396 --> 00:06:05,296
- You will help me?
- Of course I shall.
86
00:06:05,398 --> 00:06:07,298
And in return,
out of gratitude...
87
00:06:07,400 --> 00:06:10,096
I know that you can be
of great service to me.
88
00:06:10,203 --> 00:06:12,831
However, we candiscuss that later.
89
00:06:12,939 --> 00:06:17,000
For the nonce--
practice, practice, practice.
90
00:06:19,078 --> 00:06:21,012
You, sir, will examine
his mechanism.
91
00:06:21,114 --> 00:06:23,241
William and I
shall return shortly.
92
00:06:25,385 --> 00:06:27,285
Dr. Smith...
93
00:06:27,387 --> 00:06:30,288
you don't really mean to bring him
up to full power, do you?
94
00:06:30,390 --> 00:06:32,790
There's nothing to worry about, William.
Absolutely nothing.
95
00:06:32,892 --> 00:06:36,225
He's programmed
to destroy androids, not humans.
96
00:06:36,329 --> 00:06:38,024
- One more thing.
- What?
97
00:06:38,131 --> 00:06:41,225
I suggest that we do not mention
Mr. Idak to anyone...
98
00:06:41,334 --> 00:06:44,497
- for the time being.
- I don't know, Dr. Smith.
99
00:06:44,604 --> 00:06:46,697
I'm planning a surprise, William.
100
00:06:46,806 --> 00:06:48,865
You wouldn't want to
spoil a surprise, would you?
101
00:06:50,042 --> 00:06:53,341
Well... I guess not.
102
00:06:53,446 --> 00:06:55,971
Splendid, my dear boy.
103
00:06:56,082 --> 00:06:58,141
Things are beginning to look up.
104
00:06:58,251 --> 00:07:02,654
Yes, things are
very definitely looking up.
105
00:07:02,755 --> 00:07:04,655
Come along.
106
00:07:04,757 --> 00:07:08,488
Crush! Kill! Destroy!
107
00:07:08,594 --> 00:07:13,122
Never mind that now.
Where is your emergency service port?
108
00:07:13,232 --> 00:07:16,929
My emergency
service port is here.
109
00:07:17,036 --> 00:07:19,027
[ Robot ]Tsk. Tsk. Tsk.
110
00:07:19,138 --> 00:07:21,299
Is it serious?
111
00:07:21,407 --> 00:07:23,841
You have the affliction
of most modern androids--
112
00:07:23,943 --> 00:07:25,843
too much chrome
where it shows...
113
00:07:25,945 --> 00:07:28,573
and not enough engineering
where it does not.
114
00:07:28,681 --> 00:07:32,276
But hold still,
and I will do what I can.
115
00:07:35,888 --> 00:07:36,022
I think we've come far enough.
We should be getting back.
116
00:07:36,022 --> 00:07:37,887
I think we've come far enough.
We should be getting back.
117
00:07:37,990 --> 00:07:39,890
Oh, just a few more
minutes, Judy.
118
00:07:39,992 --> 00:07:41,983
I wanna have a big enough bouquet
to surprise Mom.
119
00:07:42,094 --> 00:07:44,392
All right. I guess another five minutes
won't hurt anything.
120
00:07:44,497 --> 00:07:46,761
Oh, I've never seen
flowers like these.
121
00:07:46,866 --> 00:07:48,834
- What do you suppose they are?
- [ Woman Groaning ]
122
00:07:48,935 --> 00:07:51,267
- Listen.
- What is it?
123
00:07:51,370 --> 00:07:53,895
- [ Groaning Continues ]
- I don't know.
124
00:07:54,006 --> 00:07:55,906
Let's get back to the ship.
125
00:07:56,008 --> 00:07:57,942
No, somebody's been hurt.
They need help.
126
00:07:58,044 --> 00:08:00,911
- [ Groaning ]
- [ Penny ] Wonder who it is.
127
00:08:03,049 --> 00:08:06,280
Oh, Penny!
128
00:08:06,385 --> 00:08:08,945
- Is that you?
- Who are you?
129
00:08:09,055 --> 00:08:12,047
I'm Verda.
Don't you remember?
130
00:08:12,158 --> 00:08:14,251
I was here before.
131
00:08:14,360 --> 00:08:17,955
But your face, it's not silver anymore.
And your hair.
132
00:08:18,064 --> 00:08:21,431
- I'm more human now.
- What happened to you? Are you all right?
133
00:08:21,534 --> 00:08:23,695
You must get away
from here quickly.
134
00:08:23,803 --> 00:08:26,328
As long as you're near me,
you are in very great danger.
135
00:08:26,439 --> 00:08:28,873
- Can you walk?
- I don't know.
136
00:08:28,975 --> 00:08:31,443
- Here, try.
- Here.
137
00:08:35,381 --> 00:08:37,611
You must send me away.
138
00:08:37,717 --> 00:08:40,584
As long as I'm here,
you're in great danger.
139
00:08:40,686 --> 00:08:44,588
What kind of danger, Verda?
140
00:08:44,690 --> 00:08:46,681
Oh, Verda, now look.
141
00:08:46,792 --> 00:08:49,454
One of the purposes of friends
is to help each other.
142
00:08:49,562 --> 00:08:53,191
Please, you must let us help you.
I-It can't be that bad.
143
00:08:55,368 --> 00:08:59,828
Well, there was a proxy fight
in the Celestial Department Store.
144
00:08:59,939 --> 00:09:03,170
The new management ordered
all the Model "B" androids to line up...
145
00:09:03,276 --> 00:09:05,574
to march
to the disassembly room.
146
00:09:05,678 --> 00:09:07,873
They were going to
disassemble you?
147
00:09:09,248 --> 00:09:13,275
A human can't allow himself
to be destroyed, so I ran.
148
00:09:13,386 --> 00:09:16,617
My circuits were so upset,looking for a place to hide.
149
00:09:16,722 --> 00:09:18,622
Oh, Verda.
150
00:09:18,724 --> 00:09:21,454
I found myself
transported to this planet.
151
00:09:21,561 --> 00:09:24,621
Well, you came to the right place, Verda.
They'll never find you here.
152
00:09:24,730 --> 00:09:29,531
They've created a destruction android
and sent him after me.
153
00:09:29,635 --> 00:09:32,866
The destruction android
is here. I know it.
154
00:09:32,972 --> 00:09:35,406
Oh, you must send me away.
155
00:09:35,508 --> 00:09:37,601
Well, we're not going to do that.
156
00:09:37,710 --> 00:09:40,076
We're not going to
let anything happen to you.
157
00:09:40,179 --> 00:09:43,080
The destruction android
cannot be stopped.
158
00:09:43,182 --> 00:09:45,582
And it has a homing device.
159
00:09:45,685 --> 00:09:47,585
Sooner or later, it will find me.
160
00:09:47,687 --> 00:09:51,487
You know, Verda, it would help if we knew
what the destruction android looks like.
161
00:09:53,559 --> 00:09:55,618
I'll show you.
162
00:10:13,813 --> 00:10:17,305
Please, your hot breath
is steaming up my sensor panels.
163
00:10:17,416 --> 00:10:20,749
Bah! Are you finally
through with him, you silly sloth?
164
00:10:22,121 --> 00:10:24,555
A sensitive artist
cannot be rushed.
165
00:10:24,657 --> 00:10:27,353
- Yes, he is complete.
- And high time too.
166
00:10:27,460 --> 00:10:29,826
Can you really break rocks now?
167
00:10:29,929 --> 00:10:32,022
I will show you.
168
00:10:32,131 --> 00:10:34,827
Come along, Mr. Idak.
We are waiting.
169
00:10:47,580 --> 00:10:49,571
Sensitive artist, are you?
170
00:10:49,682 --> 00:10:52,276
Well, it is back
to the old drawing board.
171
00:10:52,385 --> 00:10:55,684
Don't you touch him, you meddler.
He will do nicely just the way he is.
172
00:10:55,788 --> 00:10:59,451
Now then, I would like to see
a little hustle around here, a little spirit.
173
00:11:01,093 --> 00:11:04,324
Mr. Idak, would you step
over here, please?
