Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,437 --> 00:00:07,065
[ Man Narrating ] Last week, as yourecall, we left our space family...
2
00:00:07,173 --> 00:00:10,609
having just surviveda terrifying galactic meteor storm.
3
00:00:10,710 --> 00:00:14,510
All were unaware thatan incredible thief of outer space...
4
00:00:14,614 --> 00:00:16,912
was soon to follow in its wake.
5
00:00:17,017 --> 00:00:19,042
Hey, look what I found.
6
00:00:19,152 --> 00:00:21,552
It's just an old alien bottle.
Really, children.
7
00:00:21,654 --> 00:00:25,351
Aren't you aware that anything of value
burns as it passes through our atmosphere?
8
00:00:25,458 --> 00:00:27,824
You'll find nothing
but rocky cinders out there.
9
00:00:27,927 --> 00:00:30,555
- Tomorrow you'll get a chance to prove it.
- I beg your pardon?
10
00:00:30,663 --> 00:00:33,461
We're going to check
for damage, all of us.
11
00:00:36,736 --> 00:00:40,263
You know, Will,
life was much more exciting in the past.
12
00:00:40,373 --> 00:00:44,469
And you know why? Because men were not
pestered with all this work foolishness.
13
00:00:44,577 --> 00:00:47,307
Your father invents one
useless job after another.
14
00:00:47,414 --> 00:00:50,679
There's the mineral drill.
It checks out okay too, I guess.
15
00:00:50,784 --> 00:00:54,311
You'd better do the checking this time.
My back is extremely delicate today.
16
00:00:54,421 --> 00:00:57,288
- I think I shall take a little nap.
- I'll check the drill itself.
17
00:00:57,390 --> 00:00:59,654
Yes, do that.
18
00:01:13,506 --> 00:01:15,406
Dr. Smith, could you
come over here...
19
00:01:15,508 --> 00:01:17,806
and hold one of these
wrenches for me?
20
00:01:32,926 --> 00:01:35,292
That's funny.Dr. Smith...
21
00:01:35,395 --> 00:01:38,228
I just put one of the wrenches
down there, and now it's disappeared.
22
00:01:38,331 --> 00:01:40,424
Will you pleasehelp me look for it?
23
00:01:40,533 --> 00:01:44,469
Get another one out of the tool bag.
I must rest my back.
24
00:01:47,807 --> 00:01:49,707
It's gone too.
25
00:01:49,809 --> 00:01:51,970
Did you take the tool bag?
26
00:02:04,491 --> 00:02:08,086
Now, now, Will. No lunch
until we've finished work.
27
00:02:09,162 --> 00:02:11,062
- [ Will ] Dr. Smith!
- [ Shrieks ]
28
00:02:15,368 --> 00:02:19,498
Dogs! Infidels!
Prepare to die!
29
00:02:19,606 --> 00:02:21,904
Where did you come from?
Who are you?
30
00:02:23,676 --> 00:02:26,201
Stand aside, boy. Come...
31
00:02:26,312 --> 00:02:29,042
-fight, you infidel.
- [ Whimpering ]
32
00:02:29,149 --> 00:02:31,515
Stop that at once, you hear,
you dreadful man.
33
00:02:31,618 --> 00:02:33,518
- [ Wailing ]
- Stop or I'll shoot!
34
00:02:33,620 --> 00:02:37,112
This is a laser gun, and it couldput a hole right through you.
35
00:02:37,223 --> 00:02:40,056
It could?
36
00:02:40,160 --> 00:02:42,060
Well, I'll take your word for it.
37
00:02:45,398 --> 00:02:48,265
But don't you think in the interest of fair
play he should put down his weapon too?
38
00:02:48,368 --> 00:02:50,962
- Certainly not!
- That's not a weapon.
39
00:02:51,070 --> 00:02:54,062
That's just a shovel. Haven't
you ever seen a shovel before?
40
00:02:54,174 --> 00:02:56,074
And what would I have to do
with something...
41
00:02:56,176 --> 00:02:59,202
that so obviously
belongs to a slave?
44
00:03:04,884 --> 00:03:09,116
Sheik indeed. You, sir, are nothing
but a thief. You stole our lunch!
45
00:03:09,222 --> 00:03:13,750
Well, of course. I'm the one
and only Thief of Outer Space.
46
00:03:15,161 --> 00:03:19,097
Have you ever had anything
stolen so beautifully before?
47
00:03:19,199 --> 00:03:23,101
- Don't come any closer.
- Oh, come, come, lad.
48
00:03:23,203 --> 00:03:26,536
You've won the field in fair joust.
So let us be friends, huh?
49
00:03:28,341 --> 00:03:30,639
Good. Now,
what can I give you...
50
00:03:30,743 --> 00:03:33,974
in exchange for those
few paltry tools I took?
51
00:03:34,080 --> 00:03:37,982
What would you like?
Uh, diamonds? Emerald?
52
00:03:38,084 --> 00:03:41,918
A ruby, huh?
A ruby, yes, that's it.
53
00:03:42,021 --> 00:03:44,148
A ruby.
54
00:03:47,493 --> 00:03:49,427
Yes, Master?
55
00:03:49,529 --> 00:03:52,259
Seize them!
Seize the dogs!
56
00:04:52,325 --> 00:04:57,695
[ No Audible Dialogue ]
57
00:05:06,205 --> 00:05:10,198
That's nothing but a wrench.
That's all it is, sir, honest.
58
00:05:10,310 --> 00:05:12,505
Silence!
59
00:05:24,791 --> 00:05:27,191
- [ Gasps ]
- Golly.
60
00:05:27,293 --> 00:05:29,090
Ah, that's nothing,boy, nothing.
61
00:05:29,195 --> 00:05:33,359
Wait till I give him your
bones to snap, one by one.
62
00:05:33,466 --> 00:05:35,366
Oh, please, sir.
We haven't done anything to you.
63
00:05:35,468 --> 00:05:37,936
But yours...
64
00:05:38,037 --> 00:05:40,005
he will mash into jelly.
65
00:05:41,607 --> 00:05:44,701
You know, there's something
unusually repulsive about you, sir.
66
00:05:44,811 --> 00:05:47,177
I don't know what it is.
67
00:05:47,280 --> 00:05:50,113
- Have we met somewhere before?
- Oh, no.
68
00:05:51,417 --> 00:05:54,045
- In some jail, perhaps?
- Oh, no.
69
00:05:54,153 --> 00:05:57,987
- No, no. Perhaps some thieves' market?
- No, no.
70
00:05:58,091 --> 00:06:02,221
- Let me see your watch!
- I don't have a watch. I lost it.
71
00:06:02,328 --> 00:06:04,228
Where is your treasure?
Where are you keeping it?
72
00:06:04,330 --> 00:06:08,130
We don't have any treasures.
We're poor people. Aren't we, Dr. Smith?
73
00:06:08,234 --> 00:06:12,068
- Poor?
- Yes, oh, yes. Miserably destitute.
74
00:06:12,171 --> 00:06:15,800
Sure, we're like paupers.
You understand?
75
00:06:15,908 --> 00:06:20,106
And any thief who would go robbing
from paupers, stealing from the poor--
76
00:06:20,213 --> 00:06:22,181
[ Yelling ]
77
00:06:23,516 --> 00:06:25,677
How dare you insult my honor!
78
00:06:25,785 --> 00:06:27,685
[ Yells ]
79
00:06:30,156 --> 00:06:34,217
There, there, boy.
I accept your apology.
80
00:06:35,495 --> 00:06:38,658
Now tell me.
Where do the rich people live?
81
00:06:38,765 --> 00:06:40,790
- Rich people?
- Come, come!
82
00:06:40,900 --> 00:06:42,834
I haven't all day to spend
on this ridiculous planet!
83
00:06:42,935 --> 00:06:45,165
Someone here has a treasure
of great value. Where is it?
84
00:06:45,271 --> 00:06:46,272
There is no treasure.I'm afraid even our spaceship...
85
00:06:46,272 --> 00:06:47,170
There is no treasure.I'm afraid even our spaceship...
86
00:06:47,273 --> 00:06:49,207
is really not worth anything.
87
00:06:49,308 --> 00:06:51,003
- The what?
- Nothing really.
88
00:06:51,110 --> 00:06:53,010
Just some old wreckage we found once.
89
00:06:53,112 --> 00:06:55,012
You see, we're
all alone on this planet.
90
00:06:55,114 --> 00:06:57,014
- Aren't we, Dr. Smith?
- Yes.
