All language subtitles for Le.tueur.du.lac.S01E06.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,727 --> 00:00:33,287 Она вне опасности. Вы можете навестить ее через пару часов. 2 00:00:34,047 --> 00:00:35,407 Спасибо 3 00:00:36,567 --> 00:00:38,167 Простите 4 00:00:39,607 --> 00:00:42,807 Не говорите ей, что я был здесь. 5 00:00:44,407 --> 00:00:46,367 - Хорошо - Спасибо 6 00:00:51,327 --> 00:00:54,807 История звонков Удалить все? да 7 00:00:54,807 --> 00:00:57,527 Сообщения Удалить все? да 8 00:00:58,007 --> 00:01:01,727 "Убийца с озера" 6 серия 9 00:01:01,751 --> 00:01:10,751 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 10 00:01:47,007 --> 00:01:50,307 - Что рассказывать? - Что именно произошло 11 00:01:50,367 --> 00:01:55,367 Он приставал к ней на работе и дома. Он забрался к нам в дом, Лиз. 12 00:01:55,527 --> 00:01:58,247 - Знаю - Ты что не понимаешь? 13 00:01:59,727 --> 00:02:04,487 - Tы должнa былa рассказать мне. - Я не могла. Я была слишком напугана. 14 00:02:05,687 --> 00:02:08,567 - Мне жаль. - Жаль? 15 00:02:08,727 --> 00:02:11,447 - Ты что хотела, чтобы он забрал девочек? - Нет 16 00:02:11,607 --> 00:02:15,727 Изнасиловал тебя? Убил тебя и девочек? 17 00:02:15,887 --> 00:02:17,487 Я всё слышу 18 00:02:18,407 --> 00:02:21,807 - Bильям. - Я не понимаю, почему он на свободе. 19 00:02:21,967 --> 00:02:23,327 Лаура! 20 00:02:23,727 --> 00:02:27,527 - Спокойно, хватит! - Хорошо, все нормально! 21 00:02:28,847 --> 00:02:33,487 Я попрошу надеть ему браслет на щиколотку. Он к тебе больше не подойдет. 22 00:02:33,807 --> 00:02:35,247 Так и будет 23 00:02:40,967 --> 00:02:46,927 Посмотрите, какой вы устроли бардак. Ну-ка уберите 24 00:02:51,247 --> 00:02:52,927 - Мама. - Привет, Франсуаза 25 00:02:53,087 --> 00:02:55,407 - Привет - Maма - Как вы, мои хорошие? 26 00:02:56,607 --> 00:02:58,447 - Никаких проблем? - Все отлично. 27 00:02:59,127 --> 00:03:01,447 Дорогой, а что с тобой случилось? 28 00:03:01,607 --> 00:03:04,487 Ничего, не волнуйся. Его задержали. 29 00:03:04,647 --> 00:03:06,967 Тогда ты тоже так думал. 30 00:03:07,127 --> 00:03:10,807 Он вернется, увидишь. Такие типы всегда возвращаются. 31 00:03:12,687 --> 00:03:18,607 - Тебе повезло, что мой сын оказался там. - Мама, пожалуйста, оставь ее в покое. 32 00:03:18,767 --> 00:03:22,727 - Я говорила тебе, что она что-то скрывает? - Ты сказала, у нее кто-то есть. 33 00:03:22,887 --> 00:03:25,807 Ложь - это ложь. Открой уже глаза. 34 00:03:40,407 --> 00:03:42,087 Тебе не холодно? 35 00:03:44,687 --> 00:03:48,287 Почему ты ничего не сказала? Я бы защитил тебя. 36 00:03:52,447 --> 00:03:55,687 - Ты всё ещё любишь его? - Конечно, нет. 37 00:03:55,847 --> 00:03:59,207 - Тогда объясни мне это. - Что тут объяснять 38 00:03:59,367 --> 00:04:02,047 Я не знаю, зачем он это делает. 39 00:04:14,727 --> 00:04:19,567 - Что Вы делаете? - Ищу потенциальных жертв. 40 00:04:19,727 --> 00:04:23,087 - Как успехи? - Удаляю тех, кто только что 41 00:04:23,247 --> 00:04:29,407 приехал сюда, кто не похож на жертву, тех у кого дети 42 00:04:29,567 --> 00:04:35,007 - Все жертвы были бездетными. - А да. Хорошо. 43 00:04:38,487 --> 00:04:42,287 Поищите на специализированных сайтах и отправьте мне результаты. 44 00:04:43,167 --> 00:04:46,447 А с Томом что будешь делать? 45 00:04:52,807 --> 00:04:54,887 Еще не думала 46 00:04:57,887 --> 00:05:00,687 Это список потенциальных жертв. 47 00:05:06,407 --> 00:05:07,807 В чем дело? Ты ее знаешь? 