Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,536 --> 00:00:05,436
[ Man Narrating ]Last week, as you recall...
2
00:00:05,538 --> 00:00:08,666
we left Will, Dr. Smith and the Robotinvestigating an alien machine...
3
00:00:08,775 --> 00:00:10,936
unaware thatwithin its depths lurked...
4
00:00:11,044 --> 00:00:14,104
an incredible arrayof monstrous mechanical toys.
5
00:00:15,148 --> 00:00:17,048
Well.
6
00:00:17,150 --> 00:00:20,051
Another of those interesting
intergalactic mail-order catalogs.
7
00:00:20,153 --> 00:00:22,053
How nice.
8
00:00:22,155 --> 00:00:25,056
By pressing buttons and causing pictures
to appear on the screen...
9
00:00:25,158 --> 00:00:29,094
one can order anything one wants in the
universe and have it appear immediately.
10
00:00:29,195 --> 00:00:32,096
This one doesn't seem like
it's in very good condition, Dr. Smith.
11
00:00:32,198 --> 00:00:34,860
Never mind appearances.
Just see if it works.
12
00:00:34,968 --> 00:00:37,368
Warning! Warning!
13
00:00:37,470 --> 00:00:40,405
Hazardous area!
Return at once, Will Robinson!
14
00:00:40,507 --> 00:00:44,068
The fissure you have crossed is filled
with hyperatomic matter.
15
00:00:44,177 --> 00:00:45,940
Silence, you cackling coward!
16
00:00:46,046 --> 00:00:48,708
The machine also is dangerous.
17
00:00:48,815 --> 00:00:51,841
Nonsense.
Will is very good with machines.
18
00:00:51,951 --> 00:00:56,285
Now, go ahead, William. See if you can
find a suitable present for your dear sister.
19
00:01:01,194 --> 00:01:04,095
- Do you think she'd like that?
- I'm sure she would.
20
00:01:04,197 --> 00:01:06,961
Perhaps you should turn the gold knob.
21
00:01:07,067 --> 00:01:09,968
Then we will have the vehicle in gold.
22
00:01:10,070 --> 00:01:12,038
It's such a charming metal.
23
00:01:14,274 --> 00:01:15,673
Turn it off!
24
00:01:21,981 --> 00:01:23,881
Something must have gone wrong.
25
00:01:23,983 --> 00:01:27,248
Perhaps the hand of an expert is indicated.
Stand aside, my boy.
26
00:01:27,353 --> 00:01:30,811
[ Robot ] An ounce of prevention
is worth a pound of cure.
27
00:01:32,025 --> 00:01:34,425
He who plays with firewill surely get--
28
00:01:34,527 --> 00:01:36,427
Spare me the asinine axioms.
29
00:01:36,529 --> 00:01:40,761
Be careful, Dr. Smith. The Robot saidthe fissure in this area was dangerous.
30
00:01:40,867 --> 00:01:43,768
With Dr. Smith, greed conquers all.
31
00:01:43,870 --> 00:01:47,362
I'll attend to you later,
you addlepated armor-bearer.
32
00:01:47,474 --> 00:01:50,375
Now, let's see.
What shall I order?
33
00:01:50,477 --> 00:01:54,379
Money would be so nice, except for the fact
that there's no place to spend it.
34
00:01:54,481 --> 00:01:56,381
We're looking for something
for Penny. Remember?
35
00:01:56,483 --> 00:01:58,041
How could I forget that?
36
00:01:58,151 --> 00:02:01,052
But wouldn't it be wise to test
the capacity of the machine...
37
00:02:01,154 --> 00:02:03,452
by ordering something
a little more substantial?
38
00:02:03,556 --> 00:02:05,456
I have it!
39
00:02:05,558 --> 00:02:08,857
I shall order myself a new coat.The nights have been very chilly lately.
40
00:02:12,398 --> 00:02:14,798
- [ Beeping ]
- Oh, dear!
41
00:02:14,901 --> 00:02:18,860
There must be a way to get something
other than the toy department.
44
00:02:26,913 --> 00:02:29,381
Or possibly that one.
45
00:02:29,482 --> 00:02:32,383
I think all of them.
That should do it.
46
00:02:32,485 --> 00:02:34,385
[ Will ]Careful, Dr. Smith.
47
00:02:34,487 --> 00:02:38,048
Never fear, Smith is here.
I know exactly what I'm doing.
48
00:02:38,158 --> 00:02:41,355
- Warning! Warning!
- Silence, ninny!
49
00:02:46,266 --> 00:02:48,757
Dr. Smith!
50
00:02:48,868 --> 00:02:50,768
Dr. Smith!
51
00:02:50,870 --> 00:02:53,668
The machine's got Dr. Smith!
You gotta help me get him out!
52
00:02:53,773 --> 00:02:58,005
There is nothing we can do!
Dr. Smith is gone!
53
00:03:00,280 --> 00:03:02,180
Dr. Smith!
54
00:04:06,646 --> 00:04:08,614
There we go.
55
00:04:14,487 --> 00:04:16,785
- Can I help?
- Yes, please.
56
00:04:20,660 --> 00:04:22,628
Mom!
57
00:04:23,997 --> 00:04:26,397
- Where's Dad and Don?
- Why? What's the matter?
58
00:04:26,499 --> 00:04:29,400
- I've gotta find them!
- Well, they're not here right now. You can't.
59
00:04:29,502 --> 00:04:31,402
Something terrible's happened!
I've gotta find them!
60
00:04:31,504 --> 00:04:33,972
- Now, wait a minute, Will.
- But, Mom--
61
00:04:34,073 --> 00:04:35,973
Your dad and Don aren't here.
62
00:04:36,075 --> 00:04:38,976
They went out looking for
some sort of a fissure.
63
00:04:39,078 --> 00:04:42,809
The seismograph indicated a dangerous one
had opened somewhere in this area.
64
00:04:42,915 --> 00:04:45,543
We found that.
It's not important now.
65
00:04:45,652 --> 00:04:48,382
- And just what is so important?
- Dr. Smith's gone.
66
00:04:48,488 --> 00:04:50,513
He pushed the wrong button
on an old android machine...
67
00:04:50,623 --> 00:04:52,056
and it kinda swallowed him up.
68
00:04:52,158 --> 00:04:53,125
What?
69
00:04:53,226 --> 00:04:55,285
You know what Dad said about
those alien machines. He said--
70
00:04:55,395 --> 00:04:57,829
Now, Penny, that'll do.
How did this happen?
71
00:04:57,930 --> 00:05:00,398
I issued all
the required warnings.
72
00:05:00,500 --> 00:05:02,991
However, if I protest too much...
73
00:05:03,102 --> 00:05:06,003
Dr. Smith removes my power pack
and I become a complete write-off.
74
00:05:06,105 --> 00:05:08,005
We've gotta do something.
75
00:05:08,107 --> 00:05:11,133
Dr. Smith could be in some other dimension.
Anything could happen to him.
76
00:05:11,244 --> 00:05:14,145
All right, then, dear. You wait here.
I'll try and find your father.
77
00:05:14,247 --> 00:05:17,705
- Penny, keep an eye on your brother.
- I've just thought of something.
78
00:05:17,817 --> 00:05:22,481
That machine's like a catalog people
can order things from all over the galaxy.
79
00:05:22,588 --> 00:05:25,148
- What's wrong with that?
- Don't you get it?
80
00:05:25,258 --> 00:05:28,159
Now Dr. Smith's part of that catalog.
Anybody could order him.
81
00:05:28,261 --> 00:05:30,161
[ Laughs ]
82
00:05:30,263 --> 00:05:33,460
How can you laugh when right now
anybody could buy Dr. Smith?
83
00:05:33,566 --> 00:05:37,161
I was bought.
Believe me, it is not a bad way to go.
84
00:05:37,270 --> 00:05:40,171
Well, you're different. You don't count.
You're just a machine.
85
00:05:40,273 --> 00:05:42,173
Oh, I see.
86
00:05:42,275 --> 00:05:45,176
I'm sorry, Robot.
I shouldn't have said that.
87
00:05:45,278 --> 00:05:47,178
I'm sorry!
88
00:05:47,280 --> 00:05:50,181
Will, where are you going?
Mom told me to keep an eye on you.
89
00:05:50,283 --> 00:05:53,252
Then come along.
Then you can keep an eye on me.
90
00:06:02,528 --> 00:06:04,496
Careful.
91
00:06:06,332 --> 00:06:09,301
Be careful.
You'll fall into one of these.
92
00:06:14,240 --> 00:06:16,208
Be careful.
93
00:06:22,014 --> 00:06:23,914
Penny, you'd better stay here.
94
00:06:24,016 --> 00:06:26,985
- Will, be careful.
- I'm just gonna turn it on.
95
00:06:34,494 --> 00:06:37,395
There. See?
I just turned it on, that's all.
96
00:06:37,497 --> 00:06:39,397
Will? Be careful.
97
00:06:39,499 --> 00:06:41,967
I've gotta get Dr. Smith's imageon the panel.
98
00:06:46,239 --> 00:06:49,140
That couldn't be Dr. Smith,
could it?
99
00:06:49,242 --> 00:06:51,642
Will, are you sure
you know what you're doing?
100
00:06:51,744 --> 00:06:54,645
Maybe I'm not using
the right combination.
101
00:06:54,747 --> 00:06:56,715
Maybe that's what I'm doing wrong.
102
00:06:58,518 --> 00:07:00,986
[ Clicking ]
103
00:07:02,722 --> 00:07:04,622
Well, the count's increasing.
104
00:07:04,724 --> 00:07:07,625
That fissure's gotta be
around here someplace.
105
00:07:07,727 --> 00:07:09,627
Setting is 2-8-5.