91
00:06:57,116 --> 00:06:59,107
Just the two of you,
no one else?
92
00:06:59,218 --> 00:07:03,245
- We're like castaways.
- I prefer the word "pioneer."
93
00:07:03,356 --> 00:07:05,221
Or castaways if you'd rather.
94
00:07:05,324 --> 00:07:07,315
Call us anything you like,
sir, whatever you like.
95
00:07:07,427 --> 00:07:09,452
But let me assure you that
we are telling you the truth.
96
00:07:09,562 --> 00:07:11,496
This whole planet isn't worth that.
97
00:07:11,597 --> 00:07:14,691
So please, dear sir, wherever it is you
come from, turn around and go back home.
98
00:07:14,801 --> 00:07:16,701
Enough!
99
00:07:18,171 --> 00:07:22,107
You! You dolt!
100
00:07:22,208 --> 00:07:25,905
You. You said the golden arrow
pointed this way.
101
00:07:26,012 --> 00:07:28,606
- No.
- [ Yells ]
102
00:07:28,714 --> 00:07:31,706
- No, Master. No.
- [ Yells ]
103
00:07:33,286 --> 00:07:36,744
Remember me, boy.Just remember me.
104
00:07:46,632 --> 00:07:48,896
He swung the sword
straight at you?
105
00:07:49,001 --> 00:07:52,596
Sure, like this.And I closed my eyes and--
106
00:07:52,705 --> 00:07:54,730
Why didn't you
get cut or anything?
107
00:07:54,841 --> 00:07:57,173
Because the sword went
right between us, I guess.
108
00:07:57,276 --> 00:08:00,404
I don't know how he did it. I don't know how
he made that big slave of his appear either.
109
00:08:00,513 --> 00:08:03,607
Just "bam" and there he was,
big earrings and all.
110
00:08:03,716 --> 00:08:06,446
That's all right, Will, really.
We've heard it a dozen times.
111
00:08:06,552 --> 00:08:08,452
You can tell it to me again.
112
00:08:08,554 --> 00:08:10,886
I would be glad
to talk to you about it.
113
00:08:10,990 --> 00:08:13,959
- I need to exercise my--
- Silence, you babbling bumpkin.
114
00:08:14,060 --> 00:08:17,029
Can't you see what the poor boy's been
through? As for you, Will, do be quiet.
115
00:08:17,129 --> 00:08:19,359
Do you want these ladies to
think I am weaker than you?
116
00:08:19,465 --> 00:08:21,433
Of course if I hadn't done
all that walking in the hot sun...
117
00:08:21,534 --> 00:08:24,731
- and if I had worn my arch supports--
- You'll be all right, Dr. Smith.
118
00:08:24,837 --> 00:08:28,329
- Here, take this.
- [ Groaning ]
119
00:08:28,441 --> 00:08:30,341
Aw, there now.
120
00:08:30,443 --> 00:08:32,377
It's your father
I'm worried about now.
121
00:08:32,478 --> 00:08:34,378
- I wanted to go with him--
- [ Rocket Landing ]
122
00:08:34,480 --> 00:08:38,507
- but he's told me to stay here.
- Yes, darling, I know.
123
00:08:39,719 --> 00:08:42,813
Oh, darling.What did you find?
124
00:08:42,922 --> 00:08:45,482
Well, everything's safe
and secure at the drill site.
125
00:08:45,591 --> 00:08:47,491
Good.
126
00:08:47,593 --> 00:08:50,721
Why, I even found your tools and
your lunch kit just where you left them.
127
00:08:50,830 --> 00:08:54,266
That's impossible. There must have
been a trace of something out there.
128
00:08:54,367 --> 00:08:59,100
There was. I, uh, did some
old-fashioned Indian tracking.
129
00:08:59,205 --> 00:09:02,333
- The footprints were very clear.
- Which way did they go? Which way?
130
00:09:02,441 --> 00:09:05,467
I'm afraid the only footprints
were yours and Will's.
131
00:09:05,578 --> 00:09:07,478
Oh.
132
00:09:07,580 --> 00:09:10,549
I shouldn't have sent you out on that
job. It's much too hot out there today.
133
00:09:10,650 --> 00:09:12,550
[ Chuckling ]
134
00:09:12,652 --> 00:09:15,246
- I bet I know how your thief got away.
- How?
135
00:09:15,354 --> 00:09:19,017
- On a magic carpet. [ Chuckling ]
- "Magic carpet."
136
00:09:23,462 --> 00:09:26,192
- I'm sorry, I said.
- Leave me alone, will ya?
137
00:09:26,299 --> 00:09:29,097
Well, I didn't mean to make
everybody laugh about your old thief.
138
00:09:29,201 --> 00:09:32,830
If we keep looking, sooner or later we're
bound to find some tracks or something.
139
00:09:32,939 --> 00:09:34,839
But I've helped you look,
haven't I? For hours.
140
00:09:34,941 --> 00:09:36,841
And you haven't
found one clue.
141
00:09:36,943 --> 00:09:39,935
So please, won't you forget about him
now and help me fix my new swing?
142
00:09:40,046 --> 00:09:43,743
"Help me fix my new swing." That's all
you ever care about is playing games.
143
00:09:43,849 --> 00:09:47,546
When right now this very minute
the Terror of the Cosmos may be lurking.
144
00:09:47,653 --> 00:09:51,714
[ Laughing ] Listen to you, Will
Robinson. You read too much, that's all.
145
00:09:51,824 --> 00:09:53,451
It's the truth, I tell you.
146
00:09:53,559 --> 00:09:55,550
- [ Laughing ]
- I'll prove it to you. Just you wait.
147
00:09:55,661 --> 00:09:58,653
No, I won't wait. I'm sick
of your old fairy tales.
148
00:10:10,476 --> 00:10:12,706
I will prove it.
149
00:11:41,233 --> 00:11:43,997
[ Handle Rattles ]
150
00:12:23,843 --> 00:12:26,573
[ Whooshing ]
151
00:13:51,063 --> 00:13:53,964
[ Wind Whistling ]
152
00:14:06,712 --> 00:14:09,146
Dog! Slave!
153
00:14:15,120 --> 00:14:17,088
Coming, Master.
154
00:14:21,961 --> 00:14:25,124
Oh, there's a draft in here.
I can feel it.
155
00:14:27,132 --> 00:14:30,124
Yes, Master.
What is it, Master?
156
00:14:30,236 --> 00:14:32,796
Where were you?
Sleeping again, I suppose?
157
00:14:32,905 --> 00:14:35,066
No, Master. No.
158
00:14:35,174 --> 00:14:37,972
- I was busy at the furnace.
- Liar!
159
00:14:39,511 --> 00:14:42,241
Didn't you feel that cold air?
160
00:14:42,348 --> 00:14:44,509
How many times must I tell you?This is an asteroid.
161
00:14:44,617 --> 00:14:47,711
We sail through space
like an empty, cold rock.
162
00:14:47,820 --> 00:14:50,482
Don't you understand?
Once let that furnace go out...
163
00:14:50,589 --> 00:14:52,921
and you'll be less
than the lowest icicle.
164
00:14:53,025 --> 00:14:55,391
No, Master. No.
165
00:14:55,494 --> 00:14:58,986
I work very hard.
I make the furnace go.
166
00:14:59,098 --> 00:15:04,035
- I do not sleep.
- Oh, go and check that draft.
167
00:15:04,136 --> 00:15:06,036
Somebody may have been
using the sedan chair.
168
00:15:06,138 --> 00:15:08,368
An intruder?
169
00:15:08,474 --> 00:15:11,932
Well, how should I know? If there is,
just throw him to the lions.
170
00:15:24,490 --> 00:15:26,958
[ Yelling, Grunting ]
171
00:15:27,993 --> 00:15:30,120
Stop dawdling out there!
172
00:15:30,229 --> 00:15:34,461
It is nothing, Master.
Nothing at all.
173
00:15:45,010 --> 00:15:47,205
Please, what are you
going to do to me?
174
00:15:47,313 --> 00:15:49,543
You won't throw me
to the lions, will you?
175
00:15:49,648 --> 00:15:51,548
[ Chuckling ]
176
00:15:56,622 --> 00:15:59,182
Here. You stand here.
177
00:15:59,291 --> 00:16:02,590
- Why?
- Stand like I say.
178
00:16:02,695 --> 00:16:04,720
- What for?
- [ Bell Ringing ]
179
00:16:04,830 --> 00:16:08,766
Look. This rings,
you do this.