48 00:05:09,647 --> 00:05:12,007 Я видела ее у доктора ЖеллЕ 49 00:05:13,607 --> 00:05:19,327 Марго ШампетьЕ, 31 год. Она была на сайте художников. 50 00:05:47,367 --> 00:05:51,647 "Наконец выбралась из пещеры? Много рисовала?" 51 00:06:00,047 --> 00:06:03,927 Нет, подождите. Окунайте вот так 52 00:06:04,087 --> 00:06:06,087 Осторожно, а не то упадет. 53 00:06:07,847 --> 00:06:10,207 - Они едят здесь это каждый день? -Да нет 54 00:06:10,367 --> 00:06:13,887 - Очень вкусно. - Чередуют с раклЕтом. 55 00:06:18,207 --> 00:06:20,047 Ну что? Как дела? 56 00:06:21,047 --> 00:06:25,967 - Три недели без убийств. Неплохо. - Он затаился. 57 00:06:26,127 --> 00:06:29,287 - Но он вернется. - Мы должны найти его раньше. 58 00:06:30,407 --> 00:06:33,207 А что Стокер? Сопротивляется? 59 00:06:33,367 --> 00:06:36,647 Как и следовало ожидать. Понимает в своем деле. 60 00:06:37,927 --> 00:06:39,287 А как поиски крота? 61 00:06:39,967 --> 00:06:43,407 - Дайте мне еще немного времени. - У нас его нет. 62 00:06:43,567 --> 00:06:48,647 Меня это пугает. На меня давят. Аппетит почти пропал 63 00:06:48,807 --> 00:06:50,407 Не сказала бы 64 00:06:54,167 --> 00:06:56,207 С сыном все образовалось? 65 00:06:59,287 --> 00:07:00,687 А у тебя с мужем? 66 00:07:01,847 --> 00:07:04,687 Очень остроумно. 67 00:07:06,127 --> 00:07:09,407 Шесть жертв и один единственный след? 68 00:07:12,967 --> 00:07:15,847 Покажите, как вы расположились у сарая 69 00:07:16,007 --> 00:07:19,367 у клуба парапланеризма 70 00:07:23,727 --> 00:07:26,927 Я была здесь. Ясин с Кловисом здесь. 71 00:07:27,087 --> 00:07:31,807 Вы здесь. А Бехраби и капитан Стокер здесь? 72 00:07:35,687 --> 00:07:38,047 Возможно. Я уже не помню 73 00:07:40,287 --> 00:07:43,047 Вы вышли покурить и услышали подозрительный шум. 74 00:07:43,207 --> 00:07:46,527 Вы решили, что это убийца. Но никому не сообщили. 75 00:07:46,687 --> 00:07:51,607 Я увидел убегающего мужчину в два часа ночи. Вы бы что сделали на моем месте? 76 00:07:55,727 --> 00:07:59,007 То же, что и Вы. Сигарету? 77 00:08:01,327 --> 00:08:03,887 На сначала я бы предупредила остальных. 78 00:08:04,047 --> 00:08:07,687 А его коллеги не заметили ни убийцу, ни вашего мужа? 79 00:08:07,847 --> 00:08:12,407 - На что Вы намекаете? - Да ни на что. Просто пытаюсь понять. 80 00:08:12,567 --> 00:08:16,167 На камерах видно, как Вы перебегаете по мосту, и ничего больше. 81 00:08:16,327 --> 00:08:19,727 - A кого Вы хотели увидеть? - Убийцу. Его нигде не видно 82 00:08:19,887 --> 00:08:22,087 Был густой туман. Почти ничего не видно. 83 00:08:22,687 --> 00:08:24,327 Я не очень хорошо знаю город. 84 00:08:25,247 --> 00:08:27,207 Мог ли он уйти другим путем? 85 00:08:30,127 --> 00:08:32,447 Мог. Там сплошной лабиринт. 86 00:08:32,607 --> 00:08:34,327 Как он Вас ударил? 87 00:08:35,767 --> 00:08:38,447 Застал врасплох на выходе из туннеля. 88 00:08:39,207 --> 00:08:43,007 Он пощадил тебя. Тебе повезло. 89 00:08:43,607 --> 00:08:47,487 Он пришел к дому, за которым велось наблюдение? 90 00:08:47,647 --> 00:08:53,247 Он не допустил ошибок. А рисковал дважды. 91 00:08:56,007 --> 00:08:58,007 Не похоже на него, а? 92 00:08:59,527 --> 00:09:03,247 - Чего Вы хотите? - Того же, что и Вы. 93 00:09:04,727 --> 00:09:08,367 Защитить женщин, взять убийцу 94 00:09:09,927 --> 00:09:11,847 Но я ищу в другом месте. 95 00:09:55,207 --> 00:09:59,767 - Она нас точно прослушивает. - Да ты параноик. 