106
00:07:09,729 --> 00:07:11,629
Holding steady.
107
00:07:11,731 --> 00:07:13,699
Range still indeterminate.
108
00:07:18,738 --> 00:07:21,138
John!Oh, thank heaven I found you.
109
00:07:21,240 --> 00:07:23,140
Listen, something dreadful
has happened.
110
00:07:23,242 --> 00:07:26,143
Dr. Smith has been trapped
in an android machine.
111
00:07:26,245 --> 00:07:29,146
What's so dreadful about that? That's
about the best news I've heard in weeks.
112
00:07:29,248 --> 00:07:30,875
Don, please, be serious.
113
00:07:30,983 --> 00:07:33,383
Will is afraid that something awful
might happen to him.
114
00:07:33,486 --> 00:07:36,853
He was caught in one of those once before.
It didn't seem to do him any harm.
115
00:07:36,956 --> 00:07:39,686
But this is different.
This is an old, abandoned machine.
116
00:07:39,792 --> 00:07:41,851
Maureen, a lot of things
are different this time.
117
00:07:41,961 --> 00:07:44,122
We could be in a lot of troubleif we don't find this fissure soon.
118
00:07:44,230 --> 00:07:45,822
I don't understand.
119
00:07:45,932 --> 00:07:48,833
Well, from our readings,
that fissure that opened last night...
120
00:07:48,935 --> 00:07:50,835
has continued to widen.
121
00:07:50,937 --> 00:07:53,997
If it reaches down to the core
of this planet and the heat builds up...
122
00:07:54,106 --> 00:07:55,903
it's liable to blow.
123
00:07:56,008 --> 00:07:57,908
And we could blow with it.
124
00:07:58,010 --> 00:08:00,103
We've got to find that fissure
and seal it up.
125
00:08:00,213 --> 00:08:03,705
Will found the fissure.It's right by the android machine.
126
00:08:03,816 --> 00:08:05,716
Well, where is he?
127
00:08:05,818 --> 00:08:08,354
- I left him back at the spaceship.
- Well, let's go.
128
00:08:08,354 --> 00:08:08,786
- I left him back at the spaceship.
- Well, let's go.
129
00:08:11,724 --> 00:08:14,625
Maybe I'm not pushing
enough buttons at the same time.
130
00:08:14,727 --> 00:08:16,661
Maybe that's
what I'm doing wrong.
131
00:08:16,762 --> 00:08:18,662
[ Robot ]I suggest you leave it alone!
132
00:08:18,764 --> 00:08:21,062
The machine
is becoming overheated!
133
00:08:21,167 --> 00:08:24,034
I'm just gonna do it once more.
That can't hurt anything.
134
00:08:24,136 --> 00:08:27,765
- Warning! Warning!
- I've gotta get Dr. Smith out!
135
00:08:30,276 --> 00:08:32,176
[ Penny ]Will!
136
00:08:32,278 --> 00:08:35,873
Penny! Warning! Warning!
Do not go near that machine!
137
00:08:35,982 --> 00:08:38,109
Electrical explosion imminent!
138
00:08:42,488 --> 00:08:44,388
The machine has him too!
139
00:08:44,490 --> 00:08:47,948
Will is in the machine!
No!
140
00:08:51,664 --> 00:08:53,632
Dr. Smith?
141
00:08:54,667 --> 00:08:57,135
Golly, where am I?
142
00:09:07,613 --> 00:09:10,582
[ Shrieking ]
143
00:09:27,033 --> 00:09:29,001
Dr. Smith?
144
00:09:38,811 --> 00:09:40,779
Dr. Smith, where are you?
145
00:09:52,325 --> 00:09:54,225
What-- Hey, let me loose!
146
00:09:54,327 --> 00:09:56,887
Let loose of me!
Let me loose!
147
00:09:56,996 --> 00:10:00,989
That will do you no good at all, you know.
It'll do you no good.
148
00:10:01,100 --> 00:10:03,000
Oh, you've done it.
149
00:10:03,102 --> 00:10:05,002
You've certainly done it.
150
00:10:05,104 --> 00:10:08,540
You've broken my machine, probably,
and it was the only one on that planet.
151
00:10:08,641 --> 00:10:10,541
I didn't break any machine.
152
00:10:10,643 --> 00:10:12,543
- Of course you did.
- Look for yourself!
153
00:10:12,645 --> 00:10:14,545
Somebody must be to blame...
154
00:10:14,647 --> 00:10:16,979
and since you're the only somebody here,
then I blame you.
155
00:10:17,083 --> 00:10:20,484
Well, you're mistaken, sir.
The machine grabbed me. That's all I know.
156
00:10:20,586 --> 00:10:23,680
Oh, pish-tosh, pish-tosh!Nobody gets in here.
157
00:10:23,789 --> 00:10:26,952
So you must have been here all the while.
Which stockroom are you from?
158
00:10:27,059 --> 00:10:28,959
I'm not from any stockroom.
159
00:10:29,061 --> 00:10:32,462
Oh, you're very drab.Very drab, indeed. Very drab.
160
00:10:32,565 --> 00:10:35,466
But then, in my position
I can't afford to be choosy.
161
00:10:35,568 --> 00:10:37,468
I must take what I can get.
162
00:10:37,570 --> 00:10:40,733
I imagine I could touch you up a bit,
a little paint here and there.
163
00:10:40,840 --> 00:10:43,365
- Do you bite?
- Why, of course I don't bite!
164
00:10:43,476 --> 00:10:45,376
Which may or may not be true.
165
00:10:45,478 --> 00:10:47,878
If you lie, you probably bite.
166
00:10:47,980 --> 00:10:51,381
But if you do bite, I can
always strike you with my cane.
167
00:10:51,484 --> 00:10:53,452
It's always very effective.
168
00:10:58,224 --> 00:11:01,125
Can you tell me
where Dr. Smith is?
169
00:11:01,227 --> 00:11:03,058
What kind of a place is this?
170
00:11:03,162 --> 00:11:06,063
I never heard of a place called Dr. Smith.
And this place is here.
171
00:11:06,165 --> 00:11:09,396
It can't be anywhere else;
therefore, it must be here.
172
00:11:09,502 --> 00:11:12,403
Now, come along. Come along.
Come along. And don't dawdle.
173
00:11:12,505 --> 00:11:14,473
I don't like "somebodies" who dawdle.
Come along.
174
00:11:20,479 --> 00:11:23,380
Well, that's the last
of the burned-out tubes and wires.
175
00:11:23,482 --> 00:11:25,382
Can you make anything out of this?
176
00:11:25,484 --> 00:11:27,384
The prognosis is poor.
177
00:11:27,486 --> 00:11:29,386
The circuits are very primitive...
178
00:11:29,488 --> 00:11:32,048
and the machine
has been reprogrammed.
179
00:11:32,158 --> 00:11:34,058
Rewiring will be necessary.
180
00:11:34,160 --> 00:11:37,391
Can you tell us anything about
where Will and Smith might be?
181
00:11:37,496 --> 00:11:40,932
This machine operates
on a fourth-dimensional process.
182
00:11:41,033 --> 00:11:42,432
It could be anywhere.
183
00:11:42,535 --> 00:11:45,095
How long will it take
to repair this machine?
184
00:11:45,204 --> 00:11:47,570
It is impossible to estimate
at this time.
185
00:11:47,673 --> 00:11:51,575
Even if we get it back together, we can't
be sure it'll work the first time around.
186
00:11:51,677 --> 00:11:54,578
- We won't get a second chance.
- Is it that bad?
187
00:11:54,680 --> 00:11:57,581
Yeah, that fissure's
getting hotter by the minute.
188
00:11:57,683 --> 00:12:00,584
At the outside,
we've got 24 hours to seal it up.
189
00:12:00,686 --> 00:12:04,019
And if we use a charge powerful enough
to seal it up, it'll take this machine with it.
190
00:12:04,123 --> 00:12:07,456
- Well, we're just gonna have to move it.
- That cannot be done.
191
00:12:07,560 --> 00:12:10,427
To move this old machine
would destroy it.
192
00:12:10,529 --> 00:12:13,430
Well, that doesn't give us
any choice then.
193
00:12:13,532 --> 00:12:16,990
Somehow we're gonna have to
get them out of there within 24 hours.
194
00:12:22,108 --> 00:12:24,008
Come along then.
Come along.
195
00:12:24,110 --> 00:12:27,011
Here, here, here.
Now, don't dawdle. Don't dawdle.
196
00:12:27,113 --> 00:12:29,013
Ordering, ordering, ordering.
197
00:12:29,115 --> 00:12:32,016
Children all over ordering toys.
They do run the legs off me.
198
00:12:32,118 --> 00:12:34,018
Indeed, they do.
199
00:12:34,120 --> 00:12:37,021
They would pick
one of those Constructo kits.
200
00:12:37,123 --> 00:12:39,023
We ran out of those 50 years ago.
201
00:12:39,125 --> 00:12:41,025
Where's that order
coming from, sir?
202
00:12:41,127 --> 00:12:44,028
Oh, that machine is on
a small planet near Orion.
203
00:12:44,130 --> 00:12:46,030
There are plenty of children there.
204
00:12:46,132 --> 00:12:49,590
- [ Beeping ]
- Be patient, be patient, be patient.
205
00:12:55,040 --> 00:12:56,940
But that's not what they ordered.
206
00:12:57,042 --> 00:12:58,942
Well, it's the best I can do.
207
00:12:59,044 --> 00:13:02,946
I always do the best I can.
They'll just have to take what they can get.
208
00:13:07,119 --> 00:13:09,519
All right, then, come along.
209
00:13:09,622 --> 00:13:12,022
Come along, now,
and don't dawdle.
210
00:13:12,124 --> 00:13:15,252
What kind of toy are you?