180
00:16:11,270 --> 00:16:13,170
What's gonna happen?
181
00:16:13,272 --> 00:16:15,706
This one. Five times.
182
00:16:15,808 --> 00:16:19,437
One, two, three, four, five.
183
00:16:19,545 --> 00:16:21,911
- [ Bell Ringing ]
- Ah, work.
184
00:16:22,014 --> 00:16:25,609
- This one.
- Yeah, I can do this all right.
185
00:16:25,718 --> 00:16:27,982
Faster.
[ Laughing ]
186
00:16:28,087 --> 00:16:30,055
- Faster!
- Okay.
187
00:16:30,155 --> 00:16:32,055
Tell me,
why am I doing this?
188
00:16:32,157 --> 00:16:34,682
Furnace. Furnace.
189
00:16:34,793 --> 00:16:37,694
I heard the thief say this
was some kind of an asteroid.
190
00:16:37,796 --> 00:16:40,731
But I don't even know how I got here.
There was this thing and then stars and--
191
00:16:40,833 --> 00:16:43,666
Sedan chair go through space.
Bring you here. It was nothing.
192
00:16:43,769 --> 00:16:46,033
- [ Bell Ringing ]
- Ah, good.
193
00:16:46,138 --> 00:16:48,129
Now wait.
194
00:16:48,240 --> 00:16:51,937
Uh, did I do all right?
You won't kill me now, will you?
195
00:16:52,044 --> 00:16:54,569
[ Laughs ]
196
00:16:57,016 --> 00:16:59,507
Maybe yes.
197
00:16:59,618 --> 00:17:01,518
Maybe no.
198
00:17:01,620 --> 00:17:04,589
- I tell you later.
- Thank you very much, sir.
199
00:17:04,690 --> 00:17:06,783
But could you tell me more
about the thief and the asteroid?
200
00:17:06,892 --> 00:17:09,292
Silence, dog!
I tell you nothing.
201
00:17:09,395 --> 00:17:12,990
I know nothing.
I am but slave.
202
00:17:13,098 --> 00:17:15,157
Well, that's too bad.
203
00:17:15,267 --> 00:17:17,462
[ Chuckling ]
204
00:17:17,569 --> 00:17:20,003
But you,
[ Chuckles ]
205
00:17:20,105 --> 00:17:23,233
you are less
than nothing.
206
00:17:23,342 --> 00:17:26,072
- [ Ringing ]
- Ah, work.
207
00:17:26,178 --> 00:17:28,203
This one.
208
00:17:28,313 --> 00:17:31,180
Faster. Faster.
Faster.
209
00:17:31,283 --> 00:17:33,410
- [ Ringing ]
- Faster.
210
00:17:33,519 --> 00:17:35,680
- Five times.
- Five times.
211
00:17:38,557 --> 00:17:40,457
- [ Laughing ]
- [ Buzzing ]
212
00:17:40,559 --> 00:17:43,460
Faster, faster.
213
00:17:43,562 --> 00:17:46,463
[ Bell Ringing ]
214
00:17:50,169 --> 00:17:52,103
Work, work, work!
215
00:17:52,204 --> 00:17:54,832
- [ Laughing ]
- [ Bell Rings ]
216
00:17:58,377 --> 00:18:00,368
[ Chuckling ]
217
00:18:00,479 --> 00:18:05,507
Now you are the slave...
of a slave!
218
00:18:05,617 --> 00:18:07,949
- [ Ringing ]
- [ Laughing ]
219
00:18:25,637 --> 00:18:28,265
Oh, my.
Darling, they're lovely.
220
00:18:28,373 --> 00:18:30,898
- Where on earth did you find them?
- Not on Earth.
221
00:18:31,009 --> 00:18:33,739
- No.
- I do think they need some water though.
222
00:18:33,846 --> 00:18:36,280
Yes, of course.
I'll put them in this over here.
223
00:18:36,381 --> 00:18:39,908
Penny won't mind.
It's just about the right size.
224
00:18:40,018 --> 00:18:43,419
- There you go.
- There we are. Won't they
look pretty in the moonlight?
225
00:18:43,522 --> 00:18:45,615
And I suppose you'd
like something to eat.
226
00:18:45,724 --> 00:18:48,352
I'd never use
an ulterior motive on you.
227
00:18:48,460 --> 00:18:50,758
- But I'm starved to death.
- [ Chuckles ]
228
00:18:56,135 --> 00:18:58,968
- What's that all about?
- I don't know. Maybe it's an eclipse.
229
00:18:59,071 --> 00:19:00,971
[ John ]Looks like an asteroid.
230
00:19:01,073 --> 00:19:03,405
[ Don ] I don't think so.It seems to be orbiting this planet.
231
00:19:03,509 --> 00:19:06,808
Perhaps it has something to do
with that meteor shower last night.
232
00:19:06,912 --> 00:19:09,938
- Could it fall?
- No, I don't think so.
233
00:19:10,048 --> 00:19:12,642
- Don, you'd better plot a track on it though.
- Roger.
234
00:19:12,751 --> 00:19:14,651
Dr. Smith, would you find
Will and Penny for me?
235
00:19:14,753 --> 00:19:17,187
I am not a nursemaid, madam.
236
00:19:17,289 --> 00:19:20,816
If you wish to eat dinner
tonight, be a nursemaid.
237
00:19:20,926 --> 00:19:23,360
I will go with you,
if you will talk with me.
238
00:19:23,462 --> 00:19:26,363
You stay away from me,
you garrulous gargoyle.
239
00:19:31,904 --> 00:19:34,031
- [ Yells ]
- Get up!
240
00:19:35,807 --> 00:19:37,832
I might have known
you'd be asleep again.
241
00:19:39,244 --> 00:19:42,042
Most uncomfortable nap
I've had in centuries.
242
00:19:44,449 --> 00:19:49,216
Forgive me Master,
I slept... only a moment.
243
00:19:49,321 --> 00:19:51,221
The-The furnace--
244
00:20:07,072 --> 00:20:12,567
- Yes, where is he?
- Wh-Where is who, Master?
245
00:20:12,678 --> 00:20:15,272
The boy, of course.
246
00:20:15,380 --> 00:20:19,180
You think I'm stupid just because I'm not
a crafty villain like your former master?
247
00:20:19,284 --> 00:20:23,516
No. No, Master.I was going to tell you about the boy.
248
00:20:23,622 --> 00:20:26,147
Don't lie to me!
249
00:20:26,258 --> 00:20:28,226
- I'm hungry. Go get me some food.
- Yes.
250
00:20:28,327 --> 00:20:30,227
- I'll attend to the boy.
- Yes, Master.
251
00:20:30,329 --> 00:20:32,456
I have plans for him. Go!
252
00:21:30,389 --> 00:21:33,916
- Please, please, don't kill me.
- So here you are.
253
00:21:34,026 --> 00:21:36,654
I was just tired, and I was
looking for a place to rest.
254
00:21:36,762 --> 00:21:38,923
In this room it was dark, and--
255
00:21:40,732 --> 00:21:42,632
Wow.
256
00:21:42,734 --> 00:21:45,259
Ah, that's nothing.
Nothing, boy.
257
00:21:45,370 --> 00:21:49,306
Just a little overflow from the
treasure caves downstairs, that's all.
258
00:21:49,408 --> 00:21:53,276
Little overflow? You must be
the richest man in-- in anywhere.
259
00:21:53,378 --> 00:21:57,314
- Richest? I'm the poorest.
- What?
260
00:21:58,750 --> 00:22:01,685
Poor? But with diamondsand emeralds and--
261
00:22:01,787 --> 00:22:03,914
Yes, yes, yes, yes.
262
00:22:04,022 --> 00:22:06,820
And just a few
from each planet I pass.
263
00:22:06,925 --> 00:22:12,591
You might say that here I am, collecting
the best of all possible worlds.
264
00:22:12,731 --> 00:22:16,690
- Just a few from each planet? Wow.
- Well, of course.
265
00:22:16,802 --> 00:22:20,431
But has it done me any good?
Take a look at that stuff.
266
00:22:20,539 --> 00:22:23,030
Junk, that's what it is.
267
00:22:23,141 --> 00:22:25,041
- Aren't the emeralds real?
- Naturally.
268
00:22:25,143 --> 00:22:28,544
But look at the golden arrowwhen you hold them close.
269
00:22:28,647 --> 00:22:32,481
Does anything happen?No! It's rubbish!
270
00:22:32,584 --> 00:22:34,814
What's supposed to happen?
