All language subtitles for Lost in Space - 02x17 - The Questing Beast.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:05,395 [ Man Narrating ] Last week, as you recall... 2 00:00:05,505 --> 00:00:08,736 we left Will, Dr. Smith and the Robot checking the radioactive atomic regulator... 3 00:00:08,842 --> 00:00:12,778 unaware that an incredible armored warrior was waiting for the moment to attack. 4 00:00:12,879 --> 00:00:15,780 That atomic regulator is secure. 5 00:00:15,882 --> 00:00:19,283 There is no more danger of radioactive poisoning. 6 00:00:19,386 --> 00:00:22,514 It certainly took you long enough, you lugubrious laggard. 7 00:00:22,622 --> 00:00:25,557 Now let us return to camp and build fires against the night. 8 00:00:25,658 --> 00:00:27,922 There may well be alien monsters afoot. 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,690 - We're safe with the Robot, Dr. Smith. - Safe indeed. 10 00:00:30,797 --> 00:00:33,391 He's about as protective as a leaky umbrella. 11 00:00:33,500 --> 00:00:35,695 - ## [ Trumpet Fanfare ] - What's that? 12 00:00:38,772 --> 00:00:41,104 [ Clanging ] 13 00:00:44,411 --> 00:00:47,141 Good heavens! We're being attacked by aliens! 14 00:00:47,247 --> 00:00:49,977 - There's only one, Dr. Smith. - The forerunner of an army! 15 00:01:07,667 --> 00:01:11,228 I am Sir Sagramonte of Antair... 16 00:01:11,337 --> 00:01:13,396 and bid defiance! 17 00:01:13,506 --> 00:01:18,273 Prepare to do battle or hold yourself captive knight. 18 00:01:18,378 --> 00:01:21,472 He's going to attack! Do something, you cowardly clunk! 19 00:01:21,581 --> 00:01:23,481 Hurry! Finish him off! 20 00:01:23,583 --> 00:01:26,108 I am sorry. I can do nothing. 21 00:01:28,254 --> 00:01:29,619 Oh, dear! 22 00:01:33,159 --> 00:01:35,491 [ Clanging ] 23 00:01:40,767 --> 00:01:43,201 Do you yield? 24 00:01:43,303 --> 00:01:45,464 Help me up, boy. 25 00:01:45,572 --> 00:01:47,472 Yes, sir. 26 00:01:47,574 --> 00:01:49,633 [ Groaning ] 27 00:01:51,411 --> 00:01:55,780 - Well, sir, dost yield to my valor? - I will yield. 28 00:01:55,882 --> 00:01:58,112 Huh. It's a good thing you said that. 29 00:01:58,218 --> 00:02:00,277 In another instant, I'd have been on you... 30 00:02:00,386 --> 00:02:03,685 a-hacking and a-hewing and a-cleaving of you plate by plate. 31 00:02:03,790 --> 00:02:07,886 By my faith, Sir Knight, thou art a peculiar knight. [ Gasps ] 32 00:02:07,994 --> 00:02:10,963 As a matter of fact, sir-- 33 00:02:11,064 --> 00:02:16,263 Wha-- Thou wilt speak when thou art spoken to, varlet. 34 00:02:16,369 --> 00:02:19,270 Varlet indeed! How dare you? 35 00:02:19,372 --> 00:02:22,773 You happen to be addressing Dr. Zachary Smith. 36 00:02:22,876 --> 00:02:26,209 'Swounds, Sir Knight! Doth never discipline thy villains? 37 00:02:26,312 --> 00:02:30,806 Well, no matter that. Shall we discuss your ransom, Sir Knight? 38 00:02:30,917 --> 00:02:34,409 - I am unable to pay ransom. - No ransom? 39 00:02:34,521 --> 00:02:36,853 That does make things rather messy, doesn't it? 40 00:02:36,956 --> 00:02:40,983 I suppose under the rules of chivalry, I've nothing to do but to chop off your head! 41 00:02:41,094 --> 00:02:43,062 - No! - Oh, I'm sorry, boy. 44 00:02:48,568 --> 00:02:51,230 Did I not tell you to speak when you are spoken to? 45 00:02:51,337 --> 00:02:54,738 - Perhaps you might take a hostage in return-- - Can't stand an impudent varlet-- 46 00:02:54,841 --> 00:02:57,503 [ Stammering ] Hostage, did you say? 47 00:02:57,610 --> 00:02:59,703 I guess Dr. Smith means me. 48 00:02:59,812 --> 00:03:03,213 Quite the contrary, dear boy. I offer myself. 49 00:03:03,316 --> 00:03:06,717 I shall serve you faithfully until the ransom is paid. 50 00:03:08,288 --> 00:03:10,848 Well, very well, Sir Knight. 51 00:03:10,957 --> 00:03:14,222 I shall take your two retainers as hostage against your ransom. 52 00:03:14,327 --> 00:03:19,094 As for the boy, I shall treat him as my own son, and he shall be my page. 53 00:03:19,199 --> 00:03:22,134 - And the other shall be my varlet. - Varlet indeed! 54 00:03:22,235 --> 00:03:25,602 Are you suggesting that I should perform menial tasks? 55 00:03:25,705 --> 00:03:28,902 [ Laughs ] By my halidom, knave... 56 00:03:29,008 --> 00:03:32,535 I'll swink thee to the bone before I'm through! 57 00:03:32,645 --> 00:03:35,808 [ Whistles ] 58 00:03:40,053 --> 00:03:44,046 - What's that? - Very good, Bayeuth. 59 00:03:44,157 --> 00:03:47,957 Down, good hound, down. Hast never seen Basking Hound before? 60 00:03:48,061 --> 00:03:50,723 And my good Bayeuth is among the best. 61 00:03:50,830 --> 00:03:54,994 'Tis by his keen craft that we shall finally track down and destroy Gundemar. 62 00:03:55,101 --> 00:03:58,400 Gundemar? Who in the world is that? 63 00:03:58,504 --> 00:04:00,938 Well, the Questing Beast, of course, dullard! 64 00:04:01,040 --> 00:04:02,439 Know thou nothing? 65 00:04:04,444 --> 00:04:06,344 - [ Trumpet Blares ] - [ Whines ] 66 00:04:06,446 --> 00:04:09,210 I shall never hear again. 67 00:04:10,450 --> 00:04:12,782 On with the hunt! 68 00:04:12,885 --> 00:04:15,353 [ Whining ] 69 00:05:29,762 --> 00:05:32,492 - Is something wrong? - Oh, not really. 70 00:05:32,598 --> 00:05:35,897 I just don't like the idea of Will being out there alone tonight. 71 00:05:36,002 --> 00:05:38,527 Oh, he'll be perfectly safe. He's with Smith and the Robot. 72 00:05:38,638 --> 00:05:41,300 You know, all day I've had the strangest feeling... 73 00:05:41,407 --> 00:05:43,602 as though there's something watching us-- 74 00:05:43,710 --> 00:05:46,474 sort of like eyes boring into your back. 75 00:05:46,579 --> 00:05:48,740 Ah, your woman's intuition is showing again. 76 00:05:48,848 --> 00:05:52,545 - Don't you laugh at it. - Oh, he'll be all right. Stop worrying about him. 77 00:05:52,652 --> 00:05:56,315 I've set the drill on automatic. Why don't we go back to the ship? 78 00:05:56,422 --> 00:05:58,322 All right. 79 00:06:00,426 --> 00:06:02,485 [ Gasps ] 80 00:06:03,930 --> 00:06:05,898 This is the final ignominy-- 81 00:06:05,998 --> 00:06:09,161 a man of my quality reduced to chopping wood. 82 00:06:10,970 --> 00:06:12,995 [ Barking ] 83 00:06:13,106 --> 00:06:15,404 I'm going for more logs. 84 00:06:20,680 --> 00:06:24,275 You shall learn to serve a table, to carve meat... 85 00:06:24,384 --> 00:06:27,182 and pass dishes with graceful manner. 86 00:06:27,286 --> 00:06:30,255 You must keep my arms burnished... 87 00:06:30,356 --> 00:06:32,483 my mail well oiled... 88 00:06:32,592 --> 00:06:34,753 and my harness in good repair. 89 00:06:34,861 --> 00:06:36,761 More, more. 90 00:06:36,863 --> 00:06:39,855 Yes, sir. I'll do my best, sir. 91 00:06:39,966 --> 00:06:43,333 In return, I shall teach you knightly manners... 92 00:06:43,436 --> 00:06:45,427 the use of arms... 93 00:06:45,538 --> 00:06:48,666 the language of courtesy, the art of equitation. 94 00:06:48,775 --> 00:06:51,005 Ow! 95 00:06:51,110 --> 00:06:54,944 And I shall only beat you when it is necessary to sharpen thy wits. 96 00:06:56,849 --> 00:06:59,943 Where is it? Well, no matter. 97 00:07:00,052 --> 00:07:02,885 Your lessons shall begin at once. Fetch me my gauntlets. 