All language subtitles for La habitación de Marvin (1996) (Dual+Subt.)(HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,920 --> 00:01:06,760 LA HABITACI�N DE MARVIN 2 00:03:02,280 --> 00:03:03,485 �Janine? 3 00:03:03,720 --> 00:03:08,025 Puedes decirme el tiempo que esperare. Deje a t�a Ruth a cargo de papa, y estoy... 4 00:03:08,740 --> 00:03:11,880 Tendr� que ver al Dr. Wally. El Dr. Surabh est� de vacaciones. 5 00:03:12,160 --> 00:03:13,840 �Al Dr. qu�? 6 00:03:14,800 --> 00:03:16,600 "Querido Dr. Wally, me despido". 7 00:03:24,040 --> 00:03:25,040 Vuelvo enseguida. 8 00:03:28,200 --> 00:03:30,840 Tengo que decirle que las agujas me asustan. 9 00:03:30,960 --> 00:03:33,340 Agustina �me deja su brazo? 10 00:03:35,260 --> 00:03:38,040 - �Puedo llamarla Agustina? - Mi nombre es Bessie. 11 00:03:38,120 --> 00:03:39,800 �Bessie! Lo siento. 12 00:03:39,920 --> 00:03:42,440 Hoy ha sido un d�a un poco fren�tico. 13 00:03:45,000 --> 00:03:46,680 �D�nde he puesto el "como se llame"? 14 00:03:46,715 --> 00:03:47,600 �El torniquete? 15 00:03:47,635 --> 00:03:48,880 Si eso es. 16 00:03:52,580 --> 00:03:54,020 Me he sentando encima. 17 00:03:54,640 --> 00:03:56,720 De los pacientes se ocupa el Dr. Surabh. 18 00:03:58,840 --> 00:04:00,200 Yo soy muy buen pat�logo. 19 00:04:00,440 --> 00:04:03,840 Yo traigo a mi padre y mi t�a Ruth a ver al Dr. Sarabh. 20 00:04:03,920 --> 00:04:07,040 S�, creo que he visto a su padre en consulta. �Es un hombre muy fr�gil? 21 00:04:07,275 --> 00:04:09,417 Est� en los huesos se podr�a quebrar como una rama. 22 00:04:09,452 --> 00:04:12,560 - Espero que de momento est�n bien. - Van tirando. 23 00:04:12,592 --> 00:04:13,485 - Bien. - Si. 24 00:04:13,720 --> 00:04:15,140 Pero pap� se muere. 25 00:04:15,375 --> 00:04:17,160 Lleva muri�ndose durante 20 a�os... 26 00:04:17,320 --> 00:04:19,800 ...lo hace muy despacio, as� que no me pierdo detalle. 27 00:04:20,120 --> 00:04:23,960 El Dr. Surabh ha hecho un milagro con la t�a Ruth. 28 00:04:24,080 --> 00:04:26,960 Ella ha tenido un dolor constante en la espalda desde que naci�. 29 00:04:27,080 --> 00:04:30,460 Pero �l le receto un anest�sico electr�nico. 30 00:04:30,840 --> 00:04:33,325 Te conecta unos cables al cerebro. 31 00:04:33,560 --> 00:04:36,400 Cuando ella siente un dolor muy fuerte, solo gira el bot�n. 32 00:04:36,435 --> 00:04:37,800 - Eso es magn�fico. - Si. 33 00:04:38,040 --> 00:04:41,360 Aunque cada vez que lo usa la puerta del garaje se abre... 34 00:04:41,395 --> 00:04:43,720 ...pero es un mal menor. 35 00:04:43,755 --> 00:04:45,360 Estoy de acuerdo. 36 00:04:45,420 --> 00:04:46,540 �Son todos para m�? 37 00:04:47,020 --> 00:04:49,900 El Dr. Surabh me ha dado instrucciones muy concretas. 38 00:04:54,340 --> 00:04:56,060 Parece que necesitara un mont�n de sangre. 39 00:04:56,400 --> 00:05:01,040 Si le parece que la necesitare, es porque lo necesitare. Lo que siente es muy normal. 40 00:05:01,240 --> 00:05:02,760 �Acabemos con esto? 41 00:05:05,060 --> 00:05:06,780 Esta sellada, as� que es est�ril. 42 00:05:11,800 --> 00:05:13,705 Creo que volver� m�s tarde. 43 00:05:14,040 --> 00:05:16,400 Solo una deficiencia vitam�nica, �no? 44 00:05:16,980 --> 00:05:19,540 Dije que pod�a ser una deficiencia vitam�nica. 45 00:07:21,760 --> 00:07:23,560 Peluquer�a Bruno's, buenas tardes. 46 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 Un momento. 47 00:07:25,575 --> 00:07:26,557 - �Lee! - �Qu�? 48 00:07:26,640 --> 00:07:27,640 �Al tel�fono! 49 00:07:30,920 --> 00:07:31,920 �Lo noto tan duro! 50 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 No lo toques. 51 00:07:36,760 --> 00:07:39,840 No hay porque poner las manos en el pelo, a menos que seas muy nerviosa. 52 00:07:40,060 --> 00:07:41,760 Y no hay porque estar nerviosa, jam�s... 53 00:07:41,840 --> 00:07:44,040 ...siempre que tengas una actitud mental positiva. 54 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 �Cambio! 