All language subtitles for Lost in Space - 02x02 - Wild Adventure.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:05,136 [ Man Narrating ] Last week, as you recall... 2 00:00:05,238 --> 00:00:09,402 we left the Jupiter 2 and our space pioneers contentedly streaking through the heavens... 3 00:00:09,509 --> 00:00:12,273 unaware that a giant space mass... 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,973 was even now hurtling out of the blackness... 5 00:00:15,081 --> 00:00:16,981 directly towards them. 6 00:00:17,083 --> 00:00:19,643 We must be nearly a million miles out in space, Dad. 7 00:00:19,753 --> 00:00:21,414 Closer to two million, son. 8 00:00:21,521 --> 00:00:24,251 Wow. We must be traveling at close to speed of light. 9 00:00:24,357 --> 00:00:26,723 Just about, Will. 10 00:00:26,826 --> 00:00:29,260 What a pity we have no idea where we're traveling to. 11 00:00:29,362 --> 00:00:32,593 We'll know, once we spot a familiar star and get a fix on it. 12 00:00:32,699 --> 00:00:36,931 Trouble is there are billions of stars out there, and they all look familiar. 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,335 He's right. I can't tell one from the other. 14 00:00:39,439 --> 00:00:42,101 Of course not, silly. You don't know anything about astronomy. 15 00:00:42,208 --> 00:00:44,108 But Dad does, and so does Don. 16 00:00:44,210 --> 00:00:46,201 That is devoutly to be wished. 17 00:00:46,312 --> 00:00:49,748 Howsoever, I think I shall do a little stargazing on my own. 18 00:00:49,849 --> 00:00:52,682 You mean you're gonna take another nap. 19 00:00:52,786 --> 00:00:54,686 Spare me the barbs, Major. 20 00:00:54,788 --> 00:00:56,983 Just remember, they laughed at Copernicus too. 21 00:00:57,090 --> 00:00:59,285 You, sir, come with me. 22 00:00:59,392 --> 00:01:01,383 And you can come with me, my dears. 23 00:01:01,494 --> 00:01:04,520 I wanna stay here with Dad and Don. They may need my help. 24 00:01:04,631 --> 00:01:07,464 - Not as much as I do. - Holy cow! 25 00:01:07,567 --> 00:01:11,503 Now, let's see. Earth should be back here. 26 00:01:11,604 --> 00:01:13,902 - [ Beeping ] - John! 27 00:01:14,007 --> 00:01:16,908 Maneuver around it! 28 00:01:18,211 --> 00:01:20,270 We can't get around it! We've had it! 29 00:01:21,314 --> 00:01:23,407 Whoa! 30 00:01:23,516 --> 00:01:26,644 [ Shouting ] We're gonna crash! 31 00:01:28,588 --> 00:01:31,250 We're passing right through it. 32 00:01:31,357 --> 00:01:34,190 - Will, switch on the analyzer. - Right, Dad. 33 00:01:34,294 --> 00:01:36,626 It's okay, Dr. Smith. We're not gonna crash. 34 00:01:36,729 --> 00:01:38,924 You don't have to be afraid. 35 00:01:51,111 --> 00:01:53,579 Afraid? I? 36 00:01:53,680 --> 00:01:58,174 It's just cosmic dust, Dad, a big ball of cosmic dust. 37 00:02:02,856 --> 00:02:05,222 We're coming out of it. 38 00:02:12,565 --> 00:02:16,797 - Well, for a minute, I really thought we had it. - So did I. 39 00:02:16,903 --> 00:02:20,964 There was no need to panic. If either of you had thought to switch on the matter analyzer... 40 00:02:21,074 --> 00:02:23,065 before you hit the alarm... 41 00:02:23,176 --> 00:02:26,202 the women and children would have been spared a terrifying ordeal. 44 00:02:31,518 --> 00:02:33,418 In space that can be a dangerous mistake. 45 00:02:33,520 --> 00:02:36,114 Try not to let it happen again, please. 46 00:02:36,222 --> 00:02:38,747 Come along. 47 00:02:40,260 --> 00:02:42,558 - Someday. - [ Chuckles ] 48 00:02:56,142 --> 00:02:58,201 [ Shouts ] I've got it! 49 00:02:58,311 --> 00:03:00,541 I've got it! I've got it! 50 00:03:00,647 --> 00:03:03,741 - Got what? - Our present position and our course for Earth. 51 00:03:03,850 --> 00:03:05,750 There's no question about it. 52 00:03:05,852 --> 00:03:08,514 The Robot has verified my instrument sightings and my calculations! 53 00:03:08,621 --> 00:03:10,521 Now, I'll just reset the astrogator... 54 00:03:10,623 --> 00:03:12,523 and we'll be back on Earth in exactly four days... 55 00:03:12,625 --> 00:03:15,219 seven hours and 43 minutes! 56 00:03:15,328 --> 00:03:19,355 Wait a minute, Smith! Wait a minute! Stop! 57 00:03:19,465 --> 00:03:22,263 Our destination is Alpha Centauri, not Earth, Doctor. 58 00:03:22,368 --> 00:03:24,268 But we can find Earth, thanks to me. 59 00:03:24,370 --> 00:03:27,567 And that's exactly where we're going! Aaah! 60 00:03:29,709 --> 00:03:32,007 - Aaah! - Will! 61 00:03:32,111 --> 00:03:34,011 Aaah! 62 00:03:34,113 --> 00:03:37,344 - Get away from there, Smith! - No! We're going back to Earth! 63 00:03:43,723 --> 00:03:45,748 Aaah! Good heavens! 64 00:03:45,858 --> 00:03:48,292 We're going out of control! 65 00:05:02,435 --> 00:05:04,869 Do something before we're all killed! 66 00:05:07,273 --> 00:05:08,467 Aaah! 67 00:05:11,544 --> 00:05:14,308 Get it open so I can put a jumper cable on it. 68 00:05:14,414 --> 00:05:16,314 Right. 69 00:05:17,583 --> 00:05:19,983 [ Shouts ] 70 00:05:20,086 --> 00:05:22,748 Help! Help! We'll all be electrocuted! 71 00:05:25,525 --> 00:05:27,425 [ Groaning ] 72 00:05:27,527 --> 00:05:30,360 Off! Get off me, you bloated blimp! 73 00:05:47,613 --> 00:05:49,513 Switch circuits! 74 00:05:59,158 --> 00:06:01,626 It's okay now. We're back on course. 75 00:06:03,229 --> 00:06:05,129 Couldn't have held on much longer. 76 00:06:05,231 --> 00:06:07,563 Oh, that's all right, dear. You did well. 77 00:06:07,667 --> 00:06:09,567 Both of you. 78 00:06:11,571 --> 00:06:13,801 From now on, you stay away from this! 79 00:06:13,906 --> 00:06:16,773 Surely, Major, you don't blame me for this mishap? 80 00:06:16,876 --> 00:06:18,810 - Who should I blame? - Why, yourself, of course. 81 00:06:18,911 --> 00:06:21,004 - If you hadn't been so heavy-handed-- - Why, you-- 82 00:06:21,114 --> 00:06:23,309 Stand back, sir. I warn you! 83 00:06:23,416 --> 00:06:27,045 Stand back, sir! Stay away from me! 84 00:06:27,153 --> 00:06:29,849 - Give me that slip of paper. - You mean this? 85 00:06:29,956 --> 00:06:32,720 Our position and course for Earth? 86 00:06:32,825 --> 00:06:35,555 For the last time, Smith, our destination is Alpha Centauri. 87 00:06:35,661 --> 00:06:39,097 I see. Then, of course, you will have no further need for this. 88 00:06:39,198 --> 00:06:41,598 - Just a minute. - Yes? 89 00:06:41,701 --> 00:06:45,569 If you've plotted our position, I want you to give it to me. 90 00:06:45,671 --> 00:06:48,401 Only if you give me your word you'll use it to get us back to Earth. 91 00:06:48,508 --> 00:06:52,239 - Why, that's blackmail! - Call it what you will. 92 00:06:52,345 --> 00:06:57,578 I have really no interest in camping out again on some dreary cinder in space! 93 00:06:57,683 --> 00:06:59,947 I'll get it from him. 94 00:07:00,052 --> 00:07:02,919 One step closer, Major... 95 00:07:03,022 --> 00:07:05,183 and I'll swallow it. 96 00:07:08,394 --> 00:07:10,555 And since I was only able to find our position... 97 00:07:10,663 --> 00:07:12,961 by accidentally sighting a familiar star... 98 00:07:13,065 --> 00:07:15,158 the odds are a million to one that neither of you... 99 00:07:15,268 --> 00:07:18,897 will be able to duplicate my calculations. 