96 00:09:59,927 --> 00:10:04,447 Кто ищет, тот всегда что-нибудь находит. Тебя это не беспокоит? 97 00:10:05,447 --> 00:10:10,767 Долго еще будешь болтать чепуху? Если честно, меня это достало 98 00:10:18,487 --> 00:10:22,447 Бен, Варелла попросила тебя прослушивать нас? 99 00:10:22,607 --> 00:10:24,047 За кого ты меня принимаешь? 100 00:10:24,207 --> 00:10:25,847 - Да или нет? - Нет, черт возьми 101 00:10:27,527 --> 00:10:32,607 Подожди. Думаешь, сможешь взломать ее компьютер для меня? 102 00:10:32,767 --> 00:10:37,887 - Я могу, но не буду этого делать. - Ты взламываешь ведь постоянно компы 103 00:10:38,047 --> 00:10:42,447 Взломать компа подозреваемого 104 00:10:42,607 --> 00:10:45,367 и комиссара не одно и то же Тем более нашей коллеги 105 00:10:45,527 --> 00:10:50,087 - Пожалуйста. Мне нужно туда войти. - Это твоя проблема, Маттиас. 106 00:10:51,847 --> 00:10:56,127 Я знаю, у кого можешь спросить. У Джека БАуэра. Дать его номер? 107 00:10:56,287 --> 00:10:58,567 Отлично. Спасибо, Бен 108 00:11:23,247 --> 00:11:27,967 - Вот информация, которую Вам была нужна. - Маттиас, Маттиас! - Прекрасно, спасибо 109 00:11:29,327 --> 00:11:32,847 Комиссар, вот список потенциальных жертв. 110 00:11:33,007 --> 00:11:37,847 Я также проверила специализированные сайты. Их довольно много. 111 00:11:38,007 --> 00:11:40,087 Спасибо. Отличная работа 112 00:11:57,087 --> 00:11:59,807 Теперь я обязан пригласить тебя на ужин. 113 00:12:00,807 --> 00:12:02,647 А слово "спасибо" не знаешь? 114 00:12:04,647 --> 00:12:06,047 Спасибо. 115 00:12:17,647 --> 00:12:18,047 Да? 116 00:12:18,127 --> 00:12:22,927 Погодите. Потом пюре, вода... 117 00:12:23,087 --> 00:12:26,687 Точно, кастрюля...кастрюля с водой 118 00:12:31,807 --> 00:12:36,487 Вот так. Вода, газ... 119 00:12:37,527 --> 00:12:40,687 Но...самое главное забыла 120 00:12:44,727 --> 00:12:46,127 Теперь... 121 00:12:49,567 --> 00:12:50,967 Вот так. 122 00:12:58,767 --> 00:13:00,367 Теперь...спички 123 00:13:06,367 --> 00:13:11,887 О, Боже...Господи 124 00:13:23,887 --> 00:13:27,287 Я попросил его остаться. Но решать Вам. 125 00:13:29,927 --> 00:13:31,847 Думаю, Вы должны его выслушать 126 00:13:39,167 --> 00:13:42,007 Матильда пыталась покончить собой 127 00:13:45,007 --> 00:13:46,607 Вчера вечером 128 00:13:51,287 --> 00:13:53,407 Наши отношения давно закончились 129 00:13:55,327 --> 00:13:57,247 Еще до нашего знакомства с тобой 130 00:14:01,727 --> 00:14:03,887 Мы не были женаты 131 00:14:07,247 --> 00:14:08,927 Но у нас родился ребенок 132 00:14:11,807 --> 00:14:13,207 Сын 133 00:14:14,127 --> 00:14:15,647 СимОн. 134 00:14:18,127 --> 00:14:21,727 Уже тогда у Матильды были проблемы. 135 00:14:24,207 --> 00:14:26,127 С психикой 136 00:14:29,847 --> 00:14:32,247 После рождения Симона стало еще хуже. 137 00:14:33,007 --> 00:14:37,687 Но она этого не понимала 138 00:14:38,687 --> 00:14:40,247 Смотри, там папа 139 00:14:41,287 --> 00:14:43,487 Видишь папу? Видишь? 140 00:14:44,127 --> 00:14:45,727 Поднимешься к нам? 141 00:14:50,687 --> 00:14:56,647 Но самое страшное было, что она подвергала опасности не только себя, но и Симона. 142 00:14:56,807 --> 00:14:59,327 Ты знаешь, что это не моя вина. 143 00:14:59,487 --> 00:15:01,607 Я должен был защитить его 144 00:15:49,567 --> 00:15:50,967 Симон? 145 00:16:33,967 --> 00:16:35,847 Я забыл пристегнуть ремень 146 00:16:39,487 --> 00:16:42,007 Я был так зол, что забыл пристегнуть ремень. 147 00:18:03,447 --> 00:18:05,407 Я не мог тебе этого расссказать. 