174
00:11:05,998 --> 00:11:08,899
There's a great deal of work
to be done to get you into shape, sir.
175
00:11:10,469 --> 00:11:13,165
- Work?
- Nothing can be accomplished, Mr. Idak...
176
00:11:13,272 --> 00:11:16,036
without a little
sweat and strain.
177
00:11:16,142 --> 00:11:19,043
And now, my dear sir,
put yourself completely into my hands.
178
00:11:19,145 --> 00:11:21,375
Relax. Cooperate.
179
00:11:21,480 --> 00:11:25,348
I'm going to show you
how to use your strength more effectively.
180
00:11:25,451 --> 00:11:29,012
I am programmed to destroy
Target Android 105.
181
00:11:29,121 --> 00:11:32,022
And so you shall, my dear sir,
when you're ready.
182
00:11:32,124 --> 00:11:35,252
But first we must have
a few preliminary bouts to test you.
183
00:11:35,361 --> 00:11:39,491
Now let me see. Ah, yes, there's
a large furry creature in a cave nearby...
184
00:11:39,598 --> 00:11:42,294
that should make
a marvelous sparring partner for you.
185
00:11:42,401 --> 00:11:45,700
But we can discuss that later.Right now it is time to begin.
186
00:11:45,805 --> 00:11:48,171
I shall need a volunteer.
187
00:11:48,274 --> 00:11:50,606
- To do what, Dr. Smith?
- To demonstrate the superiority...
188
00:11:50,710 --> 00:11:52,837
of brains over brawn.
189
00:11:52,945 --> 00:11:56,039
I shall need someone
considerably smaller than Idak.
190
00:11:56,148 --> 00:11:58,412
- About my size?
- Precisely, my boy.
191
00:11:58,517 --> 00:12:01,042
- I'll do it!
- Splendid, William. That is the spirit.
192
00:12:01,153 --> 00:12:03,519
[ Robot ] I am programmedto protect Will Robinson.
193
00:12:03,622 --> 00:12:05,522
Therefore, I cannot permit it.
194
00:12:05,624 --> 00:12:08,252
The android is too unpredictable.
195
00:12:08,360 --> 00:12:11,523
Hold your tongue.
Idak is basically as gentle as a lamb.
196
00:12:11,630 --> 00:12:14,360
And if Will cannot do it,
you will have to.
197
00:12:14,467 --> 00:12:16,935
I am sorry, but I dent easily.
198
00:12:17,036 --> 00:12:19,561
Coward. I shall do it myself.
199
00:12:19,672 --> 00:12:23,233
Mr. Idak, your problem,
as I see it, is basically this:
200
00:12:23,342 --> 00:12:27,676
You do have the power, but you are
simply not fast enough on your feet.
201
00:12:27,780 --> 00:12:29,714
Not fast enough?
202
00:12:29,815 --> 00:12:31,840
Exactly. Let me show you.
203
00:12:38,190 --> 00:12:40,215
Dr. Smith!
204
00:13:16,529 --> 00:13:18,429
Dr. Smith!
Are you all right?
205
00:13:18,531 --> 00:13:20,897
What? What? Oh!
Where am I?
206
00:13:21,000 --> 00:13:23,935
[ Groaning ]
207
00:13:24,036 --> 00:13:27,028
Oh, dear!
[ Groaning ]
208
00:13:27,139 --> 00:13:29,039
Of course
I'm all right.
209
00:13:29,141 --> 00:13:31,234
The riches
are within my grasp.
210
00:13:31,343 --> 00:13:33,402
Success will be mine.
211
00:13:33,512 --> 00:13:36,208
I intend to draw up a contract
for him to sign.
212
00:13:36,315 --> 00:13:38,875
- Contract?
- I shall be his manager.
213
00:13:38,984 --> 00:13:41,851
Of course, he requiresa great deal of work, you understand.
214
00:13:41,954 --> 00:13:43,854
But I can afford
to give him time.
215
00:13:43,956 --> 00:13:47,050
Mr. Idak, I shall take
my lunch break now...
216
00:13:47,159 --> 00:13:49,787
and map out
a new training schedule for you.
217
00:13:49,895 --> 00:13:51,863
[ Guffawing ]
218
00:13:51,964 --> 00:13:54,228
Silence, you nickering ninny!
219
00:13:54,333 --> 00:13:56,893
You will stay here
and keep him company.
220
00:13:57,002 --> 00:13:59,766
Mr. Idak, while I am gone...
221
00:13:59,872 --> 00:14:02,864
I expect you to do
considerable deep knee bends.
222
00:14:02,975 --> 00:14:06,638
Like so. A little bit of exercise
never hurt anybody.
223
00:14:06,745 --> 00:14:11,148
I am the living example
of the importance of keeping fit.
224
00:14:11,250 --> 00:14:13,343
Come along, William.
225
00:14:13,452 --> 00:14:15,420
[ Groaning ]
226
00:14:21,961 --> 00:14:25,021
What is that?
A built-in turn signal?
227
00:14:25,130 --> 00:14:28,861
That is my detector.
With it, I will locate the target android.
228
00:14:28,968 --> 00:14:34,338
Will Robinson was right. There are
no androids here, other than yourself.
229
00:14:34,440 --> 00:14:37,273
- [ Whirring ]
- It has become activated.
230
00:14:37,376 --> 00:14:39,503
Yes, my detector
has picked up the target.
231
00:14:39,612 --> 00:14:41,512
- I must go.
- Wait!
232
00:14:41,614 --> 00:14:44,174
I have been programmed
to protect the Robinsons.
233
00:14:44,283 --> 00:14:46,843
You have become a threat.You must stay here.
234
00:14:46,952 --> 00:14:49,944
I accept orders only from
the C.D.S. generating machine.
235
00:14:50,055 --> 00:14:52,751
- I will not let you pass.
- Let go!
236
00:14:55,628 --> 00:14:58,392
Crush! Kill! Destroy!
237
00:14:58,497 --> 00:15:01,398
Crush! Kill! Destroy!
238
00:15:08,207 --> 00:15:10,107
Is it operative yet?
239
00:15:10,209 --> 00:15:13,110
No, it looks like we'll be without
the force field for another 24 hours.
240
00:15:13,212 --> 00:15:15,612
- Did you pick up anything on the field radar?
- Not a thing.
241
00:15:15,714 --> 00:15:19,411
That android destroyer
could be here anytime.
242
00:15:19,518 --> 00:15:21,418
- You're doing a wonderful job, Penny.
- Thanks.
243
00:15:21,520 --> 00:15:23,420
Come in as soon as you can.
Lunch is ready.
244
00:15:23,522 --> 00:15:25,683
I will. As soon as I--
[ Screams ]
245
00:15:25,791 --> 00:15:29,784
Now, girls, very slowly,
get back to the ship.
246
00:15:29,895 --> 00:15:32,489
Don't run. Take it easy.
247
00:15:32,598 --> 00:15:34,964
- Who is that?
- Just get back in the ship.
248
00:15:37,136 --> 00:15:39,229
Don, break out the lasers.
249
00:15:48,847 --> 00:15:52,374
Crush! Kill! Destroy!
250
00:15:52,484 --> 00:15:55,749
Verda? Oh, we've got to
get out of here.
251
00:15:55,854 --> 00:15:59,654
Shh. Calm yourself.
Everything's gonna be all right.
252
00:15:59,758 --> 00:16:02,784
But he's here, I tell you.
He came after you.
253
00:16:02,895 --> 00:16:04,863
It's all right.
254
00:16:04,964 --> 00:16:08,991
I decided if he found me,
I'd surrender myself.
255
00:16:09,101 --> 00:16:11,399
Oh, no, I won't let you do that.
256
00:16:11,503 --> 00:16:13,403
Look, there's
a hiding place I know of.
257
00:16:13,505 --> 00:16:15,496
I can take you there,
and he'll never find you.
258
00:16:15,607 --> 00:16:19,236
Please, you must come with me.We'll go out the back door.
259
00:16:19,345 --> 00:16:21,973
I couldn't bear it
if he caught you.
260
00:16:22,081 --> 00:16:25,881
Perhaps it might be better
if he didn't find me here.
261
00:16:25,985 --> 00:16:27,885
All right. Lead the way.
