Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,727 --> 00:00:33,287
Она вне опасности.
Вы можете навестить ее через пару часов.
2
00:00:34,047 --> 00:00:35,407
Спасибо
3
00:00:36,567 --> 00:00:38,167
Простите
4
00:00:39,607 --> 00:00:42,807
Не говорите ей, что я был здесь.
5
00:00:44,407 --> 00:00:46,367
- Хорошо
- Спасибо
6
00:00:51,327 --> 00:00:54,807
История звонков
Удалить все? да
7
00:00:54,807 --> 00:00:57,527
Сообщения
Удалить все? да
8
00:00:58,007 --> 00:01:01,727
"Убийца с озера"
6 серия
9
00:01:01,751 --> 00:01:10,751
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
10
00:01:47,007 --> 00:01:50,307
- Что рассказывать?
- Что именно произошло
11
00:01:50,367 --> 00:01:55,367
Он приставал к ней на работе и дома. Он забрался к нам в дом, Лиз.
12
00:01:55,527 --> 00:01:58,247
- Знаю
- Ты что не понимаешь?
13
00:01:59,727 --> 00:02:04,487
- Tы должнa былa рассказать мне.
- Я не могла. Я была слишком напугана.
14
00:02:05,687 --> 00:02:08,567
- Мне жаль.
- Жаль?
15
00:02:08,727 --> 00:02:11,447
- Ты что хотела, чтобы он забрал девочек?
- Нет
16
00:02:11,607 --> 00:02:15,727
Изнасиловал тебя?
Убил тебя и девочек?
17
00:02:15,887 --> 00:02:17,487
Я всё слышу
18
00:02:18,407 --> 00:02:21,807
- Bильям.
- Я не понимаю, почему он на свободе.
19
00:02:21,967 --> 00:02:23,327
Лаура!
20
00:02:23,727 --> 00:02:27,527
- Спокойно, хватит!
- Хорошо, все нормально!
21
00:02:28,847 --> 00:02:33,487
Я попрошу надеть ему браслет на щиколотку. Он к тебе больше не подойдет.
22
00:02:33,807 --> 00:02:35,247
Так и будет
23
00:02:40,967 --> 00:02:46,927
Посмотрите, какой вы устроли бардак. Ну-ка уберите
24
00:02:51,247 --> 00:02:52,927
- Мама.
- Привет, Франсуаза
25
00:02:53,087 --> 00:02:55,407
- Привет
- Maма
- Как вы, мои хорошие?
26
00:02:56,607 --> 00:02:58,447
- Никаких проблем?
- Все отлично.
27
00:02:59,127 --> 00:03:01,447
Дорогой, а что с тобой случилось?
28
00:03:01,607 --> 00:03:04,487
Ничего, не волнуйся. Его задержали.
29
00:03:04,647 --> 00:03:06,967
Тогда ты тоже так думал.
30
00:03:07,127 --> 00:03:10,807
Он вернется, увидишь.
Такие типы всегда возвращаются.
31
00:03:12,687 --> 00:03:18,607
- Тебе повезло, что мой сын оказался там.
- Мама, пожалуйста, оставь ее в покое.
32
00:03:18,767 --> 00:03:22,727
- Я говорила тебе, что она что-то скрывает?
- Ты сказала, у нее кто-то есть.
33
00:03:22,887 --> 00:03:25,807
Ложь - это ложь. Открой уже глаза.
34
00:03:40,407 --> 00:03:42,087
Тебе не холодно?
35
00:03:44,687 --> 00:03:48,287
Почему ты ничего не сказала?
Я бы защитил тебя.
36
00:03:52,447 --> 00:03:55,687
- Ты всё ещё любишь его?
- Конечно, нет.
37
00:03:55,847 --> 00:03:59,207
- Тогда объясни мне это.
- Что тут объяснять
38
00:03:59,367 --> 00:04:02,047
Я не знаю, зачем он это делает.
39
00:04:14,727 --> 00:04:19,567
- Что Вы делаете?
- Ищу потенциальных жертв.
40
00:04:19,727 --> 00:04:23,087
- Как успехи?
- Удаляю тех, кто только что
41
00:04:23,247 --> 00:04:29,407
приехал сюда, кто не похож на жертву, тех у кого дети
42
00:04:29,567 --> 00:04:35,007
- Все жертвы были бездетными.
- А да. Хорошо.
43
00:04:38,487 --> 00:04:42,287
Поищите на специализированных сайтах
и отправьте мне результаты.
44
00:04:43,167 --> 00:04:46,447
А с Томом что будешь делать?
45
00:04:52,807 --> 00:04:54,887
Еще не думала
46
00:04:57,887 --> 00:05:00,687
Это список потенциальных жертв.
47
00:05:06,407 --> 00:05:07,807
В чем дело? Ты ее знаешь?