100 00:07:19,005 --> 00:07:22,236 - He's right about that. - Then Earth it is? 101 00:07:25,144 --> 00:07:27,977 Oh, come, come, Professor. Every second you delay is taking us... 102 00:07:28,080 --> 00:07:29,980 thousands of miles further off course. 103 00:07:30,082 --> 00:07:33,279 All right, Smith. You win. 104 00:07:33,386 --> 00:07:35,286 We have a deal? 105 00:07:35,388 --> 00:07:37,913 Provided your calculations are correct, we have a deal. 106 00:07:38,024 --> 00:07:39,958 Of that, you may be sure. 107 00:07:40,059 --> 00:07:43,392 Verify them with the Robot. 108 00:07:43,529 --> 00:07:45,394 Meanwhile, I'll go spread the good news... 109 00:07:45,498 --> 00:07:48,433 that we shall be changing course for Earth in a matter of days! 110 00:07:50,203 --> 00:07:52,467 Ahhh! ♪ We're going back to Earth ♪ 111 00:07:52,572 --> 00:07:54,472 ♪ To wonderful wonderful Earth ♪ 112 00:07:54,574 --> 00:07:57,475 ♪ A ball, I recall as the best spot of all in all the universe ♪ 113 00:07:57,577 --> 00:08:00,102 ♪ We're going back to Earth ♪ We're really going back to Earth! 114 00:08:00,213 --> 00:08:02,977 ♪ A ball, I recall as the best spot of all in all the universe ♪♪ 115 00:08:03,082 --> 00:08:04,982 You shouldn't have made a deal with him. 116 00:08:05,084 --> 00:08:07,450 Our orders were to go to Alpha Centauri, not back to Earth. 117 00:08:07,553 --> 00:08:10,317 Until we know our position, we can't go anywhere. 118 00:08:10,423 --> 00:08:13,722 Are Dr. Smith's calculations correct? 119 00:08:13,826 --> 00:08:18,525 Affirmative. However, the calculations are not Dr. Smith's. 120 00:08:18,631 --> 00:08:22,362 - They are mine. - Well, it appears we made a deal with the devil. 121 00:08:22,468 --> 00:08:24,629 A deal you intend to keep, right? 122 00:08:24,737 --> 00:08:26,637 I gave him my word. 123 00:08:26,739 --> 00:08:29,105 Okay, then I'll set the astrogator on the course for Earth. 124 00:08:29,208 --> 00:08:33,508 As I informed Dr. Smith, Earth course is not advisable. 125 00:08:33,613 --> 00:08:37,515 - Why? - From our position at this time of year... 126 00:08:37,617 --> 00:08:39,812 the azimuth and inclination-- 127 00:08:39,919 --> 00:08:42,149 And for what we are about to receive... 128 00:08:42,255 --> 00:08:44,155 we give thanks. 129 00:08:44,257 --> 00:08:46,157 - Amen. - Amen. 130 00:08:46,259 --> 00:08:49,490 You might add a word of thanks that I was inspired to plot our course for Earth. 131 00:08:49,595 --> 00:08:52,723 - We've already thanked the Robot, Dr. Smith. - Really? 132 00:08:52,832 --> 00:08:55,995 Well, Mrs. Robinson, what did our environmental computer... 133 00:08:56,102 --> 00:08:58,161 come up with for our first meal in space? 134 00:08:58,271 --> 00:09:00,398 Well, let's push a button and see. 135 00:09:01,741 --> 00:09:03,641 - Hey, now. - Hey, there we are. 136 00:09:03,743 --> 00:09:06,541 - Hey. Here you go. - Thank you. 137 00:09:09,448 --> 00:09:12,315 - There, now. - Oh, really! 138 00:09:12,418 --> 00:09:15,683 Here. Eat it, Debbie. It's concentrated hyperprotein. 139 00:09:17,990 --> 00:09:21,118 - Oh, Debbie! - My sentiments exactly. 140 00:09:21,227 --> 00:09:23,718 I'm going to miss our hydroponic garden. 141 00:09:23,829 --> 00:09:26,889 I think I'll go on a hunger strike until we reach home. 142 00:09:26,999 --> 00:09:29,365 Dad, when exactly will we reach Earth? 143 00:09:30,970 --> 00:09:33,165 We're not returning to Earth, son. 144 00:09:33,272 --> 00:09:36,469 What? You gave me your word of honor. 145 00:09:36,576 --> 00:09:40,808 - Yes, provided your calculations were correct. - And they were! 146 00:09:40,913 --> 00:09:44,815 You forgot to mention the one detail that makes our return to Earth impossible. 147 00:09:44,917 --> 00:09:50,184 I see. You've been talking to that traitorous, electronic junk pile! 148 00:09:50,289 --> 00:09:53,224 That's right, Smith. And it's a lucky thing we did too... 149 00:09:53,326 --> 00:09:56,056 because he told us that right now, at this time of year... 150 00:09:56,162 --> 00:09:58,096 the sun is between us and Earth. 151 00:09:58,197 --> 00:10:00,324 We wouldn't have found out until we were caught... 152 00:10:00,433 --> 00:10:02,333 in the gravitational pull of the sun. 153 00:10:02,435 --> 00:10:04,335 We can maneuver around the sun. 154 00:10:04,437 --> 00:10:08,203 Perhaps. But that's a risk I don't intend to take. 155 00:10:08,307 --> 00:10:11,936 - Then we're not going home at all? - No, darling, we're not. 156 00:10:12,044 --> 00:10:15,571 You've broken your solemn word of honor, Professor. 157 00:10:15,681 --> 00:10:19,173 I warn you. I will not go to Alpha Centauri! 158 00:10:19,285 --> 00:10:21,276 No one says you have to, Smith. 159 00:10:21,387 --> 00:10:23,912 Anytime you want, I'll stop the Jupiter 2 and let you off. 160 00:10:24,023 --> 00:10:25,923 Bah! 161 00:10:27,293 --> 00:10:29,853 Never mind about Dr. Smith, Dad. 162 00:10:29,962 --> 00:10:32,795 He'll probably even like Alpha Centauri once we get there. 163 00:10:32,898 --> 00:10:35,128 - We all will. - If we get there. 164 00:10:35,234 --> 00:10:37,099 Oh, we'll get there, all right. 165 00:10:37,203 --> 00:10:40,070 The astrogator's been programmed, and it's well on course. 166 00:10:47,647 --> 00:10:51,515 Try not to make any more noise than you can help, you clumsy clump. 167 00:11:00,126 --> 00:11:03,493 - They've locked the astrogator. - That is a true statement. 168 00:11:03,596 --> 00:11:07,293 - Do they think that will stop me? - Your question cannot be answered-- 169 00:11:07,400 --> 00:11:09,334 insufficient data. 170 00:11:09,435 --> 00:11:12,063 I'll answer it for you, you ninny. 171 00:11:13,406 --> 00:11:15,306 Do you see this ring? 172 00:11:17,076 --> 00:11:19,510 - Magnetic material. - Exactly. 173 00:11:19,612 --> 00:11:24,311 Quite capable of deflecting this astrogator to any course I choose. 174 00:11:24,417 --> 00:11:26,317 Observe. 175 00:11:46,038 --> 00:11:48,063 There. 176 00:11:48,174 --> 00:11:51,166 Now it's on the right course. 177 00:11:59,652 --> 00:12:01,552 There. 178 00:12:01,654 --> 00:12:04,589 ♪ We're on our way to Earth again to wonderful, wonderful Earth again ♪ 179 00:12:04,690 --> 00:12:07,488 - # A ball, I recall, as the best spot of all in all # - May I offer you-- 180 00:12:07,593 --> 00:12:11,154 Shh! Quiet, you goose! 181 00:12:11,263 --> 00:12:13,197 ♪ We're on our way to Earth again ♪ 182 00:12:13,299 --> 00:12:15,790 ♪ To wonderful wonderful Earth again ♪ 183 00:12:15,901 --> 00:12:18,335 - # A ball, I recall as the best spot of all ## - [ Robot ] Attention! 184 00:12:18,437 --> 00:12:20,769 Attention. New course requires reprogramming... 185 00:12:20,873 --> 00:12:23,171 of fuel consumption distance ratios. 186 00:12:23,275 --> 00:12:25,243 Why don't you attend to that problem, dear boy? 187 00:12:25,344 --> 00:12:28,802 Negative. I have no information on the procedures. 188 00:12:28,914 --> 00:12:31,109 But it shouldn't be too difficult to figure out. 189 00:12:31,217 --> 00:12:35,176 Let me see. Yes, it's all right here. 190 00:12:36,522 --> 00:12:38,422 There. 