262
00:16:30,456 --> 00:16:33,220
You mustn't harm him.
My whole future depends on him.
263
00:16:33,325 --> 00:16:36,954
- What is it you want here?
- I am the Instant Destroyer And Killer.
264
00:16:37,062 --> 00:16:41,999
I am programmed to seize
and destroy Target 105, an android.
265
00:16:42,101 --> 00:16:44,501
This is an Earth base. You have
no right to force your way in here.
266
00:16:44,603 --> 00:16:46,503
Move away, or we'll fire.
267
00:16:46,605 --> 00:16:51,872
I am indestructible. I cannot be destroyed.
You will give me the android.
268
00:16:51,977 --> 00:16:53,706
All right.
You've had your chance.
269
00:16:53,812 --> 00:16:57,077
- Oh, no!
- Crush! Kill! Destroy!
270
00:17:01,153 --> 00:17:04,953
- Mr. Idak, wait!
- Will!
271
00:17:05,057 --> 00:17:08,424
You're making a mistake, Mr. Idak.
The target you're looking for isn't here.
272
00:17:08,527 --> 00:17:10,552
Not here?
273
00:17:10,662 --> 00:17:12,687
That's right.
This is my family.
274
00:17:12,798 --> 00:17:15,198
We're all humans here.
I wouldn't lie to you.
275
00:17:18,037 --> 00:17:21,404
[ Whirring ]
276
00:17:25,344 --> 00:17:27,608
My detector confirms it.
277
00:17:27,713 --> 00:17:29,613
You are telling the truth.
278
00:17:32,384 --> 00:17:36,150
Mr. Idak! Mr. Idak, come back,
you ungrateful wretch!
279
00:17:36,255 --> 00:17:38,155
After all I've done for you.
280
00:17:39,925 --> 00:17:42,359
What a dreadful creature...
281
00:17:42,461 --> 00:17:44,952
whoever he is.
282
00:17:51,837 --> 00:17:54,305
There's a cave I found
around here last week.
283
00:17:54,406 --> 00:17:57,705
He'll never find you.
It's been blocked.
284
00:17:57,810 --> 00:18:00,904
- Oh, help me!
- [ Whirring ]
285
00:18:01,013 --> 00:18:02,913
- He's coming!
- Oh, help me move it!
286
00:18:03,015 --> 00:18:06,576
It's no use. I won't
put you in danger.
287
00:18:06,685 --> 00:18:09,176
You're almost human now, Verda,
and humans don't give up.
288
00:18:09,288 --> 00:18:13,190
They may be in trouble or they may be afraid,
but they don't give up.
289
00:18:13,292 --> 00:18:15,192
Then I won't give up either.
290
00:18:15,294 --> 00:18:18,457
Crush! Kill! Destroy!
291
00:18:18,564 --> 00:18:20,691
[ Both Gasp ]
292
00:18:20,799 --> 00:18:23,700
Now remember
what you said:
293
00:18:23,802 --> 00:18:25,702
Humans don't give up.
294
00:18:25,804 --> 00:18:27,863
Now pretend that
you're not afraid.
295
00:18:27,973 --> 00:18:29,873
Everything depends on it.
296
00:18:29,975 --> 00:18:31,875
Don't be afraid.
297
00:18:31,977 --> 00:18:34,309
If I can convince him that--
298
00:18:34,413 --> 00:18:37,940
that we're human,
it won't attack.
299
00:18:38,050 --> 00:18:40,450
- I'm all right now.
- Crush!
300
00:18:40,552 --> 00:18:44,113
Kill! Destroy!
301
00:18:44,223 --> 00:18:47,420
I beg your pardon.
What was that again?
302
00:18:47,526 --> 00:18:52,122
I said, "Crush! Kill! Destroy!"
303
00:18:52,231 --> 00:18:54,131
That's what I thought you said.
304
00:18:54,233 --> 00:18:57,999
But if you wish to be understood,
you must speak more distinctly.
305
00:18:58,103 --> 00:19:02,597
Like this,
"Crush. Kill. Destroy."
306
00:19:02,708 --> 00:19:05,176
That's the way humans speak.
307
00:19:05,277 --> 00:19:07,336
Now say it after me.
308
00:19:07,446 --> 00:19:09,971
I have been programmed
to destroy you.
309
00:19:10,082 --> 00:19:12,073
You are Target 105.
310
00:19:12,184 --> 00:19:14,084
I'm afraid that's nonsense.
311
00:19:14,186 --> 00:19:18,816
I mean, I know who I am and,
well, I'm certainly not that.
312
00:19:18,924 --> 00:19:21,119
My detector does not lie!
313
00:19:21,226 --> 00:19:23,353
Here, let me look at it.
314
00:19:31,436 --> 00:19:35,839
I knew it.Oh, it's quite useless.
315
00:19:35,941 --> 00:19:39,206
Have you been out
in the rain lately?
316
00:19:39,311 --> 00:19:41,472
Rain?
317
00:19:41,580 --> 00:19:43,639
You don't know what rain is?
318
00:19:43,749 --> 00:19:46,274
I was just constructed last week.
319
00:19:46,385 --> 00:19:49,286
Are you sure you're not
the android target?
320
00:19:50,389 --> 00:19:54,155
Well, do-- do I look
like an android?
321
00:19:54,259 --> 00:19:56,159
Does she look like
an android?
322
00:19:56,261 --> 00:19:59,924
- No, but my detector is--
- Obviously in error.
323
00:20:00,032 --> 00:20:02,227
Oh, b-but we can
fix it directly...
324
00:20:02,334 --> 00:20:04,894
if you still want to
hunt androids.
325
00:20:05,003 --> 00:20:07,335
Not that the thought
is very appealing, but, I mean...
326
00:20:07,439 --> 00:20:10,203
androids are generally
pretty dreary.
327
00:20:10,309 --> 00:20:12,300
I am an android.
328
00:20:12,411 --> 00:20:15,346
And I'll bet you're very strong.
329
00:20:15,447 --> 00:20:17,677
The strongest creature
in the universe.
330
00:20:17,783 --> 00:20:19,717
And, well, since you are...
331
00:20:19,818 --> 00:20:22,252
I'm sure you won't mind
moving this rock for us.
332
00:20:22,354 --> 00:20:24,379
Nothing is too heavy for Idak.
333
00:20:31,930 --> 00:20:33,830
What's going on here?
334
00:20:33,932 --> 00:20:35,832
Verda talked Idak into helping us.
335
00:20:35,934 --> 00:20:38,027
You mean you talked him
out of killing you?
336
00:20:38,136 --> 00:20:41,628
The generating machine made him
a little too perfectly.
337
00:20:41,740 --> 00:20:45,198
It had to give him some human qualities
to let him make decisions.
338
00:20:45,310 --> 00:20:47,870
And you know humansare easily deceived.
339
00:20:47,980 --> 00:20:51,438
Maybe for a while, but sooner or later
he's going to find out.
340
00:20:51,550 --> 00:20:54,781
[ Penny ]I don't think he wants to hurt anyone.
341
00:20:54,886 --> 00:20:57,855
Maybe the human side of him doesn't,
but he's been programmed to kill.
342
00:20:57,956 --> 00:21:00,424
That's his function.
He may be all right now...
343
00:21:00,525 --> 00:21:02,618
but there's no tellingwhat he'll do later.
344
00:21:02,728 --> 00:21:05,253
We've got to findsome way to get rid of him.
345
00:21:09,134 --> 00:21:11,602
Why did you want to
move the rock?
346
00:21:11,703 --> 00:21:15,639
Oh, just to see
what was behind it.
347
00:21:15,741 --> 00:21:18,141
Oh, humans often do
things like that.
348
00:21:18,243 --> 00:21:20,473
We're very curious and irrational.
349
00:21:20,579 --> 00:21:22,706
- You are?
- Of course.
350
00:21:22,814 --> 00:21:26,443
Oh, you shouldn't feel badly
about not knowing things like that.
351
00:21:26,551 --> 00:21:29,918
What you need is someoneto teach you those things.
352
00:21:30,022 --> 00:21:33,287
Come, Idak.
353
00:21:36,662 --> 00:21:38,857
It's gonna be all right, Penny.