48
00:05:09,647 --> 00:05:12,007
Я видела ее у доктора ЖеллЕ
49
00:05:13,607 --> 00:05:19,327
Марго ШампетьЕ, 31 год.
Она была на сайте художников.
50
00:05:47,367 --> 00:05:51,647
"Наконец выбралась из пещеры?
Много рисовала?"
51
00:06:00,047 --> 00:06:03,927
Нет, подождите.
Окунайте вот так
52
00:06:04,087 --> 00:06:06,087
Осторожно, а не то упадет.
53
00:06:07,847 --> 00:06:10,207
- Они едят здесь это каждый день?
-Да нет
54
00:06:10,367 --> 00:06:13,887
- Очень вкусно.
- Чередуют с раклЕтом.
55
00:06:18,207 --> 00:06:20,047
Ну что? Как дела?
56
00:06:21,047 --> 00:06:25,967
- Три недели без убийств. Неплохо.
- Он затаился.
57
00:06:26,127 --> 00:06:29,287
- Но он вернется.
- Мы должны найти его раньше.
58
00:06:30,407 --> 00:06:33,207
А что Стокер? Сопротивляется?
59
00:06:33,367 --> 00:06:36,647
Как и следовало ожидать.
Понимает в своем деле.
60
00:06:37,927 --> 00:06:39,287
А как поиски крота?
61
00:06:39,967 --> 00:06:43,407
- Дайте мне еще немного времени.
- У нас его нет.
62
00:06:43,567 --> 00:06:48,647
Меня это пугает. На меня давят.
Аппетит почти пропал
63
00:06:48,807 --> 00:06:50,407
Не сказала бы
64
00:06:54,167 --> 00:06:56,207
С сыном все образовалось?
65
00:06:59,287 --> 00:07:00,687
А у тебя с мужем?
66
00:07:01,847 --> 00:07:04,687
Очень остроумно.
67
00:07:06,127 --> 00:07:09,407
Шесть жертв
и один единственный след?
68
00:07:12,967 --> 00:07:15,847
Покажите, как вы расположились у сарая
69
00:07:16,007 --> 00:07:19,367
у клуба парапланеризма
70
00:07:23,727 --> 00:07:26,927
Я была здесь. Ясин с Кловисом здесь.
71
00:07:27,087 --> 00:07:31,807
Вы здесь. А Бехраби и капитан Стокер здесь?
72
00:07:35,687 --> 00:07:38,047
Возможно. Я уже не помню
73
00:07:40,287 --> 00:07:43,047
Вы вышли покурить и услышали подозрительный шум.
74
00:07:43,207 --> 00:07:46,527
Вы решили, что это убийца.
Но никому не сообщили.
75
00:07:46,687 --> 00:07:51,607
Я увидел убегающего мужчину в два часа ночи. Вы бы что сделали на моем месте?
76
00:07:55,727 --> 00:07:59,007
То же, что и Вы. Сигарету?
77
00:08:01,327 --> 00:08:03,887
На сначала я бы предупредила остальных.
78
00:08:04,047 --> 00:08:07,687
А его коллеги не заметили ни убийцу, ни вашего мужа?
79
00:08:07,847 --> 00:08:12,407
- На что Вы намекаете?
- Да ни на что. Просто пытаюсь понять.
80
00:08:12,567 --> 00:08:16,167
На камерах видно, как Вы перебегаете по мосту, и ничего больше.
81
00:08:16,327 --> 00:08:19,727
- A кого Вы хотели увидеть?
- Убийцу. Его нигде не видно
82
00:08:19,887 --> 00:08:22,087
Был густой туман. Почти ничего не видно.
83
00:08:22,687 --> 00:08:24,327
Я не очень хорошо знаю город.
84
00:08:25,247 --> 00:08:27,207
Мог ли он уйти другим путем?
85
00:08:30,127 --> 00:08:32,447
Мог. Там сплошной лабиринт.
86
00:08:32,607 --> 00:08:34,327
Как он Вас ударил?
87
00:08:35,767 --> 00:08:38,447
Застал врасплох на
выходе из туннеля.
88
00:08:39,207 --> 00:08:43,007
Он пощадил тебя. Тебе повезло.
89
00:08:43,607 --> 00:08:47,487
Он пришел к дому,
за которым велось наблюдение?
90
00:08:47,647 --> 00:08:53,247
Он не допустил ошибок.
А рисковал дважды.
91
00:08:56,007 --> 00:08:58,007
Не похоже на него, а?
92
00:08:59,527 --> 00:09:03,247
- Чего Вы хотите?
- Того же, что и Вы.
93
00:09:04,727 --> 00:09:08,367
Защитить женщин, взять убийцу
94
00:09:09,927 --> 00:09:11,847
Но я ищу в другом месте.
95
00:09:55,207 --> 00:09:59,767
- Она нас точно прослушивает.
