All language subtitles for Lost in Space - 02x11 - West of Mars.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:05,603 [ Man Narrating ] Last week, as you recall, we left an angry Dr. Smith... 2 00:00:05,705 --> 00:00:08,173 working at enforced labor, unaware that both he and Will Robinson... 3 00:00:08,274 --> 00:00:10,708 were soon to be spirited off to a distant planet... 4 00:00:10,810 --> 00:00:13,779 on the far western frontier of outer space. 5 00:00:16,516 --> 00:00:20,543 Oh! A man of my quality being forced into hard labor, indeed. 6 00:00:20,653 --> 00:00:23,144 Dr. Smith! I brought you my dessert. 7 00:00:23,256 --> 00:00:25,952 Oh, bless you, my boy. Bless you. 8 00:00:28,728 --> 00:00:31,196 Ahh. Mmm! 9 00:00:31,297 --> 00:00:34,562 Lovely. Delicious. You could have brought some coffee, too, you know. 10 00:00:34,667 --> 00:00:38,125 - [ Spaceship Approaching ] - It's some kind of spaceship! 11 00:00:38,238 --> 00:00:42,197 Oh! They're bombing us! Oh! 12 00:00:42,308 --> 00:00:44,208 - Dr Smith! - We're being invaded! 13 00:00:47,580 --> 00:00:51,072 It's the end of us! Our little planet is doomed! Perhaps the whole universe! 14 00:00:54,387 --> 00:00:57,584 [ Male Voice ] Now, hear this! Now, hear this! 15 00:00:57,690 --> 00:01:02,252 Hear this, Zeno. This is Space Enforcer Claudius. 16 00:01:02,362 --> 00:01:04,728 I know that you fled to this planet... 17 00:01:04,831 --> 00:01:07,766 and I have zeroed in on your hiding place. 18 00:01:07,867 --> 00:01:11,166 I am coming in for a landing near you. 19 00:01:11,271 --> 00:01:15,401 Surrender, and I guarantee you a fair trial. 20 00:01:15,508 --> 00:01:19,103 Refuse, and you die. Remember... 21 00:01:19,212 --> 00:01:22,010 the reward for your capture is the same... 22 00:01:22,115 --> 00:01:25,642 be you alive or be you dead. 23 00:01:25,752 --> 00:01:30,883 Your days as a superswift are over, Zeno. 24 00:01:35,161 --> 00:01:38,597 - Careful. Careful, Will. - Yes, sir. 25 00:01:38,698 --> 00:01:40,996 Careful. 26 00:01:47,907 --> 00:01:50,467 What's a superswift, Dr. Smith? 27 00:01:50,577 --> 00:01:55,071 A superswift is one who can draw and fire his space weapon in the blinking of an eye. 28 00:01:55,181 --> 00:01:58,947 No ordinary man can stand up against him. We are doomed! 29 00:01:59,052 --> 00:02:01,111 Why should this Zeno want to hurt us? 30 00:02:01,221 --> 00:02:03,485 A superswift doesn't need a reason to kill. 31 00:02:03,590 --> 00:02:07,356 He kills for fame and glory, and that's the worst kind of a killer. 32 00:02:07,460 --> 00:02:09,360 To think that I must die... 33 00:02:09,462 --> 00:02:13,228 to perpetuate the reputation of an arch annihilator like Zeno. 34 00:02:13,333 --> 00:02:15,233 Well, he hasn't killed you yet. 35 00:02:15,335 --> 00:02:16,893 Let's get back to the Jupiter. 36 00:02:17,003 --> 00:02:20,404 It's useless, my boy. Utterly useless. 37 00:02:21,508 --> 00:02:24,306 I can hear the flutter of black wings. 38 00:02:24,410 --> 00:02:26,878 Even now, I can feel Zeno's cold breath... 39 00:02:26,980 --> 00:02:28,845 blowing down my neck. 40 00:02:28,948 --> 00:02:32,179 Come along, my boy. Let's go back to the safety of the spaceship. 41 00:03:36,883 --> 00:03:39,875 [ Groans ] Oh! 44 00:03:52,765 --> 00:03:56,223 The pity of it. The loss to humanity. 45 00:03:56,336 --> 00:03:59,999 My life sacrificed to the vainglory of a superswift. 46 00:04:00,106 --> 00:04:02,165 Dr. Smith, why is it that when you're scared... 47 00:04:02,275 --> 00:04:04,243 you run for a while and then you give up? 48 00:04:04,344 --> 00:04:07,108 If you don't want to get killed, why don't you get out of here? 49 00:04:07,213 --> 00:04:10,444 Because, my dear boy, when death is inevitable... 50 00:04:10,550 --> 00:04:13,576 why go to the added exertion of prolonged flight? 51 00:04:13,686 --> 00:04:16,849 If Zeno wants to kill me, let him come to me! 52 00:04:16,956 --> 00:04:19,686 [ Spaceship Approaching ] 53 00:04:26,332 --> 00:04:28,357 The Space Enforcer has landed! 54 00:04:28,468 --> 00:04:30,402 Thank heavens we're saved. 55 00:04:30,503 --> 00:04:33,370 Come along, my boy. Let us greet him. 56 00:04:38,778 --> 00:04:41,269 Inasmuch as we were here first and if we help to catch him... 57 00:04:41,381 --> 00:04:44,407 I see no reason whatsoever why we shouldn't share in the reward. 58 00:04:44,517 --> 00:04:47,680 - Do you, William? - Dr. Smith, Zeno isn't even captured yet. 59 00:04:47,787 --> 00:04:51,052 Never fear, Smith is here. Zeno is as good as hanged. 60 00:04:54,494 --> 00:04:58,658 - [ Gasps ] - Dr. Smith, I presume. 61 00:04:58,765 --> 00:05:00,665 Zeno? 62 00:05:00,767 --> 00:05:04,635 So you've heard of me, have you, Dr. Smith? 63 00:05:04,737 --> 00:05:08,969 Of course I have. Who hasn't heard of the great, the illustrious Zeno... 64 00:05:09,075 --> 00:05:12,340 the peerless, fearless noble knight errant of outer space? 65 00:05:12,445 --> 00:05:16,575 I'm a knight errant, am I, Dr. Smith? 66 00:05:16,683 --> 00:05:19,311 Whatever that means. 67 00:05:19,419 --> 00:05:21,717 It means that I hold you in the highest esteem. 68 00:05:21,821 --> 00:05:24,187 It means that I have long admired you. 69 00:05:24,290 --> 00:05:27,282 How is it that you know my name, sir? 70 00:05:27,393 --> 00:05:29,759 That's what the kid called you... 71 00:05:29,862 --> 00:05:35,323 after you suggested that you horn in on the reward for capturing Zeno. 72 00:05:35,435 --> 00:05:38,495 Let me assure you, sir, that that was merely-- 73 00:05:40,106 --> 00:05:42,438 Please. 74 00:05:42,542 --> 00:05:45,875 Please, don't look at me like that. 75 00:05:45,978 --> 00:05:50,381 I got plans for you, pussycat. 76 00:05:50,483 --> 00:05:52,383 What plans? 77 00:05:52,485 --> 00:05:56,046 Take a look at me, Dr. Smith. 78 00:05:56,155 --> 00:05:58,680 Take a good look. 79 00:05:58,791 --> 00:06:01,487 Good heavens. It's incredible. 80 00:06:01,594 --> 00:06:03,789 It's fantastic! 81 00:06:03,896 --> 00:06:06,831 You look almost like me. 82 00:06:08,000 --> 00:06:11,231 I look exactly like you. 83 00:06:11,337 --> 00:06:15,296 Now, can you guess what plans I've got for you? 84 00:06:15,408 --> 00:06:17,808 We're gonna change clothes. 85 00:06:17,910 --> 00:06:22,244 You're gonna be Zeno, and I'm gonna be Dr. Smith. 86 00:06:23,349 --> 00:06:25,647 - Like the idea? - Decidedly not! 87 00:06:25,752 --> 00:06:29,153 Why not, pussycat? 88 00:06:29,255 --> 00:06:32,053 Don't you admire Zeno? 89 00:06:32,158 --> 00:06:34,422 You don't want to see him hanged by the neck... 90 00:06:34,527 --> 00:06:39,021 until he turns a deep purple in the face, do you? 91 00:06:39,132 --> 00:06:42,465 Please, uh, let us not discuss hanging. 92 00:06:42,568 --> 00:06:46,163 Let me assure you. You need have no fear whatsoever on that subject. 93 00:06:46,272 --> 00:06:50,072 In fact, I've decided to let you go. 94 00:06:50,176 --> 00:06:54,670 Start undressing, pussycat. 95 00:06:54,781 --> 00:06:56,840 [ Will ] Dr. Smith, where are you? 96 00:07:01,587 --> 00:07:04,886 Can't we go look for Dr. Smith? Zeno must have captured him. 97 00:07:04,991 --> 00:07:08,927 Now don't you worry none, son. If Zeno kills your friend... 98 00:07:09,028 --> 00:07:11,155 it'll go hard on him-- I promise you. 99 00:07:11,264 --> 00:07:14,700 I understand that, sir, but that's not gonna do Dr. Smith any good. 100 00:07:14,801 --> 00:07:18,168 - Can't you do something? - Why, of course. 