Do you have a name?
211
00:13:15,361 --> 00:13:18,592
My name's Will Robinson, sir,
and I'm not a toy. I'm a boy.
212
00:13:18,697 --> 00:13:21,598
Oh, nonsense, nonsense.
There are no boys here.
213
00:13:21,700 --> 00:13:24,100
Therefore, you can't be one.
214
00:13:24,203 --> 00:13:27,104
And I've never heard
of a Will Robinson.
215
00:13:27,206 --> 00:13:30,698
Well, that's what I am-- I mean, who I am.
What's your name, sir?
216
00:13:30,810 --> 00:13:33,210
Oh, I've had lots of names.
217
00:13:33,312 --> 00:13:36,213
When I was young,
they called me "boy."
218
00:13:36,315 --> 00:13:38,749
Then later
they called me "young man."
219
00:13:38,851 --> 00:13:41,251
In my prime,
I was known as "sir."
220
00:13:41,353 --> 00:13:46,222
When they retired me from the department
store, they called me "old man."
221
00:13:46,325 --> 00:13:49,590
I-I prefer "O.M."
222
00:13:49,695 --> 00:13:52,994
- O.M. Yes, sir.
- Oh! Thank you!
223
00:13:53,098 --> 00:13:54,998
Thank you very much.
224
00:13:55,100 --> 00:13:59,230
Well, we must be off now. We must be going.
Come, come. Don't dawdle.
225
00:13:59,338 --> 00:14:01,499
Come along, come along.
Don't dawdle.
226
00:14:01,607 --> 00:14:04,440
- What's that, Mr. O.M.?
- That is exactly what it seems to be.
227
00:14:04,543 --> 00:14:06,670
Everything here
is what it seems to be.
228
00:14:06,779 --> 00:14:09,680
That is a windup monster
and a very great nuisance.
229
00:14:09,782 --> 00:14:12,683
He's always acting up,
getting out of hand.
230
00:14:12,785 --> 00:14:15,379
- [ Roaring ]
- Mr. O.M!
231
00:14:15,487 --> 00:14:17,387
Stop that!
232
00:14:17,489 --> 00:14:19,389
He's always trying to wind himself up.
233
00:14:19,491 --> 00:14:22,392
I can't ship him out
until I cure him of that.
234
00:14:22,494 --> 00:14:25,395
- [ Dr. Smith ] Will! Is that you?
- Dr. Smith, where are you?
235
00:14:25,497 --> 00:14:27,465
Over here!
236
00:14:28,601 --> 00:14:30,501
Now, now, you be careful!
237
00:14:30,603 --> 00:14:33,231
There's dangerous toys there!
Very dangerous.
238
00:14:36,475 --> 00:14:38,568
Dr. Smith!
239
00:14:44,016 --> 00:14:45,916
Dr. Smith!
240
00:14:46,018 --> 00:14:47,918
Will, I'm here!
241
00:14:48,020 --> 00:14:50,921
- Dr. Smith.
- Help me, my boy. Get me down.
242
00:14:51,023 --> 00:14:55,153
Don't get too close! Stay away from him!
He's a mean one! He bites.
243
00:14:55,261 --> 00:14:58,162
That's Dr. Smith.
He's the man I've been telling you about.
244
00:14:58,264 --> 00:15:00,664
You won't bite anymore,
will you, Dr. Smith?
245
00:15:00,766 --> 00:15:02,597
Of course I won't bite.
246
00:15:02,701 --> 00:15:05,295
I'll do anything. Anything you like.
I'll be as placid as a lamb.
247
00:15:05,404 --> 00:15:07,304
Only please, get me down.
248
00:15:07,406 --> 00:15:09,499
Oh, all right, all right.
249
00:15:12,544 --> 00:15:16,002
One more outburst from you,
and I'll put you back up again.
250
00:15:17,650 --> 00:15:20,380
Yes, you seem ready to ship.
251
00:15:20,486 --> 00:15:22,579
Ship? Ship where?
252
00:15:22,688 --> 00:15:24,588
There's a planet in Andromeda...
253
00:15:24,690 --> 00:15:27,454
where the children have
a particular preference for animated toys.
254
00:15:27,559 --> 00:15:29,993
But I'm too big to be a toy.
255
00:15:30,095 --> 00:15:32,996
Oh, nonsense, nonsense.
You're just the right size.
256
00:15:33,098 --> 00:15:35,658
The children there are 75 feet tall.
257
00:15:35,768 --> 00:15:37,668
Oh, dear.
258
00:15:37,770 --> 00:15:40,933
You can't ship out Dr. Smith.He's not a toy. He's a man.
259
00:15:41,040 --> 00:15:42,940
Can't you see that I am?
260
00:15:43,042 --> 00:15:46,705
Please, look at me, dear sir.
Can't you see that I'm real flesh and blood?
261
00:15:46,812 --> 00:15:48,712
Mm-hmm.
262
00:15:48,814 --> 00:15:50,714
Yes, you do look a bit pale.
263
00:15:50,816 --> 00:15:52,716
Your color must have faded.
264
00:15:52,818 --> 00:15:55,514
I'll have to touch it up.
Yes, indeed I will.
265
00:15:55,621 --> 00:15:58,249
Yes, I will indeed.
Indeed I will.
266
00:16:00,125 --> 00:16:02,559
Gamma Green,Martian Mauve...
267
00:16:02,661 --> 00:16:04,561
Orion Orange.
268
00:16:04,663 --> 00:16:08,155
Oh, what did I do
with my Radiant Red?
269
00:16:08,267 --> 00:16:10,167
Botheration!
270
00:16:10,269 --> 00:16:13,170
Oh, dear, we can't
let him send me away.
271
00:16:13,272 --> 00:16:16,173
Who would take care of you?
We simply cannot allow it.
272
00:16:16,275 --> 00:16:18,675
Do you know how we're
gonna get out of here?
273
00:16:18,777 --> 00:16:21,678
- We'll go back the way we came.
- We can't. The machine's broken.
274
00:16:21,780 --> 00:16:24,681
But don't worry.
We'll get out of here someway.
275
00:16:24,783 --> 00:16:26,683
Oh, dear, oh, dear.
276
00:16:26,785 --> 00:16:31,449
[ Sobbing ] And then Dr. Smith
started pushing buttons all at once.
277
00:16:31,557 --> 00:16:34,890
There was a crack of electricity,
and he just froze there.
278
00:16:34,994 --> 00:16:37,895
I know how hard this must be
on you, darling...
279
00:16:37,997 --> 00:16:40,727
but it's absolutely necessary.
280
00:16:40,833 --> 00:16:43,233
Did Will get through the machine
the same way?
281
00:16:43,335 --> 00:16:45,235
Oh, it was terrible.
282
00:16:45,337 --> 00:16:48,568
He was so upset about Dr. Smith
that he started doing the same thing.
283
00:16:48,674 --> 00:16:51,768
- Pressing all the buttons at once?
- Yes.
284
00:16:51,877 --> 00:16:54,437
And then he just
wasn't there anymore!
285
00:16:54,546 --> 00:16:56,446
It's going to be all right, darling.
286
00:16:56,548 --> 00:16:58,448
I promise you that.
287
00:16:58,550 --> 00:17:00,541
How about going to bed?
288
00:17:00,652 --> 00:17:02,552
All right, Dad.
289
00:17:09,962 --> 00:17:12,863
I'll stay with her,
just in case she needs me.
290
00:17:12,965 --> 00:17:14,865
It might be a good idea.
291
00:17:14,967 --> 00:17:17,868
Dad, we will be able
to get them out, won't we?
292
00:17:17,970 --> 00:17:19,938
We'll get them out.
293
00:17:27,346 --> 00:17:29,246
- The explosives ready?
- Yeah, all set.
294
00:17:29,348 --> 00:17:31,748
I wanna put them
in the fissure tonight...
295
00:17:31,850 --> 00:17:34,751
but I want you to wait until the last minute
before setting them off.
296
00:17:34,853 --> 00:17:37,788
- That should be around noon tomorrow.
- What are you going to do?
297
00:17:37,890 --> 00:17:39,790
We don't have any alternative.
298
00:17:39,892 --> 00:17:43,293
Since we can't summon them out,
I'm gonna take the Robot and go in after them.
299
00:17:43,395 --> 00:17:45,363
All right, John.
300
00:17:48,467 --> 00:17:50,367
Darling?
301
00:17:50,469 --> 00:17:52,369
Good luck.
302
00:17:52,471 --> 00:17:54,371
Don't worry, darling.
303
00:17:54,473 --> 00:17:56,441
We'll get them out.
304
00:18:07,453 --> 00:18:10,354
It's very bad form
to stare at people while they're eating.
305
00:18:10,456 --> 00:18:13,857
Oh, it's marvelous.
Simply marvelous, that's what it is.
306
00:18:13,959 --> 00:18:16,860
The children on Andromeda
will be utterly delighted.
307
00:18:16,962 --> 00:18:20,363
- They've never before had a toy that eats.
- Toy indeed.
308
00:18:20,466 --> 00:18:23,367
I think we would like a drink now,
if you please.
309
00:18:23,469 --> 00:18:25,369
Oh, you drink too!
310
00:18:25,471 --> 00:18:27,701
That's excellent! Excellent!
311
00:18:27,806 --> 00:18:30,104
I'll be back in a moment.
312
00:18:34,480 --> 00:18:37,881
- It's time for us to take our departure.
- I don't know, Dr. Smith.
313
00:18:37,983 --> 00:18:39,883
Mr. O.M. doesn't seem so bad.
314
00:18:39,985 --> 00:18:43,887
- I don't think he'd really ship us out.
- He's mad as a hatter.
315
00:18:43,989 --> 00:18:47,390
But you may rely on me. I have
considerable experience in these things.