191 00:12:38,524 --> 00:12:42,255 And here. Ah, yes, here are some pretty ones. 192 00:12:42,361 --> 00:12:44,352 There. You see. 193 00:12:52,972 --> 00:12:55,668 [ Beeping ] 194 00:12:56,942 --> 00:12:58,603 What? What's happening? 195 00:12:59,912 --> 00:13:02,210 You have dumped the reserve fuel cells. 196 00:13:02,314 --> 00:13:05,647 Our whole fuel supply went into space. 197 00:13:05,751 --> 00:13:07,651 Did-- 198 00:13:07,753 --> 00:13:10,119 Did we need... that fuel? 199 00:13:10,222 --> 00:13:14,352 In a few hours this ship will be out of fuel and helpless. 200 00:13:24,537 --> 00:13:26,971 - Get out of the way, Smith! - [ Groans ] 201 00:13:27,072 --> 00:13:28,972 How bad is it? 202 00:13:29,074 --> 00:13:31,565 We have power for 20, 25 hours. No more. 203 00:13:31,677 --> 00:13:34,145 We'd better find someplace to land. Switch to manual controls! 204 00:13:34,246 --> 00:13:36,146 Right. 205 00:13:39,051 --> 00:13:41,212 Something's wrong. The controls are frozen. 206 00:13:41,320 --> 00:13:45,723 The astrogator won't cut out. How did this ring get here? 207 00:13:45,825 --> 00:13:48,794 Uh, I-I must have absentmindedly left it there. 208 00:13:48,894 --> 00:13:51,624 - Oh, so it altered our course for Earth, huh? - [ Yelps ] 209 00:13:51,730 --> 00:13:54,221 All right, Smith, this time you've had it. 210 00:13:54,333 --> 00:13:57,791 I'm gonna take you apart bit by bit and throw the pieces away. 211 00:13:57,903 --> 00:13:59,962 Smith, get below and stay there! 212 00:14:00,072 --> 00:14:01,972 My ring, sir. 213 00:14:06,145 --> 00:14:08,045 Nothing. No place to land. 214 00:14:08,147 --> 00:14:10,707 Oh, that's great. So we just keep going till we run out of fuel... 215 00:14:10,816 --> 00:14:12,716 and then we, uh, just drift into space. 216 00:14:12,818 --> 00:14:15,753 - Now, wait a minute. There is something we can do. - Yeah, what's that? 217 00:14:15,855 --> 00:14:18,688 The fuel cells have to be replaced, and we don't have any replacements. 218 00:14:18,791 --> 00:14:21,157 And there are no service stations in outer space, remember? 219 00:14:21,260 --> 00:14:23,160 Maybe there are. Here, look. 220 00:14:23,262 --> 00:14:27,494 - Here's our present position. - On the edge of the Siribidus galaxy. 221 00:14:27,600 --> 00:14:30,831 Right. Now, you remember the year before we left... 222 00:14:30,936 --> 00:14:34,167 Alpha Control set out a string of fuel barges somewhere in this area. 223 00:14:34,273 --> 00:14:36,673 Yeah, as, uh, refueling stations... 224 00:14:36,775 --> 00:14:39,767 for the Intergalactic Probe 22, wasn't it? 225 00:14:39,879 --> 00:14:41,813 Now, these barges should be somewhere within... 226 00:14:41,914 --> 00:14:43,882 oh, 21 hours of our present position. 227 00:14:43,983 --> 00:14:45,848 We might make it. 228 00:14:45,951 --> 00:14:48,283 Yeah. I'll set a new course. 229 00:14:57,863 --> 00:15:01,560 [ Steady Beeping ] 230 00:15:02,768 --> 00:15:05,032 Holding steady on course for the fuel barges. 231 00:15:06,705 --> 00:15:08,900 - [ Beeping ] - We're picking up something else on the radar. 232 00:15:09,008 --> 00:15:11,568 A whole series of blips right around those fuel barges. 233 00:15:11,677 --> 00:15:14,305 - Blips? How big? - Oh, about four, six feet. 234 00:15:14,413 --> 00:15:16,313 About the size of a man, Dad? 235 00:15:16,415 --> 00:15:18,645 That's right, son. But obviously they couldn't be men. 236 00:15:18,751 --> 00:15:21,720 - There aren't any planets around here. - At least not that we know of. 237 00:15:32,698 --> 00:15:34,928 All right, stand by for lock-on. 238 00:15:35,034 --> 00:15:37,434 I'll maneuver into position while you get in the air lock. 239 00:15:37,536 --> 00:15:39,436 Right. 240 00:15:50,783 --> 00:15:53,911 - All right, Will, stand by to switch off engines. - Right. 241 00:15:57,890 --> 00:15:59,983 Engines off! Lock in. 242 00:16:00,092 --> 00:16:02,560 Engines off. Locked in. 243 00:16:02,661 --> 00:16:04,561 Good boy, son. 244 00:16:10,002 --> 00:16:12,800 Okay, Don, we've moved into position. 245 00:16:12,905 --> 00:16:16,102 - We can pick you up on the monitor. - [ Don's Voice ] I'm on my way. 246 00:16:16,208 --> 00:16:20,076 Can you hear me? How are you doing? 247 00:16:20,179 --> 00:16:22,306 You're coming in loud and clear. 248 00:16:22,414 --> 00:16:25,144 I'm going to maneuver in toward the barge now. 249 00:16:25,250 --> 00:16:28,811 Stay in close voice contact. You're moving past our monitor radius. 250 00:16:28,921 --> 00:16:31,856 Everything's A-okay. 251 00:16:31,957 --> 00:16:33,857 I'm at the barge now. 252 00:16:36,095 --> 00:16:38,723 Right now, I'm connecting the fuel line. 253 00:16:40,199 --> 00:16:43,566 John, the fuel gauge in this barge reads down a quarter... 254 00:16:43,669 --> 00:16:46,331 but there's no indication that any other ship docked here. 255 00:16:46,438 --> 00:16:48,338 That's not possible! 256 00:16:48,440 --> 00:16:50,408 Well, something's been at this fuel supply. 257 00:16:50,509 --> 00:16:52,204 Maybe it was a leak. 258 00:16:52,311 --> 00:16:54,973 If it was, the fuel would still be moving past the barges. 259 00:16:55,080 --> 00:16:57,913 [ Don ] Everything's still A-okay. 260 00:16:58,017 --> 00:17:02,351 The refueling is completed, and I'm on my way ba-- 261 00:17:05,424 --> 00:17:08,257 Who are you? Who's there? 262 00:17:08,360 --> 00:17:10,419 Don, what's wrong? 263 00:17:10,529 --> 00:17:13,464 I'm okay. I'm coming in now. 264 00:17:43,662 --> 00:17:45,653 Don, what happened? 265 00:17:45,764 --> 00:17:49,063 I don't know. I just thought I saw something out there. 266 00:18:02,414 --> 00:18:04,314 - Good job. - Thanks. 267 00:18:06,618 --> 00:18:09,143 Bravo, Major. Bravo. You've done it again. 268 00:18:09,254 --> 00:18:11,222 I congratulate you on your bravery. 269 00:18:11,323 --> 00:18:14,656 What are you doing up here? You were ordered to stay below. 270 00:18:14,760 --> 00:18:18,093 I just wanted to make sure that you were all right after your little walk in space. 271 00:18:18,197 --> 00:18:20,097 Now, let me help you off with this. 272 00:18:20,199 --> 00:18:22,326 There we go. And I'll check you over. 273 00:18:22,434 --> 00:18:24,334 Later. 274 00:18:24,436 --> 00:18:27,894 John, did either you or Will see anything while I was out there? 275 00:18:28,006 --> 00:18:30,736 Not a thing. 276 00:18:30,843 --> 00:18:33,641 Could it be that our poor major is suffering from hallucinations? 277 00:18:33,745 --> 00:18:36,543 - What did you see? - Ah, it was nothing, I guess. 278 00:18:36,648 --> 00:18:38,843 There couldn't be anything out there in space. 279 00:18:38,951 --> 00:18:40,885 Yeah, that's right, Will. 280 00:18:40,986 --> 00:18:43,511 I just thought I saw something moving around out there. 281 00:18:43,622 --> 00:18:46,250 Now we're seeing things, are we, Major? 282 00:18:46,358 --> 00:18:48,724 Well, you'd better let me check you over. 283 00:18:48,827 --> 00:18:51,125 Tell us about it, Don. 284 00:18:51,230 --> 00:18:53,130 Well, there's really nothing to tell. 285 00:18:53,232 --> 00:18:55,393 I just thought I saw what might be a figure... 