- Да ты параноик.
96
00:09:59,927 --> 00:10:04,447
Кто ищет, тот всегда что-нибудь находит. Тебя это не беспокоит?
97
00:10:05,447 --> 00:10:10,767
Долго еще будешь болтать чепуху?
Если честно, меня это достало
98
00:10:18,487 --> 00:10:22,447
Бен, Варелла попросила тебя
прослушивать нас?
99
00:10:22,607 --> 00:10:24,047
За кого ты меня принимаешь?
100
00:10:24,207 --> 00:10:25,847
- Да или нет?
- Нет, черт возьми
101
00:10:27,527 --> 00:10:32,607
Подожди. Думаешь, сможешь взломать ее компьютер для меня?
102
00:10:32,767 --> 00:10:37,887
- Я могу, но не буду этого делать.
- Ты взламываешь ведь постоянно компы
103
00:10:38,047 --> 00:10:42,447
Взломать компа подозреваемого
104
00:10:42,607 --> 00:10:45,367
и комиссара не одно и то же
Тем более нашей коллеги
105
00:10:45,527 --> 00:10:50,087
- Пожалуйста. Мне нужно туда войти.
- Это твоя проблема, Маттиас.
106
00:10:51,847 --> 00:10:56,127
Я знаю, у кого можешь спросить.
У Джека БАуэра. Дать его номер?
107
00:10:56,287 --> 00:10:58,567
Отлично. Спасибо, Бен
108
00:11:23,247 --> 00:11:27,967
- Вот информация, которую Вам была нужна.
- Маттиас, Маттиас!
- Прекрасно, спасибо
109
00:11:29,327 --> 00:11:32,847
Комиссар, вот список потенциальных жертв.
110
00:11:33,007 --> 00:11:37,847
Я также проверила специализированные сайты. Их довольно много.
111
00:11:38,007 --> 00:11:40,087
Спасибо. Отличная работа
112
00:11:57,087 --> 00:11:59,807
Теперь я обязан пригласить тебя на ужин.
113
00:12:00,807 --> 00:12:02,647
А слово "спасибо" не знаешь?
114
00:12:04,647 --> 00:12:06,047
Спасибо.
115
00:12:17,647 --> 00:12:18,047
Да?
116
00:12:18,127 --> 00:12:22,927
Погодите. Потом пюре, вода...
117
00:12:23,087 --> 00:12:26,687
Точно, кастрюля...кастрюля с водой
118
00:12:31,807 --> 00:12:36,487
Вот так. Вода, газ...
119
00:12:37,527 --> 00:12:40,687
Но...самое главное забыла
120
00:12:44,727 --> 00:12:46,127
Теперь...
121
00:12:49,567 --> 00:12:50,967
Вот так.
122
00:12:58,767 --> 00:13:00,367
Теперь...спички
123
00:13:06,367 --> 00:13:11,887
О, Боже...Господи
124
00:13:23,887 --> 00:13:27,287
Я попросил его остаться.
Но решать Вам.
125
00:13:29,927 --> 00:13:31,847
Думаю, Вы должны его выслушать
126
00:13:39,167 --> 00:13:42,007
Матильда пыталась покончить собой
127
00:13:45,007 --> 00:13:46,607
Вчера вечером
128
00:13:51,287 --> 00:13:53,407
Наши отношения давно закончились
129
00:13:55,327 --> 00:13:57,247
Еще до нашего знакомства с тобой
130
00:14:01,727 --> 00:14:03,887
Мы не были женаты
131
00:14:07,247 --> 00:14:08,927
Но у нас родился ребенок
132
00:14:11,807 --> 00:14:13,207
Сын
133
00:14:14,127 --> 00:14:15,647
СимОн.
134
00:14:18,127 --> 00:14:21,727
Уже тогда у Матильды были проблемы.
135
00:14:24,207 --> 00:14:26,127
С психикой
136
00:14:29,847 --> 00:14:32,247
После рождения Симона стало еще хуже.
137
00:14:33,007 --> 00:14:37,687
Но она этого не понимала
138
00:14:38,687 --> 00:14:40,247
Смотри, там папа
139
00:14:41,287 --> 00:14:43,487
Видишь папу? Видишь?
140
00:14:44,127 --> 00:14:45,727
Поднимешься к нам?
141
00:14:50,687 --> 00:14:56,647
Но самое страшное было, что она подвергала опасности не только себя, но и Симона.
142
00:14:56,807 --> 00:14:59,327
Ты знаешь, что это не моя вина.
143
00:14:59,487 --> 00:15:01,607
Я должен был защитить его
144
00:15:49,567 --> 00:15:50,967
Симон?
145
00:16:33,967 --> 00:16:35,847
Я забыл пристегнуть ремень
146
00:16:39,487 --> 00:16:42,007
Я был так зол, что забыл пристегнуть ремень.