101 00:07:19,305 --> 00:07:21,398 Now, hear-- [ Feedback ] 102 00:07:22,675 --> 00:07:25,769 One, two, three, testing. 103 00:07:25,878 --> 00:07:29,041 Now, hear this, Zeno. Hear this. 104 00:07:29,148 --> 00:07:32,743 I'm givin' you just 25 minutes to give yourself up... 105 00:07:32,852 --> 00:07:35,047 or I'm comin' after you. 106 00:07:35,154 --> 00:07:37,816 Twenty-five-- Why 25 minutes? 107 00:07:37,924 --> 00:07:40,722 Well, I gotta finish my story. Like I was sayin'... 108 00:07:40,827 --> 00:07:42,954 by the time I got through with Mephisto... 109 00:07:43,062 --> 00:07:47,158 I'd wiped out every outlaw in that entire planet. 110 00:07:47,266 --> 00:07:51,293 How'd you wipe them out? By waiting for them to give themselves up? 111 00:08:00,746 --> 00:08:03,408 Now take this gun and be careful. 112 00:08:03,516 --> 00:08:06,144 It's got a very delicate trigger. 113 00:08:06,252 --> 00:08:09,779 - I wouldn't touch it. I'm not a murderer. - Neither am I. 114 00:08:09,889 --> 00:08:13,848 I never killed anyone that didn't try to kill me first. 115 00:08:13,960 --> 00:08:18,988 Mostly ambitious amateurs jealous of my reputation. 116 00:08:19,098 --> 00:08:21,066 Take it. 117 00:08:23,169 --> 00:08:25,160 I tell ya, being a superswift... 118 00:08:25,271 --> 00:08:28,297 ain't a career I'd pick out for a kid of mine... 119 00:08:28,441 --> 00:08:31,706 - if I had one. - Then why did you pursue that career? 120 00:08:33,112 --> 00:08:35,012 I don't know. 121 00:08:35,114 --> 00:08:37,639 I guess it sorta gets into your blood. 122 00:08:37,750 --> 00:08:39,684 Well, it's not in my blood, I can tell you. 123 00:08:39,785 --> 00:08:42,811 I positively refuse to go on with this absurd charade. 124 00:08:42,922 --> 00:08:45,117 You do like I told you. 125 00:08:45,224 --> 00:08:47,454 What with a trial and appeals... 126 00:08:47,560 --> 00:08:51,052 you'll probably live a couple more weeks. 127 00:08:51,163 --> 00:08:56,692 Or would you rather I cauterized your giblets right here and now? 128 00:08:56,802 --> 00:09:00,135 Well, any alternative is better than none. 129 00:09:00,239 --> 00:09:02,833 Yeah. 130 00:09:05,044 --> 00:09:08,036 Now you walk up to that Enforcer... 131 00:09:08,147 --> 00:09:12,140 and you surrender nice and peaceful. 132 00:09:12,251 --> 00:09:16,449 And, remember, if you don't make him think you're Zeno... 133 00:09:16,556 --> 00:09:19,150 I'll have you covered... 134 00:09:19,258 --> 00:09:21,419 and zap! 135 00:09:21,527 --> 00:09:23,791 Didn't you tell me you never shot a man in the back? 136 00:09:23,896 --> 00:09:26,023 Never have. 137 00:09:26,132 --> 00:09:28,327 But I'll make an exception in your case. 138 00:09:28,434 --> 00:09:31,892 Do me a favor, will you, pussycat? 139 00:09:32,004 --> 00:09:35,735 When they hang you, keep your chin up high. 140 00:09:35,841 --> 00:09:38,332 I want the folks back home... 141 00:09:38,444 --> 00:09:42,642 to think Zeno died like a man. 142 00:09:43,983 --> 00:09:45,883 Now, get! 143 00:09:52,692 --> 00:09:55,889 - Mr. Enforcer? Mr. Enforcer? - Here comes someone. 144 00:09:55,995 --> 00:09:57,986 And it isn't Dr. Smith. 145 00:09:58,097 --> 00:10:00,088 Don't shoot. Don't shoot. I surrender. 146 00:10:00,199 --> 00:10:02,224 But that is Dr. Smith's voice. 147 00:10:02,335 --> 00:10:04,929 It's Zeno's voice. I've heard it before. 148 00:10:05,037 --> 00:10:06,937 I surrender! 149 00:10:07,039 --> 00:10:10,236 That is Dr. Smith. Where'd you get the clothes, Dr. Smith? 150 00:10:10,343 --> 00:10:12,811 I'm not Dr. Smith, you little dumbbell. I'm Zeno. 151 00:10:12,912 --> 00:10:14,937 I confess. I confess to everything. I surrender. 152 00:10:15,047 --> 00:10:17,948 - Now, please get me into that spaceship. - You confess all 25 killings? 153 00:10:18,050 --> 00:10:19,950 26, if it'll make you happier. 154 00:10:20,052 --> 00:10:22,520 - You heard him confess, didn't you, Will? - Yeah. 155 00:10:22,622 --> 00:10:25,056 - But I don't understand. He looks like-- - Never mind. Come on! 156 00:10:25,157 --> 00:10:28,593 - Me first. Me first. - What are you arresting me for? 157 00:10:28,694 --> 00:10:31,185 I'm holding you as a material witness to Zeno's confession. 158 00:10:31,297 --> 00:10:33,197 - Now, come on. Get in there. - My folks'll worry. 159 00:10:33,299 --> 00:10:36,928 - You're gonna have to let me go! - Now, come on. Get in there. 160 00:11:21,814 --> 00:11:24,942 But I tell you-- I'm not Zeno. I'm Dr. Zachary Smith, a man of science. 161 00:11:25,051 --> 00:11:28,452 You're Zeno all right. You've made a science out of cold-blooded murder. 162 00:11:28,554 --> 00:11:32,183 I am not a murderer. I never killed anyone who didn't try to kill me first. 163 00:11:32,291 --> 00:11:34,316 That is, I mean to say Zeno didn't. 164 00:11:34,427 --> 00:11:37,328 - I never killed anyone for any reason. - Warrant says you did. 165 00:11:37,430 --> 00:11:39,330 Oh, bother your warrant! 166 00:11:39,432 --> 00:11:41,423 Besides, I have a witness to your confession. 167 00:11:41,534 --> 00:11:45,800 But I explained that I confessed only because Zeno was holding a pistol on me. 168 00:11:45,905 --> 00:11:50,274 Will. Will, tell him who I am. 169 00:11:50,376 --> 00:11:52,606 Speak up, dear boy. Tell him. 170 00:11:52,712 --> 00:11:55,943 - I wish I knew. - What do you mean, you wish you knew? 171 00:11:56,048 --> 00:11:58,846 I know your name, don't I? Would Zeno know your name? 172 00:11:58,951 --> 00:12:02,045 You only called me Will after you heard the Enforcer call me that. 173 00:12:02,154 --> 00:12:04,782 When you came to the spaceship, you just called me a little dumbbell. 174 00:12:04,890 --> 00:12:06,790 And that's what you are-- a little dumbbell! 175 00:12:06,892 --> 00:12:08,951 After all the time we've known each other! 176 00:12:09,061 --> 00:12:11,996 Oh, forgive me, Will. I'm sorry. 177 00:12:12,098 --> 00:12:16,899 Now, please, please take a good look at me and tell the Enforcer who I am. 178 00:12:17,002 --> 00:12:20,904 I don't know. I'm confused. Look at that. 179 00:12:25,377 --> 00:12:27,277 Well, that's a doppelgänger. A double. 180 00:12:27,379 --> 00:12:30,348 Haven't you ever heard of a double? That's what Zeno is to me. 181 00:12:30,449 --> 00:12:32,883 Don't listen to him, son. He's Zeno all right. 182 00:12:32,985 --> 00:12:36,250 - I never make a mistake. - [ Dr. Smith ] Oh, you don't, eh? 183 00:12:36,355 --> 00:12:38,687 Well, Zeno happens to be an uneducated ruffian. 184 00:12:38,791 --> 00:12:41,760 He says "ain't" and uses other vulgar forms of speech. 185 00:12:41,861 --> 00:12:43,954 - Whereas I-- - Whereas you use... 186 00:12:44,063 --> 00:12:47,089 such vulgar forms of speech as "dumbbell." 187 00:12:47,199 --> 00:12:49,133 Anyway, you're not fooling me, Zeno. 188 00:12:49,235 --> 00:12:52,033 I happen to know that you can use good grammar when you want to. 189 00:12:53,706 --> 00:12:56,607 Is Zeno a physicist? Is he a mathematician? 190 00:12:56,709 --> 00:12:59,701 Could he explain to you the difference between integral and differential calculus? 191 00:12:59,812 --> 00:13:01,712 Well, I can! 192 00:13:01,814 --> 00:13:05,147 I'm sure you can, Zeno, because I also happen to know... 193 00:13:05,251 --> 00:13:08,277 that you were a brilliant mathematician before you went wrong. 