354
00:21:43,602 --> 00:21:46,264
That's right.
That's a baseball glove.
355
00:21:46,371 --> 00:21:48,999
And this is a baseball.
356
00:21:49,107 --> 00:21:51,007
Base... ball.
357
00:21:51,109 --> 00:21:54,169
That's right.
And this is a baseball bat.
358
00:21:54,279 --> 00:21:56,543
Baseball bat.
359
00:21:56,648 --> 00:21:59,913
[ Will ] That's very good.Now the object of the game is simple.
360
00:22:00,018 --> 00:22:02,714
I hit the ball,
and you try to catch it.
361
00:22:02,821 --> 00:22:05,221
I catch the ball.
362
00:22:05,324 --> 00:22:08,725
- Right.
- What is her function?
363
00:22:08,827 --> 00:22:10,727
Oh, I'm the audience.
364
00:22:10,829 --> 00:22:13,627
Humans never can do anything well
without being watched.
365
00:22:13,732 --> 00:22:16,860
- [ Idak ] I do not understand.
- You will.
366
00:22:16,968 --> 00:22:18,936
- Are you ready to try it?
- Yes.
367
00:22:19,037 --> 00:22:22,564
Okay, now you stand over there,
and I'll stand over here.
368
00:22:24,676 --> 00:22:26,667
This is called "home plate."
369
00:22:26,778 --> 00:22:28,837
Okay, get ready.
Here she comes.
370
00:22:31,783 --> 00:22:33,842
Wow!
371
00:22:33,952 --> 00:22:36,682
Oh, that was very good!
372
00:22:36,788 --> 00:22:41,452
- Wow!
- I can usually fly higher than that.
373
00:22:41,560 --> 00:22:44,723
- Would you like to see?
- Oh, no. That was high enough.
374
00:22:44,830 --> 00:22:48,357
You're pretty good.
Maybe you'd like to try batting for a while.
375
00:22:48,467 --> 00:22:50,697
Here. Throw me the ball.
376
00:22:52,904 --> 00:22:55,202
Thanks. And now the glove.
377
00:23:00,212 --> 00:23:02,146
Pick up the bat.
378
00:23:07,419 --> 00:23:10,252
I think you'll do better
if you hold the other end.
379
00:23:12,824 --> 00:23:15,657
Here. Just a moment.
380
00:23:15,761 --> 00:23:18,389
Let me show you.
381
00:23:18,497 --> 00:23:20,397
I've observed humans.
382
00:23:20,499 --> 00:23:24,731
Put your hand here
and here... like that.
383
00:23:24,836 --> 00:23:26,827
[ Detector Whirring ]
384
00:23:31,576 --> 00:23:33,339
What's the matter?
385
00:23:33,445 --> 00:23:37,609
My detector tells me
that an android is within striking range.
386
00:23:37,716 --> 00:23:42,585
Oh, a detector. We certainly have a lot
of work to do on that detector, don't we?
387
00:23:42,687 --> 00:23:46,817
I mean, someone should be ashamed of
sending you here with such faulty equipment.
388
00:23:49,995 --> 00:23:52,122
Yes...
389
00:23:52,230 --> 00:23:54,926
maybe my detector
was picking up my own signals.
390
00:23:56,401 --> 00:23:58,426
I'm sure that was the reason.
391
00:23:58,537 --> 00:24:02,337
Now, I think you'll have a lot more luck
if you lower the bat...
392
00:24:02,441 --> 00:24:04,739
onto your shoulder like this.
393
00:24:05,911 --> 00:24:08,209
I am... sorry.
394
00:24:08,313 --> 00:24:11,680
[ Exhales ]
It's all right. We all make mistakes.
395
00:24:11,783 --> 00:24:15,719
- I think he's ready now, Will.
- Sure thing, Verda.
396
00:24:15,821 --> 00:24:19,222
Okay, now, keep your eye
on the ball.
397
00:24:22,394 --> 00:24:24,521
- [ Will ] Look out!
- [ Screams ]
398
00:24:29,801 --> 00:24:32,497
Did I hit the ball too hard?
399
00:24:32,604 --> 00:24:34,731
I think you hit it just right.
400
00:24:34,840 --> 00:24:37,331
It's all right, Dr. Smith.
Mr. Idak has decided...
401
00:24:37,442 --> 00:24:39,569
that there aren't
any androids here after all.
402
00:24:39,678 --> 00:24:43,614
I see. Nevertheless, the next time
you decide to play this lethal game...
403
00:24:43,715 --> 00:24:46,115
play it in an unpopulated area.
404
00:24:46,218 --> 00:24:48,311
One's health could be affected.
405
00:24:48,420 --> 00:24:51,014
Now, my dear sir,
would you come with me, please?
406
00:24:51,122 --> 00:24:54,319
There are things
to discuss. Come.
407
00:25:01,900 --> 00:25:04,027
Fantastic!
408
00:25:05,170 --> 00:25:08,162
Step into my office, please.
Here we are.
409
00:25:08,273 --> 00:25:12,141
Now then, would you be good enough
to move that rock for me?
410
00:25:15,146 --> 00:25:17,080
- Here.
- Yes, uh...
411
00:25:17,182 --> 00:25:20,845
please place it right here
for me if you please, Mr. Idak.
412
00:25:20,952 --> 00:25:22,852
A little closer.
413
00:25:22,954 --> 00:25:26,856
Uh, yes, Mr. Idak.
You are a treasure.
414
00:25:26,958 --> 00:25:28,892
Ah, yes.
415
00:25:28,994 --> 00:25:34,330
This is indeed an historic moment,
my stalwart automaton.
416
00:25:34,432 --> 00:25:36,923
A moment that should berecorded for posterity.
417
00:25:37,035 --> 00:25:40,436
A moment when the supreme brain
of the universe-- mine--
418
00:25:40,539 --> 00:25:43,440
merges with
the irresistible force.
419
00:25:43,542 --> 00:25:45,908
I am not programmed
to understand big words.
420
00:25:46,044 --> 00:25:49,445
Of course you are not, my dear sir,
and that is precisely why you need me.
421
00:25:49,548 --> 00:25:54,542
I have decided to be magnanimousand overlook your highly erratic behavior.
422
00:25:54,653 --> 00:25:58,612
Mr. Idak, this is
a very important document.
423
00:25:58,723 --> 00:26:01,624
It makes me your manager.
Isn't that lovely?
424
00:26:01,726 --> 00:26:03,626
No need to go
into the fine print.
425
00:26:03,728 --> 00:26:07,391
You'll find it all in order
and completely fair. Sign here, please.
426
00:26:08,967 --> 00:26:11,800
- Androids cannot write.
- My dear Mr. Idak...
427
00:26:11,903 --> 00:26:14,804
that is indeed
a very feeble excuse for stalling.
428
00:26:14,906 --> 00:26:17,374
Verda is an android,and she can write.
429
00:26:17,475 --> 00:26:20,410
[ Whirring ]
430
00:26:20,512 --> 00:26:23,606
An android? Android.
431
00:26:23,715 --> 00:26:27,173
Android. She is an android.
432
00:26:27,285 --> 00:26:29,879
No, no, she's not.
It was just a silly, foolish slip--
433
00:26:29,988 --> 00:26:32,786
- She is the target.
- No, she's not. You misunderstood me.
434
00:26:32,891 --> 00:26:36,327
I didn't say she was an android.
I said she had adenoids.
435
00:26:36,428 --> 00:26:39,886
Crush! Kill! Destroy!
436
00:26:39,998 --> 00:26:43,365
Crush! Kill! Destroy!
437
00:26:45,503 --> 00:26:48,904
Oh dear, oh dear.
What have I done?
438
00:26:49,007 --> 00:26:50,941
Well, no matter.
439
00:26:53,211 --> 00:26:55,372
He didn't sign the contract.
440
00:26:55,480 --> 00:26:57,539
But I'm sure he meant to.
441
00:26:58,617 --> 00:27:02,144
I-D-A--
442
00:27:02,253 --> 00:27:05,188
Does he spell his name
with a "C" or a "K"?
443
00:27:05,290 --> 00:27:08,191
"K" I think. There.