98 00:07:02,989 --> 00:07:04,456 Sir? 99 00:07:04,557 --> 00:07:07,549 My gloves! They're inside the tent. 100 00:07:07,660 --> 00:07:09,560 Yes, sir. 101 00:07:09,662 --> 00:07:13,291 [ Whining, Barking ] 102 00:07:13,399 --> 00:07:16,630 Psst. 103 00:07:18,938 --> 00:07:21,338 [ Sneezes ] Shh! 104 00:07:21,441 --> 00:07:23,534 Dr. Smith! What are you doing here? 105 00:07:23,643 --> 00:07:26,203 Quiet. I don't want him to come here and find me. 106 00:07:26,312 --> 00:07:28,837 - He has such a temper. - Yeah, but what are you doing here? 107 00:07:28,948 --> 00:07:32,179 - Seeking information. - What kind of information? 108 00:07:32,285 --> 00:07:35,982 I must know from whence he came. And most particularly, how did he come? 109 00:07:36,088 --> 00:07:39,922 William, he must have a ship, a functioning spacecraft. 110 00:07:40,026 --> 00:07:44,360 - If we can find it, it may prove to be invaluable to all of us. - You mean steal it. 111 00:07:44,464 --> 00:07:47,558 Certainly not. We shall borrow it. 112 00:07:47,667 --> 00:07:50,932 And if Sir Sagramonte should ever return to Earth, we will give it back to him. 113 00:07:51,037 --> 00:07:54,996 Some chance! So that's why you volunteered to be a hostage. 114 00:07:55,107 --> 00:07:57,405 Of course. William, he's taken a fancy to you. 115 00:07:57,510 --> 00:08:00,001 I can see it. He will confide in you. 116 00:08:00,112 --> 00:08:04,173 Get him to talk. Perhaps he'll drop a clue as to where his ship lies hidden. 117 00:08:04,283 --> 00:08:06,046 I don't know, Dr. Smith. 118 00:08:06,152 --> 00:08:08,643 My dear boy, don't be selfish in your scruples. 119 00:08:08,754 --> 00:08:12,485 Think of your dear parents, your sisters. Think of me. 120 00:08:12,592 --> 00:08:15,390 We are all eager to leave this planet, you know. 121 00:08:15,495 --> 00:08:17,725 - Well-- - [ Sagramonte ] Boy! 122 00:08:17,830 --> 00:08:19,889 - Answer him. - Coming, sir. 123 00:08:19,999 --> 00:08:23,901 Now think about it, William. Think about where your duty lies. 124 00:08:24,003 --> 00:08:27,734 Now go. I don't want him to come here and find me. 125 00:08:33,179 --> 00:08:35,079 [ Sneezes ] 126 00:08:35,181 --> 00:08:37,706 What took you so long, lad? 127 00:08:37,817 --> 00:08:41,583 - I wanted to make sure I had the right ones. - Well, put them on. 128 00:08:41,687 --> 00:08:44,713 Is something troubling thee, boy? 129 00:08:44,824 --> 00:08:46,951 - No. I was just wondering. - Wondering? 130 00:08:47,059 --> 00:08:50,358 - About why you're here on our planet. - Well, I told thee, boy. 131 00:08:50,463 --> 00:08:52,795 I hunt the Questing Beast, Gundemar. 132 00:08:52,899 --> 00:08:55,527 Here, stick out thy sword. Oh, well, here. 133 00:08:55,635 --> 00:08:57,899 What kind of a beast is it? 134 00:08:58,004 --> 00:09:00,871 Why, it's, uh, beastly, I suppose. 135 00:09:00,973 --> 00:09:03,669 Definitely quite beastly. 136 00:09:03,776 --> 00:09:06,142 [ Mutters, Grunts ] 137 00:09:06,245 --> 00:09:08,145 - There. - What's it look like? 138 00:09:08,247 --> 00:09:11,444 Why, it's, uh, fearsome, I expect. 139 00:09:11,551 --> 00:09:13,451 Yes, I suppose quite fearsome... 140 00:09:13,553 --> 00:09:16,522 in a general, run-of-the-mill sort of way. 141 00:09:16,622 --> 00:09:18,681 And it probably breatheth fire. 142 00:09:18,791 --> 00:09:20,986 That's natural in that sort of a thing. 143 00:09:21,093 --> 00:09:24,654 And I suppose it hath claws for tearing and rending... 144 00:09:24,764 --> 00:09:28,495 and teeth for biting and grinding, and, well, you know. 145 00:09:28,601 --> 00:09:31,331 All right, lunge. No, not there. 146 00:09:31,437 --> 00:09:35,203 - Haven't you ever seen the Beast before? - Of course not! How you talk! 147 00:09:35,308 --> 00:09:37,208 One never sees one's Questing Beast... 148 00:09:37,310 --> 00:09:40,973 until one is face-to-face with it and girt for the final battle. 149 00:09:41,080 --> 00:09:44,447 Well, if you've never seen it, why are you hunting it? 150 00:09:44,550 --> 00:09:49,487 Well, it's my quest. Botheration, boy! You do ask a lot of questions. 151 00:09:49,589 --> 00:09:51,716 Just one more, sir. What's a quest? 152 00:09:51,824 --> 00:09:53,724 A quest? 153 00:09:53,826 --> 00:09:57,455 Well, you see, it's the search for the unobtainable; 154 00:09:57,563 --> 00:10:01,055 an opportunity to perform some worshipful deeds of valor; 155 00:10:01,167 --> 00:10:04,261 a chance to explore one's own soul; 156 00:10:04,370 --> 00:10:06,861 the weighing of one's strength and courage. 157 00:10:06,973 --> 00:10:09,032 [ Groans ] 158 00:10:10,343 --> 00:10:15,042 It is that which makes a man young and undefeated... 159 00:10:15,147 --> 00:10:17,741 e'en after he is no more. 160 00:10:17,850 --> 00:10:20,978 It is-- Well, it-- it's everything. 161 00:10:21,087 --> 00:10:23,578 How long does it last? 162 00:10:23,689 --> 00:10:26,522 Until one reaches the unattainable. 163 00:10:26,626 --> 00:10:28,594 Which is never. 164 00:10:28,694 --> 00:10:31,686 Well, enough of that. Time for victuals. 165 00:10:31,797 --> 00:10:35,028 - Boy, fetch me my napkin. - Yes, sir. One napkin. 166 00:10:37,003 --> 00:10:39,972 - Did you find out how he got here? - Not yet. 167 00:10:44,877 --> 00:10:49,780 [ Winces ] Boy! My napkin! 168 00:10:49,882 --> 00:10:52,077 Get him his napkin. 169 00:10:56,422 --> 00:10:59,118 [ Sneezes ] 170 00:10:59,225 --> 00:11:02,023 Pick it up, varlet! You're raising the dust. 171 00:11:02,128 --> 00:11:05,325 I have an extremely delicate back. I can't. 172 00:11:08,300 --> 00:11:11,633 [ Sneezes ] Everybody's raising the dust. 173 00:11:11,737 --> 00:11:13,830 - Here's your napkin, sir. - Oh, thank you. 174 00:11:13,939 --> 00:11:15,839 - Sir? - Oh, what is it, boy? 175 00:11:15,941 --> 00:11:19,001 How do you know the Questing Beast is on this planet? 176 00:11:19,111 --> 00:11:22,308 I wouldn't be here if it weren't, naturally. 177 00:11:22,415 --> 00:11:25,646 - But how'd you get here? - I don't know. 178 00:11:25,751 --> 00:11:28,242 I think it had something to do with an enchantment. 179 00:11:28,354 --> 00:11:33,087 No, I'm familiar with the modern opinion that there are no such things as enchantments... 180 00:11:33,192 --> 00:11:37,629 but how else would I find myself on various planets where Gundemar grazes? 181 00:11:37,730 --> 00:11:41,496 Now, I have no ship, yet I am transported in a trice... 182 00:11:41,600 --> 00:11:45,058 from planet to planet, from star system to star system-- 183 00:11:45,171 --> 00:11:48,072 yea, from galaxy to galaxy. [ Grumbles ] 184 00:11:48,174 --> 00:11:51,769 And if that be not enchantment, you tell me what it is. 185 00:11:51,877 --> 00:11:53,777 Then you really don't know how you got here? 186 00:11:53,879 --> 00:11:56,643 Well, I said so, didn't I? 187 00:11:56,749 --> 00:11:59,741 Oh, botheration. I tell thee, boy, I know this-- 188 00:11:59,852 --> 00:12:02,821 that Gundemar is here, somewhere near. 189 00:12:02,922 --> 00:12:05,117 Sir Sagramonte! 190 00:12:05,224 --> 00:12:09,627 Get thee to bed, boy. We start at dawn. 191 00:12:11,330 --> 00:12:13,798 Look out! 192 00:12:13,899 --> 00:12:16,732 - Bayeuth! - [ Barking ] 193 00:12:20,439 --> 00:12:23,067 Good dog. Good hound, Bayeuth. 194 00:12:23,175 --> 00:12:26,872 Yes, yes, it is time for beddie-bye. 195 00:12:30,249 --> 00:12:32,683 [ Bayeuth Whining ] 196 00:12:32,785 --> 00:12:35,913 Enchantments, enchanters, indeed! 