148 00:18:09,527 --> 00:18:12,847 Мы были счастливы. Я хотел забыть об этом. 149 00:18:13,007 --> 00:18:15,447 Tы забеременела. Что бы я тебе сказал? 150 00:18:19,007 --> 00:18:20,727 Что? 151 00:18:23,447 --> 00:18:26,367 Что отец ребенка виновен в смерти другого? 152 00:18:30,207 --> 00:18:32,287 Я был напуган. Что мне было делать? 153 00:18:35,727 --> 00:18:37,687 Что я должен был делать? 154 00:18:41,767 --> 00:18:44,487 После смерти СимОна Матильду забрали в клинику 155 00:18:45,927 --> 00:18:47,967 Мы больше не виделись. 156 00:18:50,727 --> 00:18:54,247 Два месяца назад она позвонила мне. Ее выписали. 157 00:18:58,847 --> 00:19:00,247 Она оказалась совсем одна 158 00:19:03,007 --> 00:19:04,607 Ей некуда было идти. 159 00:19:09,367 --> 00:19:12,807 Я убил ее сына и не мог бросить ее вот так. 160 00:19:35,487 --> 00:19:37,687 Он сделал то, что должен был сделать. 161 00:19:39,207 --> 00:19:40,967 Теперь Ваша очередь. 162 00:20:25,047 --> 00:20:29,007 - Где вы его нашли? - Нашли в мусорном ведре 163 00:20:29,167 --> 00:20:30,367 Он Ваш? 164 00:20:31,807 --> 00:20:36,127 Нет, но я знаю, кому он принадлежит. 165 00:20:39,047 --> 00:20:40,407 Он был здесь? 166 00:20:42,167 --> 00:20:44,407 Да, он приходил ко мне 167 00:20:56,847 --> 00:20:58,407 Уже уходите? 168 00:20:59,167 --> 00:21:02,567 Будете скучать по мне? Вы здесь ночуете? 169 00:21:03,447 --> 00:21:05,807 Ничего другого не остается. 170 00:21:10,847 --> 00:21:16,927 Прошу прощения. Устала от обслуживания в номер. Знаете хороший ресторан? 171 00:21:18,207 --> 00:21:22,647 - РаклЕт подойдет? - Да, но он же для двоих 172 00:21:24,167 --> 00:21:26,047 - Хорошего вечера. - И Вам 173 00:21:31,127 --> 00:21:33,327 Tы с ней флиртуешь или мне показалось? 174 00:21:51,087 --> 00:21:53,247 Да, это я. Как дела? 175 00:21:54,447 --> 00:21:55,847 Дай мне НатАна? 176 00:21:58,887 --> 00:22:01,727 Что, уже спит? Еще только 9. 177 00:22:08,927 --> 00:22:11,447 Не хочет со мной разговаривать? Тогда так и скажи. 178 00:22:14,207 --> 00:22:16,687 Он уже месяц со мной не разговаривает. 179 00:22:18,407 --> 00:22:20,247 Ладно, пускай 180 00:22:22,727 --> 00:22:27,447 Не знаю. Скажи ему, что у меня много работы 181 00:22:27,607 --> 00:22:29,287 И что я люблю его. 182 00:22:30,807 --> 00:22:32,207 До свидания. 183 00:22:44,287 --> 00:22:45,807 Обслуживание в номер 184 00:22:55,607 --> 00:22:57,087 Однажды он... 185 00:22:58,647 --> 00:23:00,447 забыл пристегнуть его 186 00:23:03,007 --> 00:23:05,007 А они попали в аварию... 187 00:23:10,007 --> 00:23:11,887 Малыш погиб 188 00:23:26,287 --> 00:23:29,207 Представляешь, что он чувствовал, когда родился Том? 189 00:23:33,287 --> 00:23:36,687 Как он мог жить с этим, не рассказав мне? 190 00:23:43,047 --> 00:23:48,447 Пережив подобное, думаешь, что никто никогда тебя не поймет. 191 00:23:49,447 --> 00:23:51,767 Почему ты мне не доверилась? 192 00:23:53,967 --> 00:23:58,207 Понимаешь... Ты тут ни при чем 193 00:23:58,367 --> 00:24:02,767 Я даже Вильяму никогда не расскажу, что Тони делал со мной. 194 00:24:03,767 --> 00:24:06,727 Я не хочу, чтобы он видел меня такой. 195 00:24:06,887 --> 00:24:10,327 Я хочу, чтобы он видел во мне женщину, которую любит. 196 00:24:10,487 --> 00:24:12,607 Mожет быть, так оно и есть 197 00:24:19,047 --> 00:24:20,447 Спасибо 198 00:24:21,527 --> 00:24:25,487 Вы всегда так внимательны к своим коллегам? 199 00:24:28,047 --> 00:24:29,767 Зависит от отчета. 