271
00:22:34,920 --> 00:22:37,388
Stardust, my boy.
Stardust.
272
00:22:39,024 --> 00:22:41,788
The treasures I search for
once belonged to a beautiful princess...
273
00:22:41,893 --> 00:22:44,953
who lived on a planet
which you've probably never heard of.
274
00:22:45,063 --> 00:22:48,658
An evil vizier stole her away.
275
00:22:48,767 --> 00:22:51,998
And all that was left
was a pool of her tears...
276
00:22:52,104 --> 00:22:55,198
and a trail of her gems
scattered across the heavens.
277
00:22:55,307 --> 00:22:57,832
Golly.
278
00:22:57,943 --> 00:23:00,377
And I only have this
golden arrow to guide me.
279
00:23:00,479 --> 00:23:03,243
- [ Humming ]
- Look at it!
280
00:23:03,348 --> 00:23:07,079
- That's what's supposed to happen!
- What's it pointing at?
281
00:23:07,185 --> 00:23:09,619
Well, we must be coming
into the fourth orbit.
282
00:23:09,721 --> 00:23:13,282
Well, yes, yes. There we are.
It's your planet.
283
00:23:14,826 --> 00:23:18,887
Somewhere on your planet
is a clue, a treasure.
284
00:23:19,965 --> 00:23:22,058
Some part of the trail of her I seek.
285
00:23:22,167 --> 00:23:24,192
And you're gonna help me find it.
286
00:23:24,302 --> 00:23:27,271
I don't know what you're talking about.
I don't know any princess...
287
00:23:27,372 --> 00:23:29,272
or anything about her treasures.
288
00:23:29,374 --> 00:23:31,399
Are you going to help me,
or do I feed you to the lions?
289
00:23:31,510 --> 00:23:35,606
No! I mean, yes.
I mean, let me go.
290
00:23:35,714 --> 00:23:38,444
Good! You made
the right decision.
291
00:23:41,553 --> 00:23:46,252
- No!
- I hereby dub thee...
292
00:23:46,358 --> 00:23:49,919
Assistant Thief.
[ Laughing ]
293
00:23:51,730 --> 00:23:53,561
Ah, food.
294
00:23:53,665 --> 00:23:57,761
Come, now. Let's sit and eat
while we make our plans.
295
00:23:57,869 --> 00:24:02,272
First rule of a thief: Eat while
you think, think while you eat.
296
00:24:02,374 --> 00:24:06,834
I am hungry. But I still don't understand
what you think might be down there.
297
00:24:06,945 --> 00:24:10,972
Second rule of a thief:
I'll ask the questions, not you.
298
00:24:12,684 --> 00:24:15,380
- What are you looking at? What do you see?
- Nothing exactly.
299
00:24:16,988 --> 00:24:18,888
Who are those people?
300
00:24:18,990 --> 00:24:21,288
They're called Robinsons, I think.
301
00:24:21,393 --> 00:24:24,226
On your planet?
302
00:24:24,329 --> 00:24:27,992
On the place you swore you had only
one friend, just that cowardly Smith?
303
00:24:28,099 --> 00:24:30,067
Well, they're not
friends, exactly.
304
00:24:30,168 --> 00:24:32,227
Well, what are they,
your enemies?
305
00:24:32,337 --> 00:24:36,205
- Yeah, I guess so.
- Well, why didn't you say so, if they are?
306
00:24:36,308 --> 00:24:38,640
I guess I didn't know what to say.
307
00:24:38,743 --> 00:24:42,611
Well, a thief should have enemies, lots
of enemies. It keeps you on your toes.
308
00:24:42,714 --> 00:24:45,547
I'll tell you what. After we've
found what I'm looking for...
309
00:24:45,650 --> 00:24:47,641
we'll kill them all, all right?
310
00:24:47,752 --> 00:24:49,913
Come on.Eat now, boy. Eat.
311
00:24:50,021 --> 00:24:53,752
Third rule of a thief:
Death to all Robinsons!
312
00:24:53,859 --> 00:24:57,693
[ Wind Blowing ]
313
00:24:57,796 --> 00:24:59,821
You spawn of a camel.
See to that.
314
00:25:02,601 --> 00:25:05,866
Oh, if he left that
sedan chair open again.
315
00:25:05,971 --> 00:25:09,338
Let me go! Let me go!
316
00:25:09,441 --> 00:25:12,433
- Another intruder, Master.
- Let me go!
317
00:25:12,544 --> 00:25:16,207
Let me go! Will!
318
00:25:16,314 --> 00:25:19,112
Will.
319
00:25:19,217 --> 00:25:22,414
Silence, dog, she-cur.
Mind your tongue.
320
00:25:22,521 --> 00:25:25,149
Good, good!Now you're getting the hang of it.
321
00:25:25,257 --> 00:25:28,158
Female camels will speak
only when spoken to.
322
00:25:28,260 --> 00:25:31,627
- Do you understand?
- Uh, now, don't overdo it though.
323
00:25:32,831 --> 00:25:35,391
Wait a minute. Isn't she--
324
00:25:35,500 --> 00:25:37,866
Isn't she one
of those people?
325
00:25:37,969 --> 00:25:39,994
Boy, is that a Robinson?
326
00:25:40,105 --> 00:25:42,972
Yeah, it looks like
it might be one.
327
00:25:43,074 --> 00:25:45,975
Good, good.
Here you go then.
328
00:25:46,077 --> 00:25:50,173
Now's your chance to prove yourself.
The honor is yours.
329
00:25:50,282 --> 00:25:52,876
Death to all Robinsons!
330
00:25:52,984 --> 00:25:55,111
Death to all Robinsons.
331
00:25:55,220 --> 00:25:57,415
No, no!
332
00:25:57,522 --> 00:25:59,422
- [ Laughing ]
- No!
333
00:26:01,960 --> 00:26:03,951
[ Wind Whistling ]
334
00:26:13,171 --> 00:26:15,071
Penny?
335
00:26:16,942 --> 00:26:19,206
Penny?
336
00:26:19,311 --> 00:26:21,370
Where are you, dear?
337
00:26:22,447 --> 00:26:24,347
Come here, child.
338
00:26:24,449 --> 00:26:28,510
Don't make your dear Dr. Smith
come out and look for you.
339
00:26:28,620 --> 00:26:31,316
Hello?
340
00:26:31,423 --> 00:26:33,414
Hello out there.
341
00:26:34,626 --> 00:26:38,062
- Is anyone home?
- [ Wind Whistling ]
342
00:26:41,266 --> 00:26:43,166
Heavens, it's gone back.
343
00:26:46,037 --> 00:26:47,937
Oh, dear.
344
00:26:48,039 --> 00:26:52,339
I do hope that ridiculous Robot
has the sense to follow me here.
345
00:26:53,545 --> 00:26:56,343
Oh, the pain, the pain.
346
00:26:56,448 --> 00:26:59,212
That a man of my worth
should be subject...
347
00:26:59,317 --> 00:27:04,220
to the witless whimsy of that meandering
mental midget. [ Gasps ]
348
00:27:08,426 --> 00:27:10,485
Oh, thank heavens.
349
00:27:10,595 --> 00:27:14,190
I knew you'd come after me,
my dear friend.
350
00:27:14,299 --> 00:27:16,358
You are indeed a brave soldier.
351
00:27:16,468 --> 00:27:21,167
A veritable transistorized tiger,
loyally following his dear leader.
352
00:27:21,272 --> 00:27:23,866
I did not come
after you, Dr. Smith.
353
00:27:23,975 --> 00:27:26,409
How dare you!
What do you mean?
354
00:27:26,511 --> 00:27:30,003
You are not my friend.
You refuse to socialize with me.
355
00:27:30,115 --> 00:27:32,379
Socialize indeed, you traitor.
356
00:27:32,484 --> 00:27:34,509
You come out of there
immediately, do you hear?
357
00:27:34,619 --> 00:27:37,611
And destroy on sight any alienyou find on this planet.
358
00:27:37,722 --> 00:27:40,350
And quickly, before the sedan
chair disappears again.
359
00:27:40,458 --> 00:27:43,018
I am afraid that is impossible.
360
00:27:43,128 --> 00:27:45,221
Don't use that word
to me, you ninny.
361
00:27:45,330 --> 00:27:47,230
Come out of there this instant.
362
00:27:47,332 --> 00:27:50,358
Unfortunately,
in order to fit in here...
363
00:27:50,468 --> 00:27:55,599
I was forced to temporarily remove
my lower motorized tread section.