286 00:18:55,501 --> 00:18:57,435 ducking in and out behind the fuel barge, but-- 287 00:18:57,536 --> 00:18:59,436 You've been out in space too long, Major! 288 00:18:59,538 --> 00:19:01,563 That's enough, Smith! 289 00:19:01,673 --> 00:19:05,040 - Are you sure? - No. 290 00:19:05,144 --> 00:19:07,271 But I am sure that I think I saw something. 291 00:19:07,379 --> 00:19:09,973 Space rapture. That's probably what it was. 292 00:19:10,082 --> 00:19:13,711 When the too rigid military mind snaps, it goes all the way. 293 00:19:13,819 --> 00:19:17,346 - I'm afraid our poor major is sick. Sick, sick, sick. - Listen, Smith-- 294 00:19:17,456 --> 00:19:20,152 - That's quite enough, Smith! - I wish I'd have seen it. 295 00:19:20,259 --> 00:19:22,159 You might, my boy. You might. 296 00:19:22,261 --> 00:19:25,321 But a fine scientific mind like mine could never be fooled by such a mirage. 297 00:19:25,430 --> 00:19:28,092 - [ Scoffs ] - Escort Dr. Smith to the lower level... 298 00:19:28,200 --> 00:19:30,100 and see that he remains there. 299 00:19:30,202 --> 00:19:32,693 Until further notice, he's confined to his quarters! 300 00:19:32,804 --> 00:19:34,704 Very well, Professor. 301 00:19:36,475 --> 00:19:39,273 And the next time you need an aspirin, Major... 302 00:19:39,378 --> 00:19:43,542 I'll refer you to the nearest drugstore. 303 00:19:43,649 --> 00:19:45,549 Traitor! 304 00:19:53,292 --> 00:19:55,226 I'll attend to you later! 305 00:19:56,929 --> 00:19:59,830 Well, next stop Alpha Centauri. 306 00:20:07,806 --> 00:20:11,071 Stop following me, you clanking clod! 307 00:20:11,176 --> 00:20:13,576 I have my orders. 308 00:20:13,679 --> 00:20:15,579 Well, I'm giving you new orders. 309 00:20:15,681 --> 00:20:17,706 You get up there and reset our course for Earth. 310 00:20:20,886 --> 00:20:24,014 - My orders are not to leave you. - Well, disobey them. 311 00:20:24,122 --> 00:20:26,454 - Have you no mind of your own? - Negative. 312 00:20:26,558 --> 00:20:30,016 - I am a robot. - You are a deplorable dummy! 313 00:20:30,128 --> 00:20:32,028 [ Yells ] 314 00:20:34,032 --> 00:20:38,196 Somehow I've got to find a way to alter our course. 315 00:20:39,938 --> 00:20:42,998 Oh, hello, Dr. Smith. 316 00:20:43,108 --> 00:20:46,305 Hello, dear child. Where are you off to? 317 00:20:46,411 --> 00:20:48,709 To the control room, to say good night to Daddy and Don. 318 00:20:48,814 --> 00:20:50,714 Penny! 319 00:20:50,816 --> 00:20:53,182 Penny... 320 00:20:53,285 --> 00:20:56,049 did, uh, did you say to the control room, my dear? 321 00:20:56,154 --> 00:20:58,554 That's right. Wanna ride up with me? 322 00:20:59,791 --> 00:21:01,850 I wouldn't dare to show my face up there. 323 00:21:01,960 --> 00:21:03,655 Why? What did you do? 324 00:21:03,762 --> 00:21:06,356 I fell asleep on watch. 325 00:21:06,465 --> 00:21:09,434 - Dr. Smith. - Oh, Dr. Smith-- 326 00:21:09,534 --> 00:21:12,992 - Shh! - You have made an incorrect statement. 327 00:21:13,105 --> 00:21:15,972 Either rectify it, or I-- 328 00:21:16,074 --> 00:21:18,804 You disconnected his power pack. 329 00:21:18,910 --> 00:21:22,346 His memory banks are corroded. One must not overtax them. 330 00:21:22,447 --> 00:21:26,349 As I was saying, what's even worse than falling asleep... 331 00:21:26,451 --> 00:21:29,579 I forgot to reset the astrogator before I went off duty. 332 00:21:29,688 --> 00:21:32,589 - Oh. - When your father and Major West find out... 333 00:21:32,691 --> 00:21:34,750 I don't know what they'll do. 334 00:21:34,860 --> 00:21:37,920 - I think you should tell them. - I'm afraid. 335 00:21:38,030 --> 00:21:40,999 Do you remember how you felt when you lost your father's charts? 336 00:21:41,099 --> 00:21:43,829 Oh, yes, but you helped me find them. 337 00:21:43,935 --> 00:21:46,631 Yes, I did. 338 00:21:46,738 --> 00:21:48,638 I have an idea, Penny. 339 00:21:48,740 --> 00:21:52,733 Would you like to return that favor and help your poor old friend, Dr. Smith? 340 00:21:52,844 --> 00:21:54,744 How? 341 00:21:54,846 --> 00:21:57,644 Just reset the astrogator on this course. 342 00:21:57,749 --> 00:21:59,717 - Well, I-I don't know. - I don't blame you. 343 00:21:59,818 --> 00:22:03,686 Why would you want to risk getting into trouble just to help an old friend? 344 00:22:03,789 --> 00:22:06,690 - Because that's what friends are for. - Yes, they are. You'll do it? 345 00:22:06,792 --> 00:22:08,885 Well, I'll have to tell Dad about it in the morning. 346 00:22:08,994 --> 00:22:11,929 We'll talk about it later. All right, my dear. 347 00:22:12,030 --> 00:22:15,557 But-- But-- 348 00:22:15,667 --> 00:22:19,433 Thank you, my dear, dear little friend. 349 00:22:25,477 --> 00:22:27,377 Big mouth. 350 00:22:36,221 --> 00:22:38,382 What is keeping that child? 351 00:22:43,528 --> 00:22:46,088 Good heavens! 352 00:22:49,901 --> 00:22:53,837 As I was saying, what do you suppose is keeping that child? 353 00:22:53,939 --> 00:22:55,839 Insufficient data. 354 00:22:55,941 --> 00:22:59,206 You're a fund of information, aren't you, you lily-livered, lead-lined lummox! 355 00:22:59,311 --> 00:23:01,211 [ Elevator Clicks ] 356 00:23:03,782 --> 00:23:05,807 There you are, dear, dear little friend. 357 00:23:05,917 --> 00:23:07,885 There you are. 358 00:23:07,986 --> 00:23:09,886 Ah, yes. 359 00:23:11,890 --> 00:23:14,085 - Did you do it, dear? - Sure. 360 00:23:14,192 --> 00:23:16,160 - And no one saw you? - Nope. 361 00:23:16,261 --> 00:23:19,697 Lovely. I think you should go right to bed, my dear. Right to bed. Off you go. 362 00:23:19,798 --> 00:23:22,164 - [ Chuckles ] Good night, Dr. Smith. - Good night, dear child. 363 00:23:22,267 --> 00:23:24,861 Pleasant dreams. 364 00:23:24,970 --> 00:23:27,268 [ Sighs ] 365 00:23:27,372 --> 00:23:30,535 There is more than one way to skin a cat, dear boy. 366 00:23:30,642 --> 00:23:33,133 There are exactly 37 ways. 367 00:23:33,245 --> 00:23:35,372 And I've used them all. 368 00:23:36,915 --> 00:23:39,782 Oh, Dr. Smith? 369 00:23:39,885 --> 00:23:43,013 - Yes. - You disconnected my power pack. 370 00:23:43,121 --> 00:23:47,455 I must ask for a complete report of what transpired while I was deactivated. 371 00:23:47,559 --> 00:23:50,289 None of your business, you scurrilous scatterbrain! 372 00:23:50,395 --> 00:23:54,229 It is required that my memory banks be constantly in operation... 373 00:23:54,332 --> 00:23:59,099 in order for me to record any dangerous scientific phenomena in outer space. 374 00:23:59,204 --> 00:24:03,538 Dangerous scientific phenomena, indeed, you blithering booby! 375 00:24:03,642 --> 00:24:07,009 What could possibly be out there in all that nothingness? 376 00:24:07,112 --> 00:24:09,012 - [ Cooing ] - Whoa! 377 00:24:09,114 --> 00:24:13,244 - [ Cooing ] - [ Dr. Smith Screaming ] 378 00:24:19,124 --> 00:24:22,787 [ All Laughing ] 379 00:24:24,930 --> 00:24:27,330 But I tell you-- She was here. 380 00:24:27,432 --> 00:24:29,423 Right outside the view port. 381 00:24:29,534 --> 00:24:31,832 A pretty little thing, all green... 382 00:24:31,937 --> 00:24:34,337 with a transparent dome for a hat. 383 00:24:34,439 --> 00:24:37,875 [ Chuckling ] What else was she wearing? 