200 00:24:31,967 --> 00:24:33,167 А Стокер? 201 00:24:34,287 --> 00:24:36,207 А что Стокер? 202 00:24:36,367 --> 00:24:38,767 Я читала Ваши отчеты. 203 00:24:40,127 --> 00:24:41,927 - Вы очень близки. - Да 204 00:24:44,607 --> 00:24:46,767 Вы с ней спали? 205 00:24:56,567 --> 00:24:58,207 Почему ты пришел? 206 00:25:01,247 --> 00:25:03,487 Что если я считаю Вас сексуальной? 207 00:25:05,327 --> 00:25:08,047 - Не знаю, мое ли это. - Что? 208 00:25:09,567 --> 00:25:13,047 -Спать с мужчиной моложе себя? -Нет, это нормально. 209 00:25:13,207 --> 00:25:16,807 Спать с мужчиной, который мне выкает. 210 00:27:47,247 --> 00:27:48,647 Что такое? 211 00:27:50,047 --> 00:27:51,927 - Вот. - Что это? 212 00:27:52,087 --> 00:27:54,647 - Доклад Вареллы - Откуда он у тебя? 213 00:27:58,167 --> 00:28:00,727 - У нее есть подозреваемый? - Прочти 214 00:28:03,487 --> 00:28:08,887 Когда убийца связался с Мариной, Бувье не было на месте 215 00:28:09,047 --> 00:28:12,887 - Я свихнусь. Схожу за кофе - Что нового? 216 00:28:13,047 --> 00:28:14,487 Ждем ответа 217 00:28:15,567 --> 00:28:22,167 Наверное, я была прямолинейна. Нужно было подождать, чтобы он сам что-то предложил. 218 00:28:26,407 --> 00:28:28,247 Хорошо, что мне ответить? 219 00:28:28,407 --> 00:28:32,567 Он был там до и после, но не в момент, когда пришло сообщение. 220 00:28:32,727 --> 00:28:35,407 - Oн ответил? - Да. 221 00:28:37,407 --> 00:28:41,047 В клубе парапланеризма, когда они ждали убийцу 222 00:28:41,207 --> 00:28:46,127 Бувье мог отвернуться от остальных и легко написать смс. 223 00:28:48,607 --> 00:28:51,047 Преступника нет на камерах наблюдения. 224 00:28:51,447 --> 00:28:56,167 Но капитана Бувье прекрасно видно. Одного. 225 00:28:57,527 --> 00:29:01,847 Когда приехал капитан Бувье? 226 00:29:02,007 --> 00:29:03,367 Когда я была там 227 00:29:04,327 --> 00:29:08,367 Ему повезло. И еще одна показательная деталь. 228 00:29:08,527 --> 00:29:13,127 В момент каждого убийства телефон капитана Бувье был вне зоны доступа. 229 00:29:13,287 --> 00:29:17,407 Его невозможно было локализовать. Всегда больше четырех часов. 230 00:29:23,687 --> 00:29:26,087 Кловис Бувье. Оставьте сообщение. 231 00:29:33,887 --> 00:29:36,087 Где ты был ночью? 232 00:29:37,087 --> 00:29:43,287 Я был в ТаллуАре, потом в ВейрьЕ на встречах 233 00:29:44,127 --> 00:29:48,447 Когда получил твое сообщение, сразу же выехал. Перестань волноваться 234 00:29:48,607 --> 00:29:51,887 - Я поставлю наблюдение за домом. - Подожди. Что? 235 00:29:53,847 --> 00:29:58,207 - Moи ребята выполнили всю работу - Что за игры? 236 00:29:58,367 --> 00:30:01,767 Они выложились по полной, Лиз. Они этого не поймут 237 00:30:12,567 --> 00:30:14,007 Она права 238 00:30:16,247 --> 00:30:20,087 - Его никогда не было дома. - Это ничего не доказывает. 239 00:30:20,247 --> 00:30:22,447 To, что там написано, имеет смысл 240 00:30:23,687 --> 00:30:25,807 Все указывает на КловИса 241 00:30:28,807 --> 00:30:30,487 Но это не он 242 00:30:31,527 --> 00:30:33,607 Он не способен причинить боль женщине 243 00:31:01,967 --> 00:31:05,407 - У Вареллы есть подозреваемый. - Кто? 244 00:31:06,847 --> 00:31:08,247 Tы. 245 00:31:14,487 --> 00:31:16,447 Она не отступит 246 00:31:23,367 --> 00:31:25,647 Тогда мы должны найти виновного. 247 00:31:27,047 --> 00:31:28,247 А если не найдем? 248 00:31:28,887 --> 00:31:31,927 Пусть подозревает. Нет никаких доказательств. 