316
00:18:47,493 --> 00:18:50,462
I will get you out.
Now, follow me.
317
00:18:56,335 --> 00:18:59,327
[ Stammers ]
318
00:18:59,438 --> 00:19:03,272
They've gone.
I've been far too trusting. That's what I've been.
319
00:19:03,375 --> 00:19:06,276
And when a man's trust
has been betrayed...
320
00:19:06,378 --> 00:19:09,939
there's only one thing left to do--
take drastic action.
321
00:19:10,048 --> 00:19:11,948
You.
322
00:19:12,050 --> 00:19:14,518
You're always wanting
to chase somebody.
323
00:19:14,620 --> 00:19:16,520
Mm-hmm.
324
00:19:16,622 --> 00:19:18,920
Well, now--
325
00:19:23,996 --> 00:19:28,296
Now I'm going to give you...
326
00:19:28,400 --> 00:19:30,868
your chance!
327
00:19:30,969 --> 00:19:33,437
- After them!
- [ Roaring ]
328
00:19:37,142 --> 00:19:40,703
I'm going to have to do something
about that roar. It's much too noisy.
329
00:19:40,812 --> 00:19:43,042
- [ Roaring Continues ]
- Don't stand there dawdling!
330
00:19:43,148 --> 00:19:45,048
After them!
After them! After them!
331
00:19:45,150 --> 00:19:47,118
[ Roaring Continues ]
332
00:19:56,995 --> 00:19:58,895
[ Gasps ]
333
00:19:58,997 --> 00:20:01,898
- Dr. Smith, do you know where you're going?
- Of course I do.
334
00:20:02,000 --> 00:20:04,901
Navigation has always been
one of my strongest points.
335
00:20:05,003 --> 00:20:07,904
- I've never been lost in my life.
- There's always a first time.
336
00:20:08,006 --> 00:20:10,907
I mean, are you sure you know
how we're gonna get out of here?
337
00:20:11,009 --> 00:20:12,909
Of course I do.
338
00:20:13,011 --> 00:20:15,912
We shall proceed to the area
where we first arrived and await rescue.
339
00:20:16,014 --> 00:20:18,414
- They will certainly not leave us in here.
- I don't know.
340
00:20:18,517 --> 00:20:21,418
- [ Gasps ]
- This doesn't seem like the right direction.
341
00:20:21,520 --> 00:20:23,420
It's way too far.
342
00:20:23,522 --> 00:20:25,752
Never fear, Smith is here.
343
00:20:25,857 --> 00:20:27,825
I have not failed yet.
344
00:20:40,606 --> 00:20:42,506
[ Sighs ]
345
00:20:42,608 --> 00:20:44,508
- Dr. Smith?
- Yes? What is it?
346
00:20:44,610 --> 00:20:47,511
Do you hear a kind of shuffling noise?
347
00:20:47,613 --> 00:20:50,707
No. No, I do not.
Must be your imagination.
348
00:20:50,816 --> 00:20:53,717
- I think we'd better move on.
- In a moment, my boy.
349
00:20:53,819 --> 00:20:57,516
I must do my breathing exercises first.[ Inhaling, Exhaling ]
350
00:20:57,623 --> 00:21:00,023
It's vital to keepthe breathing regular.
351
00:21:00,125 --> 00:21:03,458
It makes the nerves steadyand prevents one from imagining things.
352
00:21:03,562 --> 00:21:06,030
- Dr. Smith, look out!
- [ Roaring ]
353
00:21:14,172 --> 00:21:16,072
Easy.
354
00:21:16,174 --> 00:21:18,574
Now, keep it coming.
355
00:21:18,677 --> 00:21:20,577
Okay, good. Easy.
356
00:21:20,679 --> 00:21:22,579
All the way down.
Go on.
357
00:21:22,681 --> 00:21:24,808
More, more.
A little to your right.
358
00:21:25,984 --> 00:21:27,884
All right.
359
00:21:27,986 --> 00:21:30,045
Keep her coming.
360
00:21:30,155 --> 00:21:32,123
Okay, tie her off.
361
00:21:36,795 --> 00:21:39,696
- It's right in the middle of the fissure.
- Great.
362
00:21:39,798 --> 00:21:42,289
- Well, it's your baby from now on.
- Right.
363
00:21:43,702 --> 00:21:45,602
Now, let's get
our signals straight.
364
00:21:45,704 --> 00:21:48,605
We don't know what we're gonna find,
so be ready for anything.
365
00:21:48,707 --> 00:21:51,608
- Are you sure you need me to go along?
- Yes.
366
00:21:51,710 --> 00:21:56,113
We're gonna go in, find Smith and Will
quickly, and get out. Understood?
367
00:21:56,214 --> 00:21:58,114
- Yes, sir.
- All right.
368
00:21:58,216 --> 00:22:01,014
Warning! Warning!
Alien aircraft approaching!
369
00:22:17,736 --> 00:22:19,636
Put that thing away, sir.
370
00:22:19,738 --> 00:22:23,970
Zumdish never conducts business
under any threat of coercion.
371
00:22:24,076 --> 00:22:25,600
- Business?
- Of course.
372
00:22:25,711 --> 00:22:29,613
There's no other reason why I would
come to this desolate planet again.
373
00:22:29,715 --> 00:22:32,047
As you know,
my name is Zumdish...
374
00:22:32,150 --> 00:22:36,678
and I represent the demolition department
of the Celestial Department Stores.
375
00:22:36,788 --> 00:22:39,882
- We met before.
- I do not have time for pleasantries.
376
00:22:39,991 --> 00:22:43,688
This is the machine that is
creating all the trouble, I take it?
377
00:22:43,795 --> 00:22:46,127
Does that machine belong to
the Celestial Department Store?
378
00:22:46,231 --> 00:22:48,131
Precisely.
379
00:22:48,233 --> 00:22:51,634
It's quite obsolete and should have
been destroyed a long time ago.
380
00:22:51,737 --> 00:22:55,400
But there are hundreds of them
scattered around these planets.
381
00:22:55,507 --> 00:22:57,407
It takes time to find them.
382
00:22:57,509 --> 00:23:01,309
Two of our people were taken by that
machine, and we intend getting them back.
383
00:23:01,413 --> 00:23:06,180
Surely you can't hold the Celestial
Department Stores responsible for that!
384
00:23:06,284 --> 00:23:08,184
No, indeed.
385
00:23:08,286 --> 00:23:11,084
Some renegade
is operating this machine...
386
00:23:11,189 --> 00:23:13,680
and he's not on our payroll.
387
00:23:13,792 --> 00:23:15,692
We're not holding you responsible.
388
00:23:15,794 --> 00:23:18,991
Now, if you'll excuse us,
we're going in there.
389
00:23:36,014 --> 00:23:38,744
You mean, go into the machine?
390
00:23:38,850 --> 00:23:41,751
Unless you've got an easier way for us
to get our people out.
391
00:23:41,853 --> 00:23:44,378
I'm afraid that's quite impossible.
Out of the question.
392
00:23:44,489 --> 00:23:47,947
My orders are
to destroy this machine immediately.
393
00:23:48,059 --> 00:23:50,527
Now, would you kindly step aside.
394
00:23:51,730 --> 00:23:54,324
You question my authority?
395
00:23:54,433 --> 00:23:56,492
Don't go near that machine,
Zumdish.
396
00:23:56,601 --> 00:24:01,504
My dear sir, you have no idea how much
trouble you are about to cause yourself.
397
00:24:01,606 --> 00:24:03,437
Stand aside!
398
00:24:03,542 --> 00:24:05,703
P-P-P-P-P-Puh!
399
00:24:10,649 --> 00:24:13,049
Met... with...
400
00:24:13,151 --> 00:24:15,142
belligerence.
401
00:24:15,253 --> 00:24:17,983
There. That should do it.
402
00:24:18,089 --> 00:24:20,421
Since you forced me into it...
403
00:24:20,559 --> 00:24:22,823
I will be forced to confer...
404
00:24:22,928 --> 00:24:27,388
with the headof the security division.
405
00:24:27,499 --> 00:24:29,467
Ha!
406
00:24:39,377 --> 00:24:41,345
- [ Pop ]
- [ Pop ]
407
00:24:45,517 --> 00:24:47,747
[ Sighs ]
I'm finished. Done in.
408
00:24:47,853 --> 00:24:49,753
I simply cannot move another step.
409
00:24:49,855 --> 00:24:52,756
I should have followed my own instincts,
not listened to you.
410
00:24:52,858 --> 00:24:55,759
We've gotta keep moving.
Maybe we can find a place to hide.
411
00:24:55,861 --> 00:24:58,261
Hide indeed!
The very idea is anathema to me.
412
00:24:58,363 --> 00:25:00,923
- Zachary Smith hides from nothing.
- [ Creature Roaring ]
413
00:25:01,032 --> 00:25:03,523
- Aaaah!
- Come on, Dr. Smith!
414
00:25:05,804 --> 00:25:08,034
Oh, dear. Oh--
415
00:25:08,139 --> 00:25:10,039
- [ Shrieks ]
- [ Roaring Continues ]
416
00:25:10,141 --> 00:25:12,041
This is the final indignity...
417
00:25:12,143 --> 00:25:15,271
that I should meet my fate
at the hands of a windup monster.
418
00:25:16,314 --> 00:25:18,282
What are you doing?
419
00:25:25,323 --> 00:25:28,224
- [ People Shouting, Clamoring ]
- [ Bells Ringing ]
420
00:25:28,326 --> 00:25:30,726
Dr. Smith, look at this!
421
00:25:30,829 --> 00:25:32,797
What is it?
422
00:25:33,832 --> 00:25:35,663
[ Gasps ]
Good heavens!
423
00:25:35,767 --> 00:25:38,167
Is it really there?