384 00:24:37,976 --> 00:24:42,379 One of those skintight things. You know, a sort of golden-green leotard. 385 00:24:42,481 --> 00:24:44,381 Very pretty, I must say. 386 00:24:44,483 --> 00:24:49,045 Dr. Smith, how big was this green thing, or girl, or whatever it was? 387 00:24:49,154 --> 00:24:53,454 Well, I don't really know. She was floating around... 388 00:24:53,558 --> 00:24:55,458 and I was trying to hear what she was saying. 389 00:24:55,560 --> 00:24:57,460 What she was saying? 390 00:24:57,562 --> 00:25:01,054 [ Laughing ] I don't know why I'm wasting time listening to these ravings. 391 00:25:01,166 --> 00:25:03,532 Smith, you've finally flipped your wig. 392 00:25:03,635 --> 00:25:06,331 - I think we should all turn in. - And leave me here all alone? 393 00:25:06,438 --> 00:25:08,338 Well, of course, Dr. Smith, if you're afraid... 394 00:25:08,440 --> 00:25:10,340 - I'll have someone-- - I'm not afraid. 395 00:25:10,442 --> 00:25:12,342 Of course, I'm not afraid. 396 00:25:12,444 --> 00:25:15,743 It's just that I'd like a witness... 397 00:25:15,847 --> 00:25:17,747 just in case she comes back. 398 00:25:17,849 --> 00:25:19,749 That's all, a witness. 399 00:25:19,851 --> 00:25:21,819 Mom, I'll stay up with Dr. Smith for a while. 400 00:25:21,920 --> 00:25:24,650 I'm not very tired. And besides, I'd like to see the green lady... 401 00:25:24,756 --> 00:25:26,656 if she does come back. 402 00:25:26,758 --> 00:25:29,591 Well, I-- All right then. 403 00:25:29,694 --> 00:25:32,162 But don't stay up too late. 404 00:25:32,264 --> 00:25:34,255 [ All Chuckling ] 405 00:25:34,366 --> 00:25:36,266 - Good night. - Good night, Will. 406 00:25:36,368 --> 00:25:38,529 Good night, Dr. Smith. 407 00:25:38,637 --> 00:25:41,902 You're a stalwart little chap, my boy. I've always said so. 408 00:25:42,007 --> 00:25:45,443 We might even be able to play a game or two of chess. 409 00:25:45,544 --> 00:25:47,569 Okay, Dr. Smith, I think I'd like that. 410 00:25:47,679 --> 00:25:50,944 Yes. [ Gulps ] 411 00:25:56,388 --> 00:25:59,448 I think I'll have your queen in two moves, Dr. Smith. 412 00:25:59,558 --> 00:26:02,152 Don't be a nasty little boy. 413 00:26:03,495 --> 00:26:06,760 [ Screams ] Will-- Will... 414 00:26:06,865 --> 00:26:09,459 it's her! 415 00:26:15,340 --> 00:26:18,969 I know what you're thinking. But I tell you-- she was there. 416 00:26:19,077 --> 00:26:21,875 It's my move, Dr. Smith. 417 00:26:31,990 --> 00:26:34,424 Good move. You saved your queen. 418 00:26:34,526 --> 00:26:37,461 But if I'm right, I'll have you in check by three moves. 419 00:26:42,767 --> 00:26:45,531 - Will. Will. - Yes, sir? 420 00:26:45,637 --> 00:26:48,071 Don't look now... 421 00:26:48,173 --> 00:26:50,334 but when I give you the word... 422 00:26:50,442 --> 00:26:52,342 turn slowly around. 423 00:26:52,444 --> 00:26:56,380 - Is she there again? - Let's not frighten her away. 424 00:26:56,481 --> 00:26:59,507 Just turn slowly-- 425 00:26:59,618 --> 00:27:02,985 No! No! Will! Quick! Quick! 426 00:27:03,088 --> 00:27:05,886 Well? You saw her that time, didn't you? 427 00:27:05,991 --> 00:27:08,323 You see? She's all green, just as I said. 428 00:27:08,426 --> 00:27:10,656 What do you think of her? 429 00:27:10,762 --> 00:27:13,356 Dr. Smith, I didn't see anything. 430 00:27:13,465 --> 00:27:15,660 Of course you saw her. She was there... 431 00:27:15,767 --> 00:27:17,667 big as life and twice as green! 432 00:27:17,769 --> 00:27:21,967 Dr. Smith, there was nothing there. 433 00:27:23,742 --> 00:27:26,711 Oh, dear. Oh, dear. 434 00:27:26,811 --> 00:27:30,008 Mom once told me about people who see things. 435 00:27:30,115 --> 00:27:33,050 She said they're the cause of a guilty conscience. 436 00:27:33,151 --> 00:27:36,518 A long time ago, Penny made some fudge for a Space Scouts meeting. 437 00:27:36,621 --> 00:27:40,216 Well, I found it and ate it, and I didn't tell anyone. 438 00:27:40,325 --> 00:27:42,259 Right after that, I started to have bad dreams. 439 00:27:42,360 --> 00:27:44,590 I told Mom about it, and she said... 440 00:27:44,696 --> 00:27:47,096 I must have a bad deed on my mind. 441 00:27:47,198 --> 00:27:49,894 When I admitted eating the fudge, the bad dreams stopped. 442 00:27:51,536 --> 00:27:55,063 Very interesting story, my boy, but in no way does it apply to me. 443 00:27:55,173 --> 00:27:58,199 Yes, it does, if you've done something wrong. 444 00:27:58,309 --> 00:28:00,641 I tell you, that green beauty... 445 00:28:00,745 --> 00:28:03,407 swimming in space... is real. 446 00:28:03,515 --> 00:28:06,507 So were my bad dreams. 447 00:28:06,618 --> 00:28:09,815 Indeed. I think it's time you went to bed, young man. 448 00:28:09,921 --> 00:28:11,821 All right, Dr. Smith. 449 00:28:12,991 --> 00:28:15,323 - Are you sure you'll be okay? - Of course. 450 00:28:15,427 --> 00:28:19,295 And if I should require company, there is always that one. 451 00:28:19,397 --> 00:28:21,297 That's true. 452 00:28:22,967 --> 00:28:25,595 At least you can beat him at chess. 453 00:28:27,539 --> 00:28:30,303 Go to bed, young man! Go to bed! 454 00:28:30,408 --> 00:28:34,970 - Aaah! - [ Cooing ] 455 00:28:35,080 --> 00:28:38,072 [ Cooing ] 456 00:28:38,183 --> 00:28:42,119 Smi-ith. 457 00:28:44,989 --> 00:28:49,255 [ Groans ] Oh, the pain. The pain. 458 00:28:49,360 --> 00:28:52,295 [ Gasps ] Oh. 459 00:28:52,397 --> 00:28:54,456 I need you, sir. Come here! 460 00:28:57,969 --> 00:28:59,869 Oh! 461 00:28:59,971 --> 00:29:03,134 Keep a sharp lookout for a girl, about 5 foot 2... 462 00:29:03,241 --> 00:29:05,141 green hair, green eyes-- 463 00:29:05,243 --> 00:29:07,711 She's all green, and she sings a lot. 464 00:29:07,812 --> 00:29:09,712 Opera or pop? 465 00:29:09,814 --> 00:29:11,782 Opera or pop indeed, you ninny! 466 00:29:11,883 --> 00:29:13,783 It doesn't matter what she sings. 467 00:29:13,885 --> 00:29:15,853 What matters is that I say she's out there... 468 00:29:15,954 --> 00:29:17,854 and they say I'm balmy. 469 00:29:17,956 --> 00:29:20,254 As soon as you see her, signal me immediately. 470 00:29:20,358 --> 00:29:24,089 - Do you understand? - Your instructions are clear. 471 00:29:27,432 --> 00:29:29,332 Watch carefully! 472 00:29:33,705 --> 00:29:36,833 Oh, dear. I'm exhausted. 473 00:29:36,941 --> 00:29:39,535 It's all this stress and strain. 474 00:29:39,644 --> 00:29:42,442 It's just too much. I-I simply... can't-- 475 00:29:42,547 --> 00:29:44,606 [ Muttering ] 476 00:29:46,351 --> 00:29:48,649 [ Groaning, Snoring ] 477 00:29:56,094 --> 00:29:58,528 Attention, Dr. Smith! Attention, Dr. Smith! 478 00:29:58,630 --> 00:30:00,530 I'm innocent! 479 00:30:00,632 --> 00:30:06,070 Smi-ith. 480 00:30:07,839 --> 00:30:10,831 [ Cooing ] 481 00:30:10,942 --> 00:30:13,843 Smi-ith. 482 00:30:13,945 --> 00:30:15,845 - [ Cooing ] - It's her. 483 00:30:15,947 --> 00:30:18,916 She's back. 484 00:30:20,151 --> 00:30:24,349 - You, uh, you see her, don't you? - Yes. 485 00:30:24,455 --> 00:30:27,913 - Oh, thank goodness. - But she does not compute. 