197 00:12:36,021 --> 00:12:38,888 All that labor, and what have I to show for it? 198 00:12:38,991 --> 00:12:43,428 - All the wood I've chopped and the fires I've built. - What are you gonna do now? 199 00:12:43,529 --> 00:12:47,659 Return to the Jupiter 2, of course. You didn't suppose that I would stay out here, did you? 200 00:12:47,767 --> 00:12:52,898 - Maybe he won't let you. - We'll leave when he's fallen asleep. 201 00:12:53,038 --> 00:12:56,371 You shall leave when he falls asleep. I'm not going anywhere. 202 00:12:56,475 --> 00:12:58,705 Of course you're going, aren't you? 203 00:12:58,811 --> 00:13:02,269 - Why not? - I want to learn more about the things he talked about. 204 00:13:02,381 --> 00:13:05,077 That babbling nonsense! 205 00:13:05,184 --> 00:13:07,550 I don't think a quest is nonsense, Dr. Smith. 206 00:13:07,653 --> 00:13:09,553 But you don't understand that. 207 00:13:11,557 --> 00:13:15,891 Indeed! This is the final indignity-- 208 00:13:15,995 --> 00:13:18,862 a famous gourmet like Zachary Smith... 209 00:13:18,964 --> 00:13:22,695 reduced to eating scraps from someone else's table. 210 00:13:24,370 --> 00:13:26,395 Very badly seasoned. 211 00:13:29,408 --> 00:13:31,501 [ Sagramonte Shouting ] Who's there? 212 00:13:31,610 --> 00:13:34,044 No one, sir. No one at all. 213 00:13:39,952 --> 00:13:42,546 Will. Will, wake up. 214 00:13:42,655 --> 00:13:46,318 Now this is your last chance. I'm going. Are you coming with me? 215 00:13:46,425 --> 00:13:50,486 - No, Dr. Smith. - Then on your own head be it. Good-bye. 216 00:13:50,596 --> 00:13:54,555 - Be careful, Dr. Smith. - Never fear, Smith is here. 217 00:14:04,143 --> 00:14:07,772 [ Sagramonte Snoring ] 218 00:14:31,570 --> 00:14:34,937 - [ Screams ] - [ Bayeuth Barking ] 219 00:14:36,542 --> 00:14:39,602 - What is it, lad? - It sounded like Dr. Smith, sir. 220 00:14:39,712 --> 00:14:43,170 - What's wrong with Bayeuth? - [ Barking Continues ] 221 00:14:43,282 --> 00:14:47,378 Gundemar! When the hound shows fear, Gundemar is near. 222 00:14:47,486 --> 00:14:50,455 It's virtually the only way one can find the Questing Beast, you know. 223 00:14:50,556 --> 00:14:53,548 Help me arm, boy. My sword! My shield! 224 00:14:53,659 --> 00:14:55,854 - Oh, I had a horn here somewhere-- - Right around your neck. 225 00:14:55,961 --> 00:14:59,692 - Uh, oh, yes. Thank you. Oh, good boy. Noble boy. - Here's your sword. 226 00:14:59,798 --> 00:15:03,427 - [ Barking Continues ] - You gotta go on a diet. 227 00:15:03,535 --> 00:15:07,198 Yes, all right. Get my shield. Your advice can come later. 228 00:15:07,306 --> 00:15:10,036 [ Blows Trumpet ] 229 00:15:10,142 --> 00:15:13,407 - Right here. Here's your shield. - Oh, thank you, boy. Fine. 230 00:15:13,512 --> 00:15:18,882 Ho, Gundemar! 'Tis Sir Sagramonte of Antair who challenges thee! 231 00:15:18,984 --> 00:15:24,889 Come out, foul Beast, and meet me on the field of battle! 232 00:15:26,392 --> 00:15:29,953 Oh, Gundemar, you'll not escape me this time! 233 00:15:30,062 --> 00:15:32,622 - That way. - Oh, yes. Thank you. 234 00:15:32,731 --> 00:15:36,599 - [ Barking Continues ] - Wait! Wait. You forgot your helmet and your lance! 235 00:15:50,015 --> 00:15:52,984 What are you doing here? Where are Will and Smith? 236 00:15:53,085 --> 00:15:57,988 I have returned to the ship since Will and Dr. Smith are no longer in my custody. 237 00:15:58,090 --> 00:16:00,081 Their present whereabouts are unknown. 238 00:16:00,192 --> 00:16:02,717 What do you mean, "whereabouts unknown"? 239 00:16:02,828 --> 00:16:06,559 They are held hostage by a native of the planet Antair. 240 00:16:06,665 --> 00:16:08,724 You were supposed to protect them. 241 00:16:08,834 --> 00:16:11,860 I can take no action against Sagramonte of Antair... 242 00:16:11,971 --> 00:16:15,065 since the Prime Directive forbids me to harm human beings. 243 00:16:15,174 --> 00:16:18,905 - Does that mean that the alien is a human being? - Affirmative. 244 00:16:19,011 --> 00:16:21,036 Does he intend them any harm? 245 00:16:21,146 --> 00:16:24,047 I am a cybernetic servomechanism and computer. 246 00:16:24,149 --> 00:16:27,550 Uh, I do not know, Professor Robinson. 247 00:16:27,653 --> 00:16:30,053 - You're a great help. - What's wrong? 248 00:16:30,155 --> 00:16:33,215 - Some alien has taken Will and Smith prisoner. - Ah, that's impossible. 249 00:16:33,325 --> 00:16:35,225 - Is it? - Sure it is. 250 00:16:35,327 --> 00:16:38,228 If an alien ship has landed on this planet, we'd have picked it up. 251 00:16:38,330 --> 00:16:40,696 - There's been no radar warning. - We could've missed it. 252 00:16:40,799 --> 00:16:43,700 No chance. I check the tape recordings of the radar every day. 253 00:16:43,802 --> 00:16:45,702 There's no ship on this planet. 254 00:16:45,804 --> 00:16:47,897 All right, then where are they? 255 00:16:48,007 --> 00:16:51,238 I don't know. I'll get some weapons, and we'll take a look for them. 256 00:16:51,343 --> 00:16:53,243 All right. 257 00:16:54,680 --> 00:16:56,705 Don't alarm Judy and Penny... 258 00:16:56,815 --> 00:17:00,717 but see to it that they don't go too far from the ship till we know what's out there. 259 00:17:00,819 --> 00:17:05,119 All right. John, please don't let anything happen to Will. 260 00:17:05,224 --> 00:17:07,158 Don't worry, darling. 261 00:17:11,530 --> 00:17:13,725 Where are Dad and Don going? 262 00:17:13,832 --> 00:17:16,357 Oh, well, they have some work to do. 263 00:17:16,468 --> 00:17:19,767 Penny, don't you go too far from the ship today. 264 00:17:19,872 --> 00:17:23,069 - Why not? - Because I told you not to. 265 00:17:24,810 --> 00:17:27,643 That isn't much of a reason if you ask me. 266 00:17:37,222 --> 00:17:40,919 [ Whining ] 267 00:17:45,998 --> 00:17:47,989 Where did you come from? 268 00:17:48,100 --> 00:17:50,261 You look all worn out, you poor thing. 269 00:17:51,837 --> 00:17:54,397 - [ Barks ] - What does that mean? 270 00:17:54,506 --> 00:17:56,838 [ Barking Continues ] 271 00:17:59,011 --> 00:18:02,003 Here, boy. Come back. 272 00:18:02,114 --> 00:18:04,514 Come on. I won't hurt you. 273 00:18:04,650 --> 00:18:07,346 Sir Sagramonte! 274 00:18:07,453 --> 00:18:10,115 I wonder where everybody is. 275 00:18:19,665 --> 00:18:21,462 Sir Sagramonte! 276 00:18:27,539 --> 00:18:29,871 Sir Sagramonte! 277 00:18:37,950 --> 00:18:42,751 Huh? Oh, lad, there you are. 278 00:18:42,855 --> 00:18:47,019 Boy, am I glad to find you. I looked all night. Did you find the Questing Beast? 279 00:18:47,126 --> 00:18:50,823 Aye, that I did. Here, help me up. 280 00:18:50,929 --> 00:18:52,954 [ Groaning ] Oh, thank you. 281 00:18:53,065 --> 00:18:57,024 - You sure look shook up. - Oh, never did mortal man suffer such a shaking. 282 00:18:57,136 --> 00:18:59,832 Let me down easy now. Thank you. 283 00:18:59,938 --> 00:19:02,463 It feels as though every bone in my body breaketh. 284 00:19:02,574 --> 00:19:06,237 - The Beast did that to you? - Uh, something did. 285 00:19:06,345 --> 00:19:08,836 - Did you fight it? - Aye. 286 00:19:08,947 --> 00:19:12,144 At least I got in one good cut with my sword. 287 00:19:12,251 --> 00:19:15,084 Oh, lad, it would've done your heart good to hear the Beast. 288 00:19:15,187 --> 00:19:19,624 - Such a caterwauling and howling mortal ear ne'er heard before. - Then what happened? 