424
00:25:38,270 --> 00:25:40,738
Is it what it seems to be?
425
00:25:41,973 --> 00:25:44,999
It's Earth, Dr. Smith.
We've found a way back.
426
00:25:45,110 --> 00:25:48,170
Oh, joy! Oh, bliss!
427
00:25:48,280 --> 00:25:50,407
William, do you see the lights?
428
00:25:50,515 --> 00:25:52,415
They're celebrating Christmas.
429
00:25:52,517 --> 00:25:54,417
We've got to get out of here.
430
00:25:54,519 --> 00:25:57,647
William, we'll break down the door.
Help me!
431
00:25:59,024 --> 00:26:00,924
- Quickly!
- Right, Dr. Smith.
432
00:26:01,026 --> 00:26:02,857
This nail is rusty!
433
00:26:02,961 --> 00:26:06,658
- [ Creature Continues Roaring ]
- [ Shrieks ]
434
00:26:09,801 --> 00:26:11,769
Stay away from us!
Stay away!
435
00:26:15,974 --> 00:26:19,034
Careful, William, careful.
Stand him off. Stand him off.
436
00:26:23,481 --> 00:26:25,381
[ Roaring Fades ]
437
00:26:25,483 --> 00:26:27,883
Here! Stop it!
438
00:26:29,321 --> 00:26:31,721
It is not polite to point at things...
439
00:26:31,823 --> 00:26:34,223
and it's even more impolite to poke.
440
00:26:34,326 --> 00:26:38,126
That's what you were doing. He has feelings,
you know, and he doesn't like to be poked.
441
00:26:38,229 --> 00:26:40,561
Well, he was gonna hurt Dr. Smith.
442
00:26:40,665 --> 00:26:43,463
- He was on the point of doing me in.
- Oh, pish-tosh!
443
00:26:43,568 --> 00:26:47,527
He doesn't do anything that I don't tell him
to do, and I did not tell him to hurt anybody.
444
00:26:47,639 --> 00:26:49,539
Therefore-- Oh!
445
00:26:49,641 --> 00:26:53,168
Wh-What-- What-- What--
What are you doing here?
446
00:26:53,278 --> 00:26:55,473
Is that really Earth out there?
447
00:26:55,580 --> 00:26:58,481
Say that it is, my dear sir.Say that it is.
448
00:26:58,583 --> 00:27:00,312
It must certainly be.
449
00:27:00,418 --> 00:27:03,251
Saturn has rings around it and
doesn't look like that at all.
450
00:27:03,355 --> 00:27:07,416
But it's only a little planet. Much toocongested. You wouldn't like it at all.
451
00:27:07,525 --> 00:27:09,652
That's where my family and I
started from.
452
00:27:09,761 --> 00:27:12,321
- That's home.
- Nonsense. Nonsense.
453
00:27:12,430 --> 00:27:15,524
Home is where you happen to be
at the moment, and you happen to be here.
454
00:27:15,634 --> 00:27:17,534
Therefore, this is home.
455
00:27:17,636 --> 00:27:21,732
Besides, you were just wasting your time.
A toy cannot go through that door.
456
00:27:21,840 --> 00:27:24,104
Here. Take the big one
back to the workshop.
457
00:27:24,209 --> 00:27:26,609
And mind you don'tdamage his paint.
458
00:27:26,711 --> 00:27:28,975
Oh, no, please, no, sir.
Spare me.
459
00:27:29,080 --> 00:27:31,674
So near, and yet so far.
460
00:27:32,951 --> 00:27:34,851
Oh, no.
Oh, no, please!
461
00:27:34,953 --> 00:27:36,853
- Please don't let him--
- [ Roaring ]
462
00:27:36,955 --> 00:27:39,856
Aaah! Oh, don't hurt me!
Don't hurt me!
463
00:27:39,958 --> 00:27:43,587
I'm really a charming man when you
get to know me! Oh, dear! William!
464
00:27:43,695 --> 00:27:46,095
Help me! Help me!
465
00:27:46,197 --> 00:27:48,097
Oh, no, please!Don't let him--
466
00:27:48,199 --> 00:27:50,599
You're a most peculiar toy.
467
00:27:50,702 --> 00:27:53,364
- Do you promise?
- Do I promise to do what?
468
00:27:53,471 --> 00:27:56,372
That is not the question. The question is
what you promise not to do.
469
00:27:56,474 --> 00:27:59,568
Namely, not to run away anymore.
470
00:27:59,678 --> 00:28:01,737
But even if you do promise,
I can't believe you.
471
00:28:01,846 --> 00:28:04,178
Toys are totally irresponsible.
472
00:28:04,282 --> 00:28:06,876
- If you say so.
- And I do say so!
473
00:28:06,985 --> 00:28:08,885
I do indeed!
Indeed I do!
474
00:28:08,987 --> 00:28:12,252
Now, let's be getting back.
There's lots to be done. Come on.
475
00:28:13,491 --> 00:28:16,061
Schedules, you know.Busy, busy, busy!
476
00:28:16,061 --> 00:28:16,459
Schedules, you know.Busy, busy, busy!
477
00:28:38,049 --> 00:28:40,017
Eh-eh-eh-eh!
478
00:28:41,086 --> 00:28:44,419
Nice. Very nice.
479
00:28:44,522 --> 00:28:46,422
Very natural.
480
00:28:46,524 --> 00:28:48,719
Here.
481
00:28:48,827 --> 00:28:50,727
Ah, that's better.
482
00:28:50,829 --> 00:28:52,729
Very lifelike.
483
00:28:52,831 --> 00:28:56,232
Mr. O.M., my dear sir,
you're making a great mistake.
484
00:28:56,334 --> 00:28:59,235
If you don't mind
my saying so, of course...
485
00:28:59,337 --> 00:29:03,501
I would fetch a much larger price
if you were to send me to Earth.
486
00:29:03,608 --> 00:29:05,838
Tut-tut and bosh!
487
00:29:05,944 --> 00:29:07,844
I do not charge
for my products;
488
00:29:07,946 --> 00:29:10,107
therefore, I am not
concerned with profits.
489
00:29:10,215 --> 00:29:13,343
Besides, Earth childrenhave far too many toys already.
490
00:29:13,451 --> 00:29:15,316
That's why I closed down
my outlet there.
491
00:29:15,420 --> 00:29:18,321
Therefore,
I'm sending you to Andromeda.
492
00:29:18,423 --> 00:29:21,654
- Oh, you wouldn't!
- Oh, yes, I would.
493
00:29:21,760 --> 00:29:23,785
I've finished mopping the floor, sir.
494
00:29:29,134 --> 00:29:31,034
Andromeda?
495
00:29:31,136 --> 00:29:33,661
Andromeda.
Misery, misery.
496
00:29:33,772 --> 00:29:36,673
Well, then, you can
clean off the workbench.
497
00:29:36,775 --> 00:29:40,438
But there's no way to clean the workbench
without getting the floor dirty again.
498
00:29:40,545 --> 00:29:44,345
Well, then you can mop the floor again
after you clean the workbench.
499
00:29:44,449 --> 00:29:46,917
It's better to have too much workthan too little.
500
00:29:47,018 --> 00:29:49,987
Work is the best cure there is
for unhappiness.
501
00:29:52,791 --> 00:29:54,691
What's the matter?
502
00:29:54,793 --> 00:29:56,693
Oh, nothing.
It's none of my business.
503
00:29:56,795 --> 00:29:59,389
If it's not your business,then it certainly must be mine.
504
00:29:59,497 --> 00:30:03,194
- Speak up, speak up.
- He just doesn't look right.
505
00:30:03,301 --> 00:30:06,498
- What's wrong with him?
- It's his clothes.
506
00:30:06,604 --> 00:30:09,505
I think children on Andromeda
would like him much better...
507
00:30:09,607 --> 00:30:11,905
if he were dressed like... a clown.
508
00:30:12,010 --> 00:30:13,910
A clown?
509
00:30:14,012 --> 00:30:17,573
- A clown.
- A clown! Yes!
510
00:30:17,682 --> 00:30:20,981
Splendid! Perfect! Perfect!
A splendid idea!
511
00:30:23,021 --> 00:30:25,421
Yes! A wonderful idea!
512
00:30:25,523 --> 00:30:28,253
Simply marvelous! Marvelous!
513
00:30:28,359 --> 00:30:30,259
[ Chuckling ]
514
00:30:30,361 --> 00:30:32,329
Yes. Now--
515
00:30:33,665 --> 00:30:37,692
There. Perfect!
Perfect! Perfect!
516
00:30:37,802 --> 00:30:40,703
Oh, the pain.
The pain of it all.
517
00:30:40,805 --> 00:30:42,773
Now for the clown suit.
518
00:30:49,547 --> 00:30:51,447
The clown suit is not here.
519
00:30:51,549 --> 00:30:53,449
Therefore,
it must be someplace else.
520
00:30:53,551 --> 00:30:56,611
Yes, it must be someplace else.
521
00:30:56,721 --> 00:31:00,122
It's no use, William. I know what
you're trying to do, but it won't work.
522
00:31:00,225 --> 00:31:02,284
He'll just send that terrible monster
out after us again.
523
00:31:02,393 --> 00:31:04,054
Not if we can get the key.
524
00:31:04,162 --> 00:31:08,121
Perhaps you'd better do it. Your fingers
are much more adept at this sort of thing.
525
00:31:09,234 --> 00:31:11,702
♪♪ [ Whistling ]
526
00:31:16,007 --> 00:31:18,407
[ Roars ]
527
00:31:18,509 --> 00:31:20,477
I got the key. Let's go.
528
00:31:21,813 --> 00:31:24,714
My fondest dream
is about to be realized.