147
00:18:03,447 --> 00:18:05,407
Я не мог тебе этого расссказать.
148
00:18:09,527 --> 00:18:12,847
Мы были счастливы. Я хотел забыть об этом.
149
00:18:13,007 --> 00:18:15,447
Tы забеременела. Что бы я тебе сказал?
150
00:18:19,007 --> 00:18:20,727
Что?
151
00:18:23,447 --> 00:18:26,367
Что отец ребенка
виновен в смерти другого?
152
00:18:30,207 --> 00:18:32,287
Я был напуган. Что мне было делать?
153
00:18:35,727 --> 00:18:37,687
Что я должен был делать?
154
00:18:41,767 --> 00:18:44,487
После смерти СимОна
Матильду забрали в клинику
155
00:18:45,927 --> 00:18:47,967
Мы больше не виделись.
156
00:18:50,727 --> 00:18:54,247
Два месяца назад она позвонила мне. Ее выписали.
157
00:18:58,847 --> 00:19:00,247
Она оказалась совсем одна
158
00:19:03,007 --> 00:19:04,607
Ей некуда было идти.
159
00:19:09,367 --> 00:19:12,807
Я убил ее сына
и не мог бросить ее вот так.
160
00:19:35,487 --> 00:19:37,687
Он сделал то, что должен был сделать.
161
00:19:39,207 --> 00:19:40,967
Теперь Ваша очередь.
162
00:20:25,047 --> 00:20:29,007
- Где вы его нашли?
- Нашли в мусорном ведре
163
00:20:29,167 --> 00:20:30,367
Он Ваш?
164
00:20:31,807 --> 00:20:36,127
Нет, но я знаю, кому он принадлежит.
165
00:20:39,047 --> 00:20:40,407
Он был здесь?
166
00:20:42,167 --> 00:20:44,407
Да, он приходил ко мне
167
00:20:56,847 --> 00:20:58,407
Уже уходите?
168
00:20:59,167 --> 00:21:02,567
Будете скучать по мне? Вы здесь ночуете?
169
00:21:03,447 --> 00:21:05,807
Ничего другого не остается.
170
00:21:10,847 --> 00:21:16,927
Прошу прощения. Устала от обслуживания в номер.
Знаете хороший ресторан?
171
00:21:18,207 --> 00:21:22,647
- РаклЕт подойдет?
- Да, но он же для двоих
172
00:21:24,167 --> 00:21:26,047
- Хорошего вечера.
- И Вам
173
00:21:31,127 --> 00:21:33,327
Tы с ней флиртуешь или мне показалось?
174
00:21:51,087 --> 00:21:53,247
Да, это я. Как дела?
175
00:21:54,447 --> 00:21:55,847
Дай мне НатАна?
176
00:21:58,887 --> 00:22:01,727
Что, уже спит? Еще только 9.
177
00:22:08,927 --> 00:22:11,447
Не хочет со мной разговаривать? Тогда так и скажи.
178
00:22:14,207 --> 00:22:16,687
Он уже месяц со мной не разговаривает.
179
00:22:18,407 --> 00:22:20,247
Ладно, пускай
180
00:22:22,727 --> 00:22:27,447
Не знаю. Скажи ему, что у меня много работы
181
00:22:27,607 --> 00:22:29,287
И что я люблю его.
182
00:22:30,807 --> 00:22:32,207
До свидания.
183
00:22:44,287 --> 00:22:45,807
Обслуживание в номер
184
00:22:55,607 --> 00:22:57,087
Однажды он...
185
00:22:58,647 --> 00:23:00,447
забыл пристегнуть его
186
00:23:03,007 --> 00:23:05,007
А они попали в аварию...
187
00:23:10,007 --> 00:23:11,887
Малыш погиб
188
00:23:26,287 --> 00:23:29,207
Представляешь, что он чувствовал,
когда родился Том?
189
00:23:33,287 --> 00:23:36,687
Как он мог жить с этим,
не рассказав мне?
190
00:23:43,047 --> 00:23:48,447
Пережив подобное, думаешь,
что никто никогда тебя не поймет.
191
00:23:49,447 --> 00:23:51,767
Почему ты мне не доверилась?
192
00:23:53,967 --> 00:23:58,207
Понимаешь...
Ты тут ни при чем
193
00:23:58,367 --> 00:24:02,767
Я даже Вильяму никогда не расскажу, что Тони делал со мной.
194
00:24:03,767 --> 00:24:06,727
Я не хочу, чтобы он видел меня такой.
195
00:24:06,887 --> 00:24:10,327
Я хочу, чтобы он видел во мне
женщину, которую любит.
196
00:24:10,487 --> 00:24:12,607
Mожет быть, так оно и есть
197
00:24:19,047 --> 00:24:20,447
Спасибо
198
00:24:21,527 --> 00:24:25,487
Вы всегда так внимательны к своим коллегам?