486 00:30:30,962 --> 00:30:32,862 You've got to make her compute. 487 00:30:32,964 --> 00:30:36,422 I must know who she is, what she is and why no one but you and I can see her. 488 00:30:36,534 --> 00:30:40,026 It does not compute. Others can see her if I can. 489 00:30:40,138 --> 00:30:44,973 - But they don't! - She may not want others to see her. Only you. 490 00:30:45,076 --> 00:30:47,704 - [ Cooing ] - Listen. Listen. 491 00:30:47,812 --> 00:30:51,578 [ Cooing ] 492 00:30:51,683 --> 00:30:54,618 She's singing her little song again. 493 00:30:54,719 --> 00:30:58,849 [ Cooing ] 494 00:30:58,957 --> 00:31:03,394 Her language is a mathematical progression. I can translate. 495 00:31:03,494 --> 00:31:08,056 - [ Cooing ] - She states that she is from the people of the green mist. 496 00:31:08,166 --> 00:31:10,634 She is in love with you. 497 00:31:10,735 --> 00:31:12,703 She wants you to come away with her. 498 00:31:12,804 --> 00:31:15,204 - [ Cooing Continues ] - She does? 499 00:31:15,306 --> 00:31:17,501 Well, of course, she does. 500 00:31:17,609 --> 00:31:20,544 I can understand why she'd choose me. 501 00:31:20,645 --> 00:31:24,308 But the point is, what can she offer? 502 00:31:24,415 --> 00:31:28,875 What sort of life could we have living in green mist? 503 00:31:28,987 --> 00:31:30,887 I'm terribly flattered, dear. 504 00:31:30,989 --> 00:31:34,425 But really there's no way, no way at all. 505 00:31:34,559 --> 00:31:38,723 [ Alarm Beeping ] 506 00:31:41,132 --> 00:31:43,032 - What is it? - I don't know! 507 00:31:43,134 --> 00:31:45,796 I'm going with you. 508 00:31:45,904 --> 00:31:48,737 - How dare you! - My orders are to keep you here. 509 00:31:48,840 --> 00:31:52,139 - Be still, you dunderhead. Hurry! Hurry! - Dr. Smith. 510 00:31:52,243 --> 00:31:54,677 [ Beeping Continues ] 511 00:31:59,484 --> 00:32:01,452 What is it, John? Do you know what the trouble is? 512 00:32:01,552 --> 00:32:03,782 We only know it's the outside atmosphere warning system. 513 00:32:03,888 --> 00:32:05,788 - What's happening, Dad? - I'm not sure. 514 00:32:05,890 --> 00:32:08,950 - The temperature outside the ship's started to climb. - Look at the astrogator. 515 00:32:09,060 --> 00:32:13,087 - We're off course again. - We're heading for Earth again! 516 00:32:13,197 --> 00:32:15,097 Do you know what you've done? 517 00:32:15,199 --> 00:32:17,724 Do you realize what's gonna happen because you wouldn't listen? 518 00:32:17,835 --> 00:32:19,735 Take a look! Take a look out there! 519 00:32:19,837 --> 00:32:21,828 Do you see that? That's our death warrant! 520 00:32:21,940 --> 00:32:25,103 I don't know what you mean. I don't see anything. 521 00:32:26,277 --> 00:32:28,677 Oh, no? Well, look again... 522 00:32:28,780 --> 00:32:30,680 at that flaring star out there. 523 00:32:30,782 --> 00:32:32,773 You mean that flaring star? 524 00:32:32,884 --> 00:32:35,819 - Yes, I can see it. - [ John ] It happens to be the sun. 525 00:32:35,920 --> 00:32:39,048 Our sun! The sun that Earth orbits. 526 00:32:39,157 --> 00:32:42,718 Its temperature is so high it can reduce the hull of this ship to butter! 527 00:32:42,827 --> 00:32:44,886 And we're heading straight for it! 528 00:32:44,996 --> 00:32:47,521 I had nothing to do with it. I haven't touched the instruments. 529 00:32:47,632 --> 00:32:50,863 Well, if you didn't, I'd certainly like to know who did! 530 00:32:50,969 --> 00:32:52,869 - Dad-- - Not now, Penny! 531 00:32:52,971 --> 00:32:55,804 Dad, Dr. Smith didn't do it! 532 00:32:55,907 --> 00:32:58,398 - I did. - Oh, Penny. 533 00:32:58,509 --> 00:33:00,704 Penny, what are you saying? 534 00:33:02,947 --> 00:33:04,972 I touched that thing, that knob. 535 00:33:06,217 --> 00:33:08,845 Penny, w-why did you touch it? 536 00:33:08,953 --> 00:33:11,319 Can I tell you even if I promised not to? 537 00:33:11,422 --> 00:33:14,152 Whom did you promise, dear? 538 00:33:14,258 --> 00:33:16,158 Dr. Smith, when I helped him. 539 00:33:18,997 --> 00:33:22,831 - Well, Smith, you really hit bottom on that one. - I can explain everything. 540 00:33:22,934 --> 00:33:25,494 What's more, you've set this ship on a course for certain destruction! 541 00:33:25,603 --> 00:33:28,197 There must be something we can do, John. 542 00:33:28,306 --> 00:33:30,934 We'll plot a new course, extend it into a space-time solution. 543 00:33:31,042 --> 00:33:33,875 The best we'll do is a near miss. 544 00:33:33,978 --> 00:33:36,344 - Is that going to be good enough? - I don't know. 545 00:33:36,447 --> 00:33:39,541 We'll have to cope with temperatures hundreds of degrees higher than normal. 546 00:33:39,650 --> 00:33:41,515 Will the ship melt, Dad? 547 00:33:41,619 --> 00:33:44,053 The titanium hull should be able to withstand the heat, son... 548 00:33:44,155 --> 00:33:46,282 but it's gonna get pretty bad in here. 549 00:33:46,391 --> 00:33:49,189 - Do you think you can take it? - Yes, sir. 550 00:33:49,293 --> 00:33:52,888 There'll be one pleasure in this, Smith-- watching you fry. 551 00:33:54,732 --> 00:33:57,064 [ John ] Look! 552 00:33:57,168 --> 00:34:00,035 [ Don ] We'll have to get out of the sun's gravitational pull. 553 00:34:06,210 --> 00:34:09,702 - John, have we got a chance? - We haven't given up yet, dear. 554 00:34:19,424 --> 00:34:21,654 We've got to pull out now, or it'll be too late! 555 00:34:21,759 --> 00:34:24,159 [ John ] Give me a gravitation count. 556 00:34:24,262 --> 00:34:27,231 [ Don ] 42.8, 40.3... 557 00:34:27,331 --> 00:34:29,299 39.4 and dropping. 558 00:34:36,841 --> 00:34:38,775 We are gonna make it. 559 00:34:38,876 --> 00:34:40,969 [ Sighs ] 560 00:34:45,883 --> 00:34:48,408 I knew it all the time. 561 00:34:57,795 --> 00:35:00,821 [ Chattering ] 562 00:35:00,932 --> 00:35:04,265 If I could have everyone's attention for a minute... 563 00:35:04,368 --> 00:35:06,268 there's something I think you should all know. 564 00:35:06,370 --> 00:35:09,965 Before Don and I came down, we completed our computations. 565 00:35:10,074 --> 00:35:13,168 We decided we have just enough fuel for one course change... 566 00:35:13,277 --> 00:35:15,177 without endangering our landing. 567 00:35:15,279 --> 00:35:18,271 So, now that we're safely past our sun... 568 00:35:18,382 --> 00:35:21,613 and since it is closer than Alpha Centauri... 569 00:35:21,719 --> 00:35:23,619 - we've decided to head for Earth. - [ Gasping ] 570 00:35:23,721 --> 00:35:26,884 Oh, Earth! Earth! 571 00:35:26,991 --> 00:35:29,789 Mother Earth! Home and hearth! 572 00:35:29,894 --> 00:35:33,625 Oh, crêpe suzette! Pheasant under glass! 573 00:35:33,731 --> 00:35:35,500 - I've done it. - Dr. Smith, try to control yourself. 574 00:35:35,500 --> 00:35:38,333 - I've done it. - Dr. Smith, try to control yourself. 575 00:35:38,436 --> 00:35:42,167 I simply can't wait. When will the joyous occasion of our landing take place? 576 00:35:42,273 --> 00:35:45,333 - Don? - Our course has to be adjusted... 577 00:35:45,443 --> 00:35:47,468 at precisely three minutes after midnight tonight. 578 00:35:47,578 --> 00:35:49,705 We'll only have one chance. 