529
00:31:24,816 --> 00:31:27,717
In 10 minutes,
I shall be back on Earth.
530
00:31:27,819 --> 00:31:29,787
[ Roaring ]
531
00:31:35,693 --> 00:31:38,287
You'd better get going.
Time's running out.
532
00:31:38,396 --> 00:31:42,093
Here. Hold him off till we get back.
We'll make it as soon as we can.
533
00:31:42,200 --> 00:31:45,101
Don't worry.
I've got a little surprise for him.
534
00:31:45,203 --> 00:31:48,604
- All right, get into position.
- I do not feel well.
535
00:31:48,706 --> 00:31:51,174
Repeat: Get into position!
536
00:31:53,378 --> 00:31:55,346
I really--
537
00:32:05,657 --> 00:32:09,218
John, good luck.
538
00:32:09,327 --> 00:32:11,295
Thank you.
539
00:32:25,176 --> 00:32:27,201
He really leaves us no choice!
540
00:32:27,312 --> 00:32:29,212
Get him away from the machine.
541
00:32:29,314 --> 00:32:31,782
If he resists, disintegrate him.
[ Pop ]
542
00:32:39,290 --> 00:32:41,155
Call your man off, Zumdish.
543
00:32:41,259 --> 00:32:43,193
Remote Control Detonator,
Model A-99.
544
00:32:43,294 --> 00:32:46,195
You certainly can't bluff me
with a piece of equipment like that.
545
00:32:46,297 --> 00:32:48,197
This is no bluff, Zumdish.
546
00:32:48,299 --> 00:32:51,097
Another radioactive fissure.
547
00:32:51,202 --> 00:32:54,262
I suppose you have
explosives in it.
548
00:32:54,372 --> 00:32:57,603
Enough to contaminate your spaceship
if I push this plunger.
549
00:32:57,709 --> 00:33:00,269
Primitive, primitive, primitive.
550
00:33:00,378 --> 00:33:02,778
But effective.
Now call him off.
551
00:33:02,880 --> 00:33:06,407
I can afford to play this foolish game
with you for another 10 minutes...
552
00:33:06,517 --> 00:33:08,417
and still meet my schedule.
553
00:33:08,519 --> 00:33:12,421
But then, I'm afraid,
I'm going to have to call your bluff.
554
00:33:12,523 --> 00:33:14,423
[ Chuckles ]
Ten minutes.
555
00:33:14,525 --> 00:33:16,823
Primitive.
[ Pop ]
556
00:33:20,598 --> 00:33:22,566
[ Exhales ]
557
00:33:27,038 --> 00:33:29,529
- Are you picking up any signals?
- No, sir.
558
00:33:29,640 --> 00:33:32,541
Stay close.
There's no telling what we'll run into.
559
00:33:32,643 --> 00:33:34,611
Oh, and another thing--
560
00:33:35,747 --> 00:33:37,715
Get him!
561
00:33:42,153 --> 00:33:44,053
Your warning circuits
need an overhaul.
562
00:33:44,155 --> 00:33:47,056
I am not programmed to warn
against windup dangers.
563
00:33:47,158 --> 00:33:49,126
Come on.
564
00:33:54,465 --> 00:33:56,933
What an inspiring sight.
565
00:33:57,035 --> 00:33:58,935
Earth, William.
566
00:33:59,037 --> 00:34:01,437
Terra firma.
567
00:34:01,539 --> 00:34:04,372
But we're not gonna get anywhere
unless you help me with this.
568
00:34:04,475 --> 00:34:07,171
- This board's stuck.
- Patience, my boy. I'm thinking.
569
00:34:07,278 --> 00:34:09,872
We need a clear-cut course of action
once we get the door open.
570
00:34:09,981 --> 00:34:13,382
And we must send help for your
dear family, of course, in due time.
571
00:34:13,484 --> 00:34:15,384
- ## [ Jazz ]
- William!
572
00:34:15,486 --> 00:34:19,047
Is that a small café
I see on the other side of the square?
573
00:34:19,157 --> 00:34:21,887
Oh, yes, I do believe it is.
Lovely!
574
00:34:21,993 --> 00:34:25,895
I shall have a quite enormous steak
smothered with mushrooms...
575
00:34:25,997 --> 00:34:28,830
to bring me strength.
576
00:34:28,933 --> 00:34:31,231
- Dr. Smith.
- Oh, very well, my boy.
577
00:34:31,335 --> 00:34:33,235
Stand aside.
578
00:34:33,337 --> 00:34:35,305
- [ Roaring ]
- Aaah!
579
00:34:36,707 --> 00:34:38,641
[ Continues Roaring ]
580
00:34:38,743 --> 00:34:42,406
- We took the key, didn't we?
- Maybe Mr. O.M. had another key.
581
00:34:42,513 --> 00:34:44,481
What a terrible thought!
582
00:34:46,584 --> 00:34:48,552
Quickly!
Quickly, William, quickly!
583
00:34:48,653 --> 00:34:51,554
Hurry! Get the boards off!
584
00:34:51,656 --> 00:34:53,556
Hurry! Hurry!
585
00:34:53,658 --> 00:34:55,558
- It won't budge.
- Pull!
586
00:34:55,660 --> 00:34:57,560
Oh, dear! Oh!
587
00:34:57,662 --> 00:34:59,562
Ah! There it is!
588
00:34:59,664 --> 00:35:01,564
Now this one!
589
00:35:01,666 --> 00:35:03,566
- [ Roaring Continues ]
- Aaah!
590
00:35:04,602 --> 00:35:06,502
Here he is!
Stop him. Stop him!
591
00:35:06,604 --> 00:35:08,504
- Get him. Get him!
- Oh, no! No!
592
00:35:08,606 --> 00:35:10,506
Please! No!
593
00:35:10,608 --> 00:35:13,509
Please, Mr. O.M.
Don't let the monster hurt Dr. Smith.
594
00:35:13,611 --> 00:35:15,511
All right, that's enough.
That's enough.
595
00:35:15,613 --> 00:35:17,513
- Oh, spare me. Spare me!
- Take him away.
596
00:35:17,615 --> 00:35:20,083
- Oh, dear!
- [ Roaring ]
597
00:35:22,286 --> 00:35:26,245
If there's anything I despise,
it's a whiny toy.
598
00:35:28,459 --> 00:35:32,088
You wanted to go through that door,
but you didn't. Why?
599
00:35:32,196 --> 00:35:35,165
I couldn't let the monster
hurt Dr. Smith.
600
00:35:42,006 --> 00:35:44,907
He wanted to go through,
but he didn't.
601
00:35:45,009 --> 00:35:46,909
He could not have
opened the door...
602
00:35:47,011 --> 00:35:50,378
because only the pure of heart can open
the door between the two dimensions.
603
00:35:50,481 --> 00:35:52,711
And a toy has no heart.
604
00:35:55,820 --> 00:35:57,720
But he did open it.
605
00:35:57,822 --> 00:35:59,790
Therefore--
606
00:36:01,726 --> 00:36:03,626
Therefore...
607
00:36:05,396 --> 00:36:08,024
you must be... a boy?
608
00:36:08,132 --> 00:36:10,032
Yes, sir.
609
00:36:10,134 --> 00:36:11,999
I'm a boy.
610
00:36:12,103 --> 00:36:14,264
A boy! A real boy!
611
00:36:14,372 --> 00:36:16,363
Indeed it is!
It is indeed!
612
00:36:16,474 --> 00:36:18,374
My prayers have been answered.
613
00:36:18,476 --> 00:36:21,377
Oh, there are great things
in store for you here.
614
00:36:21,479 --> 00:36:24,380
I'm going to teach you my craft.
You'll be my helper.
615
00:36:24,482 --> 00:36:28,851
There are so many machines to attend to,
and my eyes aren't as good as they once were.
616
00:36:28,953 --> 00:36:32,719
No, sir, I can't stay. I have to get back
to my family and Dr. Smith.
617
00:36:32,823 --> 00:36:34,916
He will be shipped out immediately.
618
00:36:35,026 --> 00:36:40,225
Make no mistake, boy. This is my world,
and what I say is going to happen does happen.
619
00:36:40,331 --> 00:36:43,095
And I say that you are going to stay.
620
00:36:43,201 --> 00:36:45,101
- [ Beeping ]
- Oh, botheration.
621
00:36:45,203 --> 00:36:47,569
- What's that?
- My alarm system.
622
00:36:47,672 --> 00:36:50,573
Things are always
getting out of order.
623
00:36:50,675 --> 00:36:53,405
Toys moving around, intruders.
Who knows?
624
00:36:53,511 --> 00:36:55,411
What are you doing?
625
00:36:55,513 --> 00:36:57,743
I'm getting things stationary.
626
00:36:57,848 --> 00:37:00,248
I like things to be stationary.
627
00:37:00,351 --> 00:37:02,683
Well, I must have a look.
Come along.
628
00:37:02,787 --> 00:37:05,688
I'll take you to
your precious Dr. Smith.
629
00:37:05,790 --> 00:37:08,418
Come on, come on, come on.
Don't dawdle, don't dawdle.
630
00:37:08,526 --> 00:37:10,426
Here, here, here.
631
00:37:10,528 --> 00:37:12,996
♪♪ [ Whistling ]
632
00:37:22,640 --> 00:37:24,699
- What are you doing?
- Whistling.
633
00:37:24,809 --> 00:37:27,710
[ Robot ]I do not like dark places.
634
00:37:34,852 --> 00:37:36,820
Can you blast us out?
635
00:37:40,424 --> 00:37:44,656
[ O.M. Cackles ]It's no use, it's no use. You can't get out.
636
00:37:44,762 --> 00:37:48,061
I'm a pretty good cage builder,if I have to say so myself.