55 00:07:54,280 --> 00:07:55,280 �En silencio! 56 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 S�. 57 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 �S�? 58 00:08:07,040 --> 00:08:08,200 Disculpe �a d�nde...? 59 00:08:08,640 --> 00:08:09,640 �D�nde llevan...? 60 00:08:11,460 --> 00:08:12,800 �Y tu hermano? 61 00:08:13,235 --> 00:08:14,200 Lo empez� el. 62 00:08:39,340 --> 00:08:42,340 Cuando o�mos lo que hab�a pasado se nos rompi� el coraz�n. 63 00:08:47,760 --> 00:08:50,620 Pueden considerarla suya, hasta que se restablezcan. 64 00:08:58,200 --> 00:08:59,800 �Tiene alg�n pariente? 65 00:09:00,680 --> 00:09:02,720 No. Bueno, mis hijos. 66 00:09:02,840 --> 00:09:05,400 Ning�n pariente. Eso puede ser una bendici�n. 67 00:09:06,320 --> 00:09:09,000 �No! �Por favor, Lance! �No! 68 00:09:09,120 --> 00:09:13,360 �No, Lance, no lo hagas! 69 00:09:15,000 --> 00:09:16,520 �Te lo advierto, no lo hagas! 70 00:09:20,560 --> 00:09:21,640 Me das asco. 71 00:09:21,920 --> 00:09:24,720 No hemos hecho el amor, solo ha sido sexo. 72 00:09:26,020 --> 00:09:27,060 Como animales. 73 00:09:27,840 --> 00:09:28,840 Como mascotas. 74 00:09:33,880 --> 00:09:34,880 Hola cielo. 75 00:09:35,560 --> 00:09:37,480 Lance acaba de violar a Coral. 76 00:09:37,600 --> 00:09:39,200 Estoy sorprendida... 77 00:09:39,380 --> 00:09:41,720 ...porque Coral fue quien le hizo aquella operaci�n... 78 00:09:41,880 --> 00:09:43,760 ...que le devolvi� la vista. 79 00:09:43,895 --> 00:09:44,905 �Coral es medico? 80 00:09:45,240 --> 00:09:50,080 �Hace semanas que lo es, y eso ha puesto a Amber tremendamente celosa! 81 00:09:51,115 --> 00:09:52,600 �Le diste la meditaci�n a pap�? 82 00:09:53,235 --> 00:09:54,820 Ahora iba hacerlo. 83 00:09:54,960 --> 00:09:56,000 �Ruth! 84 00:09:56,960 --> 00:09:59,000 �Solo te ped� que hicieras una cosa! 85 00:10:03,160 --> 00:10:06,040 Pap�. Est� bien, est� bien. Abre. 86 00:10:06,760 --> 00:10:07,760 �brela, �brela. 87 00:10:09,780 --> 00:10:12,620 Pap�, le has quitado toda la tinta a los dados. 88 00:10:12,780 --> 00:10:14,680 �Ahora c�mo vamos a jugar? 89 00:10:15,160 --> 00:10:16,960 Est� bien, est� bien. Vamos. 90 00:10:18,020 --> 00:10:19,060 �Est�s bien? 91 00:10:21,360 --> 00:10:22,680 �Esta es la de la una? 92 00:10:23,820 --> 00:10:25,420 Que idiota soy. 93 00:10:25,960 --> 00:10:27,800 Soy tan in�til. 94 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 No, no lo eres. 95 00:10:29,460 --> 00:10:32,380 Bueno, no acapares la cama. �Vamos! 96 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 Es por mi cura. 97 00:10:34,240 --> 00:10:36,560 Antes culpabas de todo al dolor, ahora culpas a la cura. 98 00:10:36,740 --> 00:10:37,740 Abre. 99 00:10:38,880 --> 00:10:40,420 Eso es. Bien. 100 00:10:40,560 --> 00:10:45,025 - �Qu� te ha pasado en el brazo? - El m�dico me saco sangre. 101 00:10:45,360 --> 00:10:48,320 Esta tan amoratado. �No deber�as ver a un medico? 102 00:10:48,400 --> 00:10:50,820 Vengo del m�dico. Tengo una deficiencia vitam�nica. 103 00:10:50,940 --> 00:10:53,100 No haces la suficiente caquita. 104 00:10:54,020 --> 00:10:56,400 - �Claro que s�! - �La caquita es veneno! 105 00:10:56,520 --> 00:10:57,960 Y hay que eliminarla. 106 00:10:58,440 --> 00:11:01,980 Por eso cuando estas estre�ida, te duele la cabeza. 107 00:11:03,100 --> 00:11:05,640 A de tomar sus pastillas cada d�a a la misma hora. 108 00:11:05,720 --> 00:11:08,040 Tu eres quien le da las pastillas a Marvin. 109 00:11:08,080 --> 00:11:09,760 �Pero hoy te he pedido que lo hicieras t�! 110 00:11:09,980 --> 00:11:12,005 Ojala no me dejaras sola en casa. 111 00:11:12,440 --> 00:11:15,120 �Y si intentara matarse con las fichas del parch�s? 112 00:11:15,355 --> 00:11:19,820 El Dr. ya te lo explico. Se mete cosas en la boca para notar su textura. 113 00:11:21,660 --> 00:11:24,900 �Y si se muere mientras t� no est�s en casa? 114 00:11:26,320 --> 00:11:29,440 Pues me llamas, y yo vendr�. 