289 00:19:19,725 --> 00:19:21,955 Beshrew me, lad, I know not what. 290 00:19:22,060 --> 00:19:25,188 Suddenly it was though I was seized by some great wind. 291 00:19:25,297 --> 00:19:27,197 I was sent hurtling through the air... 292 00:19:27,299 --> 00:19:30,291 clouting against trees, banging against rocks... 293 00:19:30,402 --> 00:19:35,840 and finally splashing into yonder, uh, uh, pool. 294 00:19:35,941 --> 00:19:38,205 - The Beast did that? - Nay, lad. 295 00:19:38,310 --> 00:19:41,802 'Twas some enchantment set upon me by some enemy I wot not whom. 296 00:19:41,914 --> 00:19:44,474 Oh, woe is me! 297 00:19:44,583 --> 00:19:48,713 How can good steel and stout heart stand foul magicking? 298 00:19:48,820 --> 00:19:50,947 There really isn't such a thing as enchantment. 299 00:19:51,056 --> 00:19:55,618 No? Then you tell me what it was did that to me? 300 00:19:55,727 --> 00:19:58,252 Oh, it was enchantment, sure enough. 301 00:19:58,363 --> 00:20:00,297 Where is Bayeuth? 302 00:20:00,399 --> 00:20:02,367 He's missing, sir. 303 00:20:02,467 --> 00:20:07,803 Miss-- Missing, you say? You mean you lost him. 304 00:20:07,906 --> 00:20:09,806 He got away in the dark. 305 00:20:09,908 --> 00:20:13,901 I had my hands full with your helmet and lance, and I'm sorry, sir. 306 00:20:14,012 --> 00:20:15,912 Ah, never mind, lad. 307 00:20:16,014 --> 00:20:19,916 'Twas some enchantment that tolled the poor hound away from thee. 308 00:20:20,018 --> 00:20:23,886 I sure wish you wouldn't talk like that. Now what are you gonna do? 309 00:20:23,989 --> 00:20:27,288 Oh, on with the quest! 310 00:20:28,994 --> 00:20:32,657 [ Blows Trumpet ] 311 00:20:34,633 --> 00:20:38,626 Ah, I'm going to sit here and ache a while. 312 00:20:38,737 --> 00:20:42,867 Then later I will rise up and search some more. 313 00:20:47,045 --> 00:20:49,206 Come on! We gotta go find the Beast! 314 00:20:49,314 --> 00:20:52,078 Well, later, lad. Later. 315 00:21:01,159 --> 00:21:04,253 [ Snoring ] 316 00:21:06,265 --> 00:21:09,496 [ Barking ] 317 00:21:09,601 --> 00:21:12,593 All I want to be is friends. 318 00:21:12,704 --> 00:21:16,572 Honestly, I don't see any reason why you have to act like that. 319 00:21:16,675 --> 00:21:19,701 [ Woman ] It's the nature of the species, my dear. 320 00:21:22,381 --> 00:21:25,077 I b-beg your pardon, ma'am. 321 00:21:25,183 --> 00:21:29,677 Don't stare, child. It isn't polite. 322 00:21:31,957 --> 00:21:33,857 No, ma'am. 323 00:21:33,959 --> 00:21:36,723 No what? It isn't polite or you won't stare? 324 00:21:36,828 --> 00:21:40,320 - You must be explicit, child. - You can talk. 325 00:21:40,432 --> 00:21:43,128 - Of course I can talk. - [ Sagramonte Rambling ] 326 00:21:43,235 --> 00:21:48,502 Oh, dear! There's that nasty old Sagramonte baying again. 327 00:21:48,607 --> 00:21:51,906 - Who's Sagramonte? - I'll tell you as we walk along. 328 00:21:52,010 --> 00:21:54,171 Well, I really think I ought to get home now. 329 00:21:54,279 --> 00:21:56,577 My mom told me not to go too far. 330 00:21:56,682 --> 00:22:01,415 Nonsense, my dear! You've reached an age when you should learn about life. 331 00:22:01,520 --> 00:22:04,318 And believe me, dear, I have lived. 332 00:22:04,423 --> 00:22:06,448 Well, uh, maybe some other time. 333 00:22:06,558 --> 00:22:09,026 Dear, you are being impolite. 334 00:22:12,798 --> 00:22:14,698 How did you do that? 335 00:22:14,800 --> 00:22:18,998 How would anyone do that? I teleported, naturally. 336 00:22:19,104 --> 00:22:21,004 Naturally. 337 00:22:21,106 --> 00:22:24,974 I haven't had a good talk with anyone for ages. 338 00:22:25,077 --> 00:22:28,979 And besides, I can't let you go home. Really I can't. 339 00:22:29,081 --> 00:22:33,745 If you told your dear parents, I'm quite sure they'd come a-hunting. 340 00:22:33,852 --> 00:22:37,811 And I'm much too tired for any more of that right now. 341 00:22:37,923 --> 00:22:40,050 Come along, dear. 342 00:22:56,074 --> 00:22:59,271 Let's rest a moment, and then we'll go on. 343 00:22:59,378 --> 00:23:01,608 We must find a hiding place for the day. 344 00:23:01,713 --> 00:23:05,615 - Why do we have to hide? - So we won't be found, of course. 345 00:23:05,717 --> 00:23:07,651 That's a ridiculous answer. 346 00:23:07,753 --> 00:23:11,189 Tut-tut. Remember your manners, child. 347 00:23:11,289 --> 00:23:14,588 I've always been thankful that I've had good manners. 348 00:23:14,693 --> 00:23:17,491 Oh, I've had my ups and downs, my dear. 349 00:23:17,596 --> 00:23:20,463 No use in trying to conceal the past. 350 00:23:20,565 --> 00:23:24,797 But through it all, I can always say that I was a lady. 351 00:23:24,903 --> 00:23:28,498 - You haven't been listening to a thing I've said. - My dear-- 352 00:23:28,607 --> 00:23:31,167 I want to know where we're going and why. 353 00:23:31,276 --> 00:23:34,939 And if you don't tell me, I won't go on any farther. 354 00:23:35,046 --> 00:23:38,140 What is the younger generation coming to? 355 00:23:38,250 --> 00:23:42,380 Very well. If you must know, I'm being pursued... 356 00:23:42,487 --> 00:23:46,617 - haunted, tracked down. - Who's hunting you? 357 00:23:46,725 --> 00:23:48,625 A terrible man. 358 00:23:48,727 --> 00:23:51,992 He calls himself Sagramonte of Antair. 359 00:23:52,097 --> 00:23:55,498 Oh, a horrible fellow, my dear! Horrible! 360 00:23:55,600 --> 00:23:59,058 - Why is he hunting you? - Heaven only knows. 361 00:23:59,171 --> 00:24:03,005 I've been trying to get the answer to that for the last 40 years. 362 00:24:03,108 --> 00:24:05,804 You mean he's been hunting you for 40 years? 363 00:24:05,911 --> 00:24:08,402 Every waking moment of them. 364 00:24:08,513 --> 00:24:13,416 [ Sniffles ] So far, I've been able to keep ahead of him. 365 00:24:13,518 --> 00:24:15,179 Barely ahead. 366 00:24:15,287 --> 00:24:18,723 But sooner or later, he'll catch up and then-- 367 00:24:18,824 --> 00:24:23,989 then he'll cut off my beautiful head with that horrible snickersnee of his. 368 00:24:24,095 --> 00:24:26,325 You poor thing! 369 00:24:26,431 --> 00:24:30,060 [ Sobbing ] Oh, yes! 370 00:24:33,472 --> 00:24:35,872 Thank you, my dear. 371 00:24:35,974 --> 00:24:38,875 Have you tried to talk to this man? Tried to reason with him? 372 00:24:38,977 --> 00:24:41,912 Heavens, yes! Only last night. 373 00:24:42,013 --> 00:24:46,211 Yes, last night, I approached his camp... 374 00:24:46,318 --> 00:24:48,377 hoping to communicate with him. 375 00:24:48,487 --> 00:24:51,923 It was useless. He came charging at me... 376 00:24:52,023 --> 00:24:55,515 bellowing and roaring and waving his sword. 377 00:24:55,627 --> 00:24:58,858 And if I hadn't teleported at the very last moment... 378 00:24:58,964 --> 00:25:01,023 he'd have killed me. 379 00:25:01,132 --> 00:25:03,965 Oh, dear, oh, dear! 380 00:25:04,069 --> 00:25:07,698 I think I'm going to cry again. 381 00:25:07,806 --> 00:25:10,468 - Here. - [ Sniffling ] 382 00:25:10,575 --> 00:25:13,772 Oh, dear, oh, dear! 383 00:25:13,879 --> 00:25:17,872 Thank you, my dear. Now, let's go on. 384 00:25:24,556 --> 00:25:28,083 Then did Sir Sagramonte advance himself into the thicket... 385 00:25:28,193 --> 00:25:32,186 brandishing his sword and calling upon the Beast to give battle. 