199
00:24:28,047 --> 00:24:29,767
Зависит от отчета.
200
00:24:31,967 --> 00:24:33,167
А Стокер?
201
00:24:34,287 --> 00:24:36,207
А что Стокер?
202
00:24:36,367 --> 00:24:38,767
Я читала Ваши отчеты.
203
00:24:40,127 --> 00:24:41,927
- Вы очень близки.
- Да
204
00:24:44,607 --> 00:24:46,767
Вы с ней спали?
205
00:24:56,567 --> 00:24:58,207
Почему ты пришел?
206
00:25:01,247 --> 00:25:03,487
Что если я считаю Вас сексуальной?
207
00:25:05,327 --> 00:25:08,047
- Не знаю, мое ли это.
- Что?
208
00:25:09,567 --> 00:25:13,047
-Спать с мужчиной моложе себя?
-Нет, это нормально.
209
00:25:13,207 --> 00:25:16,807
Спать с мужчиной,
который мне выкает.
210
00:27:47,247 --> 00:27:48,647
Что такое?
211
00:27:50,047 --> 00:27:51,927
- Вот.
- Что это?
212
00:27:52,087 --> 00:27:54,647
- Доклад Вареллы
- Откуда он у тебя?
213
00:27:58,167 --> 00:28:00,727
- У нее есть подозреваемый?
- Прочти
214
00:28:03,487 --> 00:28:08,887
Когда убийца
связался с Мариной, Бувье не было на месте
215
00:28:09,047 --> 00:28:12,887
- Я свихнусь. Схожу за кофе
- Что нового?
216
00:28:13,047 --> 00:28:14,487
Ждем ответа
217
00:28:15,567 --> 00:28:22,167
Наверное, я была прямолинейна. Нужно было подождать, чтобы он сам что-то предложил.
218
00:28:26,407 --> 00:28:28,247
Хорошо, что мне ответить?
219
00:28:28,407 --> 00:28:32,567
Он был там до и после,
но не в момент, когда пришло сообщение.
220
00:28:32,727 --> 00:28:35,407
- Oн ответил?
- Да.
221
00:28:37,407 --> 00:28:41,047
В клубе парапланеризма, когда
они ждали убийцу
222
00:28:41,207 --> 00:28:46,127
Бувье мог отвернуться от остальных
и легко написать смс.
223
00:28:48,607 --> 00:28:51,047
Преступника нет на камерах наблюдения.
224
00:28:51,447 --> 00:28:56,167
Но капитана Бувье
прекрасно видно. Одного.
225
00:28:57,527 --> 00:29:01,847
Когда приехал капитан Бувье?
226
00:29:02,007 --> 00:29:03,367
Когда я была там
227
00:29:04,327 --> 00:29:08,367
Ему повезло.
И еще одна показательная деталь.
228
00:29:08,527 --> 00:29:13,127
В момент каждого убийства
телефон капитана Бувье был вне зоны доступа.
229
00:29:13,287 --> 00:29:17,407
Его невозможно было локализовать.
Всегда больше четырех часов.
230
00:29:23,687 --> 00:29:26,087
Кловис Бувье. Оставьте сообщение.
231
00:29:33,887 --> 00:29:36,087
Где ты был ночью?
232
00:29:37,087 --> 00:29:43,287
Я был в ТаллуАре, потом в ВейрьЕ на встречах
233
00:29:44,127 --> 00:29:48,447
Когда получил твое сообщение, сразу же выехал. Перестань волноваться
234
00:29:48,607 --> 00:29:51,887
- Я поставлю наблюдение за домом.
- Подожди. Что?
235
00:29:53,847 --> 00:29:58,207
- Moи ребята выполнили всю работу
- Что за игры?
236
00:29:58,367 --> 00:30:01,767
Они выложились по полной, Лиз.
Они этого не поймут
237
00:30:12,567 --> 00:30:14,007
Она права
238
00:30:16,247 --> 00:30:20,087
- Его никогда не было дома.
- Это ничего не доказывает.
239
00:30:20,247 --> 00:30:22,447
To, что там написано, имеет смысл
240
00:30:23,687 --> 00:30:25,807
Все указывает на КловИса
241
00:30:28,807 --> 00:30:30,487
Но это не он
242
00:30:31,527 --> 00:30:33,607
Он не способен причинить боль женщине
243
00:31:01,967 --> 00:31:05,407
- У Вареллы есть подозреваемый.
- Кто?
244
00:31:06,847 --> 00:31:08,247
Tы.
245
00:31:14,487 --> 00:31:16,447
Она не отступит
246
00:31:23,367 --> 00:31:25,647
Тогда мы должны найти виновного.
247
00:31:27,047 --> 00:31:28,247
А если не найдем?