194 00:13:08,387 --> 00:13:11,151 What made you take up killing as a profession, Zeno? 195 00:13:11,257 --> 00:13:13,350 Oh, I don't know. 196 00:13:13,459 --> 00:13:16,485 I guess it sorta gets into your blood. 197 00:13:16,595 --> 00:13:19,428 Oh, no! No, you're making a terrible mistake! 198 00:13:19,532 --> 00:13:23,093 Please, Mr. Enforcer, you promised you'd send a message to my folks. 199 00:13:23,202 --> 00:13:25,966 Now that we're on course, I'll take care of it immediately, son. 200 00:13:26,071 --> 00:13:28,733 Just when will you return me to my parents, sir? 201 00:13:28,841 --> 00:13:31,139 Probably never. 202 00:13:33,012 --> 00:13:35,810 Oh, the pain. The pain. 203 00:13:41,420 --> 00:13:44,150 Will! 204 00:13:44,256 --> 00:13:46,884 Smith? 205 00:13:46,992 --> 00:13:48,983 John, look at this. 206 00:13:52,164 --> 00:13:54,724 You don't suppose Smith was right about-- 207 00:13:54,834 --> 00:13:57,064 No, he must have invented those space monsters. 208 00:13:57,169 --> 00:14:00,002 Of course he did. But the scanner showed that something landed last night. 209 00:14:00,105 --> 00:14:02,096 Yeah, but it could have been a meteor. 210 00:14:02,208 --> 00:14:04,335 [ Whirring ] 211 00:14:10,216 --> 00:14:12,343 Oh, it's you. 212 00:14:12,451 --> 00:14:14,442 Affirmative. It is I. 213 00:14:14,553 --> 00:14:16,453 We can see that. What do you want? 214 00:14:16,555 --> 00:14:19,752 I relay a message received from Space Enforcer Claudius... 215 00:14:19,859 --> 00:14:21,918 - en route to his home planet. - What about it? 216 00:14:22,027 --> 00:14:24,086 He has Will in custody. 217 00:14:24,196 --> 00:14:26,756 He has Will? Well, why? 218 00:14:26,866 --> 00:14:30,358 As a material witness against Zeno, notorious space killer. 219 00:14:30,469 --> 00:14:34,303 He promised to return Will after the trial and execution of Zeno. 220 00:14:34,406 --> 00:14:37,739 What could Will have witnessed? That doesn't make sense. 221 00:14:37,843 --> 00:14:40,403 Affirmative. It does not make sense. 222 00:14:40,512 --> 00:14:42,377 Didn't the Enforcer give you any details? 223 00:14:42,481 --> 00:14:44,449 Negative. 224 00:14:47,386 --> 00:14:50,287 Maybe Smith knows something. Was he mentioned in the message? 225 00:14:50,389 --> 00:14:52,289 Negative. 226 00:14:52,391 --> 00:14:55,622 - Then he must still be on this planet. - Affirmative. 227 00:14:55,728 --> 00:14:59,061 He probably panicked and got himself lost. 228 00:14:59,164 --> 00:15:01,860 Well, since you're here, you might as well join the search. 229 00:15:01,967 --> 00:15:05,664 - Now, cover this area. I'll go up to the drill site. - Right. 230 00:15:05,771 --> 00:15:09,298 I do not wish to find Dr. Smith. He insults me. 231 00:15:09,408 --> 00:15:12,536 Well, neither do I, but he's our only link to finding Will. 232 00:15:12,645 --> 00:15:14,613 Very well. 233 00:15:17,283 --> 00:15:19,251 Cassiopeia. 234 00:15:22,488 --> 00:15:25,116 I think that's Cassiopeia. 235 00:15:29,395 --> 00:15:32,262 I'll check it out here. 236 00:15:36,235 --> 00:15:40,399 Turn left at, uh, Sagittarius there. 237 00:15:40,506 --> 00:15:42,633 Right on course, are we? 238 00:15:46,478 --> 00:15:50,312 Tell me, Enforcer Claudius, how much fuel do we have aboard? 239 00:15:50,416 --> 00:15:53,010 My fuel supply is practically inexhaustible. 240 00:15:53,118 --> 00:15:56,713 This ship is equipped with super-atomic Oraxiam overdrive. 241 00:15:56,822 --> 00:16:00,053 Splendid. Then you should have no trouble at all reaching Earth... 242 00:16:00,159 --> 00:16:02,150 - should you, sir? - Earth? 243 00:16:02,261 --> 00:16:06,664 The third planet from this sun. 244 00:16:06,765 --> 00:16:11,293 That planet's off-limits to me. It's outside the galactic federation which I serve. 245 00:16:11,403 --> 00:16:13,667 Nevertheless, it is a fascinating planet. 246 00:16:13,772 --> 00:16:18,300 I have considerable influence there, not to mention affluence. 247 00:16:18,410 --> 00:16:22,540 I understand you once made an illegal visit to that planet, Zeno. 248 00:16:22,648 --> 00:16:24,843 It'll be held against you at the trial. 249 00:16:24,950 --> 00:16:28,647 Why must there be a trial, sir? Now, let me see. 250 00:16:28,754 --> 00:16:33,987 The reward for Zeno's capture is 10,000 space credits, is it not? 251 00:16:34,093 --> 00:16:37,153 Suppose I were to offer you the equivalent... 252 00:16:37,262 --> 00:16:39,321 of 20,000 space credits? 253 00:16:39,431 --> 00:16:41,331 He's trying to bribe me. You're a witness, son. 254 00:16:41,433 --> 00:16:45,529 That's a supercrime. Why, that's even worse than murder... 255 00:16:45,637 --> 00:16:47,537 accordin' to the galactic code. 256 00:16:47,639 --> 00:16:49,436 This will go hard on you, Zeno. 257 00:16:49,541 --> 00:16:53,705 Even if I were Zeno, how could you make things harder on me than by hanging me? 258 00:16:53,812 --> 00:16:59,216 Those proven guilty of attempted bribery are thrown into a pit of space vipers. 259 00:17:01,153 --> 00:17:03,212 Space vipers. 260 00:17:03,322 --> 00:17:05,024 [ Groaning ] 261 00:17:05,024 --> 00:17:05,422 [ Groaning ] 262 00:17:11,163 --> 00:17:16,032 At long last I have found you, Dr. Smith. 263 00:17:16,135 --> 00:17:20,765 Hi, pussycat. What you doin' so far from the junk pile? 264 00:17:20,873 --> 00:17:23,307 I was searching for you, and I have found you. 265 00:17:23,409 --> 00:17:25,707 Yeah, you said that. 266 00:17:27,613 --> 00:17:29,740 That does not compute. 267 00:17:31,417 --> 00:17:33,317 What does not compute? 268 00:17:33,419 --> 00:17:37,412 You do not compute. Dr. Smith does not smoke. 269 00:17:38,724 --> 00:17:42,820 [ Coughs ] Stop that! You're fogging my sensors. 270 00:17:42,928 --> 00:17:46,227 I thought it might help you to compute a little better. 271 00:17:46,331 --> 00:17:48,231 Now, what else? 272 00:17:48,333 --> 00:17:50,494 Dr. Smith does not bear arms. 273 00:17:50,602 --> 00:17:55,266 - You are wearing a pistol. - I found it out near Black Rock Canyon. 274 00:17:55,374 --> 00:17:58,275 I put it on for self-protection. 275 00:17:58,377 --> 00:18:03,076 That does not compute either. Dr. Smith is afraid of firearms. 276 00:18:04,783 --> 00:18:07,650 Now, look, you silly-looking bucket of bolts. 277 00:18:07,753 --> 00:18:12,122 Quit arguing and point me towards home. I'm lost. 278 00:18:12,224 --> 00:18:14,124 This trail is well marked. 279 00:18:14,226 --> 00:18:16,490 Even Dr. Smith would not be lost. 280 00:18:16,595 --> 00:18:20,361 I must warn the others there is a dangerous alien among us. 281 00:18:24,436 --> 00:18:27,872 I don't think you'd better do that, pussycat. 282 00:18:27,973 --> 00:18:31,204 That will do you no good. I am not programmed for fear. 283 00:18:31,310 --> 00:18:34,040 But you are programmed for survival, ain't you? 284 00:18:34,146 --> 00:18:36,706 - Affirmative. - All right. 285 00:18:36,815 --> 00:18:38,976 Then let me put it this way. 286 00:18:39,084 --> 00:18:41,018 Maybe I can't scare you... 287 00:18:41,120 --> 00:18:45,557 but I can carve you up with this dingus like so much old boiler plate... 288 00:18:45,657 --> 00:18:48,091 after which I'll rip out your wires... 289 00:18:48,193 --> 00:18:52,289 smash your transformer and vaporize your electrodes. 290 00:18:52,397 --> 00:18:57,391 What's left, I'll melt down into beer cans. 291 00:18:57,503 --> 00:19:02,338 - Does that compute, pussycat? - It computes. 