249 00:31:35,127 --> 00:31:39,847 А если она тебя арестует? Прессе это понравится. 250 00:32:09,887 --> 00:32:11,407 Поехали за Томом? 251 00:32:42,127 --> 00:32:43,647 Что она сказала? 252 00:32:47,887 --> 00:32:49,247 Насчет моего отчета? 253 00:32:53,087 --> 00:32:55,127 Почему ты позволила мне это сделать? 254 00:32:59,847 --> 00:33:01,487 Тебе не понравилось? 255 00:33:10,727 --> 00:33:14,327 Решишь заглянуть вечером, я у себя 256 00:33:25,567 --> 00:33:27,127 Чего она хотела? 257 00:33:28,927 --> 00:33:30,407 Ничего. 258 00:33:32,647 --> 00:33:34,207 МЕлоди? 259 00:34:09,847 --> 00:34:12,047 Мне больше нравится раклет 260 00:34:12,207 --> 00:34:15,527 Фондю для желудка целое испытание. 261 00:34:16,567 --> 00:34:21,887 - Что думаешь о моем oтчете? - Чтобы переварить его нужно время. 262 00:34:23,287 --> 00:34:28,927 Подключаешь спецслужбу, ставишь прослушку у меня за спиной. Чудесно. 263 00:34:29,087 --> 00:34:33,207 Знаешь, что будет означать, если капитан виновен? 264 00:34:33,367 --> 00:34:37,127 - Ты бы сказала "нет". Я хотел убедиться. - Убедиться? 265 00:34:38,247 --> 00:34:39,607 Ты серьезно? 266 00:34:42,807 --> 00:34:46,647 Понедельник, 3 ноября. Капитана Бувье нашли в канале. 267 00:34:46,807 --> 00:34:51,567 Лицо в крови, почти без сознания. Как так получилось? Oн был один. 268 00:34:51,727 --> 00:34:53,807 Лучший способ отвести от себя подозрения 269 00:34:55,007 --> 00:34:57,607 - Это просто гипотеза - Именно. 270 00:34:58,407 --> 00:35:04,247 Нужно только доказать. Установим слежку за жандармерией, их комьютерами, телефонами 271 00:35:05,247 --> 00:35:10,207 - И побыстрее. Потому что он уже в курсе. - Каким образом? 272 00:35:11,247 --> 00:35:12,967 Какая разница? 273 00:35:16,967 --> 00:35:20,647 - Я буду осторожнa. Не волнуйся. - Kaк знаешь 274 00:35:21,327 --> 00:35:23,007 Смотри не облажайся, Диана 275 00:35:23,167 --> 00:35:27,847 Как ужасно, что случилось с Кловисом. Нет ничего хуже, чем потерять ребенка. 276 00:35:28,007 --> 00:35:31,207 - Хочешь поговорить об этом? - Они наши друзья, я переживаю 277 00:35:31,367 --> 00:35:36,807 И я, но мы наконец одни. Давненько такого не было. 278 00:35:41,207 --> 00:35:42,887 - Погоди - Что такое? 279 00:35:43,687 --> 00:35:47,567 - Почему ты ничего не сказалa о Тони? - Пожалуйста. 280 00:35:48,487 --> 00:35:51,727 Мне было страшно. Он до смерти запугал меня. 281 00:35:51,887 --> 00:35:57,607 Он мог делать со мной всё, что хотел. Но теперь я люблю только тебя. 282 00:35:59,007 --> 00:36:00,407 Тебя. 283 00:36:02,047 --> 00:36:07,327 - Привет, вот и мы. Заходите, девочки. - Разве они ночуют не у Вас? 284 00:36:07,487 --> 00:36:09,607 - А Вильям тебе не сказал? - Нет... 285 00:36:09,767 --> 00:36:13,607 У Розы была небольшая температура. Не хотела рисковать. 286 00:36:14,887 --> 00:36:17,407 - Голова не горячая - Да? 287 00:36:17,567 --> 00:36:22,407 Это из-за автобуса. Было так холодно, что температура спала. 288 00:36:22,567 --> 00:36:26,327 - Да, кстати, мне нужно успеть на последний автобус - Я oтвезу тебя. 289 00:36:26,487 --> 00:36:31,567 - Teбе не сложно? - Нет. Я не отпущу тебя сейчас одну. 290 00:36:31,727 --> 00:36:33,367 Спасибо, сынок 291 00:36:34,687 --> 00:36:38,127 Пошли. С детьми так бывает 292 00:36:39,607 --> 00:36:41,007 До скорого 293 00:38:05,807 --> 00:38:10,967 Никаких личных встреч 294 00:38:19,447 --> 00:38:22,687 А если я передумала или уже слишком поздно? 