248
00:31:28,887 --> 00:31:31,927
Пусть подозревает. Нет никаких доказательств.
249
00:31:35,127 --> 00:31:39,847
А если она тебя арестует?
Прессе это понравится.
250
00:32:09,887 --> 00:32:11,407
Поехали за Томом?
251
00:32:42,127 --> 00:32:43,647
Что она сказала?
252
00:32:47,887 --> 00:32:49,247
Насчет моего отчета?
253
00:32:53,087 --> 00:32:55,127
Почему ты позволила мне это сделать?
254
00:32:59,847 --> 00:33:01,487
Тебе не понравилось?
255
00:33:10,727 --> 00:33:14,327
Решишь заглянуть вечером, я у себя
256
00:33:25,567 --> 00:33:27,127
Чего она хотела?
257
00:33:28,927 --> 00:33:30,407
Ничего.
258
00:33:32,647 --> 00:33:34,207
МЕлоди?
259
00:34:09,847 --> 00:34:12,047
Мне больше нравится раклет
260
00:34:12,207 --> 00:34:15,527
Фондю для желудка
целое испытание.
261
00:34:16,567 --> 00:34:21,887
- Что думаешь о моем oтчете?
- Чтобы переварить его нужно время.
262
00:34:23,287 --> 00:34:28,927
Подключаешь спецслужбу, ставишь прослушку у меня за спиной. Чудесно.
263
00:34:29,087 --> 00:34:33,207
Знаешь, что будет означать, если капитан виновен?
264
00:34:33,367 --> 00:34:37,127
- Ты бы сказала "нет". Я хотел убедиться.
- Убедиться?
265
00:34:38,247 --> 00:34:39,607
Ты серьезно?
266
00:34:42,807 --> 00:34:46,647
Понедельник, 3 ноября.
Капитана Бувье нашли в канале.
267
00:34:46,807 --> 00:34:51,567
Лицо в крови, почти без сознания. Как так получилось?
Oн был один.
268
00:34:51,727 --> 00:34:53,807
Лучший способ отвести от себя подозрения
269
00:34:55,007 --> 00:34:57,607
- Это просто гипотеза
- Именно.
270
00:34:58,407 --> 00:35:04,247
Нужно только доказать. Установим слежку за жандармерией, их комьютерами, телефонами
271
00:35:05,247 --> 00:35:10,207
- И побыстрее. Потому что он уже в курсе.
- Каким образом?
272
00:35:11,247 --> 00:35:12,967
Какая разница?
273
00:35:16,967 --> 00:35:20,647
- Я буду осторожнa. Не волнуйся.
- Kaк знаешь
274
00:35:21,327 --> 00:35:23,007
Смотри не облажайся, Диана
275
00:35:23,167 --> 00:35:27,847
Как ужасно, что случилось с Кловисом. Нет ничего хуже, чем потерять ребенка.
276
00:35:28,007 --> 00:35:31,207
- Хочешь поговорить об этом?
- Они наши друзья, я переживаю
277
00:35:31,367 --> 00:35:36,807
И я, но мы наконец одни.
Давненько такого не было.
278
00:35:41,207 --> 00:35:42,887
- Погоди
- Что такое?
279
00:35:43,687 --> 00:35:47,567
- Почему ты ничего не сказалa о Тони?
- Пожалуйста.
280
00:35:48,487 --> 00:35:51,727
Мне было страшно. Он до смерти запугал меня.
281
00:35:51,887 --> 00:35:57,607
Он мог делать со мной всё, что хотел. Но теперь я люблю только тебя.
282
00:35:59,007 --> 00:36:00,407
Тебя.
283
00:36:02,047 --> 00:36:07,327
- Привет, вот и мы. Заходите, девочки.
- Разве они ночуют не у Вас?
284
00:36:07,487 --> 00:36:09,607
- А Вильям тебе не сказал?
- Нет...
285
00:36:09,767 --> 00:36:13,607
У Розы была небольшая температура. Не хотела рисковать.
286
00:36:14,887 --> 00:36:17,407
- Голова не горячая
- Да?
287
00:36:17,567 --> 00:36:22,407
Это из-за автобуса.
Было так холодно, что температура спала.
288
00:36:22,567 --> 00:36:26,327
- Да, кстати, мне нужно успеть на последний автобус
- Я oтвезу тебя.
289
00:36:26,487 --> 00:36:31,567
- Teбе не сложно?
- Нет. Я не отпущу тебя сейчас одну.
290
00:36:31,727 --> 00:36:33,367
Спасибо, сынок
291
00:36:34,687 --> 00:36:38,127
Пошли. С детьми так бывает
292
00:36:39,607 --> 00:36:41,007
До скорого
293
00:38:05,807 --> 00:38:10,967
Никаких личных встреч
294
00:38:19,447 --> 00:38:22,687
А если я передумала или уже слишком поздно?