292 00:19:02,441 --> 00:19:04,534 Yeah. 293 00:19:06,278 --> 00:19:10,009 You know, you're right about there being something peculiar about me. 294 00:19:10,115 --> 00:19:13,016 It's all coming back to me now. 295 00:19:13,118 --> 00:19:16,849 I got separated from Will Robinson... 296 00:19:16,955 --> 00:19:21,255 and then I encountered this superswift. 297 00:19:21,360 --> 00:19:25,353 His name is Zeno. He is in the custody of the Space Enforcer. 298 00:19:25,464 --> 00:19:27,625 I hope they hang him. 299 00:19:27,733 --> 00:19:31,794 He hit me on the head with his pistol, and everything went black. 300 00:19:31,904 --> 00:19:34,702 I'm still a little fuzzy-minded. 301 00:19:37,109 --> 00:19:40,044 Now tell me about all the others on this planet... 302 00:19:40,145 --> 00:19:43,740 so's I'll remember 'em when I meet 'em again. 303 00:19:43,849 --> 00:19:49,151 The real Dr. Smith is a coward, a shirker and a liar. 304 00:19:49,254 --> 00:19:54,089 I know all about myself. Tell me about the others. 305 00:19:54,193 --> 00:19:57,162 The real Dr. Smith would have that information. 306 00:19:58,664 --> 00:20:02,896 Must I get ugly with you, pussycat? 307 00:20:03,001 --> 00:20:05,799 Negative. This planet is inhabited... 308 00:20:05,904 --> 00:20:07,895 by Professor John Robinson... 309 00:20:08,006 --> 00:20:13,000 his wife Maureen, his daughters Judy and Penny and his son Will. 310 00:20:13,111 --> 00:20:16,376 And your sisters are Judy and Penny, and our pilot is Major Don West. 311 00:20:16,481 --> 00:20:19,541 - Now, if I were Zeno, would I know that? - Well, you might... 312 00:20:19,651 --> 00:20:22,449 if you forced the real Dr. Smith to give you that information... 313 00:20:22,554 --> 00:20:24,454 when you held him prisoner back there. 314 00:20:24,556 --> 00:20:26,717 But I tell you-- it was he who held me prisoner. 315 00:20:26,825 --> 00:20:30,022 He forced me to change clothes. Don't you believe me? 316 00:20:30,128 --> 00:20:34,064 Well, the Space Enforcer doesn't, and he's an experienced law officer. 317 00:20:34,166 --> 00:20:37,897 He says whenever you're caught, you come up with some fantastic lie. 318 00:20:38,003 --> 00:20:41,461 It's no use. I'm doomed to walk the last mile-- 319 00:20:41,573 --> 00:20:45,669 to die a dreadful death at the end of a rope in a pit of space vipers... 320 00:20:45,777 --> 00:20:49,269 all on the testimony of a child I have cherished and loved. 321 00:20:49,381 --> 00:20:52,009 Yes, even defended with my own life. 322 00:20:52,117 --> 00:20:54,017 Gosh, I don't know what to do. 323 00:20:54,119 --> 00:20:57,418 The Space Enforcer said I had to tell the court what I heard you say. 324 00:20:57,522 --> 00:21:00,047 And I did hear you confess, you know. 325 00:21:00,158 --> 00:21:03,616 - You can lie a little, can't you? - I heard that, Zeno. 326 00:21:03,729 --> 00:21:08,291 - Corrupting a minor. That's another supercrime. - And what's the penalty for that? 327 00:21:08,400 --> 00:21:10,960 - Boiling in oil? - Correct. 328 00:21:15,674 --> 00:21:18,575 Don't tell me you're making a landing so soon. I shall not allow it. 329 00:21:18,677 --> 00:21:22,773 You must let me radio ahead for legal counsel to represent me at the trial. 330 00:21:25,884 --> 00:21:28,250 I just received a directive from headquarters. 331 00:21:28,353 --> 00:21:32,255 Inasmuch as I have a witness to your confession, there will be no trial. 332 00:21:32,357 --> 00:21:34,382 No trial? 333 00:21:37,162 --> 00:21:40,325 - Here we are now. - Oh, no, you don't! This isn't fair! 334 00:21:40,432 --> 00:21:42,559 - I'm an innocent man. - Watch that! 335 00:21:42,668 --> 00:21:46,229 - Stop that! You'll crash the ship! - I'm sorry! I'm too young to die! 336 00:21:53,111 --> 00:21:56,478 Will, help me! I'm dead! 337 00:22:11,196 --> 00:22:15,496 I'm dead. I'm dead. I'm dead. 338 00:22:24,476 --> 00:22:26,603 [ Groans ] 339 00:22:26,712 --> 00:22:29,806 Death is such a lonesome place. 340 00:22:29,915 --> 00:22:32,349 So dark and cold and lonesome. 341 00:22:32,451 --> 00:22:36,751 Oh, dear. Never to see the light, never to hear music. 342 00:22:36,855 --> 00:22:39,221 It wouldn't be so dark if you'd uncover your eyes. 343 00:22:39,324 --> 00:22:43,226 And you're not dead. You don't even look like you're hurt very bad. 344 00:22:45,530 --> 00:22:48,966 We might both be dead. Think about that, William. 345 00:22:49,067 --> 00:22:52,833 That's just plain silly. You know, you just might be Dr. Smith. 346 00:22:52,938 --> 00:22:55,702 - That's the way he talks. - That's what I've been trying to tell you-- 347 00:22:55,807 --> 00:22:57,707 that I am Dr. Smith. 348 00:22:57,809 --> 00:22:59,709 What have we here? 349 00:22:59,811 --> 00:23:02,803 Cold as the ice caps of Pluto. 350 00:23:02,914 --> 00:23:05,280 How fortunate. 351 00:23:06,885 --> 00:23:08,853 Let us get hence, my boy. 352 00:23:13,692 --> 00:23:17,628 You mean you're going to escape? Wouldn't that be committing another supercrime? 353 00:23:17,729 --> 00:23:20,289 What of it? How many times do you suppose they can hang me... 354 00:23:20,399 --> 00:23:23,197 boil me in oil, and throw me into a pit of space vipers? 355 00:23:23,301 --> 00:23:25,235 Well, are you coming? 356 00:23:25,337 --> 00:23:30,707 Well, if you really are Zeno and I go with you, then I'll be a criminal too. 357 00:23:30,809 --> 00:23:32,936 Well, I'm not Zeno. But my life is at stake... 358 00:23:33,044 --> 00:23:35,535 and every moment I spend on this planet doubles the jeopardy. 359 00:23:35,647 --> 00:23:38,207 Now, come along, my boy. Let us go out and survey the damage to this vehicle. 360 00:23:38,316 --> 00:23:43,549 Come. This is a cruel land fraught with danger. 361 00:23:43,655 --> 00:23:46,783 Well, William, what do you think? Do you think she'll fly again? 362 00:23:46,892 --> 00:23:49,122 Well, she's dented and banged up a little... 363 00:23:49,227 --> 00:23:51,195 but I don't see why she shouldn't lift off. 364 00:23:51,296 --> 00:23:54,891 Splendid. We'll tie the Enforcer up and then run for home. 365 00:23:55,000 --> 00:23:56,991 [ Gunshot ] 366 00:23:57,102 --> 00:24:00,435 [ Smith ] Reward seekers, greedy for blood money. 367 00:24:00,539 --> 00:24:02,200 We must flee for our lives. 368 00:24:02,307 --> 00:24:03,865 We're trapped. 369 00:24:03,975 --> 00:24:06,273 Surrounded. The end is near. 370 00:24:06,378 --> 00:24:09,711 Zeno! Don't shoot, Zeno! 371 00:24:09,815 --> 00:24:12,784 Please, don't shoot. 372 00:24:12,884 --> 00:24:15,114 Please don't kill us, Zeno. 373 00:24:15,220 --> 00:24:17,654 We wouldn't inform on you. 374 00:24:19,791 --> 00:24:21,691 We're your friends. 375 00:24:21,793 --> 00:24:24,023 They're scared to death. 376 00:24:26,298 --> 00:24:29,233 - Scat! - Scat. 377 00:24:38,176 --> 00:24:39,871 Well. 378 00:24:39,978 --> 00:24:43,209 Well, there you are, my boy. 379 00:24:43,315 --> 00:24:48,048 No one will dare to touch you when you're with the great Zeno. 380 00:24:55,627 --> 00:24:58,994 This is gonna go hard on you, Zeno. 381 00:25:10,575 --> 00:25:14,978 Okay, sister, I'll see your bid and elevate you ten fire sticks. 382 00:25:15,080 --> 00:25:17,344 - What does that mean? - It means you've got to put... 383 00:25:17,449 --> 00:25:20,577 ten more fire sticks into the purse. 384 00:25:23,154 --> 00:25:25,247 Four asteroids. 385 00:25:25,357 --> 00:25:27,848 Four galaxies. 