444
00:27:11,162 --> 00:27:13,187
Lovely.
445
00:27:15,967 --> 00:27:18,435
I know I dropped them
around here someplace.
446
00:27:18,536 --> 00:27:20,663
If you'd tell me what we're looking for,
maybe I could help.
447
00:27:20,772 --> 00:27:22,763
- I picked a bouquet for my mom.
- Oh.
448
00:27:22,874 --> 00:27:25,434
Oh, here they are.
449
00:27:25,543 --> 00:27:27,534
- Oh.
- They're all wilted.
450
00:27:27,646 --> 00:27:30,137
I think I can fix that.
451
00:27:30,248 --> 00:27:33,479
[ Whirring ]
452
00:27:35,153 --> 00:27:38,020
Oh! Are you a magician, Verda?
453
00:27:38,123 --> 00:27:40,023
No, I'm just happy.
454
00:27:40,125 --> 00:27:43,060
People can work miracles
when they're happy.
455
00:27:43,161 --> 00:27:45,288
Take the flowers to your mother
while they're still fresh.
456
00:27:46,765 --> 00:27:48,665
You wanna speak to Idak
alone, don't you?
457
00:27:48,767 --> 00:27:52,032
Yes. I think I can talk to him now.
458
00:27:52,137 --> 00:27:55,163
Now you hurry along.
I'll see you later.
459
00:27:56,975 --> 00:28:01,674
- You are the Target Android 105.
- Yes.
460
00:28:01,780 --> 00:28:04,476
- You deceived me.
- Yes.
461
00:28:04,582 --> 00:28:08,643
Why don't you run?
You know I must destroy you.
462
00:28:08,753 --> 00:28:11,221
I'm not afraid of you.
463
00:28:11,322 --> 00:28:13,222
I don't think
you want to destroy me.
464
00:28:13,324 --> 00:28:15,849
I do what I must do.
465
00:28:25,637 --> 00:28:31,041
I know what you're feeling,
but you've just saved both of us.
466
00:28:31,142 --> 00:28:33,702
I'll get help and be back.
467
00:29:00,905 --> 00:29:03,237
[ Machine ]
You have failed in your mission.
468
00:29:03,341 --> 00:29:07,937
The list of malfunctions in your mechanism
is too long to permit rectification.
469
00:29:08,046 --> 00:29:10,310
You are hereby reduced...
470
00:29:10,415 --> 00:29:14,545
pending removal to the C.D.S.for salvage of scrap material.
471
00:29:16,387 --> 00:29:19,254
Evaluation indicates
that the mission may require...
472
00:29:19,357 --> 00:29:22,019
a larger, more powerful model--
473
00:29:22,127 --> 00:29:24,027
an Omega 17.
474
00:29:24,129 --> 00:29:29,157
Readjusted replacement
is hereby activated and assembled.
475
00:29:46,885 --> 00:29:50,480
Your programming is as follows:
476
00:29:50,588 --> 00:29:53,056
The original Idak
was susceptible to words.
477
00:29:53,158 --> 00:29:55,388
You will not be.
478
00:29:55,493 --> 00:29:58,291
You are totally devoid of feeling.
479
00:29:58,396 --> 00:30:01,456
Your only function is to destroy.
480
00:30:01,566 --> 00:30:04,831
You will destroy anything,including humans...
481
00:30:04,936 --> 00:30:07,530
that get in the wayof your target.
482
00:30:07,639 --> 00:30:09,834
When you have
completed your mission...
483
00:30:09,941 --> 00:30:11,932
you will report back to me.
484
00:30:22,954 --> 00:30:24,945
Oh, dreadful.
485
00:30:25,056 --> 00:30:28,253
What have I done?
[ Groans ]
486
00:30:29,427 --> 00:30:31,622
Hi, Dr. Smith.
Here, you dropped something.
487
00:30:31,729 --> 00:30:33,959
Here. Never mind.
488
00:30:34,065 --> 00:30:37,091
- Are you feeling okay?
- Spare me the pleasantries, William.
489
00:30:37,202 --> 00:30:39,466
I am in a state
of extreme distress.
490
00:30:39,571 --> 00:30:42,768
The whole thing was my fault.
I confess it.
491
00:30:42,874 --> 00:30:45,638
- What whole thing?
- Oh, sadness. Oh, sorrow.
492
00:30:45,743 --> 00:30:47,643
To think that had it
not been for me...
493
00:30:47,745 --> 00:30:50,737
poor Verda would be walking
around this very minute.
494
00:30:50,849 --> 00:30:52,817
Well, she is walking around
this very minute.
495
00:30:52,917 --> 00:30:54,817
- No, she's not.
- Yes, she is.
496
00:30:54,919 --> 00:30:56,819
I saw her a minute ago
down by the campsite.
497
00:30:56,921 --> 00:30:58,946
She went to get Dad
and the Robot for something.
498
00:30:59,057 --> 00:31:01,582
- Are you sure?
- I'm positive.
499
00:31:01,693 --> 00:31:04,127
Well, indeed!
500
00:31:04,229 --> 00:31:07,323
I knew it all along.
He never meant to do it at all.
501
00:31:07,432 --> 00:31:09,332
He was just putting me
on the defensive...
502
00:31:09,434 --> 00:31:13,097
making me feel badly in the hope
of negotiating better terms in his contract.
503
00:31:13,204 --> 00:31:16,731
- Who are you talking about?
- Why, Mr. Idak, of course.
504
00:31:16,841 --> 00:31:19,935
- Idak.
- Oh, so there you are.
505
00:31:20,044 --> 00:31:22,376
Gosh, he looks
even bigger than before.
506
00:31:22,480 --> 00:31:26,177
The result of the healthy program
of conditioning that I provided.
507
00:31:26,284 --> 00:31:30,084
So, Mr. Idak, you realized
that your little bluff wouldn't work...
508
00:31:30,188 --> 00:31:32,122
and so you came back, did you?
509
00:31:32,223 --> 00:31:35,158
Well, Zachary Smith
has never been the one to bear grudges.
510
00:31:35,260 --> 00:31:37,592
But let me tell you, sir...
511
00:31:37,695 --> 00:31:40,163
you cannot expect
to renew negotiations...
512
00:31:40,265 --> 00:31:42,790
without some expression
of good faith on your part.
513
00:31:42,901 --> 00:31:44,801
Now come along.
514
00:31:47,438 --> 00:31:49,736
Come along. Come along, William.
Come along, Mr. Idak.
515
00:31:49,841 --> 00:31:51,741
Where are we going, Dr. Smith?
516
00:31:51,843 --> 00:31:55,279
I intend to claim what is rightfully mine
and give Idak a test in the field.
517
00:31:55,380 --> 00:31:57,405
The coast seems clear so far.
Shall we go?
518
00:31:57,515 --> 00:32:01,611
No. No, just a moment.
This requires more subtlety.
519
00:32:01,719 --> 00:32:04,051
I shall have to give it
additional thought.
520
00:32:04,155 --> 00:32:06,521
Dr. Smith?
521
00:32:06,624 --> 00:32:08,751
What are you doing up there?
522
00:32:08,860 --> 00:32:10,760
Exercising.
523
00:32:12,897 --> 00:32:16,799
Ah, splendid!
Practice, practice. Come along.
524
00:32:18,636 --> 00:32:23,266
Oh, uh, Mr. Idak, could you show me
how you break rocks again?
525
00:32:28,413 --> 00:32:30,881
Break rock.
526
00:32:32,717 --> 00:32:35,515
Thank you very much, Mr. Idak.
527
00:32:35,620 --> 00:32:37,611
Oh, Dr. Smith!
528
00:32:40,491 --> 00:32:44,985
Crush! Kill! Destroy!
529
00:32:47,098 --> 00:32:51,296
Crush! Kill! Destroy!
530
00:32:58,309 --> 00:33:00,834
But I'm sure this is the place
where I left him.
531
00:33:00,945 --> 00:33:02,845
Could he have moved on
after you left?
532
00:33:02,947 --> 00:33:06,144
Oh, no, it was impossible.
He was completely short-circuited.
533
00:33:06,250 --> 00:33:09,413
- Look there.
- [ John ] What made those tracks?