295
00:38:40,367 --> 00:38:41,847
Вот так
296
00:38:52,007 --> 00:38:54,087
По-моему он больше не голоден
297
00:39:03,247 --> 00:39:04,927
Расскажи мне о Симоне
298
00:39:07,407 --> 00:39:10,727
Я хочу знать все, всем делиться
299
00:39:15,607 --> 00:39:17,567
- Черт возьми, где тебя носит?
- Что такое?
300
00:39:17,727 --> 00:39:20,887
Варелла хочет, чтобы мы поговорили со всеми потенциальными жертвами.
301
00:39:22,487 --> 00:39:25,967
- Мы уже едем.
- Вопросы задавайте аккуратно. Не пугайте людей.
302
00:39:26,127 --> 00:39:31,247
Обязательно вместе?
Разделитесь. Будет эффективнее.
303
00:39:35,527 --> 00:39:38,607
- Ты что с ней спал?
- Прекрати.
304
00:39:39,607 --> 00:39:41,127
Ты не ответил
305
00:39:42,647 --> 00:39:45,447
Черт возьми, ты спал с ней.
306
00:39:46,367 --> 00:39:48,007
Я возьму половину
307
00:39:49,687 --> 00:39:53,647
- Что сказала o ней Лиз?
- О ком?
- О Марго ШампетьE.
308
00:39:53,807 --> 00:39:58,247
- У них один и тот же психолог. A что?
- Да так
309
00:39:58,407 --> 00:40:01,767
- Taк ты идешь или остаешься?
- Мне нужно кое-что проверить.
310
00:40:04,287 --> 00:40:06,447
Эффективнее значит
311
00:40:19,087 --> 00:40:20,967
- Это редкость
- Что?
312
00:40:21,127 --> 00:40:23,167
Видеть Вашу улыбку
313
00:40:23,327 --> 00:40:26,287
Вы снова вселяете в меня веру в себя.
314
00:40:27,287 --> 00:40:30,407
У меня такое чувство,
что я могу начать все сначала
315
00:40:30,567 --> 00:40:32,367
Почему Вы так говорите?
316
00:40:32,887 --> 00:40:37,167
Вчера я столкнулась с мужчиной, но я не почувствовала агрессии
317
00:40:38,167 --> 00:40:42,607
И во время пробежки сегодня я
как будто снова увидела озеро.
318
00:40:42,767 --> 00:40:44,807
Это меня радует
319
00:40:46,287 --> 00:40:51,167
Я снова вернулась в интернет по Вашему совету и пообщалась с друзьями из прошлого.
320
00:40:51,327 --> 00:40:52,767
Хорошо
321
00:40:52,927 --> 00:40:56,487
Это тот галерист, который Вам
так понравился?
322
00:40:56,647 --> 00:41:00,927
Особенно его аватарка. Работа ФрИдриха. Вы же знаете, я люблю этого художника
323
00:41:03,647 --> 00:41:09,727
Да, доктор ЖеллЕ работает здесь по четвергам.
Марианна Стокер была одной из его пациенток.
324
00:41:09,887 --> 00:41:12,567
- Maть Лиз Стокер?
- Да
325
00:41:12,727 --> 00:41:15,367
У него большое влияние на пациентов. Они его обожают
326
00:41:15,527 --> 00:41:20,527
- Ни у кого из Ваших контактов нет пейзажа на аватарке?
- Вроде нет.
327
00:41:20,687 --> 00:41:23,367
- Добрый день, я Вам звонил.
- Да, прошу
- Спасибо, что нашли время
328
00:41:24,927 --> 00:41:27,527
Кто-нибудь говорил, что он недавно сюда переехал?
329
00:41:27,687 --> 00:41:30,487
- Нет, нет.
- Или что у него те же вкусы, что у Вас?
330
00:41:30,647 --> 00:41:34,207
- Вам знаком этот человек? Алексис ЖеллЕ?
- Да.
331
00:41:44,127 --> 00:41:45,327
В чем дело?
332
00:41:45,447 --> 00:41:49,687
- Помнишь ту девушку, что тоже ходит к ЖеллЕ?
- Да
333
00:41:49,847 --> 00:41:54,647
Желле был клиентом турагентства, где работала Ева. Он отменил поездку.
334
00:41:57,647 --> 00:41:59,247
Хорошо. У вас есть что-то еще?
335
00:41:59,407 --> 00:42:02,807
И он работал
раз в неделю в приюте для пожилых
336
00:42:02,967 --> 00:42:06,007
- Он был знаком с Мартой?
- И с твоей матерью
337
00:42:06,727 --> 00:42:09,647
- Tы говорила с ним о расследовании?
- Он мой психолог.
338
00:42:09,807 --> 00:42:12,207
Значит ты рассказывала ему о деле?
339
00:42:13,527 --> 00:42:15,407
- Eсть новости?