386 00:25:27,959 --> 00:25:30,120 Who taught you to play this game, sister? 387 00:25:30,228 --> 00:25:32,560 - You did. - Yeah. 388 00:25:32,664 --> 00:25:36,225 - It's my distribution. - Warning! Warning! 389 00:25:36,334 --> 00:25:38,996 He is distributing from the bottom of the deck. 390 00:25:39,104 --> 00:25:42,232 Is that bad? Distributing from the bottom of the deck? 391 00:25:42,340 --> 00:25:45,002 Not in galactic poker, it ain't. 392 00:25:45,110 --> 00:25:47,203 Buzz off, you pile of junk... 393 00:25:47,312 --> 00:25:49,906 before I take the tin snips after you. 394 00:25:55,153 --> 00:25:58,452 Penny, I thought you were going to help with the dinner dishes. 395 00:25:58,557 --> 00:26:02,960 Oh, well, um, Dr. Smith was just teaching me to play galactic poker. 396 00:26:03,061 --> 00:26:06,553 Yeah. It'll round out the kid's education. 397 00:26:06,665 --> 00:26:08,826 Well, why don't you run along? Go on in and do them. 398 00:26:08,934 --> 00:26:12,131 - And take those in with you, will you? - Okay, Mom. 399 00:26:13,939 --> 00:26:16,703 - ## [ Honky-tonk ] - He's back! He's back! 400 00:26:16,808 --> 00:26:20,039 Zeno's back! Zeno's back! I saw him! 401 00:26:20,145 --> 00:26:23,376 He just arrived in the Enforcer's spaceship. Zeno's back! 402 00:26:24,616 --> 00:26:26,584 Zeno's back! 403 00:26:28,486 --> 00:26:31,978 Zeno's back? Where is he? Where? Where? 404 00:26:32,090 --> 00:26:33,990 There! 405 00:26:53,011 --> 00:26:55,878 Gosh, Dr. Smith. You aren't afraid of anything anymore. 406 00:26:55,981 --> 00:26:57,881 I never was, kid. I never was. 407 00:26:57,983 --> 00:27:03,080 And knock off calling me Dr. Smith. The name is Zeno. 408 00:27:17,636 --> 00:27:21,663 Ah, free lunch. I think I'm gonna like it here. 409 00:27:35,520 --> 00:27:38,148 Well? What are you staring at? 410 00:27:38,256 --> 00:27:41,657 [ Chuckling Nervously ] Nothing, Zeno. Nothing at all. 411 00:27:41,760 --> 00:27:43,955 Yeah. 412 00:27:49,701 --> 00:27:52,329 Yes, sir, Zeno. What'll you have, Zeno? 413 00:27:52,437 --> 00:27:55,235 - The usual. - Yes, sir. 414 00:27:55,340 --> 00:27:57,171 Right away. 415 00:27:58,410 --> 00:28:01,846 "Ichor of the Seven-headed Dragon of Pluto." 416 00:28:07,585 --> 00:28:12,079 "Essence of Space Viper Venom." 417 00:28:15,093 --> 00:28:18,324 "Elixir of the Purple Draconian Spider." 418 00:28:22,667 --> 00:28:25,033 "Powder Tooth... 419 00:28:25,136 --> 00:28:29,197 of the Triple-tailed Taurian Bandersnatch." 420 00:28:31,009 --> 00:28:33,034 Stand back, everybody. 421 00:28:34,212 --> 00:28:35,611 Oh! 422 00:28:41,953 --> 00:28:43,944 There you are, Zeno. 423 00:28:55,300 --> 00:28:57,734 Only Zeno could've downed that. 424 00:28:57,836 --> 00:29:01,829 I am Zeno, the Kid from Cassiopeia. 425 00:29:01,940 --> 00:29:05,501 I was whelped by a space wolf and raised by a she-tiger... 426 00:29:05,610 --> 00:29:08,044 in a den of Centurion crocodiles. 427 00:29:08,146 --> 00:29:11,638 I can outfight, outwrestle and outshoot... 428 00:29:11,750 --> 00:29:13,809 any galoot in the galaxy. 429 00:29:13,918 --> 00:29:17,752 I can run faster, jump higher and spit farther... 430 00:29:17,856 --> 00:29:20,825 than any space maverick on the premises. 431 00:29:20,925 --> 00:29:24,190 Wherever I go, men tremble at my glance... 432 00:29:24,295 --> 00:29:27,856 and fair maidens swoon at the sight of me. 433 00:29:27,966 --> 00:29:29,991 I am Zeno... 434 00:29:30,101 --> 00:29:33,730 the most fearless superswift in the cosmos. 435 00:29:33,838 --> 00:29:37,672 - Well? - [ Chuckles ] Nobody's arguing. 436 00:29:37,776 --> 00:29:39,744 Yeah! 437 00:29:42,413 --> 00:29:44,438 Hi, Judy, baby. 438 00:29:44,549 --> 00:29:47,746 Dr. Smith, I wish you'd stop looking at me like that. 439 00:29:47,852 --> 00:29:53,222 I was thinking what a feasible facial structure you have, Judy, baby. 440 00:29:53,324 --> 00:29:56,020 - Whatever that means. - What I mean is... 441 00:29:56,127 --> 00:30:00,325 I once saw the Temple of Aphrodite on the planet Apollo. 442 00:30:00,431 --> 00:30:02,331 Compared to you-- 443 00:30:02,433 --> 00:30:06,836 I wish you'd go away. You've been acting very strange lately, Dr. Smith. 444 00:30:06,938 --> 00:30:09,805 The moonlight brings out the best in me. 445 00:30:09,908 --> 00:30:13,969 And there'll be two great big moons tonight. 446 00:30:15,313 --> 00:30:17,281 Hello, Major. 447 00:30:18,817 --> 00:30:21,684 How aromatic. 448 00:30:21,786 --> 00:30:23,754 How delicate. 449 00:30:24,789 --> 00:30:27,257 How dainty. 450 00:30:28,393 --> 00:30:31,556 See you around, pussycat. 451 00:30:37,836 --> 00:30:39,804 Pussycat? 452 00:30:42,907 --> 00:30:48,106 And there I was, surrounded by a whole tribe of Mescalero aborigines... 453 00:30:48,213 --> 00:30:52,309 painted up like Easter eggs and armed to the teeth with space arrows. 454 00:30:52,417 --> 00:30:56,148 They rushed at me from all sides with bloodcurdling cries. 455 00:30:56,287 --> 00:30:59,484 I waited until I could see the pupils of their eyes, and then-- 456 00:30:59,591 --> 00:31:01,491 And then what did you do, Mr. Zeno? 457 00:31:01,593 --> 00:31:04,994 Then I pulled out old Elizabeth and-- 458 00:31:05,096 --> 00:31:07,690 Zap, zap, zap, zap, zap, zap, zap! 459 00:31:09,667 --> 00:31:13,865 Ah. Merely a dry run. As you were, everybody. 460 00:31:13,972 --> 00:31:16,031 I'd sure like to be a superswift like you. 461 00:31:16,140 --> 00:31:18,665 Take my word for it, boy. It's a hard life. 462 00:31:18,776 --> 00:31:22,610 You never know when some kid jealous of your reputation... 463 00:31:22,714 --> 00:31:25,342 will sneak up behind you, and zap! 464 00:31:25,450 --> 00:31:27,350 Has any of 'em ever zapped you? 465 00:31:27,452 --> 00:31:30,944 Not yet, but there's a circle on the barrel of my gat... 466 00:31:31,055 --> 00:31:34,218 - for everyone that tried. - Oh. 467 00:31:34,325 --> 00:31:36,953 Well, I don't think I'd like that part of it too much. 468 00:31:37,061 --> 00:31:41,794 - I guess I'm just not cut out to be a superswift. - Few of us are. 469 00:31:41,900 --> 00:31:44,232 I... 470 00:31:44,335 --> 00:31:47,930 am Pleiades Pete, the scourge of outer space. 471 00:31:49,641 --> 00:31:54,374 I'm the swiftest superswift that ever blasted up a whole galaxy. 472 00:31:54,479 --> 00:31:58,609 Killed my first man while a babe in arms. Born mean! 473 00:31:58,716 --> 00:32:04,018 And my disposition ain't changed none whatsoever over the years. 474 00:32:04,122 --> 00:32:07,421 I just arrived on your miserable pimple of a planet... 475 00:32:07,525 --> 00:32:09,993 and I'm spoilin' for action. 476 00:32:11,462 --> 00:32:16,399 I ain't killed anybody in a dog's age... 477 00:32:16,501 --> 00:32:20,062 and I am in a mean mood! 478 00:32:20,171 --> 00:32:23,800 Now, which one of you gentlemen craves the honor... 479 00:32:23,908 --> 00:32:26,809 of engaging me in fair combat? 480 00:32:26,911 --> 00:32:30,779 Which, after I kill him... 481 00:32:30,882 --> 00:32:34,079 I'll buy libations for all the survivors. 482 00:32:37,288 --> 00:32:40,416 Well, ain't nobody gonna defend the honor of this planet? 483 00:32:40,525 --> 00:32:43,722 Ain't none of you got any civic pride? 484 00:32:43,828 --> 00:32:45,819 There's your man. 485 00:32:46,931 --> 00:32:49,024 [ Laughing ] 486 00:32:49,133 --> 00:32:52,762 That pink-livered, puerile, pusillanimous pip-squeak? 