364
00:27:55,707 --> 00:27:57,868
I am unableto move out of here.
365
00:27:57,976 --> 00:28:00,274
You bubble-headed booby.
366
00:28:00,378 --> 00:28:02,312
Why did you come hereto begin with?
367
00:28:02,414 --> 00:28:04,905
Merely to warn you that there
are extreme dangers up here.
368
00:28:05,016 --> 00:28:09,214
I hope you survive themand rescue Will and Penny.
369
00:28:09,320 --> 00:28:11,982
And now, good-bye, Dr. Smith.
370
00:28:12,090 --> 00:28:16,925
My sensors indicate that this
interdimensional space transporter...
371
00:28:17,028 --> 00:28:19,053
will be returning
to our planet in a moment.
372
00:28:19,164 --> 00:28:21,758
- Good luck.
- No, no. Don't leave me.
373
00:28:21,866 --> 00:28:24,198
I'm coming with you.
374
00:28:35,413 --> 00:28:37,472
[ Shrieking ]
375
00:28:45,223 --> 00:28:46,918
[ Ringing ]
376
00:28:55,767 --> 00:28:57,667
[ Buzzing ]
377
00:29:03,208 --> 00:29:05,608
[ Bell Ringing ]
378
00:29:16,287 --> 00:29:18,949
- Will Robinson, when I get you back home--
- Shh.
379
00:29:19,057 --> 00:29:21,651
This is better than having
your head cut off, isn't it?
380
00:29:21,760 --> 00:29:24,854
- Oh, Will.
- Maybe you'll believe my fairy tales now.
381
00:29:24,963 --> 00:29:27,955
- What's gonna happen to us?
- Oh, take it easy.
382
00:29:28,066 --> 00:29:31,832
You see, the trouble is, the thief thinks there's
something on our planet that he wants.
383
00:29:31,936 --> 00:29:36,066
That's why he let you live, so youcould be a hostage until he gets it.
384
00:29:36,174 --> 00:29:38,142
- But what?
- Well, a clue maybe.
385
00:29:38,243 --> 00:29:41,474
Like some jewelry this princess
he's looking for might have dropped.
386
00:29:41,579 --> 00:29:46,039
You know, like leaving a paper trail when
she was kidnapped by the evil vizier.
387
00:29:46,151 --> 00:29:50,781
- The what? Who?
- Sure. The thief's been trailing them
for over 200 years.
388
00:29:50,889 --> 00:29:53,551
You see, this evil vizier
captured the caliph's daughter...
389
00:29:53,658 --> 00:29:56,957
and took her to someplace called Utopia,but nobody knows where that is, so--
390
00:29:57,061 --> 00:29:59,256
Oh, Will, stop it.
You're making it all up.
391
00:30:01,933 --> 00:30:03,833
I mean, no, you're not.
392
00:30:03,935 --> 00:30:05,926
- I'm sorry.
- Hey, Penny, don't do that.
393
00:30:06,037 --> 00:30:08,164
I'll get us out of here.
Honest I will.
394
00:30:08,273 --> 00:30:10,605
The thief sort of trusts me now,
and I've got a plan.
395
00:30:10,708 --> 00:30:13,506
- So just listen to me.
- Will it save Dr. Smith too?
396
00:30:13,611 --> 00:30:15,670
- Who?
- Dr. Smith.
397
00:30:15,780 --> 00:30:18,180
- Oh, no.
- Well, he and the Robot were with me...
398
00:30:18,283 --> 00:30:20,615
when I opened the door
of that thing to look for you.
399
00:30:20,718 --> 00:30:23,846
I don't know where they are now. But
I'm sure they would have come after me.
400
00:30:23,955 --> 00:30:27,152
[ Thief ]Coward! Dog!
401
00:30:28,993 --> 00:30:30,893
I can explain everything.
402
00:30:33,064 --> 00:30:35,897
I do the stealing around here,
no one else-- do you understand?
403
00:30:36,000 --> 00:30:37,900
I was just having a look, sir.
404
00:30:38,002 --> 00:30:40,095
Grab him.
405
00:30:40,205 --> 00:30:43,436
No, please. I meant no harm.
I just happened to be strolling by.
406
00:30:43,541 --> 00:30:46,271
What's the matter with you?
407
00:30:46,377 --> 00:30:49,437
Oh, never mind.
Just go wake up the lions.
408
00:30:49,547 --> 00:30:53,074
- I'll prepare their dinner myself.
- [ Yells ]
409
00:30:57,722 --> 00:31:01,954
Will? Will?
Penny.
410
00:31:02,060 --> 00:31:03,960
- Maureen.
- Oh, did you find Dr. Smith?
411
00:31:04,062 --> 00:31:06,189
- No, not a trace of him.
- Oh, dear.
412
00:31:06,297 --> 00:31:08,197
- Judy, any luck?
- No, Dad.
413
00:31:08,299 --> 00:31:11,268
- But it's so dark, I thought
I'd better get a flashlight.
- Darling, get me one too.
414
00:31:11,369 --> 00:31:13,530
- All right.
- John, look.
415
00:31:13,638 --> 00:31:16,664
- Have you seen the children on the scanner?
- No, no, no. Up there.
416
00:31:16,774 --> 00:31:19,242
Coming in on its next orbit.
417
00:31:21,579 --> 00:31:24,207
Well, right now, finding the children
is much more important.
418
00:31:24,315 --> 00:31:27,512
But that asteroid
gets closer on every orbit.
419
00:31:32,557 --> 00:31:36,653
[ Wailing ]
Oh, what a horrible way to go.
420
00:31:36,761 --> 00:31:39,992
Save me, somebody.
I'm too young to die.
421
00:31:40,098 --> 00:31:42,623
Oh, dear.
Oh, it's getting lower.
422
00:31:42,734 --> 00:31:47,398
Oh, dear.
Oh, please help me, somebody.
423
00:31:47,505 --> 00:31:50,668
I'm your friend, sir.
And the boy's my friend.
424
00:31:50,775 --> 00:31:52,902
And now he's your friend,
isn't he? Well, he loves me.
425
00:31:53,011 --> 00:31:55,309
- The boy loves me.
- But I don't.
426
00:31:55,413 --> 00:31:57,745
I don't like your looks.
427
00:31:57,849 --> 00:32:01,546
There's something about your
miserable, mean little eyes.
428
00:32:01,653 --> 00:32:03,553
I've told you the truth, sir.
429
00:32:03,655 --> 00:32:07,489
I simply don't know of any treasures
or clues on this planet.
430
00:32:07,592 --> 00:32:10,356
- You're lying to me!
- No, I'm not!
431
00:32:10,461 --> 00:32:12,554
But if you let me live,
I'll help you, yes I will.
432
00:32:12,664 --> 00:32:16,259
There's a spaceship down there, and
I'll help you steal anything you like.
433
00:32:16,367 --> 00:32:19,632
Here it is, Master, the old album.
I found it.
434
00:32:19,737 --> 00:32:21,830
Ah, good.
[ Blows ]
435
00:32:23,541 --> 00:32:26,999
Now I'm going to give you
your last chance to help me.
436
00:32:33,518 --> 00:32:36,078
Have you seen her?
437
00:32:36,187 --> 00:32:38,314
Is she on your planet?
438
00:32:38,423 --> 00:32:42,553
Is she mixed up with those
miserable Robinsons?
439
00:32:42,660 --> 00:32:45,652
I'm afraid I don't
recognize the face, sir.
440
00:32:45,763 --> 00:32:47,663
If that's the caliph's daughter...
441
00:32:47,765 --> 00:32:51,496
wouldn't she be
200 years old by now?
442
00:32:54,872 --> 00:32:57,500
Fetch my assistant!
443
00:32:57,608 --> 00:33:01,009
- And bring that little girl here.
- Oh, please, Great Thief.
444
00:33:01,112 --> 00:33:04,206
Perhaps I have seen the princess
somewhere. Perhaps I'll remember.
445
00:33:04,315 --> 00:33:06,215
But if you kill me,
I'll forget, won't I?
446
00:33:06,317 --> 00:33:09,115
Oh, please.
Stop this thing, stop it!
447
00:33:09,220 --> 00:33:11,245
Silence!
448
00:33:13,524 --> 00:33:15,515
Dr. Smith!
What are you doing to him?
449
00:33:17,028 --> 00:33:20,725
Never mind him, boy.
I want the girl to study this picture.
450
00:33:20,832 --> 00:33:23,323
I told you. There was no
old princess on our planet...