- Да, мы...
340
00:42:15,567 --> 00:42:19,527
Три девушки, возможно, были связаны с убийцей
Мы это проверим.
341
00:42:19,687 --> 00:42:24,647
Поторопитесь. Я тоже продвинулась.
Может быть, наши пути пересекутся.
342
00:42:32,167 --> 00:42:36,447
- Что такое?
- Здесь есть туалет?
343
00:42:36,607 --> 00:42:38,487
Конечно, есть
344
00:42:39,767 --> 00:42:42,127
Я скоро вернусь. Никуда не уходите
345
00:42:42,287 --> 00:42:45,127
Куда я уйду?
Может, улечу?
346
00:42:48,567 --> 00:42:53,687
Ну-ка, маленький, я дам тебе кое-что попробовать.
347
00:42:53,847 --> 00:42:56,007
Давай, вот так
348
00:42:58,447 --> 00:43:03,607
Ой, весь обмазался. Посиди-ка, бабуля сходит за салфетками
349
00:43:18,767 --> 00:43:21,807
- Они все мертвы?
- Ужас, правда?
350
00:43:21,967 --> 00:43:27,487
Но это невозможно. Она еще сегодня утром
меряла мне давление.
351
00:43:27,647 --> 00:43:29,287
Вы что-то путаете
352
00:45:05,967 --> 00:45:08,327
Ничего не знаю. Его увезли в больницу.
353
00:45:09,487 --> 00:45:12,607
Я говорила с мамой. Она ничего не помнит.
354
00:45:34,967 --> 00:45:36,527
Это все я виновата
355
00:45:38,807 --> 00:45:42,287
- Это моя вина
- Лиз, никто не виноват
356
00:45:42,447 --> 00:45:47,447
- Я не должна была приводить домой ее. Это опасно
- Ты ведь еще не знаешь, что случилось
357
00:45:51,127 --> 00:45:55,367
Не волнуйтесь, все в порядке
358
00:45:55,527 --> 00:45:59,287
Переломов нет
Он сильный мальчик.
359
00:45:59,447 --> 00:46:04,527
Мы оставим его для наблюдения на ночь. Для подстраховки
360
00:46:04,687 --> 00:46:07,367
- Можно его увидеть?
- Конечно, пойдемте
361
00:46:21,367 --> 00:46:23,327
Не надо, не буди
362
00:46:25,687 --> 00:46:29,207
Иди к матери. Ей сейчас плохо.
363
00:46:29,367 --> 00:46:30,847
Ты прав
364
00:46:31,727 --> 00:46:34,927
- Taкой хорошенький, когда спит
- Давай.
365
00:46:36,887 --> 00:46:41,527
- Ты останешься здесь?
- Нет, я съезжу домой за его игрушкaми.
- Окей
366
00:46:45,127 --> 00:46:46,527
До скорого. Пока
367
00:47:04,767 --> 00:47:08,127
- Прошу прощения.
- Да
- Я ищу свою мать, Марианну Стокер.
368
00:47:08,287 --> 00:47:10,807
Mы вызвали ей такси
369
00:47:10,967 --> 00:47:12,847
- Спасибо
- Пожалуйста
370
00:47:17,967 --> 00:47:22,567
Это автоответчик Марианны Стокер.
371
00:47:22,727 --> 00:47:27,007
Оставьте сообщение после сигнала
372
00:47:34,567 --> 00:47:37,607
Мама, это я.
Почему ты не подождала?
373
00:47:37,767 --> 00:47:41,807
С Томом все в порядке, не волнуйся
374
00:47:41,967 --> 00:47:43,887
Перезвони, как получишь сообщение
375
00:48:22,167 --> 00:48:25,567
Maрианна!Maрианна!
376
00:48:26,567 --> 00:48:30,207
- Нет
- Простите, я перепутал Вас с другой.
377
00:50:28,727 --> 00:50:31,527
- Круто. Готова выставляться?
- Не уверена
378
00:50:31,687 --> 00:50:36,887
Нужно, чтобы ты сначала посмотрел картины
379
00:50:48,087 --> 00:50:54,447
С удовольствием!
Буду у тебя через час
380
00:50:58,007 --> 00:51:03,447
Бен вошел в комп Марго ШампетьЕ. Она общалась с неким галеристом
381
00:51:03,607 --> 00:51:08,327
Он собирается к ней.
Она живет в РоманИ.
382
00:51:08,487 --> 00:51:12,407
- Я еду туда.
Пришли ее номер. Я ее предупрежу.
- Окей
383
00:51:37,727 --> 00:51:41,327
Марго, это Лиз Стокер из полиции. Не открывайте никому дверь.
384
00:51:41,487 --> 00:51:43,727
Нам нужно поговорить. Перезвоните.
385
00:51:43,751 --> 00:52:03,751
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
40140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.