487 00:32:52,870 --> 00:32:55,600 Why, where I come from, we place critters like him... 488 00:32:55,707 --> 00:32:58,767 on two slices of bread and eat 'em for sandwiches. 489 00:32:58,876 --> 00:33:00,844 You better be careful, Mr. Zeno. 490 00:33:00,945 --> 00:33:03,175 Pleiades Pete looks kind of dangerous. 491 00:33:03,281 --> 00:33:06,216 Obviously, he doesn't know my name. 492 00:33:10,054 --> 00:33:12,887 Scat! 493 00:33:12,991 --> 00:33:16,017 - Do you know who I am, mister? - No. 494 00:33:16,127 --> 00:33:18,595 But I just got through telling you what you are. 495 00:33:18,696 --> 00:33:21,961 - I am Zeno. - Who? 496 00:33:22,066 --> 00:33:27,163 Zeno! Z-E-N-O. 497 00:33:27,271 --> 00:33:29,739 Well, that's what I thought you said. 498 00:33:29,841 --> 00:33:32,571 So you're Zeno. 499 00:33:33,678 --> 00:33:35,578 - So what? - My dear sir... 500 00:33:35,680 --> 00:33:38,274 it's obvious you do not understand the peril you're in. 501 00:33:38,383 --> 00:33:41,784 You see, Zeno is-- Tell him who Zeno is, William. 502 00:33:41,886 --> 00:33:45,822 Zeno was the most fearless superswift in the entire galaxy. 503 00:33:45,923 --> 00:33:47,891 Up to now. 504 00:33:49,027 --> 00:33:51,860 Suppose you show him who you are, Zeno? 505 00:33:51,963 --> 00:33:54,727 Yeah. Yeah. 506 00:33:56,701 --> 00:34:00,398 - Suppose you show me? - My dear friend... 507 00:34:00,505 --> 00:34:03,838 I am positive that whatever differences exist between us... 508 00:34:03,941 --> 00:34:06,102 can be adjudicated in a civilized manner. 509 00:34:06,210 --> 00:34:09,145 Stow it. 510 00:34:09,247 --> 00:34:14,184 Now we draw our weapons on countdown, back to back. 511 00:34:16,788 --> 00:34:20,019 Ten, nine... 512 00:34:20,124 --> 00:34:23,321 eight, seven-- 513 00:34:23,428 --> 00:34:26,886 - Six. - Six, five... 514 00:34:26,998 --> 00:34:29,023 four, three... 515 00:34:29,133 --> 00:34:31,931 two, one! 516 00:34:40,812 --> 00:34:42,803 [ Groaning ] 517 00:34:48,352 --> 00:34:52,083 - Dr. Smith, help me up here. - What? Certainly not! What are you doing? 518 00:34:52,190 --> 00:34:54,715 These seem to be some kind of electronically powered animals. 519 00:34:54,826 --> 00:34:58,023 - We can get away on them. - Oh, fine. Come along. 520 00:34:58,129 --> 00:35:00,393 What kind of fancy fightin' was that? 521 00:35:00,498 --> 00:35:03,490 I was fouled! He didn't wait till I counted to zero! 522 00:35:03,601 --> 00:35:07,037 And not only that, but he destroyed the sacred golden globe of Bacchus! 523 00:35:07,138 --> 00:35:09,265 - Yeah! - It's sacrilege! 524 00:35:09,373 --> 00:35:12,206 - How do we get them to move? - Well, there must be some controls on him. 525 00:35:12,310 --> 00:35:14,471 - Try the ear. - Well, it doesn't work! 526 00:35:14,579 --> 00:35:16,308 [ Will ] Well, maybe the-- 527 00:35:16,414 --> 00:35:18,814 Get him, men! 528 00:35:27,391 --> 00:35:30,519 - Which way did they go? - They went thataway! 529 00:35:30,628 --> 00:35:32,528 After 'em, men! 530 00:35:32,630 --> 00:35:34,598 Come on! 531 00:35:43,107 --> 00:35:45,905 Hurry up! Will, don't lag! 532 00:35:46,010 --> 00:35:47,978 Oh, dear! 533 00:35:49,013 --> 00:35:50,981 Wait for me! 534 00:36:02,393 --> 00:36:05,385 - Do you think you can drive this thing, Will? - I'm pretty sure I can. 535 00:36:05,496 --> 00:36:08,590 But wouldn't that be another supercrime, stealing a Space Enforcer's ship? 536 00:36:08,699 --> 00:36:12,226 If I stay here, I'll be hanged, boiled in oil and thrown into a pit of space vipers. 537 00:36:12,336 --> 00:36:14,896 Blast off, I tell you! 538 00:36:23,047 --> 00:36:25,709 There she g-g-goes! 539 00:36:27,685 --> 00:36:29,778 That'll go hard on you, Zeno! 540 00:36:29,887 --> 00:36:31,912 Give me the keys to your spacecraft. I'm going after him. 541 00:36:32,023 --> 00:36:34,548 Watch it. It slips a little in second stage. 542 00:36:34,659 --> 00:36:37,423 Out of my way! Watch it! 543 00:36:45,203 --> 00:36:48,604 Reach for the sky, or I'll blast you. 544 00:36:58,316 --> 00:37:01,649 You wouldn't blast an unarmed robot, would you? 545 00:37:03,688 --> 00:37:06,953 Just havin' some fun. 546 00:37:07,058 --> 00:37:09,219 Beat it, pussycat. 547 00:37:12,463 --> 00:37:15,455 - Smith, how about giving us a hand? - Sorry. 548 00:37:15,566 --> 00:37:18,729 Never mind being sorry. Just waltz that ore cart over to the smelter. 549 00:37:18,836 --> 00:37:21,703 Uh-uh. Not in my line. 550 00:37:21,806 --> 00:37:27,142 Oh? Just what is your line, you senile delinquent? 551 00:37:27,245 --> 00:37:29,008 What did you call me? 552 00:37:29,113 --> 00:37:31,775 A senile delinquent. 553 00:37:34,318 --> 00:37:39,346 - Any objections? - Yeah. Just this. 554 00:37:42,326 --> 00:37:45,489 - Smith, you're gonna get it. - One more step and I'll blast you. 555 00:37:45,596 --> 00:37:47,496 What's the idea of drawing a gun? 556 00:37:49,400 --> 00:37:53,166 Did I pull a gun on my old friend, the major? 557 00:37:53,271 --> 00:37:55,865 What could have come over me? 558 00:37:55,973 --> 00:37:57,941 That's what I'd like to know. 559 00:38:02,079 --> 00:38:03,979 It seems I haven't fully recovered... 560 00:38:04,081 --> 00:38:08,279 from the concussion I suffered at the hands of that dreadful Zeno. 561 00:38:08,386 --> 00:38:11,685 Will you forgive me, dear boy? 562 00:38:11,789 --> 00:38:14,622 Oh, beat it, Smith. You make me sick. 563 00:38:18,162 --> 00:38:21,427 Very well, dear boy. 564 00:38:26,504 --> 00:38:28,995 - How do you figure that? - Who knows? 565 00:38:29,106 --> 00:38:31,199 Well, the way he talked, the way he pulled that gun. 566 00:38:31,309 --> 00:38:33,834 All of a sudden, I had a feeling it wasn't even Smith at all. 567 00:38:33,944 --> 00:38:38,472 Well, maybe you're right. On the other hand, he might have a concussion. 568 00:38:38,582 --> 00:38:40,709 - Either way, he got out of work, didn't he? - Yeah. 569 00:38:40,818 --> 00:38:42,786 That he did. 570 00:39:01,038 --> 00:39:04,132 William, there is something I wish to discuss with you. 571 00:39:04,241 --> 00:39:07,972 - What is it, Mr. Zeno? - That is the very thing I wish to discuss with you. 572 00:39:08,079 --> 00:39:11,071 You see, I am not really Zeno after all. 573 00:39:11,182 --> 00:39:13,480 We're not gonna start that again, are we, Mr. Zeno? 574 00:39:13,584 --> 00:39:16,280 This is of vital importance, my boy. Now listen carefully. 575 00:39:16,387 --> 00:39:19,379 When we get home, there will be a person there pretending to be Dr. Smith. 576 00:39:19,490 --> 00:39:22,152 But he is not Dr. Smith. I am Dr. Smith. 577 00:39:22,259 --> 00:39:24,625 He is Zeno-- What's this? 578 00:39:24,729 --> 00:39:28,187 A spaceship on the port bow? It must be the Enforcer! 579 00:39:28,299 --> 00:39:30,267 Won't this thing go any faster? 580 00:39:43,280 --> 00:39:45,771 Thanks, sister. You're an angel. 581 00:39:45,883 --> 00:39:49,683 She is not an angel. She is a very gullible little girl. 582 00:39:49,787 --> 00:39:52,278 - Why do you say that? - He is not ill. 583 00:39:52,390 --> 00:39:56,053 - He is malingering. - How do you know that, pussycat? 584 00:39:56,160 --> 00:39:58,355 Are you programmed as a doctor? 585 00:39:58,462 --> 00:40:01,090 Just an educated guess. 586 00:40:01,198 --> 00:40:03,996 You've gotten all the mileage you're gonna get out of that concussion. 