386 00:25:32,297 --> 00:25:34,458 And the Beast came forth from his lair... 387 00:25:34,566 --> 00:25:37,535 breathing great fires and destroying all about... 388 00:25:37,636 --> 00:25:40,104 with the poison of his breath. 389 00:25:40,205 --> 00:25:42,935 Whereupon did Sir Sagramonte girt himself... 390 00:25:43,041 --> 00:25:46,135 and smote the Beast a mighty smote with his sword! 391 00:25:46,244 --> 00:25:49,008 And the Beast did bellow fiercely... 392 00:25:49,114 --> 00:25:51,082 and come forth apace. 393 00:25:51,182 --> 00:25:53,241 Full long the battle rageth... 394 00:25:53,351 --> 00:25:55,649 with Sir Sagramonte feinting and foining... 395 00:25:55,754 --> 00:25:59,850 and driving great blows and receiving as many in return... 396 00:25:59,958 --> 00:26:03,189 until-- Back! Back, craven coward! 397 00:26:03,295 --> 00:26:05,661 Foul Beast! Back! 398 00:26:05,764 --> 00:26:09,029 [ Grunting, Panting ] 399 00:26:12,737 --> 00:26:16,571 - What's the matter, boy? - Why are you talking so funny? 400 00:26:16,675 --> 00:26:20,941 Funny? Well, there's a certain form to these things, you know? 401 00:26:21,046 --> 00:26:25,574 Well, people expect you to build it up a little when you're telling the tale. 402 00:26:25,684 --> 00:26:28,016 Telling the tale is right. 403 00:26:28,119 --> 00:26:32,783 Well, uh, adding all these little details makes it interesting, you know. 404 00:26:32,891 --> 00:26:36,952 Yes, sir. But now you're making it seem like the fight lasted for hours. 405 00:26:37,062 --> 00:26:40,520 And last night, when you first told me, the whole thing only lasted a few seconds. 406 00:26:40,632 --> 00:26:44,193 - D-Did I say that? - You sure did. 407 00:26:45,503 --> 00:26:47,596 Well, I-I was confused. 408 00:26:47,706 --> 00:26:50,038 The aftermath of a hard fight, you know? 409 00:26:50,141 --> 00:26:52,803 - Yeah. - Well, it's virtually true. 410 00:26:52,911 --> 00:26:55,744 - Virtually. - 'Swounds! 411 00:26:55,847 --> 00:26:58,315 Chide me not, boy, if I embroider a bit. 412 00:26:58,416 --> 00:27:02,785 How would it sound on Antair if I said that I'd only had a little skirmish... 413 00:27:02,887 --> 00:27:05,788 and all I'd managed to do was cut off a bit of the Beast's tail? 414 00:27:05,890 --> 00:27:09,291 Why, they'd laugh me out of the Courts of Honor. 415 00:27:09,394 --> 00:27:14,297 Know you not that he who blows not his own trumpet shall never be heard? 416 00:27:14,399 --> 00:27:16,993 [ Laughing ] 417 00:27:17,102 --> 00:27:19,297 You don't have to blow your trumpet to me. 418 00:27:19,404 --> 00:27:21,497 You're angry with me. 419 00:27:21,606 --> 00:27:24,006 Not angry, just disappointed. 420 00:27:24,109 --> 00:27:27,601 Why? Are you disappointed in me? 421 00:27:29,280 --> 00:27:33,341 You think me a great blowhard and a liar? 422 00:27:36,087 --> 00:27:38,715 Sir Sagramonte... 423 00:27:40,225 --> 00:27:43,160 last night when you went charging out in the darkness... 424 00:27:43,261 --> 00:27:45,422 with nothing but your sword and shield... 425 00:27:45,530 --> 00:27:49,466 I thought you were the bravest, noblest man I've ever known. 426 00:27:49,567 --> 00:27:51,558 And I went looking for you all night... 427 00:27:51,670 --> 00:27:54,571 because I wanted to learn more about the things you talked about-- 428 00:27:54,673 --> 00:27:57,642 like chivalry and courtesy and doing good deeds. 429 00:27:57,742 --> 00:27:59,642 And now-- 430 00:27:59,744 --> 00:28:01,644 And now? 431 00:28:01,746 --> 00:28:05,045 I don't think I want to be your page any longer, sir. 432 00:28:06,551 --> 00:28:08,610 I see. 433 00:28:08,720 --> 00:28:11,188 Well, in that case, you'd better go. 434 00:28:11,289 --> 00:28:13,450 Yes, sir. I guess that would be best. 435 00:28:14,926 --> 00:28:17,019 Then go! 436 00:28:17,128 --> 00:28:20,620 You don't have to polish your helmet. I already did that. 437 00:28:25,170 --> 00:28:27,070 Good-bye. 438 00:28:29,307 --> 00:28:31,241 [ Barking ] 439 00:28:37,282 --> 00:28:40,979 So, good Bayeuth, at least thou hast returned to me. 440 00:28:41,086 --> 00:28:44,419 [ Barking ] 441 00:28:44,522 --> 00:28:47,719 - What dost thou say? - [ Barking Continues ] 442 00:28:50,695 --> 00:28:54,495 Is it Gundemar? Have you found the Questing Beast? 443 00:28:56,968 --> 00:28:59,129 Aye, I will go with thee. 444 00:28:59,237 --> 00:29:02,001 But first I needs must take my trusty lance... 445 00:29:02,107 --> 00:29:04,268 my shield, my horn-- 446 00:29:04,375 --> 00:29:08,004 Oh, nay. I feel my heart is not in the chase this day. 447 00:29:08,113 --> 00:29:10,946 Let be. Let be. 448 00:29:12,417 --> 00:29:14,749 [ Barking ] 449 00:29:23,261 --> 00:29:25,627 This looks like a good hiding place. 450 00:29:25,730 --> 00:29:30,360 Good heavens! A cave! How perfectly delightful. 451 00:29:30,468 --> 00:29:33,699 Exactly what I was thinking. 452 00:29:33,805 --> 00:29:36,831 Uh, go ahead, child. Investigate it. 453 00:29:36,941 --> 00:29:39,967 - Uh, I'll wait out here. - Why, you're trembling. 454 00:29:40,078 --> 00:29:43,741 Oh, it's nothing, my dear. Merely a touch of nerves. 455 00:29:43,848 --> 00:29:47,249 I've always been... sensitive, you know. 456 00:29:47,352 --> 00:29:49,252 You're afraid! 457 00:29:49,354 --> 00:29:54,792 Not really. It's, um-- It's just that there might be mice in the cave. 458 00:29:54,893 --> 00:29:56,793 Mice? 459 00:29:56,895 --> 00:30:01,423 They're so annoying. They scurry so. 460 00:30:01,533 --> 00:30:03,899 You're afraid of mice? 461 00:30:04,002 --> 00:30:06,163 Certainly not. 462 00:30:06,271 --> 00:30:08,796 - [ Rocks Falling ] - Oh! Mice! 463 00:30:08,907 --> 00:30:12,468 It's nothing. Come on. I'll protect you. 464 00:30:19,484 --> 00:30:22,453 Are you sure there are no mice? 465 00:30:22,554 --> 00:30:24,920 All you heard were some falling rocks. 466 00:30:30,962 --> 00:30:34,227 Here. You'd better lie down and rest a while. 467 00:30:37,569 --> 00:30:41,665 Thank you, my dear. You've been very kind, my dear. 468 00:30:41,773 --> 00:30:46,540 You should be safe here. I'd better get home now. My mom will be worried. 469 00:30:46,644 --> 00:30:48,771 Perhaps you can come back later? 470 00:30:48,880 --> 00:30:50,142 I'll try. 471 00:30:50,248 --> 00:30:52,773 Oh, then I think I'll take a little nap. 472 00:30:52,884 --> 00:30:54,818 Be careful going home. 473 00:30:54,919 --> 00:30:56,819 [ Penny ] I will. 474 00:30:59,724 --> 00:31:02,818 - Good night, child. - Sleep tight, Gundemar. 475 00:31:12,937 --> 00:31:18,068 I'm sure there must be mice. This place looks mousy. 476 00:31:22,680 --> 00:31:24,614 Oh, Dad, he's back! 477 00:31:24,716 --> 00:31:26,741 - Will? - He came in about an hour ago. 478 00:31:26,851 --> 00:31:29,251 What about the alien, the man from Antair? 479 00:31:29,354 --> 00:31:31,584 Oh, I don't think there's anything to worry about. 480 00:31:31,689 --> 00:31:34,590 From the way Will talked, I guess he's just a foolish old man. 481 00:31:34,692 --> 00:31:37,593 I don't know about you two, but I want to get something to eat. 482 00:31:37,695 --> 00:31:40,596 I'll be right along. I want to talk to Dad for a moment. 483 00:31:40,698 --> 00:31:42,757 - What's the trouble? - I'm worried about Will. 484 00:31:42,867 --> 00:31:45,597 - Will? - There's something withdrawn about him. 485 00:31:45,703 --> 00:31:49,161 Dad, is it possible for a boy his age to become a cynic? 