115 00:11:30,341 --> 00:11:31,341 De acuerdo. 116 00:11:32,280 --> 00:11:34,360 �Quieres que prepare la sopa de tomate? 117 00:11:34,840 --> 00:11:37,080 No, no, har�s alguna barbaridad. 118 00:11:37,600 --> 00:11:41,080 Te dar� una de mis p�ldoras vitam�nicas para tu deficiencia. 119 00:11:41,600 --> 00:11:43,400 Luego me tomare unas de verdad. 120 00:11:43,460 --> 00:11:45,360 Las m�as son de verdad. 121 00:11:45,700 --> 00:11:47,460 �Quieres Pebbles o Bam-Bam? 122 00:11:50,920 --> 00:11:53,800 �Pap�! 123 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 �Espera! 124 00:12:02,060 --> 00:12:04,000 Muy bien. Ya est�. Lo s� si. 125 00:12:06,560 --> 00:12:08,120 D�jame hacerte esto. �De acuerdo? 126 00:12:08,420 --> 00:12:10,900 Mira, mira que tengo. 127 00:12:12,601 --> 00:12:14,001 Mira, pap�. 128 00:12:14,880 --> 00:12:15,880 �Ves? 129 00:12:16,260 --> 00:12:17,760 �Precioso? 130 00:12:18,440 --> 00:12:20,480 �Verdad, pap�? 131 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 �Qu�? 132 00:12:22,640 --> 00:12:23,760 �Qu� es lo que ves? 133 00:12:27,360 --> 00:12:29,760 �Es la aurora boreal? 134 00:12:30,340 --> 00:12:31,940 �La quieres por ah�? 135 00:12:39,240 --> 00:12:40,780 Y Ahora... 136 00:12:42,081 --> 00:12:44,981 ...te dar� zanahorias... 137 00:12:45,482 --> 00:12:46,882 ...y calabaza dulce. 138 00:12:48,200 --> 00:12:51,160 Bien, �qu� tal una sopa de tomate? 139 00:12:52,360 --> 00:12:53,920 Y un zumo. 140 00:12:54,640 --> 00:12:59,000 �Y qu� quiere decir esa cara, Sr. Inocente? 141 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 �Le importa que fume? 142 00:13:10,040 --> 00:13:11,040 Si. 143 00:13:11,920 --> 00:13:13,500 Gracias por preguntarlo. 144 00:13:13,580 --> 00:13:15,580 �Y si hecho el humo hacia un lado? 145 00:13:16,160 --> 00:13:18,540 En esta planta est� prohibido fumar. 146 00:13:18,680 --> 00:13:20,540 Vale, lo hare en silencio. 147 00:13:26,640 --> 00:13:28,120 Me alegro de verla, Lee. 148 00:13:28,840 --> 00:13:29,880 �Puedo llamarla Lee? 149 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 Claro. 150 00:13:31,600 --> 00:13:34,120 La echamos de menos otros d�as. Y Hank tambi�n. 151 00:13:35,400 --> 00:13:36,600 Si bueno. Lo siento. 152 00:13:36,920 --> 00:13:39,060 Ojal� pudiera venir mas a menudo pero... 153 00:13:41,461 --> 00:13:42,461 Ya sabe. 154 00:13:47,440 --> 00:13:48,760 No es enfermera �verdad? 155 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 Soy psiquiatra. 156 00:13:50,540 --> 00:13:51,900 Vd. es con la que habla Hank. 157 00:13:52,280 --> 00:13:54,280 - Si, me encargo de su terapia. - Pues... 158 00:13:55,720 --> 00:13:56,840 ...ya sabe que miente. 159 00:13:59,860 --> 00:14:02,900 En el colegio le conto a su tutor que yo le pegaba. 160 00:14:05,200 --> 00:14:07,240 As� que, �ya me entiende? 161 00:14:13,600 --> 00:14:16,440 Vaya, ahora est� pensando Sera verdad que le pega. 162 00:14:17,120 --> 00:14:18,560 �Eso es lo cree que pienso? 163 00:14:19,060 --> 00:14:21,260 - �No es as�? - �Quiere Vd. que pienso eso? 164 00:14:22,040 --> 00:14:23,005 �Qu� quiere decir? 165 00:14:23,340 --> 00:14:24,425 �Qu� cree que quiero decir? 166 00:14:24,560 --> 00:14:26,985 Que quiere decir: "�Que cree que quiero decir?" 167 00:14:27,120 --> 00:14:30,400 Que cree que quiero decir con: "�Que cree que quiero decir?" 168 00:14:31,280 --> 00:14:36,520 Quisi�ramos que participara m�s en la terapia de Hank, viniendo m�s a menudo. 169 00:14:36,600 --> 00:14:38,720 Doctora, �puedo ser sincera con Vd.? 170 00:14:40,520 --> 00:14:42,400 He puesto mucho empe�o en mis estudios... 171 00:14:42,680 --> 00:14:44,560 ...y estoy a punto de lograr mi t�tulo. 172 00:14:44,680 --> 00:14:48,200 Y ahora soy muy quisquillosa con el tipo de hombre que quiero ir. 173 00:14:48,420 --> 00:14:53,380 Y mantengo, sol�a mantener, mi casa muy limpia. 174 00:14:53,600 --> 00:14:56,040 Hank se burla en mi titulaci�n en cosm�tica. 175 00:14:56,260 --> 00:14:59,080 Y aterroriza a cualquier hombre con el que salgo. 