637
00:37:48,165 --> 00:37:49,928
Sturdy, sturdy, sturdy!
638
00:37:50,034 --> 00:37:52,434
- Who are you?
- That is not the question.
639
00:37:52,536 --> 00:37:55,835
Oh, my.You're a very fine toy.
640
00:37:55,940 --> 00:37:58,841
Where's your key?How do you wind up?
641
00:37:58,943 --> 00:38:01,639
I do not wind up,
nor do I run down.
642
00:38:01,746 --> 00:38:04,010
I am powered by solar cells.
643
00:38:04,115 --> 00:38:06,015
Incredible.
644
00:38:06,117 --> 00:38:09,518
A toy that does not
have to be wound up.
645
00:38:09,620 --> 00:38:13,021
Oh, I've been out of touch too long.
646
00:38:13,124 --> 00:38:15,354
If you let us out of here...
647
00:38:16,961 --> 00:38:20,328
I might arrange for you to get
all the solar batteries you need.
648
00:38:20,431 --> 00:38:22,331
Toys that...
649
00:38:22,433 --> 00:38:24,333
would not run down?
650
00:38:24,435 --> 00:38:27,336
Oh, my. How the children
would love that.
651
00:38:27,438 --> 00:38:30,839
Well, let us out of here
and I'll discuss it with you.
652
00:38:30,941 --> 00:38:33,967
These toys are marvelous.
What did you make them out of?
653
00:38:34,078 --> 00:38:36,012
Oh, flotsam and jetsam.
654
00:38:36,113 --> 00:38:39,014
Things I had left over fromthe Celestial Department Store.
655
00:38:39,116 --> 00:38:41,016
The Celestial Department Store?
656
00:38:41,118 --> 00:38:44,019
Yes, yes, yes, yes,
when they retired me.
657
00:38:44,121 --> 00:38:47,579
They retired you when you can
do wonderful work like this?
658
00:38:49,427 --> 00:38:51,520
Say, uh...
659
00:38:51,629 --> 00:38:55,156
how would you like to have
your own workshop with everything in it?
660
00:38:55,266 --> 00:38:57,632
Oh, I'd like it.
Yes, I'd like it.
661
00:38:57,768 --> 00:39:00,794
Well, I can't promise,
but there's a very good chance.
662
00:39:29,166 --> 00:39:31,430
Toys that would never run down.
663
00:39:32,636 --> 00:39:34,604
How incredible.
664
00:39:35,773 --> 00:39:37,673
You're not taking this machine,
Zumdish.
665
00:39:37,775 --> 00:39:40,403
I'm very sorry,
but I've run out of time.
666
00:39:42,213 --> 00:39:44,113
You can't! They're still in there!
667
00:39:44,215 --> 00:39:47,616
They will have a few minutes
before the activator creates a vacuum.
668
00:39:47,718 --> 00:39:49,686
Now step aside.
669
00:39:56,227 --> 00:39:59,287
And then-- whoosh!
670
00:39:59,397 --> 00:40:02,366
[ Loud Rumbling ]
671
00:40:04,735 --> 00:40:06,635
- [ Rumbling Ceases ]
- Warning! Warning!
672
00:40:06,737 --> 00:40:09,900
A vacuum activator
has been placed on the machine!
673
00:40:10,007 --> 00:40:12,908
We've got to get out of here.
This whole place is about to be destroyed.
674
00:40:13,010 --> 00:40:16,639
Vacuum activator? Destroyed?
I don't understand.
675
00:40:16,747 --> 00:40:19,079
[ Will ]Dad!
676
00:40:21,252 --> 00:40:23,152
Son!
677
00:40:23,254 --> 00:40:25,222
[ Rumbling Resumes ]
678
00:40:27,992 --> 00:40:29,892
- [ Rumbling Ceases ]
- Please, Mr. O.M., let them out.
679
00:40:29,994 --> 00:40:32,861
- They won't hurt anything.
- Oh, this is all too confusing.
680
00:40:32,963 --> 00:40:34,931
Much too con--
681
00:40:35,966 --> 00:40:38,457
Oh, all right!
682
00:40:38,569 --> 00:40:40,833
All right.
683
00:40:43,040 --> 00:40:45,941
I must go sit somewhere
and think this out.
684
00:40:46,043 --> 00:40:48,409
There's no time for that.
We've got to get out of here now.
685
00:40:48,512 --> 00:40:51,242
But I can't leave here.
Where would I work?
686
00:40:51,348 --> 00:40:54,249
We'll get you another place,
a bigger, nicer place.
687
00:40:54,351 --> 00:40:56,342
With those things that keep
the toys from running down?
688
00:40:56,454 --> 00:40:59,582
I'm sure that can be arranged
if you just show us the way out.
689
00:40:59,690 --> 00:41:03,251
That would be even better
than having strong springs.
690
00:41:03,360 --> 00:41:05,828
Yes, much better.
691
00:41:05,930 --> 00:41:08,091
Yes, much.
692
00:41:17,174 --> 00:41:19,642
[ Rumbling Resumes ]
693
00:41:28,719 --> 00:41:30,619
[ Robot ]The circuits do not compute!
694
00:41:30,721 --> 00:41:32,621
Here. You.
695
00:41:32,723 --> 00:41:36,625
Place your hands on the frame of the panel.
Place your hands on the frame.
696
00:41:36,727 --> 00:41:38,695
That's it.
697
00:41:42,666 --> 00:41:45,294
Here. You.
698
00:41:45,402 --> 00:41:48,394
You! Y-You're next!Place your hands on the frame!
699
00:41:51,075 --> 00:41:53,543
[ Frequencies Tuning ]
700
00:42:01,785 --> 00:42:06,051
- Will! Turn it off! They're coming out!
- It can't be turned off.
701
00:42:10,794 --> 00:42:12,762
[ Gasps ]
702
00:42:20,838 --> 00:42:23,739
Where's Robinson?
You've got to get Robinson out.
703
00:42:23,841 --> 00:42:25,809
In a minute.
704
00:42:28,212 --> 00:42:30,112
All right, you go next.
705
00:42:30,214 --> 00:42:32,375
Since next is also last,
we'll have to go together.
706
00:42:32,483 --> 00:42:34,451
Place your hands on the frame.
707
00:42:44,194 --> 00:42:46,094
- Dad, are you all right?
- Yes.
708
00:42:46,196 --> 00:42:49,165
Go back to the ship
and tell them we're back.
709
00:42:50,200 --> 00:42:52,430
[ Pop ]
710
00:42:52,536 --> 00:42:54,936
Gotta get our detonator back
before he leaves.
711
00:42:55,039 --> 00:42:56,939
- Who's that?
- A very nice old man.
712
00:42:57,041 --> 00:42:58,941
And our salvation, I think.
713
00:42:59,043 --> 00:43:00,644
[ Humming, Volume Increasing ]
714
00:43:00,644 --> 00:43:01,633
[ Humming, Volume Increasing ]
715
00:43:04,848 --> 00:43:08,750
So, this has been
one of the renegades...
716
00:43:08,852 --> 00:43:12,618
who has been operating
our outmoded machines.
717
00:43:12,723 --> 00:43:15,385
Not one of the renegades--
the only one.
718
00:43:15,492 --> 00:43:18,655
That man, Zumdish,
operated all those machines.
719
00:43:18,762 --> 00:43:22,129
And if it's caused a loss to
the Celestial Department Store...
720
00:43:22,232 --> 00:43:24,257
we'll be very gladto make it up out of profits.
721
00:43:24,368 --> 00:43:26,131
Profits? What profits?
722
00:43:26,236 --> 00:43:28,136
Well, the man's
an inventive genius.
723
00:43:28,238 --> 00:43:30,672
[ Chuckles ]We're gonna set up a factory here.
724
00:43:34,345 --> 00:43:36,245
Uh, come here.
725
00:43:36,347 --> 00:43:38,907
Give them a demonstration.
Make something.
726
00:43:39,016 --> 00:43:40,916
You can, can't you?
727
00:43:41,018 --> 00:43:42,918
- I have some instant toys.
- Good, go ahead.
728
00:43:43,020 --> 00:43:44,920
- I think.
- You think?
729
00:43:45,022 --> 00:43:49,186
Well, I always carry some with me...
somewhere.
730
00:43:49,293 --> 00:43:52,194
Now, where did I-- wh--where did I put them?
731
00:43:52,296 --> 00:43:54,924
I had them--
732
00:43:55,032 --> 00:43:56,932
Oh!
[ Chuckles ]
733
00:43:57,034 --> 00:43:59,502
Here.
[ Chuckles ]
734
00:44:07,144 --> 00:44:09,635
[ Beeping ]
735
00:44:13,317 --> 00:44:15,547
He was in our machine, after all.
736
00:44:15,653 --> 00:44:19,919
That gives the Celestial Department Stores
exclusive rights to him.
737
00:44:20,024 --> 00:44:23,152
No, sir, the Celestial Department Store
gave up those rights...
738
00:44:23,260 --> 00:44:25,160
when they retired him.
739
00:44:25,262 --> 00:44:27,162
Retired him?
We retired him?
740
00:44:27,264 --> 00:44:30,165
Nobody else did it,
so you must have done it.
741
00:44:30,267 --> 00:44:33,327
Somebody's head
will roll for that.
742
00:44:33,437 --> 00:44:36,998
You are a reasonable man, Professor Robinson.
You have nothing to give him.
743
00:44:37,107 --> 00:44:41,009
We could supply him with his own department,
all the workers he needs.
744
00:44:41,111 --> 00:44:44,103
And cells that never run down?
I must have cells that never run down.
745
00:44:44,214 --> 00:44:46,114
Everything you need, my good man.
746
00:44:46,216 --> 00:44:49,879
Full reinstatement. [ Pop ]
Top salary. How do you like that?