486 00:31:49,274 --> 00:31:53,267 Jupiter 2, ahoy! Help! Oh! Oh! 487 00:31:53,378 --> 00:31:55,278 Dr. Smith, what happened? 488 00:31:55,380 --> 00:31:58,281 Oh, I did my best, my very best, but to no avail. 489 00:31:58,383 --> 00:32:00,578 Now, pull yourself together. Tell us what happened. 490 00:32:00,685 --> 00:32:03,347 It was horrible, horrible! Oh, the horror of it all! 491 00:32:03,454 --> 00:32:07,618 Memory banks indicate Dr. Smith is about to pull a fast one. 492 00:32:07,725 --> 00:32:10,558 Silence, you ingot of ingratitude! 493 00:32:10,662 --> 00:32:12,789 The poor boy. But I did my very best. 494 00:32:12,897 --> 00:32:14,132 - Who are you talking about? - My dear little friend Will. 495 00:32:14,132 --> 00:32:15,724 - Who are you talking about? - My dear little friend Will. 496 00:32:15,833 --> 00:32:19,894 - What happened to Will? - We were taken hostage by an alien, as you know. 497 00:32:20,004 --> 00:32:22,234 But thanks to my superior cunning and ingenuity... 498 00:32:22,340 --> 00:32:24,331 I was able to contrive our escape. 499 00:32:24,442 --> 00:32:26,910 On our way here, we were attacked by a monster. 500 00:32:27,011 --> 00:32:31,471 - A monster, Dr. Smith? - Did I say one monster? I meant to say several monsters. 501 00:32:31,582 --> 00:32:35,211 - Well, how many monsters? - Four or five, at least. 502 00:32:35,320 --> 00:32:38,517 They were traveling in a pack. But I placed Will behind me... 503 00:32:38,623 --> 00:32:40,784 determined to sell his life dearly. 504 00:32:40,892 --> 00:32:43,986 Armed only with a club, I managed to dispose of seven of them. 505 00:32:44,095 --> 00:32:46,655 But, Dr. Smith, you just said there were five of them. 506 00:32:46,764 --> 00:32:50,894 A slip of the tongue. There were at least 10. Don't you believe me? 507 00:32:51,002 --> 00:32:53,903 Uh, yeah. Uh, go on. We're listening. 508 00:32:54,005 --> 00:32:56,337 Yes, fighting like 10 men-- like 10 madmen-- 509 00:32:56,441 --> 00:32:59,569 I managed to draw them away from the place where Will was hiding. 510 00:32:59,677 --> 00:33:02,407 I ran all night with 20 of them hot at my heels. 511 00:33:02,513 --> 00:33:05,107 Now, if there were only 10 in the first place-- 512 00:33:05,216 --> 00:33:07,377 No, no, Professor, there were 20. At least 20. 513 00:33:07,485 --> 00:33:10,977 But I managed to shake them off and return to the cave, where the boy was hiding-- 514 00:33:12,256 --> 00:33:14,486 William. 515 00:33:17,362 --> 00:33:19,887 William, I was just telling your family... 516 00:33:19,998 --> 00:33:23,058 about the terrible things that have happened. 517 00:33:23,167 --> 00:33:25,192 [ Lowering Voice ] Did you hear everything I said? 518 00:33:25,303 --> 00:33:29,137 - I heard you, Dr. Smith. - Everything? 519 00:33:29,240 --> 00:33:31,800 - Everything. - William! 520 00:33:33,544 --> 00:33:36,945 Yes, Doctor, go on. You said you had returned to where Will was hiding-- 521 00:33:38,349 --> 00:33:43,184 I'm sure you're fully aware that it was all a lie. 522 00:34:03,841 --> 00:34:05,775 May I join you? 523 00:34:05,877 --> 00:34:08,471 - Suit yourself. - Thank you. 524 00:34:16,120 --> 00:34:18,179 I'm sorry about this afternoon. 525 00:34:18,289 --> 00:34:22,055 It's all right. You were just trying to make yourself out a big hero. 526 00:34:22,160 --> 00:34:24,060 You make it all seem very simple. 527 00:34:24,162 --> 00:34:27,893 Well, isn't it? I mean, don't people do it all the time? 528 00:34:27,999 --> 00:34:31,162 Brag and elaborate and then build themselves up? 529 00:34:31,269 --> 00:34:34,170 The book's upside-down, Dr. Smith. 530 00:34:35,706 --> 00:34:37,606 Thank you. 531 00:34:37,708 --> 00:34:41,200 - But there must be some exceptions. - What exceptions? 532 00:34:41,312 --> 00:34:43,746 Your parents. Major West. 533 00:34:43,848 --> 00:34:46,408 How do I know for sure that they're so special? 534 00:34:46,517 --> 00:34:48,451 Will, what has happened to you? 535 00:34:48,553 --> 00:34:51,818 Well, let's just say I'm growing up, Dr. Smith. 536 00:34:51,923 --> 00:34:55,984 There comes a time in every kid's life when he has to get rid of illusions-- 537 00:34:56,094 --> 00:34:59,962 like outgrowing fairy tales about knights fighting dragons. 538 00:35:00,064 --> 00:35:03,363 It must be something Sagramonte of Antair did, wasn't it? 539 00:35:03,468 --> 00:35:05,527 Dr. Smith, nobody's to blame. 540 00:35:05,636 --> 00:35:08,833 Let's just say I'm outgrowing my childhood. 541 00:35:10,241 --> 00:35:14,541 Nobody's to blame. Nobody's ever to blame. 542 00:35:19,650 --> 00:35:23,643 Don't be in such a hurry to grow up, dear William. 543 00:35:25,423 --> 00:35:27,653 It isn't really worth it. 544 00:35:38,169 --> 00:35:40,433 Oh, missed again! 545 00:35:40,538 --> 00:35:43,632 [ Sighs ] I always miss. 546 00:35:46,110 --> 00:35:49,944 Oh. Thou hast returned, varlet. Why? 547 00:35:50,047 --> 00:35:53,505 Hast discovered some trace of honor in thy worthless hide? 548 00:35:53,618 --> 00:35:56,587 What is honor, Sagramonte of Antair? 549 00:35:56,687 --> 00:36:00,123 I've asked myself that question through many sleepless hours. 550 00:36:00,224 --> 00:36:02,920 I come of a people who pride themselves on honor... 551 00:36:03,027 --> 00:36:06,224 and yet I doubt if even one of them knows the meaning of the word. 552 00:36:06,330 --> 00:36:09,026 Tell me about your people. 553 00:36:09,133 --> 00:36:13,502 Well, we are a people so old in civilization... 554 00:36:13,604 --> 00:36:15,663 and so wise in science... 555 00:36:15,773 --> 00:36:18,833 that in order to maintain our sanity... 556 00:36:18,943 --> 00:36:22,401 we've returned to an earlier, simpler age. 557 00:36:22,513 --> 00:36:25,539 - The age of chivalry. - The age of innocence and childhood. 558 00:36:25,650 --> 00:36:29,882 Of belief in dragons and brave knights and honor. 559 00:36:29,987 --> 00:36:32,888 My young friend Will has left all those things behind. 560 00:36:32,990 --> 00:36:38,053 Yes, I-I saw the loss of innocence in his eyes when he left me. 561 00:36:38,162 --> 00:36:40,892 It was you, sir, who stole it away. 562 00:36:40,998 --> 00:36:42,966 Thinkst I don't know it? 563 00:36:43,067 --> 00:36:47,231 Oh, what have I done in this vain hunt for glory? 564 00:36:47,338 --> 00:36:50,102 I lied, and the boy heard me lie. 565 00:36:50,208 --> 00:36:52,904 It was a lie that would do no harm-- 566 00:36:53,010 --> 00:36:55,274 a gentle lie, an old man's lie... 567 00:36:55,379 --> 00:36:57,904 to be told to friends at home. 568 00:36:58,015 --> 00:37:00,415 Other men have told such lies about their lives... 569 00:37:00,518 --> 00:37:03,681 adding a bit of gilt here and a sparkling stone there... 570 00:37:03,788 --> 00:37:07,747 so that others might discern some merit and glory in what they'd done. 571 00:37:07,858 --> 00:37:11,316 I've spent 40 years on my quest. 572 00:37:11,429 --> 00:37:15,297 Since that time, other men have fulfilled their quest for honor. 573 00:37:15,399 --> 00:37:18,766 I-- I have never even been close to mine. 574 00:37:18,869 --> 00:37:21,565 All I have to show for 40 years of quest... 575 00:37:21,672 --> 00:37:24,436 is a-- a little scuffle in the night. 