176 00:14:59,315 --> 00:15:00,165 Del �ltimo. 177 00:15:00,200 --> 00:15:02,100 Hank se burlaba de que tuviera la condicional. 178 00:15:02,235 --> 00:15:05,400 Se burlaba de como aguantaba bebiendo, y se burlaba de su coche. 179 00:15:06,000 --> 00:15:10,360 Hank me cost� una relaci�n muy prometedora. 180 00:15:10,480 --> 00:15:12,540 Y en cuanto a mi casa... 181 00:15:16,600 --> 00:15:19,380 Hank no es algo que yo pueda controlar. 182 00:15:21,440 --> 00:15:23,520 �As� de que sirven mis visitas? 183 00:15:23,960 --> 00:15:25,700 Dice que la echa de menos. 184 00:15:28,960 --> 00:15:31,200 He venido. D�jeme verle. 185 00:15:35,880 --> 00:15:37,620 - �Quiere uno? - No, gracias. 186 00:15:56,080 --> 00:15:59,060 Hola Hank, soy mam�. �Puedes o�rme? 187 00:16:02,061 --> 00:16:03,761 Muy bien. Pues... 188 00:16:06,920 --> 00:16:09,000 Se bueno. Te dejo unos caramelos. 189 00:16:09,420 --> 00:16:11,780 Cuando despiertes te estar�n esperando. 190 00:16:15,181 --> 00:16:16,481 - Seguro que... - No, no gracias. 191 00:16:16,660 --> 00:16:19,480 Bien. Bueno pues, hasta luego. 192 00:16:24,420 --> 00:16:25,860 �Esto cuenta como una visita? 193 00:16:26,020 --> 00:16:28,100 �Usted cree que cuenta como una visita? 194 00:16:42,820 --> 00:16:43,980 Disculpe. 195 00:16:45,600 --> 00:16:47,560 No se sorprenda que el Dr. Wally se retrase. 196 00:16:48,160 --> 00:16:50,680 Naci� a los once meses de embarazo. �Se lo imagina? 197 00:16:50,800 --> 00:16:52,820 Yo por el contrario, fui prematuro. 198 00:16:53,155 --> 00:16:55,557 Siento haberla hecho esperar. Me he entretenido en el Hospital. 199 00:16:55,680 --> 00:16:58,000 - Debe de estar muy ocupado. - Quer�a ver sus an�lisis. 200 00:16:58,400 --> 00:17:00,640 La dec�a que solo pese un kilo cuando nac�. 201 00:17:00,760 --> 00:17:02,160 No, es verdad, Bob. 202 00:17:02,320 --> 00:17:03,560 Era de este tama�o. 203 00:17:04,280 --> 00:17:05,380 Vamos. 204 00:17:05,600 --> 00:17:06,600 T� no, Bob. 205 00:17:08,160 --> 00:17:09,160 S�game. 206 00:17:12,880 --> 00:17:14,960 Bien, �c�mo estamos hoy? 207 00:17:16,160 --> 00:17:17,160 D�gamelo usted. 208 00:17:25,480 --> 00:17:26,680 Dr. Wally, al habla. 209 00:17:28,400 --> 00:17:30,760 Si, Bob, ya s� que hay alguien esperando en mi despacho. 210 00:17:30,840 --> 00:17:32,360 Yo estoy en mi despacho. 211 00:17:33,180 --> 00:17:34,180 No importa. 212 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 Si. 213 00:17:39,320 --> 00:17:42,660 - �Hay alg�n problema? - No, es nuevo. Ya coger� el tranquillo. 214 00:17:42,760 --> 00:17:45,600 No, me refiero a mis an�lisis �Se han perdido? 215 00:17:45,835 --> 00:17:49,420 Porque estaba empezando a ponerme fren�tica... 216 00:17:49,440 --> 00:17:51,580 ...y pensar toda clases de cosas horribles. 217 00:17:52,115 --> 00:17:53,125 No, no se han perdido. 218 00:17:53,160 --> 00:17:57,480 Me gustar�a hacerle otras pruebas, solo para descartar ciertas posibilidades. 219 00:17:58,440 --> 00:17:59,480 �Qu� tipo de posibilidades? 220 00:17:59,680 --> 00:18:01,925 Algunas que me gustar�a descartar. 221 00:18:02,060 --> 00:18:03,820 �Aun cree que es una insuficiencia vitaminita? 222 00:18:04,155 --> 00:18:07,400 - �Quiz� descartamos esa posibilidad? - �Cree que debemos descartarla? 223 00:18:07,680 --> 00:18:09,240 No tiene porque estar nerviosa. 224 00:18:09,475 --> 00:18:10,600 - No lo estoy. - Bien. 225 00:18:11,160 --> 00:18:13,520 Le voy administrarle una anestesia local... 226 00:18:13,600 --> 00:18:16,880 ...y voy a extraer un poco de m�dula �sea de su cadera. 227 00:18:17,060 --> 00:18:18,025 ��Qu�?! 228 00:18:19,360 --> 00:18:21,940 No quiero ser entrometida pero, �para qu� es la prueba? 229 00:18:22,075 --> 00:18:23,920 Porque no deja que sea yo quien me preocupe. 230 00:18:24,720 --> 00:18:28,360 Pienso, que es mucho peor de lo que realmente es. 231 00:18:30,500 --> 00:18:32,620 �Se trata de algo grave, como un tumor cerebral? 