534
00:33:09,520 --> 00:33:13,217
They could only have been made from
the C.D.S. Intergalactic Generator...
535
00:33:13,324 --> 00:33:16,782
the machine that created
Idak in the first place.
536
00:33:16,894 --> 00:33:20,295
He asked me the question.I do not answer when he asks you questions.
537
00:33:20,398 --> 00:33:22,696
But you wouldn't
have known the answer.
538
00:33:22,800 --> 00:33:25,325
I might have guessedthe right answer.
539
00:33:25,436 --> 00:33:28,337
Now, now-- I'm only interested in knowing
why the machine was here.
540
00:33:28,439 --> 00:33:30,373
Could it have taken him away?
541
00:33:30,475 --> 00:33:33,876
An android that's failed
in his mission is never taken back.
542
00:33:33,978 --> 00:33:36,503
Not alive.
543
00:33:36,614 --> 00:33:39,276
Activate your tracking mechanisms.
Find him!
544
00:33:39,384 --> 00:33:42,615
Why not ask her?
You let her do everything else!
545
00:33:42,720 --> 00:33:44,620
This is no time for jealousy.
Get moving!
546
00:33:44,722 --> 00:33:46,622
Affirmative.
547
00:33:48,659 --> 00:33:51,423
Alert! Alert! He is here!
548
00:33:51,529 --> 00:33:53,520
There he is.
549
00:33:53,631 --> 00:33:55,531
- Let's get him up.
- Yeah.
550
00:33:55,633 --> 00:33:58,295
- Here, against the rock.
- Poor fellow.
551
00:34:02,940 --> 00:34:06,899
Beside being short-circuited,
he's been struck by a laser beam.
552
00:34:07,011 --> 00:34:09,104
But I can repair him
if I only had the tools.
553
00:34:09,213 --> 00:34:11,238
The Robot will take care of it.
554
00:34:11,349 --> 00:34:15,445
I can do the job. After all,
I came completely equipped.
555
00:34:15,553 --> 00:34:17,851
If you will kindly stand aside.
556
00:34:17,955 --> 00:34:21,186
- Please be careful of him.
- I could do it blindfolded.
557
00:34:21,292 --> 00:34:23,260
You will have to
take my word for that.
558
00:34:23,361 --> 00:34:25,829
Please be gentle with him.
559
00:34:29,300 --> 00:34:32,167
- [ John ] Look at that.
- Footprints.
560
00:34:32,270 --> 00:34:35,535
- [ Whirring ]
- Android footprints.
561
00:34:35,640 --> 00:34:38,575
If Idak was deactivated
by the machine...
562
00:34:38,676 --> 00:34:41,804
then someone else
made those footprints.
563
00:34:41,913 --> 00:34:44,040
Tell me something, Verda.
564
00:34:44,148 --> 00:34:46,446
Could the machine have created
another destroyer?
565
00:34:46,551 --> 00:34:48,451
The machine would not have
left this planet...
566
00:34:48,553 --> 00:34:51,545
without making sure
the directive was carried out.
567
00:34:51,656 --> 00:34:54,887
Yes, it could have created
another Idak.
568
00:34:54,992 --> 00:34:57,620
Well, with another Idak on the loose,
everyone could be in danger.
569
00:34:57,728 --> 00:35:01,664
And the mistakes in this one
would be corrected in the next.
570
00:35:01,766 --> 00:35:04,291
Verda, stay here with the Robot.
571
00:35:07,472 --> 00:35:09,599
Now let me see.
572
00:35:09,707 --> 00:35:12,835
The ankle wire's
connected to the knee wire.
573
00:35:12,944 --> 00:35:15,811
- The knee wire's connected to the--
- Thigh wire.
574
00:35:15,913 --> 00:35:19,576
You did not have to tell me.
575
00:35:19,684 --> 00:35:22,414
There. He is complete.
576
00:35:22,520 --> 00:35:24,579
Could you repair
his power booster?
577
00:35:24,689 --> 00:35:26,680
I am not a miracle worker.
578
00:35:26,791 --> 00:35:28,691
He will be able
to function normally...
579
00:35:28,793 --> 00:35:30,988
but he is no longer
a superbeing, I'm afraid.
580
00:35:31,095 --> 00:35:32,995
Oh, I don't care about that.
581
00:35:33,097 --> 00:35:36,760
[ Whirring ]
582
00:35:45,576 --> 00:35:48,044
Where am I?
What happened?
583
00:35:48,146 --> 00:35:51,309
The machine created another Idak
and set him loose on the planet.
584
00:35:51,415 --> 00:35:53,679
The Robinsons are in great danger.
585
00:35:53,784 --> 00:35:58,619
I will save them.
I will crush, kill, destroy the impostor.
586
00:36:00,057 --> 00:36:03,823
Oh, you've hurt yourself.
Oh, I'm sorry.
587
00:36:03,928 --> 00:36:07,091
I have lost my powers.
You put me back together wrong.
588
00:36:07,198 --> 00:36:09,189
The doctor always gets the blame.
589
00:36:09,300 --> 00:36:11,359
You put me back together wrong.
590
00:36:11,469 --> 00:36:13,733
We have no time to lose.
We must save the Robinsons.
591
00:36:16,807 --> 00:36:18,900
Come along. Come along.
592
00:36:19,010 --> 00:36:21,774
[ Groans ] Oh, good heavens.
I shall never walk again.
593
00:36:21,879 --> 00:36:23,779
[ Groans ]
594
00:36:26,651 --> 00:36:28,915
Dr. Smith, don't stop now.
595
00:36:29,020 --> 00:36:30,920
Good heavens, William.
I'm completely exhausted.
596
00:36:31,022 --> 00:36:33,115
You've been propelling me
at an Olympic pace.
597
00:36:33,224 --> 00:36:35,158
Please, don't take
your boot off now!
598
00:36:35,259 --> 00:36:37,727
Can you suggest a simpler way
to remove a stone?
599
00:36:37,828 --> 00:36:39,887
Look at this.
A veritable boulder.
600
00:36:39,997 --> 00:36:42,090
Another five steps
and I would be lame for life.
601
00:36:42,200 --> 00:36:44,566
Dr. Smith,
that's not our Mr. Idak.
602
00:36:44,669 --> 00:36:48,127
Of course it isn't our Mr. Idak.
He won't be until he signs the contract.
603
00:36:48,239 --> 00:36:51,766
What I mean is if he is,
he's been changed somehow.
604
00:36:51,876 --> 00:36:54,071
He was going to hit youwith that rock back there.
605
00:36:54,178 --> 00:36:56,078
Then why didn't he do it?
606
00:36:56,180 --> 00:37:00,344
[ Will ] I guess he was afraid that I'd telleveryone that he wasn't the real Mr. Idak.
607
00:37:00,451 --> 00:37:02,510
- [ Dr. Smith ] How can you be sure?
- The original Idak...
608
00:37:02,620 --> 00:37:05,088
didn't have any power
in his left hand, remember?
609
00:37:07,191 --> 00:37:09,523
- And this one does?
- This one does.
610
00:37:09,627 --> 00:37:11,595
He crushed a rock
in his left hand.
611
00:37:11,696 --> 00:37:13,596
Oh, dear!
Whatever shall we do?
612
00:37:13,698 --> 00:37:16,895
Now don't panic.We mustn't let on that we know.
613
00:37:17,001 --> 00:37:20,164
If we can just get back to camp,
I'm sure Dad will know what to do.
614
00:37:20,271 --> 00:37:24,173
Never fear,
Smith is here, more or less.
615
00:37:25,276 --> 00:37:26,834
Mr. Idak?
616
00:37:26,944 --> 00:37:30,607
You can stay out here and play for a while.We shall see you later.
617
00:37:32,817 --> 00:37:34,978
Don't run, William.
618
00:37:35,086 --> 00:37:37,486
[ Screams ]
619
00:37:40,091 --> 00:37:42,286
Crush! Kill!
620
00:37:42,393 --> 00:37:44,384
Destroy! Crush! Kill!
621
00:37:44,495 --> 00:37:46,554
If the lasers didn't work
against the first Idak...
622
00:37:46,664 --> 00:37:48,564
what makes you think
they'll work against the second?