576 00:37:24,542 --> 00:37:26,476 And so you lied. 577 00:37:26,577 --> 00:37:30,479 It was only a tale to be told to old men at home. 578 00:37:33,451 --> 00:37:35,749 I lie even to myself. 579 00:37:35,853 --> 00:37:38,617 I lied so that I might win the worship of my fellows. 580 00:37:38,723 --> 00:37:43,217 I have spent 40 years on a quest dedicated to chivalry... 581 00:37:43,327 --> 00:37:47,024 and only now have I begun to know the meaning of the word. 582 00:37:47,131 --> 00:37:50,692 It means to be kind and gentle, but above all... 583 00:37:50,801 --> 00:37:53,736 to be true to thine own self, as well as to others. 584 00:37:53,838 --> 00:37:57,797 And now, sir? What will you do now? 585 00:37:59,010 --> 00:38:01,877 Go home and be an old man by the fire. 586 00:38:01,979 --> 00:38:04,447 - And what of your quest? - It's ended. 587 00:38:04,548 --> 00:38:07,244 And what of the boy? 588 00:38:07,351 --> 00:38:09,945 The damage is beyond repair. 589 00:38:10,054 --> 00:38:12,682 No, not if he sees you as he fancies you-- 590 00:38:12,790 --> 00:38:16,886 a brave knight fighting terrible odds for honor and merit. 591 00:38:16,994 --> 00:38:19,792 [ Scoffs ] No, that is ended now. 592 00:38:19,897 --> 00:38:24,391 No, I'm old and tired, and my Beast is gone. 593 00:38:24,502 --> 00:38:28,598 I know where your Beast can be found. 594 00:38:31,542 --> 00:38:34,170 Can you arrange for the boy to see? 595 00:38:34,278 --> 00:38:36,439 Yes, I can. 596 00:38:36,547 --> 00:38:39,948 Why, then, good squire, the boy shall see a pretty fight! 597 00:38:40,051 --> 00:38:42,952 Begone! Make all to be ready! 598 00:38:43,054 --> 00:38:45,420 Gundemar and I shall meet at dawn! 599 00:38:48,059 --> 00:38:50,527 At dawn! 600 00:38:50,628 --> 00:38:53,426 [ Chuckles ] I did it. 601 00:38:53,531 --> 00:38:56,932 Verily, I did it! 602 00:38:57,034 --> 00:38:58,934 I did it! 603 00:39:00,304 --> 00:39:04,968 Oh, William, the things I do for you. 604 00:39:11,649 --> 00:39:14,948 Will. Will. 605 00:39:15,052 --> 00:39:18,283 - What is it, Dr. Smith? - I've just come from Sagramonte. 606 00:39:18,389 --> 00:39:21,358 - I'm not interested. - You must listen to me. 607 00:39:21,459 --> 00:39:23,359 I said I'm not interested. 608 00:39:23,461 --> 00:39:26,191 I did not risk my life going out into that wilderness tonight... 609 00:39:26,297 --> 00:39:28,322 to face this kind of rejection from you. 610 00:39:28,432 --> 00:39:30,923 - You must listen. - All right. I'm listening. 611 00:39:31,035 --> 00:39:34,527 Sagramonte is going to fight the Beast at dawn. Did you hear me? 612 00:39:34,638 --> 00:39:36,902 Dr. Smith, you know and I know... 613 00:39:37,007 --> 00:39:40,443 and even Sagramonte knows that there isn't any Beast. 614 00:39:40,544 --> 00:39:44,207 But there is. I saw it myself. It's true! 615 00:39:44,315 --> 00:39:47,182 For the first time in my miserable life... 616 00:39:47,284 --> 00:39:49,718 I regret every lie I've ever told, because... 617 00:39:49,820 --> 00:39:52,721 this time I'm telling the truth, and you don't believe me. 618 00:39:52,823 --> 00:39:54,950 William, whether you believe or not... 619 00:39:55,059 --> 00:39:57,323 will you go with me at dawn? Will you? 620 00:39:57,428 --> 00:40:00,056 All right, Dr. Smith. You wake me up, and I'll go with you. 621 00:40:00,164 --> 00:40:02,064 Good night. 622 00:40:02,166 --> 00:40:04,066 Good night. 623 00:40:12,243 --> 00:40:14,438 Oh, dear. 624 00:40:34,665 --> 00:40:37,190 I had to warn you. They're coming after you. 625 00:40:37,301 --> 00:40:39,132 They? Who are they? 626 00:40:39,236 --> 00:40:42,603 Dr. Smith and that Sagramonte that's always chasing you. 627 00:40:42,706 --> 00:40:46,198 Dear me! I must flee. But where will I go? 628 00:40:46,310 --> 00:40:50,906 Once Sagramonte gets on my trail with his hound, I'm done for. 629 00:40:51,015 --> 00:40:52,949 Absolutely done for. 630 00:40:53,050 --> 00:40:55,985 - You must hate him a lot. - Heavens, no! 631 00:40:56,086 --> 00:40:58,577 Whatever put that notion in your head? 632 00:40:58,689 --> 00:41:02,489 Quite to the contrary. In fact, I-- 633 00:41:02,593 --> 00:41:06,222 I suppose you think I'm terribly foolish. 634 00:41:06,330 --> 00:41:09,231 Well, what are you going to do if you can't run away? 635 00:41:09,333 --> 00:41:13,235 Give poor Sagramonte what he's always wanted-- 636 00:41:13,337 --> 00:41:17,899 my head and the glory he has always hungered for. 637 00:41:18,008 --> 00:41:20,340 Oh, I'll put up a fight. 638 00:41:20,444 --> 00:41:23,675 But in the end, I'll let him win. 639 00:41:23,781 --> 00:41:25,681 Now go home, child. 640 00:41:25,783 --> 00:41:29,241 This is one of those times when I'd like to be alone. 641 00:41:29,353 --> 00:41:31,344 Isn't there anything I can do to help? 642 00:41:31,455 --> 00:41:35,653 No, thank you, child. Go now. Hurry. 643 00:41:37,862 --> 00:41:40,498 [ Sobbing ] 644 00:41:40,498 --> 00:41:41,021 [ Sobbing ] 645 00:41:56,614 --> 00:41:58,980 Shh. 646 00:41:59,083 --> 00:42:02,849 The Beast is in there. In the cave. 647 00:42:02,953 --> 00:42:07,049 Sure. Isn't that where you usually find Beasts? In a dark cave? 648 00:42:07,157 --> 00:42:09,387 Sagramonte should be along very soon. 649 00:42:09,493 --> 00:42:12,257 Uh-huh. And then he'll come charging up and run in the cave... 650 00:42:12,363 --> 00:42:14,729 and there'll be a lot of banging and clanging... 651 00:42:14,832 --> 00:42:18,893 and then he'll come out all shook up and say he had a fierce fight with a monster. 652 00:42:19,003 --> 00:42:21,938 - May I offer some advice, William? - Sure. It's cheap. 653 00:42:22,039 --> 00:42:26,942 Keep the eyes and the ears open and the little mouth shut! 654 00:42:27,044 --> 00:42:30,605 Now, come along. We'll find a place to hide. 655 00:42:35,553 --> 00:42:40,286 Ho, Gundemar! 'Tis Sagramonte of Antair who summons thee! 656 00:42:40,391 --> 00:42:42,291 Come forth, foul Beast! 657 00:42:42,393 --> 00:42:45,328 [ Roaring ] 658 00:42:45,429 --> 00:42:49,991 Come out, Gundemar! Or must I go in after thee? 659 00:42:50,100 --> 00:42:52,227 [ Roaring ] 660 00:42:52,336 --> 00:42:55,931 I-I await thee on the field of battle! 661 00:42:56,040 --> 00:42:58,440 [ Roaring Continues ] 662 00:43:00,244 --> 00:43:02,735 Hurry, William! Hurry! 663 00:43:06,550 --> 00:43:09,485 [ Roaring Continues ] 664 00:43:16,360 --> 00:43:19,693 ♪♪ [ Fanfare ] 665 00:43:19,797 --> 00:43:21,822 [ Barking ] 666 00:43:21,932 --> 00:43:24,628 [ Roaring ] 667 00:43:43,053 --> 00:43:45,783 Dr. Smith, do something! He'll be killed! 668 00:43:45,889 --> 00:43:50,292 It's only make-believe, William. Just a build-up for a tale to be told among his friends. 669 00:43:50,394 --> 00:43:54,558 - No, it's not! Do something! - This is not our fight. 670 00:43:54,665 --> 00:43:57,031 [ Roaring Continues ] 671 00:44:00,270 --> 00:44:02,898 [ Barking ] 672 00:44:07,478 --> 00:44:09,241 No! 673 00:44:13,484 --> 00:44:16,044 Stop it! Stop it! 674 00:44:16,153 --> 00:44:19,213 Stop it, I said! Both of you! 675 00:44:20,758 --> 00:44:24,455 Get behind me, child. I'll hold the Beast at bay. 676 00:44:24,561 --> 00:44:27,758 Stop it this minute, you silly man. She doesn't want to hurt anyone. 677 00:44:27,865 --> 00:44:29,765 - She? - [ Gundemar ] Yes, indeed. 678 00:44:29,867 --> 00:44:32,665 - Did you say "she"? Why that's ridiculous. - Yes, indeed. 