232 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 Oh, no. 233 00:18:35,300 --> 00:18:36,940 - �Esclerosis? - No. 234 00:18:37,800 --> 00:18:39,040 �C�ncer? 235 00:18:42,000 --> 00:18:43,480 Una de las posibilidades... 236 00:18:43,600 --> 00:18:45,480 ...que esperaba descartar, es la leucemia. 237 00:18:47,480 --> 00:18:48,480 Mi madre tuvo... 238 00:18:50,640 --> 00:18:51,680 Lo s�. 239 00:18:52,400 --> 00:18:53,940 Lo he visto en su historial. 240 00:19:00,800 --> 00:19:02,280 No me pases llamadas, por favor. 241 00:19:07,280 --> 00:19:08,960 Bessie, yo solo... 242 00:19:14,240 --> 00:19:15,640 Dr. Wally al habla. 243 00:19:16,040 --> 00:19:19,260 S�, el que ha llamado era yo. �No has reconocido mi voz, Bob? 244 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 No importa. 245 00:19:23,280 --> 00:19:25,560 Eso me pasa por contratar a mi hermano. 246 00:19:26,440 --> 00:19:29,040 �ltimamente no me encontraba tan mal ni tan cansada. 247 00:19:30,160 --> 00:19:34,400 P�ngase de costado mirando a la pared y terminamos con esto lo antes posible. 248 00:19:42,440 --> 00:19:44,000 �Que pasara, si es leucemia? 249 00:19:46,100 --> 00:19:49,620 Hay varios tipos de leucemias, y diversos tratamientos. 250 00:19:50,355 --> 00:19:51,725 Si tiene por ejemplo... 251 00:19:52,760 --> 00:19:56,240 ...leucemia miel�gena cr�nica, un trasplante de m�dula �sea... 252 00:19:56,375 --> 00:19:57,945 ...es una opci�n muy factible. 253 00:19:58,080 --> 00:20:01,200 Analizar�amos a miembros de su familia como posibles donantes. 254 00:20:01,635 --> 00:20:02,800 �Por qu� tiene familia? 255 00:20:03,540 --> 00:20:05,620 - Pap� y Ruth. - Su historial no habla de una hermana. 256 00:20:06,320 --> 00:20:08,520 S�, es verdad... 257 00:20:08,600 --> 00:20:10,080 Tengo una hermana, Lee. 258 00:20:11,600 --> 00:20:12,640 Bien. 259 00:20:38,840 --> 00:20:42,640 Me lo hice la semana pasada y aun me est� volviendo loca. 260 00:20:43,240 --> 00:20:46,900 �Crees que Dios me est� castigando por mi vanidad, o es que siempre pica tanto? 261 00:20:47,135 --> 00:20:50,460 Dios m�o, si la permanente est� bien hecha no tiene por qu� picarle. 262 00:20:52,640 --> 00:20:53,720 Convento. 263 00:20:54,120 --> 00:20:55,120 �Convento? 264 00:20:56,740 --> 00:20:58,860 La hermana Lee Lacker, por favor. 265 00:20:59,720 --> 00:21:02,280 Hermana Lee Lacker, al tel�fono. 266 00:21:12,400 --> 00:21:13,440 �Diga? 267 00:21:18,200 --> 00:21:19,200 �Lee? 268 00:21:20,460 --> 00:21:22,140 Hola, soy yo, Bessie. 269 00:21:22,640 --> 00:21:23,640 �Bessie? 270 00:21:24,480 --> 00:21:25,480 �Qu� ocurre? 271 00:21:40,720 --> 00:21:43,620 Ten�an muchas reservas acerca de dejar salir a Hank. 272 00:21:43,755 --> 00:21:45,447 Solo hemos logrado que nos concedan una semana. 273 00:21:45,782 --> 00:21:47,340 Ya, pero si alguno es compatible tendremos que... 274 00:21:47,475 --> 00:21:48,880 �Entonces ya nos ocuparemos! 275 00:21:51,880 --> 00:21:52,880 Hola. 276 00:21:53,380 --> 00:21:54,380 �M�rate!. 277 00:21:54,680 --> 00:21:55,720 Pareces un cerdo. 278 00:21:55,840 --> 00:21:57,240 Estoy trabajando en un motor. 279 00:21:57,280 --> 00:21:58,320 �No dejan que te duches? 280 00:21:59,360 --> 00:22:01,320 Me han dicho que estabas y he venido, �vale? 281 00:22:05,660 --> 00:22:06,900 �Te portas bien? 282 00:22:08,040 --> 00:22:09,720 Ahora, no me atan a la cama. 283 00:22:10,280 --> 00:22:11,720 No abuses ese privilegio. 284 00:22:13,560 --> 00:22:15,080 �Por qu� vienes a verme? 285 00:22:15,620 --> 00:22:17,540 No necesito un motivo para venir. 286 00:22:17,675 --> 00:22:20,585 - Y como es que nunca hab�as venido. - Si he venido. Estabas inconsciente 287 00:22:20,640 --> 00:22:21,820 Eso no cuenta como visita... 288 00:22:21,840 --> 00:22:25,040 No s� si estas consciente o no, solo puedo hacer ese esfuerzo. 289 00:22:25,480 --> 00:22:28,040 - Tu madre tiene algo que decirte. - No son buenas noticias. 