579 00:35:49,814 --> 00:35:52,180 If we hit our course on time... 580 00:35:52,283 --> 00:35:55,719 we'll be firing our retro-rockets sometime tomorrow afternoon. 581 00:35:55,820 --> 00:35:59,381 Dr. Smith, maybe we'll be in time for the World Series. 582 00:35:59,490 --> 00:36:01,458 Oh, yes. That. 583 00:36:01,559 --> 00:36:04,494 We can go horseback riding and swimming and have bicycles! 584 00:36:04,595 --> 00:36:08,031 All right. Now, that's enough. 585 00:36:08,132 --> 00:36:10,498 I suggest we all go to bed as soon as we're through eating. 586 00:36:10,601 --> 00:36:12,501 We're gonna have a very busy day tomorrow. 587 00:36:12,603 --> 00:36:15,504 Besides, Don and I have some important maneuvering to do just before midnight. 588 00:36:15,606 --> 00:36:18,507 Come on, now children, back to the table. 589 00:36:20,711 --> 00:36:25,205 Oh, joy. Oh, bliss. Oh, crêpe suzette. 590 00:36:33,391 --> 00:36:37,987 [ Cooing ] 591 00:36:39,230 --> 00:36:43,257 [ Cooing Continues ] 592 00:36:49,240 --> 00:36:54,075 - Smi-ith. - [ Snoring ] 593 00:36:54,178 --> 00:36:58,842 [ Cooing ] 594 00:37:03,521 --> 00:37:06,490 Smi-ith. 595 00:37:07,692 --> 00:37:11,753 Come away with me. 596 00:37:13,231 --> 00:37:16,462 [ Coos ] 597 00:37:16,567 --> 00:37:19,968 Smi-ith. 598 00:37:21,672 --> 00:37:24,766 Smi-ith. 599 00:37:26,444 --> 00:37:30,073 [ Cooing ] 600 00:37:30,181 --> 00:37:33,639 Ye-es. 601 00:37:37,655 --> 00:37:40,453 [ Cooing ] 602 00:37:40,558 --> 00:37:44,927 - Smi-ith. - Smi-ith. 603 00:37:47,198 --> 00:37:52,135 - Come away with me. - [ Cooing Along ] 604 00:38:00,144 --> 00:38:04,376 [ Trancelike ] I'm coming. 605 00:38:13,024 --> 00:38:16,824 [ Cooing ] 606 00:38:17,862 --> 00:38:22,026 Smi-ith. 607 00:38:33,577 --> 00:38:36,045 Yes, my darling. 608 00:38:36,147 --> 00:38:38,047 I hear you. 609 00:38:38,149 --> 00:38:41,016 Come away with me. 610 00:38:41,118 --> 00:38:43,882 Yes, I know. 611 00:38:43,988 --> 00:38:47,822 It is our... destiny. 612 00:39:10,348 --> 00:39:13,408 [ Sighs ] Eighteen minutes to firing for new course. 613 00:39:13,517 --> 00:39:15,485 Right. 614 00:39:17,088 --> 00:39:19,181 [ Sighs ] We should be able to see Earth by now... 615 00:39:19,290 --> 00:39:21,224 passing by Uranus and Arcturus. 616 00:39:27,865 --> 00:39:31,096 - John, do you see? - Yes, I see it. 617 00:39:31,202 --> 00:39:33,227 Then he was telling the truth. 618 00:39:33,337 --> 00:39:36,204 [ Cooing ] 619 00:39:53,891 --> 00:39:56,951 I better get the rest of the family up here right away. 620 00:39:57,061 --> 00:39:59,757 Right. 621 00:40:01,132 --> 00:40:03,862 [ Giggling ] 622 00:40:03,968 --> 00:40:07,131 [ Cooing ] 623 00:40:12,777 --> 00:40:16,804 [ Giggling ] 624 00:40:33,998 --> 00:40:37,195 - I see it, but I don't believe it. - I know what you mean. 625 00:40:38,736 --> 00:40:41,603 - What is it, John? What's wrong? - Well, take a look. 626 00:40:41,705 --> 00:40:44,265 [ Cooing ] 627 00:40:58,656 --> 00:41:01,489 She is all green, just like Dr. Smith said. 628 00:41:01,592 --> 00:41:03,492 Where could she have come from? 629 00:41:03,594 --> 00:41:06,654 - From the green mist. - By the fuel barge? 630 00:41:06,764 --> 00:41:10,723 [ Will ] Maybe there were a lot of them. That would explain the blips we picked up on radar. 631 00:41:10,835 --> 00:41:13,065 I have had time to compute this creature... 632 00:41:13,170 --> 00:41:16,537 and have found that she and her kind feed upon atomic fuel. 633 00:41:16,640 --> 00:41:20,542 She has followed us for our fuel supply. 634 00:41:20,644 --> 00:41:24,136 - Golly! - She looks like a kind of fairy princess. 635 00:41:24,248 --> 00:41:26,341 Poor Dr. Smith. 636 00:41:26,450 --> 00:41:28,418 It looks like he's been hypnotized. 637 00:41:28,519 --> 00:41:31,886 - He thinks he's in love. - In love? You're kidding. 638 00:41:31,989 --> 00:41:34,082 I have not been programmed for humor. 639 00:41:34,191 --> 00:41:37,752 She has created this state of mind in order to try to get fuel from us. 640 00:41:37,862 --> 00:41:39,955 What are we going to do? 641 00:41:40,064 --> 00:41:42,430 Well, I'm gonna make a course change in 12 minutes. 642 00:41:48,839 --> 00:41:51,535 - Twelve minutes? - That's right, or we'll never make it back to Earth. 643 00:41:51,642 --> 00:41:54,702 Well, then we'd better get Dr. Smith back on board right away. 644 00:41:54,812 --> 00:41:56,871 We can't! He's too far from the ship to shoot him a line. 645 00:41:56,981 --> 00:41:58,881 And if we did change course to get in closer... 646 00:41:58,983 --> 00:42:02,282 we wouldn't have fuel enough to make a second course change for Earth. 647 00:42:02,386 --> 00:42:04,616 But you can't just leave him there. 648 00:42:04,722 --> 00:42:07,156 Well, what would happen if we did change course? 649 00:42:07,258 --> 00:42:11,194 We'd miss Earth entirely. We'd shoot right out the other side of the galaxy. 650 00:42:11,295 --> 00:42:14,423 We'd be lost in space again. 651 00:42:14,532 --> 00:42:16,432 Well, then that's the way it has to be. 652 00:42:16,534 --> 00:42:18,434 We've got to save Dr. Smith. 653 00:42:18,536 --> 00:42:21,096 Why? He's caused us nothing but trouble from the beginning. 654 00:42:21,205 --> 00:42:23,298 Now, why should we sacrifice everything just for him? 655 00:42:23,407 --> 00:42:26,535 Because he's a human being. 656 00:42:26,644 --> 00:42:29,374 I say we go to Earth. Let him stay out there. 657 00:42:29,480 --> 00:42:32,608 For the rest of eternity? 658 00:42:38,355 --> 00:42:40,289 Preparing course deviation of three degrees. 659 00:42:46,630 --> 00:42:49,622 - .0-4-50? - Check. 660 00:42:52,136 --> 00:42:54,434 Twenty-five azimuth degrees. 661 00:42:54,538 --> 00:42:56,438 Coming in slow. 662 00:42:59,910 --> 00:43:03,676 [ Sighs ] Well, somebody has to haul him back in. 663 00:43:34,645 --> 00:43:37,205 Dr. Smith! Dr. Smith! 664 00:43:37,314 --> 00:43:39,805 Yes, my darling. 665 00:43:39,917 --> 00:43:42,147 Oh, wake up! 666 00:43:44,021 --> 00:43:46,455 What? What? 667 00:43:46,557 --> 00:43:50,015 What is the meaning of this? What am I doing in my space suit? 668 00:43:50,127 --> 00:43:51,856 We rescued you, Dr. Smith. 669 00:43:51,962 --> 00:43:55,193 Rescued me, indeed. From my bed? 670 00:43:55,299 --> 00:43:57,529 You were out there, with the green lady. 671 00:43:57,635 --> 00:43:59,694 - What? - He's right. 672 00:43:59,803 --> 00:44:02,897 You were in some sort of hypnotic trance. We just pulled you in. 673 00:44:03,007 --> 00:44:04,907 - Or rather Don did. - Oh? 674 00:44:05,009 --> 00:44:08,035 Well, help me up, Will. Careful. My back! 675 00:44:08,145 --> 00:44:10,045 - [ Whimpering ] - All right. All right. 676 00:44:10,147 --> 00:44:13,048 Uh! How thoughtful of you, Major. 677 00:44:13,150 --> 00:44:16,119 - I suppose I'm deeply in your debt. - Forget it. 678 00:44:16,220 --> 00:44:18,415 I've always heard that only superior intellects... 679 00:44:18,522 --> 00:44:20,683 are subject to hypnotic influence. 680 00:44:20,824 --> 00:44:23,452 [ Man On Intercom ] Alpha Control to unidentified space vehicle. 681 00:44:23,560 --> 00:44:25,790 Do you read us? Over. 682 00:44:25,896 --> 00:44:28,660 It's Earth! They've located us! 683 00:44:30,968 --> 00:44:33,937 Earth. Earth? 