623
00:37:48,666 --> 00:37:50,566
They may not,
but we've still gotta try.
624
00:37:50,668 --> 00:37:52,829
Hurry, William! Help! Help!
625
00:37:52,937 --> 00:37:54,837
- The most terrible thing has happened.
- What?
626
00:37:54,939 --> 00:37:57,032
Crush! Kill! Destroy!
627
00:37:57,141 --> 00:37:59,041
It's him! It's him!
628
00:37:59,143 --> 00:38:01,634
Crush! Kill! Destroy!
629
00:38:01,746 --> 00:38:03,976
Shoot him!
He's an impostor! Shoot him!
630
00:38:06,217 --> 00:38:08,412
Crush! Kill! Destroy!
631
00:38:08,519 --> 00:38:10,510
- Will, get the Robot!
- Right!
632
00:38:18,129 --> 00:38:20,029
- Crush!
- Back!
633
00:38:20,131 --> 00:38:24,329
- Back to the ship!
- Destroy! Crush!
634
00:38:24,468 --> 00:38:26,459
- Quick, inside.
- Kill! Destroy!
635
00:38:26,570 --> 00:38:29,903
Crush! Kill! Destroy!
636
00:38:39,984 --> 00:38:43,351
Crush. Kill. Destroy.
I can do it. I can.
637
00:38:43,454 --> 00:38:45,445
Of course you can, Idak.
638
00:38:45,556 --> 00:38:48,389
And by the size
of those footprints back there...
639
00:38:48,492 --> 00:38:53,088
I am sure the superandroid they sent
to replace you was Model Omega 17.
640
00:38:53,197 --> 00:38:55,358
But I am only an Alpha 12.
641
00:38:55,466 --> 00:38:59,368
An Omega 17 could destroy
an Alpha 12 with one hand.
642
00:38:59,470 --> 00:39:02,462
And I am not even
a fully operative Alpha 12.
643
00:39:02,573 --> 00:39:05,804
But that was before.
You are different now.
644
00:39:05,910 --> 00:39:09,141
Once I was like you,just a machine.
645
00:39:09,246 --> 00:39:11,942
But then humans believed in me.
646
00:39:12,049 --> 00:39:15,314
And somehow,
something of what they were...
647
00:39:15,419 --> 00:39:17,319
became a part of me.
648
00:39:17,421 --> 00:39:21,050
Human. Yes, you are right.
649
00:39:21,158 --> 00:39:23,991
Where are you going?
650
00:39:24,095 --> 00:39:27,758
It is true. I have enough human in me
to know one thing.
651
00:39:27,865 --> 00:39:32,234
I now wish to survive
more than anything. Good-bye.
652
00:39:33,337 --> 00:39:35,237
Idak, come back!
653
00:39:35,339 --> 00:39:38,103
No, you confuse me with words.
I know what I know.
654
00:39:38,209 --> 00:39:42,145
[ Gasping ]Thank heaven we found you!
655
00:39:42,246 --> 00:39:46,182
Robot, you've gotta come quick.
There's a superandroid attacking the Jupiter.
656
00:39:46,283 --> 00:39:49,081
And I think he's going tobatter down the cosmium-steel hatch.
657
00:39:49,186 --> 00:39:51,746
Yes, that is an Omega 17.
658
00:39:51,856 --> 00:39:55,189
- Only an Omega 17 could do that.
- Come along, you lead-lined lump.
659
00:39:55,292 --> 00:39:58,159
You must destroy this creature at once
before he wrecks the ship.
660
00:39:58,262 --> 00:40:00,253
To say nothing ofthe loved ones inside.
661
00:40:00,364 --> 00:40:04,300
- I hear and obey.
- Wait! You are stupid.
662
00:40:04,402 --> 00:40:07,371
You have no chance
against an Omega 17.
663
00:40:07,471 --> 00:40:09,632
I have an atomic generator
inside me.
664
00:40:09,740 --> 00:40:12,834
Perhaps if I get in close enough,
I can blow myself up.
665
00:40:12,943 --> 00:40:16,709
- That may slow him down.
- Splendid idea.
666
00:40:16,814 --> 00:40:18,714
No, I won't let you do it.
667
00:40:18,816 --> 00:40:21,842
There is no choice.
Good-bye, all.
668
00:40:21,952 --> 00:40:23,852
Good-bye, world.
669
00:40:23,954 --> 00:40:25,854
Good-bye.
670
00:40:28,359 --> 00:40:31,851
A noble robot.
A heroic robot.
671
00:40:31,962 --> 00:40:34,988
Uh, good-bye, sweet prince.
672
00:40:38,135 --> 00:40:40,035
Oh, Idak.
673
00:40:50,581 --> 00:40:53,345
A good little man
can beat a bad big man.
674
00:40:53,451 --> 00:40:56,284
A good little man
can beat a bad--
675
00:40:56,387 --> 00:40:58,617
Activate destruct button!
676
00:40:58,722 --> 00:41:00,656
Countdown--
ten, nine, eight...
677
00:41:00,758 --> 00:41:04,353
seven, six, five, four,
three-- [ Grunts ]
678
00:41:09,133 --> 00:41:11,033
What can we do?
679
00:41:11,135 --> 00:41:14,434
You should be able to talk to him.
After all, you are both machines.
680
00:41:14,538 --> 00:41:17,735
Why can't you whisper
sweet oily little nothings into his ear...
681
00:41:17,842 --> 00:41:21,175
and lure him away
with a promise of delicious diodes?
682
00:41:26,450 --> 00:41:28,611
He is an Omega 17.
683
00:41:28,719 --> 00:41:30,949
He was programmed
only for destruction.
684
00:41:31,055 --> 00:41:33,285
- [ Pounding Continues ]
- Nothing else.
685
00:41:35,426 --> 00:41:37,326
What are you doing here?
686
00:41:37,428 --> 00:41:40,556
You're not a human,
and you're less than a machine.
687
00:41:40,664 --> 00:41:43,132
I have thought it over.
I wish to help.
688
00:41:43,234 --> 00:41:45,225
What can you do,
you wobbling weakling?
689
00:41:51,709 --> 00:41:54,234
The Omega 17 does not know
that I have lost my powers.
690
00:41:54,345 --> 00:41:56,472
He will be cautious
in destroying me.
691
00:41:56,580 --> 00:41:59,048
I will run,
and he will chase me.
692
00:41:59,149 --> 00:42:02,380
He will soon realizeI no longer have superspeed and finish me.
693
00:42:02,486 --> 00:42:05,478
- But it will give you time to get away.
- Good thinking, my dear sir.
694
00:42:05,589 --> 00:42:08,490
Now go on your way,
and take that creature with you.
695
00:42:08,592 --> 00:42:11,993
Wait! There is one other way.
696
00:42:12,096 --> 00:42:14,564
If you could only smash
his Zenon control belt--
697
00:42:14,665 --> 00:42:17,259
But how could our Idak
get that close?
698
00:42:17,368 --> 00:42:22,806
We can't use ordinary weapons, but perhaps
the old-fashioned kind might work.
699
00:42:22,907 --> 00:42:24,966
Will, hand me that rock.
700
00:42:28,345 --> 00:42:30,973
I saw what you did
with Will Robinson's baseball.
701
00:42:31,081 --> 00:42:33,982
I am no longer a superandroid.
My powers are gone.
702
00:42:34,084 --> 00:42:38,282
But you don't need any superpowers
for this. You can do it yourself.
703
00:42:38,389 --> 00:42:40,914
I know you can.I believe in you.
704
00:42:41,025 --> 00:42:43,425
If you think I can do it...
705
00:42:43,527 --> 00:42:45,427
then I will try.
706
00:42:45,529 --> 00:42:48,794
- Good luck.
- Yes, good luck.
707
00:43:12,389 --> 00:43:14,414
- I can't.
- Yes, you can.
708
00:43:14,525 --> 00:43:17,050
You can.
You must believe that.
709
00:43:18,162 --> 00:43:20,357
I believe.
710
00:43:35,913 --> 00:43:38,711
Idak! Idak!
711
00:44:07,611 --> 00:44:10,842
[ Suction Whirring ]
712
00:44:13,484 --> 00:44:15,782
Get me a disintegrator capsule.