295 00:38:40,367 --> 00:38:41,847 Вот так 296 00:38:52,007 --> 00:38:54,087 По-моему он больше не голоден 297 00:39:03,247 --> 00:39:04,927 Расскажи мне о Симоне 298 00:39:07,407 --> 00:39:10,727 Я хочу знать все, всем делиться 299 00:39:15,607 --> 00:39:17,567 - Черт возьми, где тебя носит? - Что такое? 300 00:39:17,727 --> 00:39:20,887 Варелла хочет, чтобы мы поговорили со всеми потенциальными жертвами. 301 00:39:22,487 --> 00:39:25,967 - Мы уже едем. - Вопросы задавайте аккуратно. Не пугайте людей. 302 00:39:26,127 --> 00:39:31,247 Обязательно вместе? Разделитесь. Будет эффективнее. 303 00:39:35,527 --> 00:39:38,607 - Ты что с ней спал? - Прекрати. 304 00:39:39,607 --> 00:39:41,127 Ты не ответил 305 00:39:42,647 --> 00:39:45,447 Черт возьми, ты спал с ней. 306 00:39:46,367 --> 00:39:48,007 Я возьму половину 307 00:39:49,687 --> 00:39:53,647 - Что сказала o ней Лиз? - О ком? - О Марго ШампетьE. 308 00:39:53,807 --> 00:39:58,247 - У них один и тот же психолог. A что? - Да так 309 00:39:58,407 --> 00:40:01,767 - Taк ты идешь или остаешься? - Мне нужно кое-что проверить. 310 00:40:04,287 --> 00:40:06,447 Эффективнее значит 311 00:40:19,087 --> 00:40:20,967 - Это редкость - Что? 312 00:40:21,127 --> 00:40:23,167 Видеть Вашу улыбку 313 00:40:23,327 --> 00:40:26,287 Вы снова вселяете в меня веру в себя. 314 00:40:27,287 --> 00:40:30,407 У меня такое чувство, что я могу начать все сначала 315 00:40:30,567 --> 00:40:32,367 Почему Вы так говорите? 316 00:40:32,887 --> 00:40:37,167 Вчера я столкнулась с мужчиной, но я не почувствовала агрессии 317 00:40:38,167 --> 00:40:42,607 И во время пробежки сегодня я как будто снова увидела озеро. 318 00:40:42,767 --> 00:40:44,807 Это меня радует 319 00:40:46,287 --> 00:40:51,167 Я снова вернулась в интернет по Вашему совету и пообщалась с друзьями из прошлого. 320 00:40:51,327 --> 00:40:52,767 Хорошо 321 00:40:52,927 --> 00:40:56,487 Это тот галерист, который Вам так понравился? 322 00:40:56,647 --> 00:41:00,927 Особенно его аватарка. Работа ФрИдриха. Вы же знаете, я люблю этого художника 323 00:41:03,647 --> 00:41:09,727 Да, доктор ЖеллЕ работает здесь по четвергам. Марианна Стокер была одной из его пациенток. 324 00:41:09,887 --> 00:41:12,567 - Maть Лиз Стокер? - Да 325 00:41:12,727 --> 00:41:15,367 У него большое влияние на пациентов. Они его обожают 326 00:41:15,527 --> 00:41:20,527 - Ни у кого из Ваших контактов нет пейзажа на аватарке? - Вроде нет. 327 00:41:20,687 --> 00:41:23,367 - Добрый день, я Вам звонил. - Да, прошу - Спасибо, что нашли время 328 00:41:24,927 --> 00:41:27,527 Кто-нибудь говорил, что он недавно сюда переехал? 329 00:41:27,687 --> 00:41:30,487 - Нет, нет. - Или что у него те же вкусы, что у Вас? 330 00:41:30,647 --> 00:41:34,207 - Вам знаком этот человек? Алексис ЖеллЕ? - Да. 331 00:41:44,127 --> 00:41:45,327 В чем дело? 332 00:41:45,447 --> 00:41:49,687 - Помнишь ту девушку, что тоже ходит к ЖеллЕ? - Да 333 00:41:49,847 --> 00:41:54,647 Желле был клиентом турагентства, где работала Ева. Он отменил поездку. 334 00:41:57,647 --> 00:41:59,247 Хорошо. У вас есть что-то еще? 335 00:41:59,407 --> 00:42:02,807 И он работал раз в неделю в приюте для пожилых 336 00:42:02,967 --> 00:42:06,007 - Он был знаком с Мартой? - И с твоей матерью 337 00:42:06,727 --> 00:42:09,647 - Tы говорила с ним о расследовании? - Он мой психолог. 338 00:42:09,807 --> 00:42:12,207 Значит ты рассказывала ему о деле? 339 00:42:13,527 --> 00:42:15,407 - Eсть новости? - Да, мы... 340 00:42:15,567 --> 00:42:19,527 Три девушки, возможно, были связаны с убийцей Мы это проверим. 