290 00:22:31,800 --> 00:22:32,800 Pero... 291 00:22:32,840 --> 00:22:35,280 La doctora dice que est� bien que te lo diga... 292 00:22:35,660 --> 00:22:37,820 ...porque en parte no tengo elecci�n. 293 00:22:38,960 --> 00:22:39,960 �Qu�? 294 00:22:41,160 --> 00:22:44,480 Tu t�a Bessie, que vive en Florida, tiene leucemia y no est� nada bien. 295 00:22:44,560 --> 00:22:46,240 Cabe la posibilidad de que muera. 296 00:22:47,280 --> 00:22:48,840 No sab�a que tuviera una t�a Bessie. 297 00:22:49,480 --> 00:22:50,520 �Si ha estado en casa! 298 00:22:50,555 --> 00:22:51,525 �Cu�ndo? 299 00:22:51,560 --> 00:22:53,440 Cuando tu padre y yo no casamos. 300 00:22:53,840 --> 00:22:55,160 Mam�, yo no hab�a nacido. 301 00:22:55,300 --> 00:22:57,560 S� que te la he mencionado. �Es mi hermana! 302 00:22:57,740 --> 00:22:58,900 No sab�a que tenias una hermana. 303 00:22:59,480 --> 00:23:01,480 Sabes que cada maldita Navidad te digo: 304 00:23:01,600 --> 00:23:04,000 "Bessie no mand� una felicitaci�n este a�o" 305 00:23:04,735 --> 00:23:07,925 - Ah, s�. - Esa es tu t�a Bessie, mi hermana. 306 00:23:08,120 --> 00:23:11,365 Como somos sus parientes, quieren hacernos unas pruebas... 307 00:23:11,400 --> 00:23:14,240 ...por si pueden salvar la vida con un trasplante de m�dula... 308 00:23:14,275 --> 00:23:15,205 Es s�lo una semana. 309 00:23:15,240 --> 00:23:17,040 La doctora dice que puedes ir. 310 00:23:17,375 --> 00:23:18,340 �Por qu� querr�a ir? 311 00:23:21,360 --> 00:23:23,640 Porque alguno podr�a salvarle la vida. 312 00:23:25,600 --> 00:23:27,000 Ve a lavarte. 313 00:23:27,020 --> 00:23:29,220 No pienso llevarte as� en el coche. 314 00:23:31,680 --> 00:23:34,040 �No nada que quieras decirle a tu madre? 315 00:23:35,000 --> 00:23:37,540 �Va a ser muy largo? Porque tenemos que irnos. 316 00:23:37,680 --> 00:23:38,880 Mam�. 317 00:23:41,181 --> 00:23:43,181 Siento haber quemado la casa. 318 00:23:48,040 --> 00:23:51,480 �Ya est�? Porque estoy ansiosa por ponerme en marcha. 319 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 Nada de cerillas. 320 00:24:15,260 --> 00:24:16,500 Mam�, tengo que encenderlo, vamos. 321 00:24:17,280 --> 00:24:19,320 Charlie, enci�ndeselo, por favor. 322 00:24:42,360 --> 00:24:46,480 Tener que guardar cama, no tiene por que asustarte. 323 00:24:46,600 --> 00:24:48,840 No tengo que guardar cama es que... 324 00:24:49,400 --> 00:24:50,680 Hoy estoy un poco cansada. 325 00:24:51,280 --> 00:24:54,260 Yo he tenido que guardar cama casi toda mi vida. 326 00:24:54,340 --> 00:24:56,520 - Encuentras cosas que hacer. - �Como qu�? 327 00:25:00,320 --> 00:25:03,880 Puedes dormir... O puedes quedarte ah� despierta. 328 00:25:06,540 --> 00:25:07,580 �Quieres algo de esto? 329 00:25:07,860 --> 00:25:11,120 No, no, tienes que com�rtelo todo para recuperar fuerzas. 330 00:25:13,400 --> 00:25:15,300 - �Y pap�? - Est� bien. 331 00:25:17,840 --> 00:25:18,840 �Quieres la naranja? 332 00:25:19,300 --> 00:25:20,300 No puedes com�rtela. 333 00:25:20,680 --> 00:25:21,760 No, no si t� vas a... 334 00:25:23,040 --> 00:25:24,040 Gracias. 335 00:25:25,440 --> 00:25:26,640 �Me echa de menos? 336 00:25:27,760 --> 00:25:31,060 En realidad no le he dicho que te has ido. 337 00:25:31,440 --> 00:25:34,000 �Qu�? �No se pregunta d�nde estoy? 338 00:25:34,080 --> 00:25:37,840 Le digo que estas en la otra habitaci�n ocupada en algo. 339 00:25:37,900 --> 00:25:39,220 Luego se queda un rato dormido. 340 00:25:39,240 --> 00:25:42,160 y cuando despierta le digo que te acabas de salir de all�. 341 00:25:42,840 --> 00:25:44,560 �Qui�n cree que es esa enfermera, que vive all�? 342 00:25:45,000 --> 00:25:46,480 Aparento que no hay nadie. 343 00:25:46,600 --> 00:25:47,720 �Qu� quieres decir? 344 00:25:47,800 --> 00:25:50,040 Si ella entra mientras estoy all�... 345 00:25:50,160 --> 00:25:53,840 Yo finjo que no es real. Que ella no existe. 346 00:25:53,960 --> 00:25:56,880 �Entonces qu� cree pap�? 