713
00:44:24,528 --> 00:44:26,621
Stay here.
714
00:44:29,199 --> 00:44:31,099
[ Warbling ]
715
00:44:35,172 --> 00:44:37,265
Idak! Idak!
716
00:44:42,846 --> 00:44:46,509
[ Warbling Increases ]
717
00:45:23,387 --> 00:45:26,982
Why do you seek contact
of our digital senses?
718
00:45:27,091 --> 00:45:29,559
It's something humans do...
719
00:45:29,660 --> 00:45:33,460
when they want to be
close to another human.
720
00:45:33,564 --> 00:45:35,464
Oh.
721
00:45:38,168 --> 00:45:40,193
I like it very much.
722
00:45:40,304 --> 00:45:44,206
And humans also make mistakes,
my dear sir, as I most certainly have done.
723
00:45:44,308 --> 00:45:46,572
I trust you will consider my apology.
724
00:45:46,677 --> 00:45:50,704
After all, athletes quite often
have misunderstandings with their managers.
725
00:45:50,814 --> 00:45:54,978
Athletes? Managers? You must be kidding,Smith. You couldn't manage a flea circus.
726
00:45:55,085 --> 00:45:58,111
You'll sing a different tune, Major,
once I get him back to Earth.
727
00:45:58,222 --> 00:46:01,123
I can see it now, blazoned
across the sports pages--
728
00:46:01,225 --> 00:46:04,058
"Idak Wins the World Series."
729
00:46:04,161 --> 00:46:09,599
Or better still: "Dr. Zachary Smith's
Protégé Wins the World Series."
730
00:46:09,700 --> 00:46:12,191
I'm sorry to disappoint you,
Dr. Smith...
731
00:46:12,302 --> 00:46:14,293
but neither one of us
can stay here.
732
00:46:14,404 --> 00:46:16,895
Do you think the C.D.S.
will come after you again?
733
00:46:17,007 --> 00:46:19,237
From what we've seen of them,
they won't give up easily.
734
00:46:19,343 --> 00:46:21,868
This will be the first place
they'll come looking for you.
735
00:46:21,979 --> 00:46:25,745
- But where will you go?
- There is a small planet very near here...
736
00:46:25,849 --> 00:46:28,044
where there are no people,
737
00:46:28,152 --> 00:46:30,780
where no matter how long
they look for us...
738
00:46:30,888 --> 00:46:33,448
they couldn't find us
in a thousand years.
739
00:46:33,557 --> 00:46:35,787
Do you have to go?
740
00:46:36,994 --> 00:46:41,021
I want to go.
Good-bye, Will Robinson.
741
00:46:41,131 --> 00:46:43,793
Good-bye, Idak.
742
00:46:47,771 --> 00:46:50,638
- Good-bye, Will.
- Good-bye, Verda.
743
00:46:50,741 --> 00:46:54,006
- Good-bye, Dr. Smith.
- Good-bye!
744
00:46:57,347 --> 00:47:00,077
- Good-bye, everybody.
- Good-bye, Verda.
745
00:47:00,184 --> 00:47:02,744
Penny.
746
00:47:02,853 --> 00:47:05,447
Good-bye, Penny.
747
00:47:05,556 --> 00:47:08,320
Remember me.
748
00:47:08,425 --> 00:47:10,325
I love you all.
749
00:47:10,427 --> 00:47:12,418
Good-bye, Verda.
750
00:47:17,134 --> 00:47:19,398
Are you ready, Idak?
751
00:47:19,503 --> 00:47:21,403
I am ready.
752
00:47:21,505 --> 00:47:24,941
[ Whirring ]
753
00:47:28,579 --> 00:47:32,037
Where am I?
Where have I been?
754
00:47:32,149 --> 00:47:34,117
Well, sic transit gloria, Smith.
755
00:47:34,218 --> 00:47:36,618
Spare me
the caustic comments, Major.
756
00:47:36,720 --> 00:47:39,553
After all, it was my skills
that enabled that muscle-bound android...
757
00:47:39,656 --> 00:47:41,556
to perform in the first place.
758
00:47:41,658 --> 00:47:45,355
Let him go to his interplanetary Eden.What care I?
759
00:47:45,462 --> 00:47:47,362
I shall train another.
760
00:47:47,464 --> 00:47:49,864
Come along, my boy.
And you too, ninny.
761
00:47:51,134 --> 00:47:53,295
Hey, wait for me!
762
00:47:58,041 --> 00:48:00,032
Wrench.
763
00:48:01,144 --> 00:48:03,374
Smith, I need a wrench.
764
00:48:07,217 --> 00:48:10,345
Smith, you must have been reading
my mind instead of hearing my words.
765
00:48:10,454 --> 00:48:13,946
'Cause there's nothing in the world
I'd rather do than crown you with this.
766
00:48:14,057 --> 00:48:17,720
- But whatever for. I haven't done a thing.
- Exactly!
767
00:48:17,828 --> 00:48:20,763
If it weren't for your great help, I would
have had this transmitter up hours ago.
768
00:48:22,599 --> 00:48:24,499
[ Don Sighs ]
769
00:48:25,736 --> 00:48:28,534
Relay Station One to Station Two.
770
00:48:29,973 --> 00:48:32,339
We should be set up
and operating within a few minutes.
771
00:48:32,442 --> 00:48:34,706
Roger.
We're almost done too.
772
00:48:35,879 --> 00:48:37,813
Boy, once we get
all these stations set up...
773
00:48:37,915 --> 00:48:40,315
we'll be able to send a signal
just about anywhere.
774
00:48:40,417 --> 00:48:43,875
You have fulfilled your mission with efficiency
and dispatch, Will Robinson.
775
00:48:43,987 --> 00:48:46,387
Thanks, Robot.
Now if Judy and Penny...
776
00:48:46,490 --> 00:48:48,924
can only handle their job
at their relay station.
777
00:48:49,026 --> 00:48:51,460
They are intelligent
and highly trained.
778
00:48:51,561 --> 00:48:55,224
I know, but you know girls. Well, anyway,
if they're as good as you say...
779
00:48:55,332 --> 00:48:57,357
we oughta be getting the signal
from them any minute.
780
00:48:57,467 --> 00:48:59,628
Then I can relay it on
to Don and Dr. Smith.
781
00:48:59,736 --> 00:49:03,228
Who will in turn relay it
to the Jupiter and complete the network.
782
00:49:03,340 --> 00:49:07,367
- Check.
- And double-check.
783
00:49:07,477 --> 00:49:09,377
Oh, something's wrong.
784
00:49:09,479 --> 00:49:12,209
I'm sure I followed
the assembly procedure properly.
785
00:49:12,316 --> 00:49:14,944
Well, if you did,
what's this solar battery doing out here?
786
00:49:15,052 --> 00:49:18,249
Okay, okay.
So, I get a B-plus instead of an "A."
787
00:49:18,355 --> 00:49:20,346
Sisters.
788
00:49:28,966 --> 00:49:31,730
- Ah.
- Oh, good!
789
00:49:33,437 --> 00:49:35,462
[ Screeching ]
790
00:49:35,572 --> 00:49:37,767
Something's wrong!
791
00:49:39,009 --> 00:49:41,239
Seriously wrong, Will Robinson.
792
00:49:41,345 --> 00:49:44,075
We are receiving
some kind of alien sound wave.
793
00:49:45,682 --> 00:49:47,809
I can't turn it off!
794
00:49:49,353 --> 00:49:53,983
Stop it! Stop it!
It's destroying my eardrums!
795
00:49:56,126 --> 00:49:58,617
- John, what's wrong?
- It won't respond.
796
00:49:58,729 --> 00:50:00,959
Can I help?
797
00:50:01,064 --> 00:50:03,498
I'll try to control it
from the master system.
798
00:50:05,102 --> 00:50:07,434
Disconnect the battery!
799
00:50:07,537 --> 00:50:09,437
[ Both Scream ]
800
00:50:09,539 --> 00:50:11,370
- [ Gasping ]
- [ Gasping ]
801
00:50:11,475 --> 00:50:13,375
[ Both Scream ]
64201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.