451
00:33:23,434 --> 00:33:25,834
or any of her treasures either.
452
00:33:27,171 --> 00:33:29,605
But I bet I know what
makes the arrow wiggle.
453
00:33:30,975 --> 00:33:32,602
You what?
454
00:33:32,710 --> 00:33:35,907
Because this female has a secret,
and I just found it out.
455
00:33:36,014 --> 00:33:38,983
Boy, remember Rule 32:
456
00:33:39,083 --> 00:33:42,314
A thief should always beware
of women with secrets.
457
00:33:42,420 --> 00:33:45,150
But hers is just about a map,
sir, nothing but an old map.
458
00:33:46,524 --> 00:33:49,459
- Well, speak quickly, female.
- It's my father's map, sir.
459
00:33:49,560 --> 00:33:53,121
But I know so little about it.
I wouldn't have told you that...
460
00:33:53,231 --> 00:33:55,495
if he hadn't threatened mewith such cruel torture.
461
00:33:56,934 --> 00:33:59,960
- Oh, really, boy.
- It's a map of where we're going.
462
00:34:00,071 --> 00:34:04,337
And we just stopped where
we are now, on our way, that's all.
463
00:34:04,442 --> 00:34:08,139
- Well, get to the point.
- She knows where her father keeps the map, sir.
464
00:34:08,246 --> 00:34:11,807
It's just a little piece of paper, but it
shows how to get to some planet called...
465
00:34:11,916 --> 00:34:15,249
"The Oasis of Utipia"?
466
00:34:17,922 --> 00:34:20,413
- What did you say?
- Or, uh-- Utopia?
467
00:34:20,525 --> 00:34:22,117
Is that it?
468
00:34:22,226 --> 00:34:24,558
So wouldn't even a little clue
like that be the reason...
469
00:34:24,662 --> 00:34:27,631
that the golden arrow is
pointing toward our planet?
470
00:34:28,666 --> 00:34:31,134
Yes! Of course!
471
00:34:31,235 --> 00:34:35,035
Come on, children.
Let's go steal that map and find out.
472
00:34:35,139 --> 00:34:38,540
What about him?
Can't he go too?
473
00:34:38,643 --> 00:34:41,510
Would you take a sneaky oldmule on a treasure hunt?
474
00:34:41,612 --> 00:34:44,046
Don't be ridiculous!
Come on, let's go!
475
00:34:44,148 --> 00:34:47,311
Oh, please, wait! Help!Don't leave me here alone!
476
00:34:55,026 --> 00:34:57,017
Really, sir.
477
00:34:57,128 --> 00:35:00,097
Isn't it better you be cut
in two while we're away?
478
00:35:00,198 --> 00:35:02,792
Would you want children
to see a thing like that?
479
00:35:05,903 --> 00:35:10,397
Oh, to be cut down
in the prime of life.
480
00:35:10,508 --> 00:35:14,569
What an ignominious way
to leave this vale of tears.
481
00:35:15,613 --> 00:35:17,911
Oh, dear.
482
00:35:22,753 --> 00:35:25,153
[ Wind Whistling ]
483
00:35:25,256 --> 00:35:27,349
[ Chair Departing ]
484
00:35:33,664 --> 00:35:39,102
Help, somebody! Rescue me!
Oh, dear. Oh, this is terrible.
485
00:35:39,203 --> 00:35:44,106
Oh, what an evil fate!
Oh, dear. Oh, dear.
486
00:35:44,208 --> 00:35:47,439
Oh, help. Help.
487
00:35:47,545 --> 00:35:50,275
Is somebody here?
Oh, dear.
488
00:35:51,682 --> 00:35:55,311
Oh, my.
Oh, how terrible.
489
00:36:00,591 --> 00:36:04,254
It is all right now.
They've gone.
490
00:36:04,362 --> 00:36:07,126
Oh, thank heavens. Thank you so much.
How very kind of you.
491
00:36:07,231 --> 00:36:10,098
Would you-- Would you undo
these ropes too, please?
492
00:36:11,602 --> 00:36:14,537
Dear sir, why did you do this?
493
00:36:14,639 --> 00:36:16,539
Why do you look at me like that?
494
00:36:18,009 --> 00:36:20,807
It is true.
495
00:36:20,912 --> 00:36:23,437
Two hundred years.
496
00:36:23,548 --> 00:36:28,076
But I did not forget. Not whenI saw the silks on your shoulders.
497
00:36:28,186 --> 00:36:31,849
- What did you say?
- Two hundred years...
498
00:36:31,956 --> 00:36:35,084
he would not look at your face.
499
00:36:35,193 --> 00:36:38,526
Nor even allow me to look at
the album for fear of remembrance.
500
00:36:38,629 --> 00:36:41,189
What are you saying?
501
00:36:41,299 --> 00:36:43,199
O Exalted One...
502
00:36:44,602 --> 00:36:47,036
do you not remember
your dog of a slave?
503
00:36:47,138 --> 00:36:51,541
The one that he stole when
you spirited away the princess.
504
00:36:52,643 --> 00:36:55,373
- It is I.
- It is?
505
00:36:56,981 --> 00:36:59,575
I see. Of course it is.
506
00:36:59,684 --> 00:37:02,653
I knew there was something
rather familiar about your face.
507
00:37:02,753 --> 00:37:06,245
- Would you undo these ropes, please?
- I obey.
508
00:37:06,357 --> 00:37:09,292
O Light of the Heavens...
509
00:37:09,393 --> 00:37:12,328
for 200 years
I have served this thief.
510
00:37:12,430 --> 00:37:15,797
This madman
on his crazy search.
511
00:37:17,268 --> 00:37:19,566
- But no more.
- Dear Slave...
512
00:37:19,670 --> 00:37:21,297
would you help me up please?
513
00:37:21,405 --> 00:37:24,340
- My back is extremely delicate today.
- Yes, Master.
514
00:37:24,442 --> 00:37:26,342
Thank you, so much.
515
00:37:26,444 --> 00:37:28,344
[ Shrieks ]
516
00:37:29,847 --> 00:37:32,907
Let me see that thing you've
been looking at. Where is it?
517
00:37:35,319 --> 00:37:39,983
From now on, it is you I obey.
518
00:37:40,091 --> 00:37:42,719
O Great Magnificence...
519
00:37:42,827 --> 00:37:46,058
O Most Evil of all Evil Viziers...
520
00:37:46,163 --> 00:37:48,631
I am yours.
521
00:37:48,733 --> 00:37:51,827
Everything is yours.
522
00:37:51,936 --> 00:37:54,336
Everything?
523
00:37:59,277 --> 00:38:02,212
Oh, how lovely.
524
00:38:08,919 --> 00:38:12,320
The coast is clear.
Hurry it up, hurry it up.
525
00:38:12,423 --> 00:38:14,323
The spaceship's
over that way, sir.
526
00:38:14,425 --> 00:38:16,393
Tell him, girl, not me.
527
00:38:17,528 --> 00:38:19,496
Do you understand
your instructions?
528
00:38:19,597 --> 00:38:22,725
- I think so, sir.
- It's just like the Trojan horse.
529
00:38:22,833 --> 00:38:25,301
Yes, very good. Very good.
530
00:38:25,403 --> 00:38:30,363
First, you sneak him inside the
spaceship, and then he sneaks me.
531
00:38:30,474 --> 00:38:33,932
And then we steal the map, and that's
all there is to it. We're off and away.
532
00:38:34,045 --> 00:38:36,104
But I can stay here, can't I?
533
00:38:36,213 --> 00:38:38,113
Of course,
you miserable creature.
534
00:38:38,215 --> 00:38:40,115
Who wants a female
on an asteroid?
535
00:38:40,217 --> 00:38:42,276
Well spoken, boy.
536
00:38:42,386 --> 00:38:44,479
Now here.
537
00:38:44,588 --> 00:38:46,556
You're sure you know
how to use these?
538
00:38:46,657 --> 00:38:48,955
- Yes, sir.
- Good, good.
539
00:38:49,060 --> 00:38:50,960
Well, off you go now.
540
00:38:51,062 --> 00:38:53,087
Farewell, female.
541
00:38:55,499 --> 00:38:58,730
"Female." Just wait.
Pretty quick we'll trap him and then--
542
00:38:58,836 --> 00:39:00,736
Shh. Hold it.
543
00:39:00,838 --> 00:39:02,999
Wait here a sec.
544
00:39:07,845 --> 00:39:11,747
- What's wrong?