347 00:25:57,200 --> 00:26:00,680 Yo creo que cree que esta alucinando. 348 00:26:00,760 --> 00:26:02,320 Ruth, tienes que dec�rselo. 349 00:26:02,760 --> 00:26:07,520 El �nico momento que parece preocuparle es cuando lo lleva al ba�o. 350 00:26:07,640 --> 00:26:11,160 Y entonces le digo, "Oh, Marvin, mira, est�s volando!" 351 00:26:12,120 --> 00:26:16,000 Bessie querr� ver esto, y corro a la otra habitaci�n a buscarte. 352 00:26:16,860 --> 00:26:20,680 - Creer� que est� perdiendo la cabeza. - �Que se supone que debo decirle? 353 00:26:22,940 --> 00:26:24,860 Que su hijita est�... 354 00:26:26,900 --> 00:26:29,500 Entonces s� que pensar�a que perd�a la cabeza. 355 00:26:29,720 --> 00:26:33,320 Estar�a preocupado. Ser�a muy desconcertante para �l. 356 00:26:33,400 --> 00:26:34,600 �l es tu padre. 357 00:26:34,735 --> 00:26:35,987 Est� bien, Ruth. 358 00:26:36,022 --> 00:26:37,540 Yo no sabr�a qu� decir. 359 00:26:40,000 --> 00:26:41,800 Trae. Dame. Trae. 360 00:26:48,320 --> 00:26:49,800 Dile que me pondr� bien, Ruth. 361 00:26:50,360 --> 00:26:51,360 S� que lo har�. 362 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 �Ves? 363 00:26:55,280 --> 00:26:57,480 Tranquila. Seguro. 364 00:27:02,200 --> 00:27:03,200 �C�mo es el abuelo? 365 00:27:04,400 --> 00:27:06,320 No lo s�, Charlie. Hace mucho tiempo. 366 00:27:07,000 --> 00:27:08,560 �Por qu� no lo vimos nunca? 367 00:27:09,300 --> 00:27:11,200 Ha estado enfermo. Viv�amos en Ohio. 368 00:27:11,260 --> 00:27:13,680 Es duro viajar con ni�os peque�os. No s�. 369 00:27:15,280 --> 00:27:16,280 �Y c�mo es Bessie? 370 00:27:20,640 --> 00:27:21,640 No s�. 371 00:27:22,640 --> 00:27:25,740 Es la primera vez que tengo noticias de ella en 20 a�os. 372 00:27:25,760 --> 00:27:28,360 �Por qu� no has tenido noticias en veinte a�os? 373 00:27:28,840 --> 00:27:31,960 No pude ayudarla cuando pap� enferm�, supongo que se cabreo conmigo. 374 00:27:32,195 --> 00:27:32,885 �Por qu�? 375 00:27:32,920 --> 00:27:36,040 �Demonios, Charlie, c�llate! Lee tu libro. 376 00:27:51,920 --> 00:27:54,000 �Ha o�do hablar de Larry Lacker? 377 00:27:54,435 --> 00:27:55,005 �Qui�n? 378 00:27:55,040 --> 00:27:57,840 Mi padre. Es el mejor piloto de carreras de todos los tiempos. 379 00:27:59,280 --> 00:28:01,720 No, nunca he o�do hablar de Larry Lacker. 380 00:28:07,960 --> 00:28:09,160 Conocen a pap�. 381 00:28:18,460 --> 00:28:19,400 Hola. 382 00:28:19,680 --> 00:28:21,380 Bessie. 383 00:28:41,320 --> 00:28:43,145 - Venga. Vamos. - �Eh, lo estaba escuchando! 384 00:28:43,546 --> 00:28:44,546 �Venga! 385 00:28:47,347 --> 00:28:48,747 �Vamos, vamos, vamos...! 386 00:29:01,820 --> 00:29:02,820 �Hola? 387 00:29:30,820 --> 00:29:32,140 Dios. 388 00:29:32,541 --> 00:29:34,641 - �Qu� est�s mirando? - �Qu�? 389 00:29:36,720 --> 00:29:39,220 �Dios m�o! �M�rate! 390 00:29:39,240 --> 00:29:41,240 - �Qu�? - �Pero m�rate! 391 00:29:42,280 --> 00:29:44,220 Oh, Dios m�o �eres tan mayor? 392 00:29:44,455 --> 00:29:46,560 �Entonces que debo parecer yo? 393 00:29:46,695 --> 00:29:48,760 - �Por qu� parezco mayor? - Bueno... 394 00:29:49,980 --> 00:29:52,360 - Eres mucho, mucho m�s madura. - Ya. 395 00:29:55,040 --> 00:29:57,920 Pues t� tienes un aspecto estupendo, Bessie, en serio. 396 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Me gusta tu pelo. 397 00:30:00,700 --> 00:30:03,860 Es una peluca. Es por la quimio. 398 00:30:07,960 --> 00:30:09,000 S� que es una peluca. 399 00:30:09,080 --> 00:30:10,800 No s� por qu� he fingido no saberlo. 400 00:30:10,980 --> 00:30:12,300 No es que se note que lo es. 401 00:30:12,301 --> 00:30:14,601 - �sea no... - Gracias 402 00:30:15,060 --> 00:30:17,560 Yo. Llevo un postizo. Mira. 403 00:30:18,095 --> 00:30:19,185 �Ves? 404 00:30:19,220 --> 00:30:22,105 Siempre he adorado la melena. Pero no tengo paciencia para ello... 405 00:30:22,240 --> 00:30:24,240 y lo llevo cuando quiero lucir m�s. 406 00:30:26,160 --> 00:30:27,480 Pero tu estas bien. 407 00:30:29,640 --> 00:30:30,640 Gracias. 