587 00:40:04,101 --> 00:40:06,092 Let's go. 588 00:40:08,139 --> 00:40:10,630 It's Zeno, the space killer! 589 00:40:13,110 --> 00:40:15,305 Save me. Save me! 590 00:40:15,413 --> 00:40:18,473 That's a lie. He's Zeno. I'm Dr. Smith. 591 00:40:18,582 --> 00:40:21,073 - Gosh! Two Dr. Smiths! - And that's two too many. 592 00:40:21,185 --> 00:40:24,279 He's dangerous. Take that gun away from him. 593 00:40:24,388 --> 00:40:26,356 Will! 594 00:40:27,591 --> 00:40:30,321 Oh, Will! Oh, my! 595 00:40:30,428 --> 00:40:33,659 - Oh, thank heaven you're safe. - Where's the Enforcer? 596 00:40:33,764 --> 00:40:36,096 - Didn't he bring you back? - No, we escaped. 597 00:40:36,200 --> 00:40:39,431 - Zeno made me steal the spaceship. - [ Zeno ] Did you hear the boy? 598 00:40:39,537 --> 00:40:41,437 He admits that's Zeno. 599 00:40:41,539 --> 00:40:45,635 Well, if he's not, you are. Anyway, one of you is Zeno; that's for sure. 600 00:40:45,743 --> 00:40:47,438 That's he, wearing my clothes. 601 00:40:47,545 --> 00:40:49,479 He lies. 602 00:40:49,580 --> 00:40:52,777 He's the most bloodthirsty murderer in all space. 603 00:40:52,883 --> 00:40:55,579 I am not a murderer. I never killed a man unless he-- 604 00:40:55,686 --> 00:40:58,018 I mean to say, I never killed anyone! 605 00:40:58,122 --> 00:41:00,147 - Did I, William? - You sure said you did. 606 00:41:00,257 --> 00:41:02,384 I did not, you dreadful little boy. 607 00:41:02,493 --> 00:41:05,462 I only said that because Zeno threatened to blast me. 608 00:41:05,563 --> 00:41:07,656 [ John ] Well, whoever you are, let's have that gun. 609 00:41:07,765 --> 00:41:09,665 Oh, no, you don't. If I surrender my arms... 610 00:41:09,767 --> 00:41:11,667 I shall be at the mercy of that fiendish superswift. 611 00:41:11,769 --> 00:41:13,862 My life is at stake-- Oh! 612 00:41:13,971 --> 00:41:17,372 Look what you've done. Without me to protect you, Zeno will kill us all. 613 00:41:17,475 --> 00:41:19,375 [ Spaceship Approaching ] 614 00:41:19,477 --> 00:41:21,707 [ Dr. Smith ] It's the Space Enforcer. He's coming here! 615 00:41:21,812 --> 00:41:23,712 Somebody save me! He's going to hang me... 616 00:41:23,814 --> 00:41:26,578 throw me into a pit of space vipers, boil me in oil! 617 00:41:26,684 --> 00:41:29,847 Oh, dear! 618 00:41:29,954 --> 00:41:32,286 All right, you, move it in there. Come on! 619 00:41:32,389 --> 00:41:35,825 Get up there. Arms against the wall there. You around there too. 620 00:41:35,926 --> 00:41:38,121 You're making a serious mistake, sir. I shall hold you to account-- 621 00:41:38,229 --> 00:41:41,426 You get back over there. Now, Professor Robinson... 622 00:41:41,532 --> 00:41:44,330 would you say that this man followed the normal behavior pattern... 623 00:41:44,435 --> 00:41:46,767 of Dr. Smith for the last two days? 624 00:41:46,871 --> 00:41:48,065 Well, at times, yes. 625 00:41:48,172 --> 00:41:50,504 At other times, definitely not. 626 00:41:50,608 --> 00:41:53,441 - Uh, John? Oh. - Just a minute, dear. 627 00:41:53,544 --> 00:41:56,980 When you arrive at a decision, be sure to let me know. 628 00:41:58,048 --> 00:42:00,642 Uh, this may be of some help to you. 629 00:42:00,751 --> 00:42:04,346 Old Lefty here pulled a gun on me. Now, that's something Dr. Smith would never do. 630 00:42:04,455 --> 00:42:06,548 - He's too big a coward. - I resent that. 631 00:42:06,657 --> 00:42:10,058 My behavior hasn't been normal for the last two days. 632 00:42:10,160 --> 00:42:14,062 It's due to a concussion I suffered at the hands of that desperado. 633 00:42:14,164 --> 00:42:17,463 I'm a man of peace, sir. Please believe me. 634 00:42:17,568 --> 00:42:20,935 I'm inclined to believe you. My own personal knowledge of this man... 635 00:42:21,038 --> 00:42:24,599 convinces me that he's tricky, evasive, unreliable... 636 00:42:24,708 --> 00:42:26,869 and utterly incapable of speaking the truth. 637 00:42:26,977 --> 00:42:29,104 Well, now, that describes Smith to a tee. 638 00:42:29,213 --> 00:42:31,181 But the trouble is, it also fits him. 639 00:42:31,282 --> 00:42:33,978 So I guess we're not getting anywhere, are we? 640 00:42:36,720 --> 00:42:40,212 Now, this man was your companion after he escaped from my custody. 641 00:42:40,324 --> 00:42:43,259 - How did he behave? - Very peculiar. 642 00:42:43,360 --> 00:42:46,727 Ah. Well, in your opinion, did he behave... 643 00:42:46,830 --> 00:42:49,993 more as Dr. Smith would have or as Zeno, the outlaw? 644 00:42:50,100 --> 00:42:52,432 Well, kinda like both. 645 00:42:52,536 --> 00:42:55,266 - How do you mean that? - Well, at first he was scared silly. 646 00:42:55,372 --> 00:42:57,932 - And then he got awfully brave. - [ Dr. Smith ] I did not. 647 00:42:58,042 --> 00:42:59,737 I was scared silly all the time. 648 00:42:59,843 --> 00:43:03,108 - You didn't act it when we got to the Temple of Bacchus. - Uh-huh. 649 00:43:03,213 --> 00:43:06,410 And what did he do in the Temple of Bacchus? 650 00:43:06,517 --> 00:43:09,816 [ Will ] Well, he bragged he could outshoot, outwrestle... 651 00:43:09,920 --> 00:43:12,286 outfight any galoot in the galaxy. 652 00:43:12,389 --> 00:43:14,357 That sounds like Zeno, all right. 653 00:43:14,458 --> 00:43:17,484 Now see what you've done, you ungrateful child? 654 00:43:17,595 --> 00:43:19,961 You've stabbed the best friend you ever had right in the back. 655 00:43:21,165 --> 00:43:24,362 It was just a bit of bravura, sir. 656 00:43:24,468 --> 00:43:27,562 I was merely bluffing. Oh. 657 00:43:27,671 --> 00:43:32,301 My dear good friend, will you kindly tell the Enforcer who I really am? 658 00:43:32,409 --> 00:43:35,242 Oh, surely you recognize me, my bosom companion? 659 00:43:35,346 --> 00:43:38,509 The real Dr. Smith is no friend of mine. 660 00:43:38,616 --> 00:43:40,982 He insults me and calls me bad names. 661 00:43:41,085 --> 00:43:43,485 He often threatens to destroy me. 662 00:43:43,587 --> 00:43:46,215 Which one of these two men treated you in that manner? 663 00:43:46,323 --> 00:43:48,223 Both of them have treated me in that manner. 664 00:43:48,325 --> 00:43:49,792 You tin-plated traitor! 665 00:43:49,893 --> 00:43:52,623 - Just for that, I'll rip out all your wires! - See? 666 00:43:52,730 --> 00:43:56,632 - Lunch is ready. - And high time, too, my dear. 667 00:44:00,638 --> 00:44:03,402 You, too, Dr. Smith, or whoever you are. 668 00:44:03,507 --> 00:44:06,670 My dear girl, how can you talk about food... 669 00:44:06,777 --> 00:44:09,678 when my life hangs in the balance? 670 00:44:09,780 --> 00:44:12,146 Lunch, indeed! 671 00:44:12,249 --> 00:44:16,117 Well, he has to be Zeno. Dr. Smith would eat on his way to the guillotine. 672 00:44:20,658 --> 00:44:24,719 Oh, please, sir! You're making a terrible mistake! 673 00:44:24,828 --> 00:44:26,955 Well, I see that you've arrived at a decision. 674 00:44:27,064 --> 00:44:30,625 Well, since it's impossible to tell which of the two suspects is the real Zeno... 675 00:44:30,734 --> 00:44:33,294 - I'm takin' 'em both into custody. - Both? 676 00:44:33,404 --> 00:44:37,306 Don't worry, sir. They shall receive a fair trial by ordeal. 677 00:44:37,408 --> 00:44:38,375 By ordeal? See what you've done to me, William Robinson? 678 00:44:38,375 --> 00:44:40,866 By ordeal? See what you've done to me, William Robinson? 679 00:44:40,978 --> 00:44:43,344 Just what do you mean by "trial by ordeal"? 