- I was just thinking about Dr. Smith, sir.
545
00:39:13,284 --> 00:39:15,616
What about him?
546
00:39:15,720 --> 00:39:19,121
Oh, that knife over him
isn't even sharp.
547
00:39:20,324 --> 00:39:22,986
A hostage, that's all he is.
548
00:39:23,094 --> 00:39:25,289
Remember Rule 21:
549
00:39:25,396 --> 00:39:30,060
Never trust even your best friend,
except when you hold a hostage.
550
00:39:30,167 --> 00:39:34,695
Yes, sir, but your slave wouldn't throw
him to the lions by mistake, would he?
551
00:39:34,805 --> 00:39:36,705
Boy, I'll tell you a secret.
552
00:39:38,008 --> 00:39:40,442
There hasn't been a lion
on that asteroid in years.
553
00:39:40,544 --> 00:39:42,637
It's too cold for them.
554
00:39:42,747 --> 00:39:46,376
I just use a recording when I want
to frighten unwelcome visitors.
555
00:39:47,818 --> 00:39:49,843
There is something else.
556
00:39:54,191 --> 00:39:57,183
I know how foolish
it is to trust you.
557
00:39:57,294 --> 00:40:00,821
But after searching 200 years...
558
00:40:01,966 --> 00:40:04,491
I'm getting tired.
559
00:40:04,602 --> 00:40:07,264
I'm running out of tricks.
560
00:40:07,371 --> 00:40:10,738
And what's the good of living anymore
if you can't trust a little boy?
561
00:40:14,245 --> 00:40:16,145
So go on now.
562
00:40:16,247 --> 00:40:19,375
Go on and do your dirty work.
563
00:40:19,483 --> 00:40:21,644
Yes, sir.
564
00:40:26,724 --> 00:40:29,921
Will, Penny.Where have you been?
565
00:40:30,027 --> 00:40:33,258
Mom, I know this boy is our enemy,
but I promise, he will not hurt you.
566
00:40:33,364 --> 00:40:35,264
- What?
- Where's Dr. Smith?
567
00:40:35,366 --> 00:40:37,664
Never mind. Act like you're
meeting me for the first time.
568
00:40:37,768 --> 00:40:40,032
- What's he talking about?
- The thief may hear us.
569
00:40:40,137 --> 00:40:44,267
- The thief? What?
- Don't you understand? He may be watching.
570
00:40:44,375 --> 00:40:48,243
- Who? What?
- Oh, Daddy, let's go inside the ship, quick.
571
00:40:48,345 --> 00:40:51,280
It's a thief, Dad. I know
most of his stuff is just tricks, but--
572
00:40:51,382 --> 00:40:53,043
Penny, maybe
you'd better explain.
573
00:40:53,150 --> 00:40:55,948
It's true about the thief,
but Will's got a plan.
574
00:40:56,053 --> 00:40:59,386
Don, we need you.
Get behind that rock.
575
00:40:59,490 --> 00:41:02,323
Go ahead.
576
00:41:02,426 --> 00:41:05,088
Here. This looks like a map.
577
00:41:05,196 --> 00:41:07,460
Penny, would you mind telling me
a little bit more about this?
578
00:41:07,565 --> 00:41:11,126
We can't. There isn't
enough time. Watch me.
579
00:41:15,806 --> 00:41:17,865
Dogs! Infidels!
580
00:41:17,975 --> 00:41:20,773
Stand back!
581
00:41:20,878 --> 00:41:23,039
Put down that weapon.
582
00:41:28,786 --> 00:41:31,254
[ Gasps ]
John.
583
00:41:33,624 --> 00:41:37,082
- Grab the map, boy.
- I don't know where it is.
584
00:41:37,194 --> 00:41:39,719
Right there in her hand,
boy. Grab the map.
585
00:41:42,132 --> 00:41:44,225
Push him back, Daddy! Back!
586
00:41:45,269 --> 00:41:47,169
Don't just stand there, boy!
587
00:41:47,271 --> 00:41:49,205
What are you waiting for?
Grab the map!
588
00:41:53,777 --> 00:41:57,076
- Grab him, Don!
- The ring, boy!
589
00:41:57,181 --> 00:41:59,206
Your ring, boy.
590
00:41:59,316 --> 00:42:03,377
Throw your ring! They-- They've got me.
Help me! Throw your ring!
591
00:42:03,487 --> 00:42:06,012
Hold his arms, his hands!
Don't let him touch his rings!
592
00:42:12,296 --> 00:42:15,663
- Traitor!
- No, I'm not. Honest, I'm not.
593
00:42:15,766 --> 00:42:19,099
But I had to do something.
Look, we'll give you the map.
594
00:42:19,203 --> 00:42:21,535
We'll give you anything you needto continue your search.
595
00:42:21,639 --> 00:42:24,437
Only first, you've gotta bring
Dr. Smith back from the asteroid.
596
00:42:24,542 --> 00:42:26,442
Silence!
597
00:42:26,544 --> 00:42:28,512
Map, you say?
598
00:42:28,612 --> 00:42:31,274
Well, I dare you, boy.
Take out the golden arrow.
599
00:42:31,382 --> 00:42:33,316
It's right here in my robes.
600
00:42:38,489 --> 00:42:42,289
Now, I'm not sure
this is the right map of course.
601
00:42:42,393 --> 00:42:44,293
Go on, go on!
602
00:42:45,829 --> 00:42:49,321
Hold the golden arrow
to that worthless piece of paper.
603
00:42:50,534 --> 00:42:53,867
There. You see?
The arrow doesn't move.
604
00:42:53,971 --> 00:42:57,099
Look at it.That's all it is...
605
00:42:57,207 --> 00:42:59,107
a worthless piece of paper!
606
00:42:59,209 --> 00:43:01,177
You conniving little beggar!
607
00:43:01,278 --> 00:43:05,009
- Wait, it's moving. It is pointing.
- [ Humming ]
608
00:43:05,115 --> 00:43:05,282
Dr. Smith!
609
00:43:05,282 --> 00:43:07,182
Dr. Smith!
610
00:43:10,154 --> 00:43:12,588
- The vizier!
- Hold him. Hold him.
611
00:43:12,690 --> 00:43:15,454
Do as I say or my slave
will destroy you all.
612
00:43:15,559 --> 00:43:17,720
Stand still, everyone.
613
00:43:19,830 --> 00:43:23,357
Professor Robinson, you've noticed
I've saved the children.
614
00:43:23,467 --> 00:43:26,163
And now I've returned with
a few little gifts for us all.
615
00:43:26,270 --> 00:43:27,271
- Liar. He's a liar, the most evil liar!
- Silence!
616
00:43:27,271 --> 00:43:31,037
- Liar. He's a liar, the most evil liar!
- Silence!
617
00:43:31,141 --> 00:43:34,133
Slave, you are hereby
awarded your freedom...
618
00:43:34,244 --> 00:43:38,977
provided you dispose of this
cursed thief and his asteroid forever.
619
00:43:39,083 --> 00:43:42,143
Yes, Exalted One.
620
00:43:44,121 --> 00:43:47,750
I will break his back with my own hands.
621
00:43:47,858 --> 00:43:50,190
I will rip off his ears.
622
00:43:50,294 --> 00:43:52,319
Turn him loose, Professor.
This is none of our affair.
623
00:43:52,429 --> 00:43:55,091
- No, wait, Dad. Don't do it.
- You stay out of this, William.
624
00:43:55,199 --> 00:43:57,394
Let them destroy each other.
Turn the victim loose.
625
00:43:57,501 --> 00:44:00,698
- Now, just a minute.
- Let me have the thief.
626
00:44:00,804 --> 00:44:04,171
- Give me the bones of the thief.
- [ Will ] No!
627
00:44:04,274 --> 00:44:06,708
Stop!
628
00:44:07,978 --> 00:44:11,379
- [ Laughing ]
- Your ring, boy. Throw your ring.
629
00:44:14,551 --> 00:44:17,111
Good heavens.
Oh, dear.
630
00:44:17,221 --> 00:44:20,748
- No!
- Now, you curse of the ages.
631
00:44:20,858 --> 00:44:23,258
Oh, no. Please, please, sir.
I can explain the whole thing.
632
00:44:23,360 --> 00:44:25,555
- I will slice you into little tarts.
- You wouldn't do that.
633
00:44:25,663 --> 00:44:28,359
You're really a kind soul,
aren't you? Oh, dear, Mr. Thief.