679 00:44:32,770 --> 00:44:35,000 I wouldn't say it's so ridiculous. 680 00:44:35,105 --> 00:44:39,633 Oh! Heaven defend me! I've gone mad. The Beast speaks! 681 00:44:39,743 --> 00:44:42,109 Tell me, good friends, that my ears do not deceive me. 682 00:44:42,212 --> 00:44:45,272 - Did you hear the Beast speak? - Shall we get on with this business? 683 00:44:45,382 --> 00:44:49,682 - I-I'm not so sure now. - Isn't that like a man? 684 00:44:49,787 --> 00:44:52,915 After chasing me across the universe for the last 40 years! 685 00:44:53,023 --> 00:44:55,992 What did you think you were going to do if you caught me? 686 00:44:56,093 --> 00:44:59,085 I don't know. I never really thought that far ahead, you know. 687 00:44:59,196 --> 00:45:02,097 There was an awful lot going on while I was chasing you. 688 00:45:02,199 --> 00:45:04,463 Of course there were, you silly thing. 689 00:45:04,568 --> 00:45:07,196 We went through eight star systems. 690 00:45:07,304 --> 00:45:10,034 [ Chuckling ] You must have had a lovely time. 691 00:45:10,140 --> 00:45:14,770 Well, as a matter of fact-- Ah, never mind that now. What are we going to do? 692 00:45:14,878 --> 00:45:18,245 - May I make a suggestion? - Certainly, dear. 693 00:45:18,348 --> 00:45:22,250 The child has remarkably good sense and delightful manners. 694 00:45:22,352 --> 00:45:25,515 Why don't you teleport back to your home planet? 695 00:45:25,622 --> 00:45:27,920 - Excellent idea! - And you teleport to yours. 696 00:45:28,025 --> 00:45:32,155 My dear child, I haven't the slightest notion how to teleport myself anywhere... 697 00:45:32,262 --> 00:45:34,355 least of all as far away as Antair. 698 00:45:34,465 --> 00:45:36,865 - You don't? - Then how did you get here? 699 00:45:36,967 --> 00:45:39,959 How'd you travel through all those star systems? 700 00:45:40,070 --> 00:45:43,233 Well, I told you. Enchantment. 701 00:45:43,340 --> 00:45:47,242 Never mind that now. How did Sagramonte travel through space? 702 00:45:47,344 --> 00:45:49,244 As a matter of fact-- 703 00:45:49,346 --> 00:45:52,804 - You did it, didn't you? - I suppose I must fess up. 704 00:45:52,916 --> 00:45:55,350 But why? He was chasing you. 705 00:45:55,452 --> 00:45:58,250 And having so much fun doing it. 706 00:45:58,355 --> 00:46:01,085 Those were the happiest years of my life. 707 00:46:01,191 --> 00:46:03,751 And it's all over now. All over. 708 00:46:03,861 --> 00:46:07,763 My boy, I wanted you here today so that you might learn... 709 00:46:07,865 --> 00:46:11,301 that there are still such things as honor and faith and truth... 710 00:46:11,401 --> 00:46:14,165 but it would seem that I've failed even in that. 711 00:46:14,271 --> 00:46:16,239 No, you haven't, sir. 712 00:46:16,340 --> 00:46:19,002 If you'd like to stay here for a while, I'll be your page again. 713 00:46:19,109 --> 00:46:21,737 You-You would? 714 00:46:21,845 --> 00:46:24,780 No, my boy. The quest is ended. 715 00:46:30,687 --> 00:46:33,554 All of a sudden, he looks so old. 716 00:46:33,657 --> 00:46:38,356 He never looked old before-- not really old old, the way he looks now. 717 00:46:38,462 --> 00:46:42,023 His life is ended, unless you do something. 718 00:46:42,132 --> 00:46:45,624 - Me? What can I do? - I think you know. 719 00:46:45,736 --> 00:46:48,398 Yes, child, you're right. 720 00:46:48,505 --> 00:46:51,941 Oh, Sagramonte! 721 00:46:52,042 --> 00:46:55,011 Hoo-hoo-hoo! Tra-la-la, Sagramonte! 722 00:46:55,112 --> 00:46:57,979 [ Taunting ] You can't catch me! 723 00:46:58,081 --> 00:47:02,450 Ho! Foul and fierce Beast! Durst mock a Knight of Antair? 724 00:47:02,553 --> 00:47:04,453 Have at thee! 725 00:47:09,993 --> 00:47:13,224 Peek-a-boo! 726 00:47:13,330 --> 00:47:15,230 [ Barking ] 727 00:47:15,332 --> 00:47:20,497 [ Muttering ] Have at thee! En garde! 728 00:47:23,106 --> 00:47:26,234 [ Sagramonte's Voice ] Farewell, dear friends. 729 00:47:26,343 --> 00:47:28,504 Farewell. 730 00:47:28,612 --> 00:47:31,445 [ Barking ] 731 00:47:38,188 --> 00:47:42,682 It isn't the quarry that makes the hunt, nor the goal the game. 732 00:47:42,793 --> 00:47:44,761 What'd you say, Dr. Smith? 733 00:47:44,862 --> 00:47:48,821 A quest sounds like capital fun. I must try it sometime. 734 00:47:50,400 --> 00:47:52,595 Come along, my dears. 735 00:47:58,709 --> 00:48:02,076 And now the blue one to your right. 736 00:48:02,179 --> 00:48:04,841 Right, ninny, right! 737 00:48:04,948 --> 00:48:07,007 Dr. Smith, what are you doing here? 738 00:48:07,117 --> 00:48:09,711 We're supposed to be looking for mineral deposits. 739 00:48:09,820 --> 00:48:14,223 I'm preparing a little treasure for Penny's birthday-- a flower arrangement. 740 00:48:14,324 --> 00:48:18,226 Run along, dear boy, and continue your search. I shall be right here. 741 00:48:18,328 --> 00:48:21,957 Proceed with caution. This is an unexplored area. 742 00:48:22,065 --> 00:48:25,125 - Oh, fiddle-dee-fie. - I'll see you later. 743 00:48:25,235 --> 00:48:27,430 Run along, dear boy. 744 00:48:31,041 --> 00:48:34,670 Mmm. I think I shall rest my eyes for a bit... 745 00:48:34,778 --> 00:48:39,147 and thus get a fresher perspective on the problem at hand. 746 00:48:43,020 --> 00:48:45,318 Dr. Smith! Come here, quick! 747 00:48:46,957 --> 00:48:51,018 Yes, yes? Is there no rest for the weary? 748 00:48:51,128 --> 00:48:53,426 What is it, my boy? What is it? 749 00:48:53,530 --> 00:48:56,431 Look! It looks like the old android machine we found before. 750 00:48:56,533 --> 00:48:58,899 - Why, so it is. - Come on! 751 00:48:59,002 --> 00:49:02,403 Steady, William. This bog is quite deep. I'm frightened. 752 00:49:02,506 --> 00:49:05,964 - Now, be careful. - Now, help me. My back is extremely delicate today. 753 00:49:06,076 --> 00:49:08,306 - Come on. - Careful. Oh! 754 00:49:08,412 --> 00:49:12,212 Steady. Help me down. There. 755 00:49:12,316 --> 00:49:17,845 Well! Another of those interesting intergalactic mail-order catalogues. 756 00:49:17,955 --> 00:49:19,855 How nice! 757 00:49:19,957 --> 00:49:22,983 By pressing buttons and causing pictures to appear on the screen... 758 00:49:23,093 --> 00:49:26,460 one can order anything one wants in the universe and have it appear immediately. 759 00:49:26,563 --> 00:49:29,862 This one doesn't seem like it's in very good condition, Dr. Smith. 760 00:49:29,967 --> 00:49:32,197 Never mind appearances. Just see if it works. 761 00:49:32,302 --> 00:49:37,740 Warning! Warning! Hazardous area. Return at once, Will Robinson. 762 00:49:37,841 --> 00:49:41,402 The fissure you have crossed is filled with hyperatomic matter. 763 00:49:41,511 --> 00:49:46,039 - Silence, you cackling coward! - The machine also is dangerous. 764 00:49:46,149 --> 00:49:50,210 Nonsense. Will is very good with machines. Now, go ahead, William. 765 00:49:50,320 --> 00:49:53,847 See if you can find a suitable present for your dear sister. 766 00:49:58,462 --> 00:50:00,430 Do you think she'd like that? 767 00:50:00,530 --> 00:50:04,330 I'm sure she would. Perhaps you should turn the gold knob... 768 00:50:04,434 --> 00:50:07,335 and then we will have the vehicle in gold. 769 00:50:07,437 --> 00:50:10,497 It's such a charming metal. 770 00:50:11,641 --> 00:50:13,040 Turn it off! 63649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.