680 00:44:43,447 --> 00:44:46,939 It's a scientific application of the rack and the thumbscrew. 681 00:44:47,051 --> 00:44:49,451 In other words, trial by torture, right? 682 00:44:49,553 --> 00:44:51,646 I'm sorry, but that's the law of the Space Federation. 683 00:44:51,755 --> 00:44:53,655 That does not compute. 684 00:44:53,757 --> 00:44:55,850 That is illegal. 685 00:44:55,959 --> 00:44:58,359 What do you know about it? Are you a space lawyer? 686 00:44:58,462 --> 00:45:01,295 I have been programmed with the galactic legal code. 687 00:45:01,398 --> 00:45:03,457 Your warrant is for one man. 688 00:45:03,567 --> 00:45:06,229 Therefore, you cannot legally take two men into custody. 689 00:45:06,336 --> 00:45:08,463 Are you sure about that? 690 00:45:08,572 --> 00:45:12,372 - My programming is infallible. - Well, in that case-- 691 00:45:12,476 --> 00:45:16,708 I shall never abuse you again as long as I live, dear friend. 692 00:45:16,814 --> 00:45:20,215 He's not your friend. He's my friend, aren't you, dear boy? 693 00:45:20,317 --> 00:45:23,809 Negative. I am friend to neither one of you. 694 00:45:23,921 --> 00:45:28,153 Well, I only have one alternative left to me-- trial by combat. 695 00:45:28,258 --> 00:45:32,251 - Well, how does that work? - Well, the two suspects fight a duel with pistols... 696 00:45:32,362 --> 00:45:35,058 under regulations set down by the Space Federation. 697 00:45:35,165 --> 00:45:37,065 And what'll that prove? 698 00:45:37,167 --> 00:45:41,103 Well, since Zeno is the fastest superswift in the galaxy, he's bound to win. 699 00:45:41,205 --> 00:45:42,763 Him I will take into custody. 700 00:45:42,873 --> 00:45:45,034 No, no, no. That means an innocent man will be killed. 701 00:45:45,142 --> 00:45:47,667 Sorry, but that's the law of the Space Federation. 702 00:45:47,778 --> 00:45:49,678 Well, I can't let you go through with that. 703 00:45:49,780 --> 00:45:52,340 What you're proposing is nothing less than cold-blooded murder. 704 00:45:52,449 --> 00:45:55,077 Are you interfering with a space official in the line of duty? 705 00:45:55,185 --> 00:45:56,914 If you wish to put it that way. 706 00:45:57,020 --> 00:46:00,012 - In that case, you're under arrest too. - Then you'll have to take me too. 707 00:46:00,124 --> 00:46:02,319 - Oh, come on. - [ Will ] Mr. Enforcer! 708 00:46:02,426 --> 00:46:05,020 Mr. Enforcer, they're getting away! 709 00:46:06,497 --> 00:46:08,897 I'll get him this time! 710 00:46:08,999 --> 00:46:11,433 He's trying to steal your ship! 711 00:46:18,041 --> 00:46:19,941 Where's Smith? 712 00:46:20,043 --> 00:46:22,910 Here he is. Are you all right, sir? 713 00:46:23,013 --> 00:46:25,208 All right indeed. 714 00:46:25,315 --> 00:46:27,647 Sure has all the earmarks of our Dr. Smith. 715 00:46:27,751 --> 00:46:30,379 [ Spaceship Departing ] 716 00:46:30,487 --> 00:46:32,114 [ Will ] That must be Zeno. 717 00:46:32,222 --> 00:46:34,122 [ John ] With the Enforcer close behind. 718 00:46:34,224 --> 00:46:36,886 - Do you think he'll catch him this time, Dad? - I'm not sure, son. 719 00:46:36,994 --> 00:46:39,827 But I have a feeling that the Enforcer will be chasing Zeno around... 720 00:46:39,930 --> 00:46:42,194 for some time to come. 721 00:46:42,299 --> 00:46:45,132 Now let's help our conquering hero back to the ship, huh? 722 00:46:50,073 --> 00:46:52,633 Ah, there you are, kid. 723 00:46:52,743 --> 00:46:56,338 Did you see that yellow-bellied coward cut out and run from the great Zeno? 724 00:46:56,446 --> 00:46:58,346 Yes, sir, I saw him run. 725 00:46:58,448 --> 00:47:01,679 I have seen you do the same often enough, Dr. Smith. 726 00:47:01,785 --> 00:47:04,754 Zeno, ninny! 727 00:47:04,855 --> 00:47:08,757 Stick around, rattletrap. I may need another light. 728 00:47:08,859 --> 00:47:11,327 Danger! The real Zeno is approaching! 729 00:47:11,428 --> 00:47:14,124 Nonsense. I'm the real-- 730 00:47:14,231 --> 00:47:17,394 Zeno? Oh! 731 00:47:17,501 --> 00:47:20,834 - Save me! Save me! - [ Laughing ] 732 00:47:20,938 --> 00:47:23,771 The Robot was just kidding, Dr. Smith. 733 00:47:23,874 --> 00:47:26,934 Oh. The pain. The pain. 734 00:47:27,044 --> 00:47:29,137 You know, I wish you wouldn't wear that outfit. 735 00:47:29,246 --> 00:47:31,806 It just doesn't look good on you anymore. 736 00:47:31,915 --> 00:47:35,908 And, besides, I like you better the way you really are. 737 00:47:36,019 --> 00:47:37,987 You do? 738 00:47:41,391 --> 00:47:46,090 You really do? You prefer me as my own inimitably lovable self? 739 00:47:46,196 --> 00:47:49,256 How sweet of you to say so, my dear little friend. 740 00:47:49,366 --> 00:47:53,598 How sweet you are. I think I'm gonna cry. 741 00:47:58,141 --> 00:48:01,975 That bird song-- definitely a cry of the grackle. 742 00:48:02,079 --> 00:48:04,377 Do you realize what it would mean to the science of ornithology... 743 00:48:04,481 --> 00:48:06,381 to discover a grackle on this planet? 744 00:48:06,483 --> 00:48:08,678 No. Would it be important? 745 00:48:08,785 --> 00:48:12,346 Important? My dear boy, it would be a first! 746 00:48:12,456 --> 00:48:15,857 If ever I return to Earth, I shall be able to write a monograph. 747 00:48:15,959 --> 00:48:19,224 It's moving away from us. Come along, William. And don't forget the sandwiches. 748 00:48:19,329 --> 00:48:21,854 I could go a lot faster if you'd carry some of this stuff. 749 00:48:21,965 --> 00:48:25,025 Indeed! Whatever is the younger generation coming to? 750 00:48:25,135 --> 00:48:27,535 When I was a young boy, I was eager to carry heavy loads... 751 00:48:27,638 --> 00:48:31,233 confident that the exercise would improve my muscles. 752 00:48:31,341 --> 00:48:33,832 Oh, very well. I'll lighten your load. 753 00:48:33,944 --> 00:48:36,310 Here. 754 00:48:36,413 --> 00:48:39,109 - Yes. - Thanks a lot. 755 00:48:39,216 --> 00:48:42,549 Our prey will escape! 756 00:48:45,856 --> 00:48:48,416 Oh, dear. We've lost it. 757 00:48:48,525 --> 00:48:50,652 - Dr. Smith? - Yes? 758 00:48:50,761 --> 00:48:52,729 What's that? 759 00:48:55,365 --> 00:48:57,799 [ Chuckles ] Oh, upon my soul. 760 00:48:57,901 --> 00:49:00,301 It looks like a lyre... 761 00:49:00,404 --> 00:49:02,895 a kind of harp played in ancient times. 762 00:49:03,006 --> 00:49:05,839 Well, it must belong to somebody. 763 00:49:07,644 --> 00:49:10,477 Hmm. Oh, my. 764 00:49:10,580 --> 00:49:12,571 Yes. 765 00:49:12,683 --> 00:49:16,710 Whatever these stones are, they must be of tremendous value. 766 00:49:16,820 --> 00:49:19,084 Dr. Smith, I think you'd better leave it alone. 767 00:49:19,189 --> 00:49:22,056 Anyone can see it's only a-- 768 00:49:33,103 --> 00:49:35,936 Where am I? 769 00:49:36,039 --> 00:49:38,507 All these rocks. 770 00:49:38,608 --> 00:49:40,576 And the fire! 771 00:49:42,579 --> 00:49:46,071 And that dreadful smell of brimstone. 772 00:49:46,183 --> 00:49:49,516 Oh, no! It can't be! 773 00:49:51,955 --> 00:49:55,652 To think the kindly noble Zachary Smith... 774 00:49:55,759 --> 00:49:57,920 should end up in this infernal place! 775 00:49:58,028 --> 00:50:02,362 It's not fair! Oh, dear. 776 00:50:02,466 --> 00:50:06,630 Well, Zachary. So you finally got here. 777 00:50:06,737 --> 00:50:09,297 Good heavens. 778 00:50:09,406 --> 00:50:11,499 [ Sinister Chuckle ] 779 00:50:11,608 --> 00:50:13,576 Guess again. 64622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.