634
00:44:28,465 --> 00:44:32,196
Please put down that sword.[ Wailing ]
635
00:44:32,302 --> 00:44:35,760
- [ Arrow Humming ]
- Look. Look at the arrow!
636
00:44:35,873 --> 00:44:39,400
It's pointing. It's pointing
to something right here.
637
00:44:39,510 --> 00:44:42,707
[ Humming Continues ]
638
00:44:42,813 --> 00:44:44,713
[ Woman ]Who's out there?
639
00:44:44,815 --> 00:44:46,715
It's coming
from this bottle.
640
00:44:57,428 --> 00:45:02,263
My thief! You've come for me
after all these years.
641
00:45:05,369 --> 00:45:08,065
- You've changed.
- Not really.
642
00:45:08,172 --> 00:45:13,303
It's just that I didn't have anything
to do for 200 years, but eat marzipan.
643
00:45:14,344 --> 00:45:16,744
You don't know
how lonely I got.
644
00:45:16,847 --> 00:45:18,747
Nobody to talk to.
645
00:45:18,849 --> 00:45:22,307
Just sitting, sitting, sitting.
646
00:45:24,254 --> 00:45:26,950
I've got so much to talk about.
647
00:45:27,057 --> 00:45:31,756
- But first, I want--
- Later, my jewel. When we are alone.
648
00:45:31,862 --> 00:45:34,023
But for now--
649
00:45:39,436 --> 00:45:41,336
What did you do with her?
650
00:45:41,438 --> 00:45:44,532
I simply transported her
back to my asteroid.
651
00:45:44,641 --> 00:45:49,374
Come boy, take my hand. Join me,
and together we will loot the universe.
652
00:45:49,480 --> 00:45:53,507
No, thank you, sir. I guess
I'd rather be a sultan right here.
653
00:45:53,617 --> 00:45:56,780
And don't worry about Dr. Smith.
I can take care of him.
654
00:45:56,887 --> 00:46:00,880
Of course you can.
For it is written...
655
00:46:00,991 --> 00:46:04,085
"He is nothing.
656
00:46:04,194 --> 00:46:07,595
He is nothing
but a Smith."
657
00:46:10,601 --> 00:46:12,694
Farewell, infidels!
658
00:46:14,071 --> 00:46:15,971
Farewell, boy.
659
00:46:17,241 --> 00:46:19,266
I shall miss you.
660
00:46:20,944 --> 00:46:22,935
Remember me.
661
00:46:29,820 --> 00:46:32,653
[ Whistling ]
662
00:46:34,258 --> 00:46:36,351
[ Judy ]
He's gone.
663
00:46:38,262 --> 00:46:42,164
Oh, my gems, my treasure.
664
00:46:42,266 --> 00:46:45,861
It's all disappeared!
That cowardly thief.
665
00:46:45,969 --> 00:46:49,029
- He stole everything from me.
- [ All Chuckling ]
666
00:46:50,107 --> 00:46:52,837
I think we'd better leave.
667
00:46:57,581 --> 00:47:01,017
[ Woman ] Who's out there?Who put me back in here?
668
00:47:01,118 --> 00:47:05,452
Whoever you are, if you let me out,I'll fall in love with you.
669
00:47:05,556 --> 00:47:09,185
What? You will do
nothing of the kind.
670
00:47:10,761 --> 00:47:12,956
What's going on out there?
671
00:47:13,063 --> 00:47:14,963
Stop pushing me around.
672
00:47:20,571 --> 00:47:24,735
Who are you? Would you like a beautifulprincess to fall in love with you?
673
00:47:24,842 --> 00:47:28,938
I am a general-utility, non-theorizing,
environmental robot.
674
00:47:29,046 --> 00:47:33,005
I am not programmed
for emotional entanglements.
675
00:47:33,116 --> 00:47:35,482
But I would be glad
to talk to you.
676
00:47:35,586 --> 00:47:39,682
Really? Well, where shall I begin?First of all...
677
00:47:39,790 --> 00:47:44,557
I've just been sitting, sitting,sitting here, ever since--
678
00:47:44,661 --> 00:47:47,960
By the way, do you haveany extra marzipan?
679
00:47:53,303 --> 00:47:56,136
Hold it.
This looks like a good place.
680
00:48:00,177 --> 00:48:03,271
- Nothing.
- Here, let me look for a while.
681
00:48:03,380 --> 00:48:06,042
You just take down the description.
I'll do the bird-watching.
682
00:48:06,149 --> 00:48:08,640
It's not fair.
I always get the dull job.
683
00:48:08,752 --> 00:48:11,414
Look. I'm the man around here,
and men give the orders.
684
00:48:11,521 --> 00:48:14,354
Just because you tried to shave this
morning, doesn't mean you're a man.
685
00:48:14,458 --> 00:48:17,552
Why, look at you. All you managed
to cut off was a big hunk of skin.
686
00:48:17,661 --> 00:48:20,960
Look, I told you I was just practicing.
I didn't know there was a blade in the razor.
687
00:48:21,064 --> 00:48:23,396
Well, why didn't you take
the time to look, silly?
688
00:48:23,500 --> 00:48:27,334
Every time I let you come along with me,
it's the same old story, nag, nag, nag.
689
00:48:27,437 --> 00:48:29,803
Well, if you'd let me use
the binoculars once in a while...
690
00:48:29,907 --> 00:48:31,966
the habit pattern
would be different.
691
00:48:32,075 --> 00:48:34,942
"The habit pattern would be different."
Oh, listen to her.
692
00:48:35,045 --> 00:48:38,481
Why don't you let me use the glasses?
My eyes are just as good as yours are.
693
00:48:38,582 --> 00:48:40,880
Because you exaggerate
everything, that's why.
694
00:48:40,984 --> 00:48:44,476
"The neck is angular with a gentle
pink band running around its base.
695
00:48:44,588 --> 00:48:47,614
The legs are slender,
graceful with a delicate--"
696
00:48:47,724 --> 00:48:50,659
Sounds more like you're describing
a fashion show than a bird specimen.
697
00:48:50,761 --> 00:48:53,662
You're just jealous because I have
a better command of words than you do.
698
00:48:53,764 --> 00:48:57,097
Baloney! My vocabulary of words
is just as good as yours.
699
00:48:57,200 --> 00:48:59,100
- It is not! Yeah.
- You wanna bet?
700
00:48:59,202 --> 00:49:00,829
If you'll permit me to speak...
701
00:49:00,938 --> 00:49:03,702
both of you have an excellent
command of the English language.
702
00:49:03,807 --> 00:49:06,640
However, if you do not
contain yourselves...
703
00:49:06,743 --> 00:49:09,803
you will frighten off a specimen
which has just arrived.
704
00:49:09,913 --> 00:49:13,440
- [ Bird Chirping ]
- Where? I don't see anything.
705
00:49:13,550 --> 00:49:15,984
A few feet to the right
of the small tree.
706
00:49:16,086 --> 00:49:19,544
[ Penny ]Oh, isn't he beautiful?
707
00:49:19,656 --> 00:49:21,590
All right,
now I'm ready.
708
00:49:21,692 --> 00:49:25,685
We've already cataloged that one.
It's a Plump-bellied Dr. Smith Sapsucker.
709
00:49:25,796 --> 00:49:29,926
But I don't understand.
Here's a Golden-tailed Dr. Smith Wyandotte...
710
00:49:30,033 --> 00:49:31,933
and a Dr. Smith Bullfinch.
711
00:49:32,035 --> 00:49:34,230
An explanation is simple.
712
00:49:34,338 --> 00:49:38,502
Dr. Smith names all the specimens
which he discovers after himself.
713
00:49:38,608 --> 00:49:41,099
That's why I don't ask him
to come with me anymore.
714
00:49:41,211 --> 00:49:44,339
Otherwise, every bird on thisplanet would have Dr. Smith...
715
00:49:44,448 --> 00:49:46,973
- as part of his name.
- [ Whooshing ]
716
00:49:47,084 --> 00:49:50,019
That spaceship, they're throwingsomething out of it.
717
00:49:50,120 --> 00:49:52,384
Come on, Will. We'd better
get back to the Jupiter 2.
718
00:49:52,489 --> 00:49:54,855
[ Will ]It's luggage! Trunks and suitcases!
719
00:49:54,958 --> 00:49:59,395
Warning! Warning! Warning!Approaching danger!
720
00:49:59,496 --> 00:50:01,396
[ Screams ]
721
00:50:04,601 --> 00:50:07,161
Will, look out!
59176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.