747
00:44:49,987 --> 00:44:52,888
Professor Robinson,
you surely won't stand in his way.
748
00:44:52,990 --> 00:44:55,891
Whatever's satisfactory to Mr. O.M.
is certainly all right with me.
749
00:44:55,993 --> 00:44:58,791
- Well, then, everything is done.
- [ Both Laughing ]
750
00:44:59,830 --> 00:45:01,730
My dear Mr. O.M. ...
751
00:45:01,832 --> 00:45:04,164
there's no need
to rush into anything.
752
00:45:04,268 --> 00:45:08,329
You need the services of a good
business manager. May I offer mine?
753
00:45:08,439 --> 00:45:10,999
You. Out. Out!
754
00:45:11,108 --> 00:45:13,599
Come, our business is finished.
Let us go.
755
00:45:13,711 --> 00:45:16,680
Not quite, Zumdish.
We want our detonator back.
756
00:45:16,780 --> 00:45:18,680
Oh, that fissure business.
757
00:45:18,782 --> 00:45:21,683
There's a simple way
to stop that, you know.
758
00:45:21,785 --> 00:45:24,720
We run into them all the time
and have to be prepared.
759
00:45:24,822 --> 00:45:29,054
Uh, it so happensI have a device in my ship...
760
00:45:29,159 --> 00:45:32,322
that ordinarily sells for, uh--
761
00:45:32,429 --> 00:45:35,091
Well, let's call this...
762
00:45:35,199 --> 00:45:37,099
a free sample, huh?
763
00:45:37,201 --> 00:45:39,169
[ Chuckling ]
764
00:45:41,972 --> 00:45:44,338
Lower away.
765
00:45:44,441 --> 00:45:46,341
That's it. Straight.
766
00:45:46,443 --> 00:45:49,344
Right. Down. That's it.
767
00:45:49,446 --> 00:45:51,346
That'll never work, Zumdish.
768
00:45:51,448 --> 00:45:54,849
I don't know what shape that fissure is,
but it's certainly not round.
769
00:45:54,952 --> 00:45:58,149
That's our Model 512 Deluxe Plug.
770
00:45:58,255 --> 00:46:01,452
It will conform itself
to any shape opening.
771
00:46:02,493 --> 00:46:05,053
There! There, that's it.
772
00:46:05,162 --> 00:46:07,562
A perfect seal.
773
00:46:07,664 --> 00:46:11,760
The vapor will dissipate
in a day or two.
774
00:46:11,869 --> 00:46:15,100
In case you wish
to order another one...
775
00:46:15,205 --> 00:46:17,105
remember the model number--
776
00:46:17,207 --> 00:46:19,107
512 Deluxe.
777
00:46:19,209 --> 00:46:22,406
Remember that
if you wish to reorder.
778
00:46:22,513 --> 00:46:24,481
Deluxe.
779
00:46:27,084 --> 00:46:28,984
[ Chuckling ]
780
00:46:29,086 --> 00:46:30,986
- Thank you.
- You're welcome.
781
00:46:31,088 --> 00:46:33,056
[ Pop ]
782
00:46:37,327 --> 00:46:40,728
Wrong again, Robinson.
That crazy plug is actually gonna work.
783
00:46:40,831 --> 00:46:43,891
Smith, what I wouldn't give
to have seen you strung up like a puppet.
784
00:46:44,001 --> 00:46:45,901
That must have been quite a sight.
785
00:46:46,003 --> 00:46:47,903
It was indeed a sight, Major.
786
00:46:48,005 --> 00:46:51,236
I was a charming toy,
so you may spare me your poisonous barbs.
787
00:46:51,341 --> 00:46:53,309
They fall on deaf ears.
788
00:46:55,512 --> 00:46:57,480
[ Both Laughing ]
789
00:46:59,283 --> 00:47:01,183
Wait till you see this.
790
00:47:01,285 --> 00:47:04,345
Oh, what a beautiful dress
for my old doll.
791
00:47:04,454 --> 00:47:07,355
- Happy birthday, Penny.
- Well, I'm glad you like it, dear.
792
00:47:07,457 --> 00:47:11,018
- I can't wait to see what O.M. left for me.
- Well, open it.
793
00:47:11,128 --> 00:47:14,689
- [ John ] Uh-huh!
- Oh!
794
00:47:14,798 --> 00:47:16,766
- [ Crash ]
- Oh!
795
00:47:17,968 --> 00:47:20,368
I guess it's like
everything else he made.
796
00:47:20,470 --> 00:47:22,870
But it's the thought that counts.
797
00:47:22,973 --> 00:47:25,874
I think this is the best birthday
I've ever had.
798
00:47:25,976 --> 00:47:28,877
[ Robot ] # Today is Penny's birthdayToday is Penny's birthday #
799
00:47:28,979 --> 00:47:31,413
[ All Joining In ]
♪ Today is Penny's birthday ♪
800
00:47:31,515 --> 00:47:33,278
♪ We wish you many more ♪
801
00:47:33,383 --> 00:47:37,513
♪ We wish you many more
We wish you many more ♪
802
00:47:37,621 --> 00:47:41,022
♪ Today is Penny's birthday
We wish you many more ♪
803
00:47:41,124 --> 00:47:44,525
♪ We wish you many more
We wish you many more ♪
804
00:47:44,628 --> 00:47:48,223
♪ Today is Penny's birthday
Today is Penny's birthday ♪
805
00:47:48,332 --> 00:47:50,698
- # Today is Penny's birthday #
- Oh, the pain.
806
00:47:50,801 --> 00:47:52,928
- The pain.
- # We wish you many more #
807
00:47:53,036 --> 00:47:56,938
♪ Today is Penny's birthday
We wish you many more ♪♪
808
00:47:59,409 --> 00:48:02,242
I never heard of using anything like that
to make rain, Dr. Smith.
809
00:48:02,346 --> 00:48:06,180
Really, my dear boy, sometimes your ignorance
of atmospheric chemistry is appalling.
810
00:48:06,283 --> 00:48:10,447
Making rain is no more difficult than making
light pastry, once you know the formula.
811
00:48:10,554 --> 00:48:12,454
Formula for pastry:
812
00:48:12,556 --> 00:48:15,787
flour, water, shortening,
and a light touch.
813
00:48:15,893 --> 00:48:17,793
Formula for rain:
814
00:48:17,895 --> 00:48:21,854
nimbus clouds, low pressure,and a little bit of luck.
815
00:48:21,965 --> 00:48:23,865
The odds are against you, Dr. Smith.
816
00:48:23,967 --> 00:48:25,992
Spare me the warnings,
you jabbering Jeremiah...
817
00:48:26,103 --> 00:48:28,003
and hand me the trisodium phosphorus.
818
00:48:28,105 --> 00:48:30,005
There we are.
819
00:48:30,107 --> 00:48:32,234
A little bit of this.
820
00:48:32,342 --> 00:48:34,970
That should do it.
821
00:48:35,078 --> 00:48:37,046
There we are.
822
00:48:38,482 --> 00:48:40,746
You sure have a mean shake,
Dr. Smith.
823
00:48:40,851 --> 00:48:43,820
If my calculations are correct,
and I'm quite sure they are...
824
00:48:43,921 --> 00:48:45,821
the trajectory of this missile...
825
00:48:45,923 --> 00:48:48,323
will end in a pinpoint landing
on a most promising mass of water vapor.
826
00:48:48,425 --> 00:48:49,983
Then what'll happen?
827
00:48:50,093 --> 00:48:53,688
The missile will explode,
causing instant condensation...
828
00:48:53,797 --> 00:48:55,697
and a vigorous downpour of rain.
829
00:48:55,799 --> 00:48:57,926
- We could sure use it.
- [ Robot ] Warning! Warning!
830
00:48:58,035 --> 00:49:00,435
"Warning, warning," my foot.
What is it?
831
00:49:00,537 --> 00:49:02,698
Your calculationsmay not be accurate.
832
00:49:02,806 --> 00:49:06,902
I suggest a thorough recheck,
just to be on the safe side.
833
00:49:07,010 --> 00:49:10,537
- Oh, fiddle-dee-fie.
- You'd better listen to him, Dr. Smith.
834
00:49:10,647 --> 00:49:13,548
Listen to a dippity dunce who doesn't
know enough to get out of the rain?
835
00:49:13,650 --> 00:49:16,551
Indeed I will not.
Stand aside, my boy.
836
00:49:16,653 --> 00:49:19,053
[ Whimpers ]
837
00:49:19,156 --> 00:49:21,386
- Aaah! Ohh!
- Careful, Dr. Smith!
838
00:49:21,491 --> 00:49:23,721
[ Gasps ]
Oh, dear.
839
00:49:23,827 --> 00:49:26,728
Never fear.
Smith is here.
840
00:49:26,830 --> 00:49:29,799
Zachary Smith, the rainmaker.
841
00:49:33,470 --> 00:49:35,438
Come on, my boy.
842
00:49:41,144 --> 00:49:44,045
Ready on the left.
Ready on the right.
843
00:49:44,147 --> 00:49:46,615
Ready on the firing line.
844
00:49:48,485 --> 00:49:50,885
Oh, no!
I think it's headed for the Jupiter!
845
00:49:50,988 --> 00:49:53,616
- Ridiculous.
- [ Robot ] Will Robinson is correct.
846
00:49:53,724 --> 00:49:57,626
Your calculations are snafu, Dr. Smith.
847
00:49:59,162 --> 00:50:01,130
Oh, dear.
848
00:50:06,003 --> 00:50:07,903
It's going to hit the ship.
849
00:50:08,005 --> 00:50:09,905
Everybody, behind those rocks!
Quick!
850
00:50:10,007 --> 00:50:11,975
[ Missile Approaching ]
68200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.