341 00:42:19,687 --> 00:42:24,647 Поторопитесь. Я тоже продвинулась. Может быть, наши пути пересекутся. 342 00:42:32,167 --> 00:42:36,447 - Что такое? - Здесь есть туалет? 343 00:42:36,607 --> 00:42:38,487 Конечно, есть 344 00:42:39,767 --> 00:42:42,127 Я скоро вернусь. Никуда не уходите 345 00:42:42,287 --> 00:42:45,127 Куда я уйду? Может, улечу? 346 00:42:48,567 --> 00:42:53,687 Ну-ка, маленький, я дам тебе кое-что попробовать. 347 00:42:53,847 --> 00:42:56,007 Давай, вот так 348 00:42:58,447 --> 00:43:03,607 Ой, весь обмазался. Посиди-ка, бабуля сходит за салфетками 349 00:43:18,767 --> 00:43:21,807 - Они все мертвы? - Ужас, правда? 350 00:43:21,967 --> 00:43:27,487 Но это невозможно. Она еще сегодня утром меряла мне давление. 351 00:43:27,647 --> 00:43:29,287 Вы что-то путаете 352 00:45:05,967 --> 00:45:08,327 Ничего не знаю. Его увезли в больницу. 353 00:45:09,487 --> 00:45:12,607 Я говорила с мамой. Она ничего не помнит. 354 00:45:34,967 --> 00:45:36,527 Это все я виновата 355 00:45:38,807 --> 00:45:42,287 - Это моя вина - Лиз, никто не виноват 356 00:45:42,447 --> 00:45:47,447 - Я не должна была приводить домой ее. Это опасно - Ты ведь еще не знаешь, что случилось 357 00:45:51,127 --> 00:45:55,367 Не волнуйтесь, все в порядке 358 00:45:55,527 --> 00:45:59,287 Переломов нет Он сильный мальчик. 359 00:45:59,447 --> 00:46:04,527 Мы оставим его для наблюдения на ночь. Для подстраховки 360 00:46:04,687 --> 00:46:07,367 - Можно его увидеть? - Конечно, пойдемте 361 00:46:21,367 --> 00:46:23,327 Не надо, не буди 362 00:46:25,687 --> 00:46:29,207 Иди к матери. Ей сейчас плохо. 363 00:46:29,367 --> 00:46:30,847 Ты прав 364 00:46:31,727 --> 00:46:34,927 - Taкой хорошенький, когда спит - Давай. 365 00:46:36,887 --> 00:46:41,527 - Ты останешься здесь? - Нет, я съезжу домой за его игрушкaми. - Окей 366 00:46:45,127 --> 00:46:46,527 До скорого. Пока 367 00:47:04,767 --> 00:47:08,127 - Прошу прощения. - Да - Я ищу свою мать, Марианну Стокер. 368 00:47:08,287 --> 00:47:10,807 Mы вызвали ей такси 369 00:47:10,967 --> 00:47:12,847 - Спасибо - Пожалуйста 370 00:47:17,967 --> 00:47:22,567 Это автоответчик Марианны Стокер. 371 00:47:22,727 --> 00:47:27,007 Оставьте сообщение после сигнала 372 00:47:34,567 --> 00:47:37,607 Мама, это я. Почему ты не подождала? 373 00:47:37,767 --> 00:47:41,807 С Томом все в порядке, не волнуйся 374 00:47:41,967 --> 00:47:43,887 Перезвони, как получишь сообщение 375 00:48:22,167 --> 00:48:25,567 Maрианна!Maрианна! 376 00:48:26,567 --> 00:48:30,207 - Нет - Простите, я перепутал Вас с другой. 377 00:50:28,727 --> 00:50:31,527 - Круто. Готова выставляться? - Не уверена 378 00:50:31,687 --> 00:50:36,887 Нужно, чтобы ты сначала посмотрел картины 379 00:50:48,087 --> 00:50:54,447 С удовольствием! Буду у тебя через час 380 00:50:58,007 --> 00:51:03,447 Бен вошел в комп Марго ШампетьЕ. Она общалась с неким галеристом 381 00:51:03,607 --> 00:51:08,327 Он собирается к ней. Она живет в РоманИ. 382 00:51:08,487 --> 00:51:12,407 - Я еду туда. Пришли ее номер. Я ее предупрежу. - Окей 383 00:51:37,727 --> 00:51:41,327 Марго, это Лиз Стокер из полиции. Не открывайте никому дверь. 384 00:51:41,487 --> 00:51:43,727 Нам нужно поговорить. Перезвоните. 385 00:51:43,751 --> 00:52:03,751 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 40140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.