684 00:44:36,407 --> 00:44:39,342 Alpha Control. Alpha Control! Come in, Alpha Control. 685 00:44:39,443 --> 00:44:41,411 Try it again. 686 00:44:41,512 --> 00:44:43,878 Alpha Control, this is Jupiter 2. Do you read me? 687 00:44:43,981 --> 00:44:47,508 This is Alpha Control. Your signal is very faint. 688 00:44:47,618 --> 00:44:50,610 Your identification sounded like the Jupiter 2. Please reconfirm. 689 00:44:50,721 --> 00:44:53,747 We are the Jupiter 2, you idiot! Help us! 690 00:44:53,857 --> 00:44:57,850 - The Jupiter 2 was lost in space over a year ago. - But we've come back! 691 00:44:57,961 --> 00:45:00,759 - We are pioneers, heroes! Save us! - Shut up, Smith! 692 00:45:00,864 --> 00:45:04,027 Alpha Control, we're on auxiliary power. 693 00:45:04,134 --> 00:45:07,433 - Can you track us? - Only with a radio telescope. 694 00:45:07,538 --> 00:45:10,701 - Can you try telemetry? - You are beyond the range of our telemetry. 695 00:45:10,808 --> 00:45:13,038 You seem to be passing Earth, departing this galaxy. 696 00:45:13,143 --> 00:45:16,169 - Can you change heading? - Negative, Alpha Control. 697 00:45:16,280 --> 00:45:19,044 - Rocket fuel unavailable. - We are losing your signal. 698 00:45:19,149 --> 00:45:21,709 You're exiting the galaxy, headed for outer space. 699 00:45:21,819 --> 00:45:25,619 - Good luck. - No! No! Come back! 700 00:45:31,028 --> 00:45:33,053 Then it's true? 701 00:45:33,163 --> 00:45:35,495 We can't get back to Earth? 702 00:45:40,037 --> 00:45:42,301 Oh, dear. 703 00:45:42,406 --> 00:45:44,306 No crêpe suzette. 704 00:45:44,408 --> 00:45:47,536 No pheasant under glass. 705 00:45:49,446 --> 00:45:52,677 Never mind, Dr. Smith. We'll be okay. 706 00:45:52,783 --> 00:45:55,217 And anyway, we're on an adventure now. 707 00:45:55,319 --> 00:45:57,651 That's better than crêpe suzette any day. 708 00:46:00,858 --> 00:46:02,758 Oh, the pain. 709 00:46:02,860 --> 00:46:06,728 Dad, where are we going now? 710 00:46:06,830 --> 00:46:09,390 We'll know when we get there, son. 711 00:46:09,500 --> 00:46:11,934 We'll know when we get there. 712 00:46:30,754 --> 00:46:32,915 ## [ Guitar ] 713 00:46:33,023 --> 00:46:36,186 ## [ Robot Singing ] 714 00:46:45,502 --> 00:46:48,562 ♪♪ [ Continues ] 715 00:46:55,145 --> 00:46:57,045 ♪♪ [ Stops Abruptly ] 716 00:46:59,082 --> 00:47:02,051 You bubbleheaded booby. Do you realize what you've done? 717 00:47:04,254 --> 00:47:07,621 I was on the point of landing on the Isle of Capri. Now I'll never get there. 718 00:47:07,724 --> 00:47:10,249 Sorry, Dr. Smith, but it was only a dream. 719 00:47:10,360 --> 00:47:12,954 Only a dream, indeed, my dear boy. 720 00:47:13,063 --> 00:47:16,362 Don't you know that dreams are the true interpreters of our desires? 721 00:47:16,466 --> 00:47:18,366 Once more, sir, from the top. 722 00:47:18,468 --> 00:47:21,960 - And try not to sing flat. - Negative. 723 00:47:22,072 --> 00:47:24,302 Due to worn conditions of memory bank... 724 00:47:24,408 --> 00:47:26,308 compliance impossible. 725 00:47:26,410 --> 00:47:29,709 That's right, Dr. Smith. As a matter of fact, I was just testing him... 726 00:47:29,813 --> 00:47:32,646 to see how many of his worn-out memory banks have to be erased. 727 00:47:32,749 --> 00:47:35,946 Very well. In that case, erase everything but facts... 728 00:47:36,053 --> 00:47:38,886 figures and his capacity for strict obedience. 729 00:47:38,989 --> 00:47:41,048 I've had enough of his sentimental nonsense anyway. 730 00:47:41,158 --> 00:47:43,058 Have a heart, Dr. Smith. 731 00:47:43,160 --> 00:47:46,288 It's that sentimental stuff that makes the Robot one of the family. 732 00:47:46,396 --> 00:47:48,864 Your family, my boy, not mine. 733 00:47:48,966 --> 00:47:51,628 This addle-pated armor bearer is no kin of mine. 734 00:47:51,735 --> 00:47:54,704 Correction. I know you like a big brother. 735 00:47:54,805 --> 00:47:57,797 - Do you indeed? - Example-- 736 00:47:57,908 --> 00:48:00,342 Who chickens out when all hands are needed? 737 00:48:00,444 --> 00:48:04,744 Example-- Who sneaks food when all personnel are on short rations? 738 00:48:04,848 --> 00:48:06,748 - Example-- Who-- - [ Clicks ] 739 00:48:08,619 --> 00:48:10,519 You're quite right, Will. 740 00:48:10,621 --> 00:48:14,022 Many of his memory banks do appear to be in a very sorry state indeed... 741 00:48:14,124 --> 00:48:16,319 especially his memory for facts. 742 00:48:16,426 --> 00:48:19,395 Go through them carefully and erase all references to me. 743 00:48:19,496 --> 00:48:22,590 I want no part of this dehumanized lie dispenser. 744 00:48:22,699 --> 00:48:26,635 And get rid of his sentimental twaddle at the same time. 745 00:48:26,737 --> 00:48:28,637 But, Dr. Smith-- 746 00:48:30,440 --> 00:48:32,635 I couldn't do that to you, Robot. 747 00:48:32,743 --> 00:48:35,405 It would be like brainwashing my best friend. 748 00:48:35,512 --> 00:48:38,709 All I wanted to do was give you a little more thinking room. 749 00:48:38,815 --> 00:48:41,511 [ Beeping ] 750 00:48:44,321 --> 00:48:46,289 There's something out there. 751 00:48:48,859 --> 00:48:50,850 It's some sort of spatial body. 752 00:48:50,961 --> 00:48:53,589 What? 753 00:48:53,697 --> 00:48:57,360 - A familiar planet? - More likely an unfamiliar asteroid. 754 00:48:57,467 --> 00:48:59,867 Maybe I can get a fix on it. 755 00:48:59,970 --> 00:49:03,371 [ Woman's Voice ] Jupiter 2. Jupiter 2. 756 00:49:03,473 --> 00:49:05,634 This is your space controller. 757 00:49:05,742 --> 00:49:08,370 Please prepare for entry into our atmosphere. 758 00:49:08,478 --> 00:49:12,141 Your compass heading should now be 8-5. 759 00:49:12,249 --> 00:49:14,581 Repeat, 8-5. 760 00:49:14,685 --> 00:49:18,086 Please conform all instruments to requested heading. 761 00:49:18,188 --> 00:49:21,316 This is Jupiter 2. Instructions received. 762 00:49:21,425 --> 00:49:25,191 But who are you, and what's your astral number? 763 00:49:25,295 --> 00:49:27,195 Don't ask foolish questions, my boy. 764 00:49:27,297 --> 00:49:29,197 Like everyone else who's ever been lost... 765 00:49:29,299 --> 00:49:32,700 we have been going around in circles, and now we've returned to home base. 766 00:49:32,803 --> 00:49:36,762 The planet Earth. And there it is. 767 00:49:38,875 --> 00:49:41,571 That can't be Earth. 768 00:49:41,678 --> 00:49:43,578 I suppose you think it's Alpha Centauri? 769 00:49:45,882 --> 00:49:47,782 What do you think you're doing? 770 00:49:47,884 --> 00:49:50,011 Conforming our instruments to the requested heading. 771 00:49:50,120 --> 00:49:52,020 120-- 772 00:49:55,225 --> 00:49:58,092 Warning! Warning! Periodicity of signal... 773 00:49:58,195 --> 00:50:00,493 indicates flight path of space vehicle... 774 00:50:00,597 --> 00:50:05,091 is on collision course with zone of high intensity particulate radiation. 775 00:50:05,202 --> 00:50:07,602 Advise immediate evasive action. 776 00:50:07,704 --> 00:50:10,298 Dr. Smith, look! 777 00:50:10,407 --> 00:50:13,103 We're heading into a radiation belt. 62679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.