408 00:30:33,400 --> 00:30:34,660 Porque no te sientas. 409 00:30:34,740 --> 00:30:37,660 He de poner esto en remojo. Pap� ha tenido un peque�o accidente. 410 00:30:39,560 --> 00:30:40,560 �C�mo est�? 411 00:30:41,680 --> 00:30:42,680 Pues sigue con nosotros. 412 00:30:43,240 --> 00:30:44,240 D�jame ayudar. 413 00:30:44,320 --> 00:30:45,445 Oh, no. 414 00:30:45,880 --> 00:30:48,385 - �Seguro? - No, lo he hecho todo este tiempo. 415 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 �Pap�? 416 00:31:12,140 --> 00:31:14,380 Soy yo. Lee. 417 00:31:15,060 --> 00:31:16,660 He venido desde Ohio. 418 00:31:58,880 --> 00:32:01,060 No deber�as fumar aqu� dentro. 419 00:32:01,240 --> 00:32:03,160 Por las bombonas de oxigeno de pap�. 420 00:32:03,200 --> 00:32:04,660 Pero puedes fumar en el jard�n. 421 00:32:05,420 --> 00:32:07,120 No tengo porque fumar. 422 00:32:09,200 --> 00:32:10,740 �Oh, mira qui�n est� aqu�! 423 00:32:10,760 --> 00:32:11,765 �T�a Ruth! 424 00:32:11,800 --> 00:32:13,580 �Est�s levantada! 425 00:32:13,615 --> 00:32:15,960 Es por mi cura. Soy mitad m�quina. 426 00:32:16,560 --> 00:32:18,560 �No me vas a dar un abrazo? 427 00:32:20,400 --> 00:32:23,160 Abr�zame de verdad. �No me rompes! 428 00:32:26,120 --> 00:32:28,200 �Ah, Virgen Sant�sima! 429 00:32:37,680 --> 00:32:38,720 �Eso est� mucho mejor! 430 00:32:41,240 --> 00:32:42,520 He tra�do galletas. 431 00:32:43,120 --> 00:32:44,325 Gracias, Lee. 432 00:32:44,360 --> 00:32:46,445 Pap� y Ruth no pueden tomar az�car... 433 00:32:46,480 --> 00:32:50,920 ...y yo ahora intento prescindir, pero es un hermoso galletero. 434 00:32:51,840 --> 00:32:53,640 �Oh, me pierdo mi programa! 435 00:32:56,400 --> 00:32:57,640 Si, ve a ver tu programa. 436 00:33:01,040 --> 00:33:02,080 �Y tus hijos? 437 00:33:02,140 --> 00:33:03,860 �Hank, no pudo salir del centro psiqui�trico? 438 00:33:04,240 --> 00:33:06,360 No nos gusta llamarlo el centro psiqui�trico. 439 00:33:07,280 --> 00:33:08,320 �C�mo lo llam�is? 440 00:33:08,440 --> 00:33:12,400 Le llamamos el manicomio o la loquera, para demostrar que nos lo tomamos con humor. 441 00:33:13,635 --> 00:33:14,845 �D�nde est�n? �D�nde est� Charlie? 442 00:33:15,080 --> 00:33:17,060 �Tengo dos sobrinos crecidos, que jam�s he visto! 443 00:33:17,160 --> 00:33:21,120 Yo te invit� a Ohio para asistir a ambos bautizos. �Recuerdas? 444 00:33:22,480 --> 00:33:23,520 Est�n en el coche. 445 00:33:24,600 --> 00:33:25,600 �En el coche? 446 00:33:29,600 --> 00:33:32,720 Bessie, Hank har� cosas as� con tal de llamar la atenci�n. 447 00:33:33,700 --> 00:33:36,540 Dicen, que debo ignorarle o darle un ultim�tum. 448 00:33:37,320 --> 00:33:38,705 Aun no ha aceptado que le hagan la prueba... 449 00:33:38,840 --> 00:33:41,440 ...para el trasplante porque sabe que as� es el centro de atenci�n. 450 00:33:41,475 --> 00:33:42,580 - �Ah, No? - No. 451 00:33:43,180 --> 00:33:44,600 Tranquila. Lo har�. 452 00:33:44,980 --> 00:33:46,520 Le obligar�, si hace falta. 453 00:33:47,000 --> 00:33:50,320 �C�mo le obligaras si no puedes ni hacerle bajar del coche? 454 00:33:59,000 --> 00:34:01,885 �Eh, vosotros, Charlie! �Qu� co�o est�s haciendo? 455 00:34:02,120 --> 00:34:04,260 Quiero o�r el n�mero 1, son los 100 principales. 456 00:34:04,461 --> 00:34:05,461 Y quiero o�r el numero 1. 457 00:34:05,495 --> 00:34:07,660 - �Por qu� n�mero van ahora? - El 86. 458 00:34:13,400 --> 00:34:17,680 �Sal ah� ahora mismo! �Te lo advierto sal del coche ahora mismo, me oyes! 459 00:34:27,460 --> 00:34:28,520 Hola, soy la t�a Bessie... 460 00:34:28,600 --> 00:34:32,020 ...a la que nunca los ha visto. Y me da igual lo crecido que est�s... 461 00:34:32,040 --> 00:34:33,640 ...espero un enorme abrazo. 462 00:34:44,500 --> 00:34:46,560 - Y t� debes ser Charlie. - Hola. 463 00:34:46,840 --> 00:34:49,600 �Mira quien est� aqu�! �Mira quien est� aqu�! 464 00:34:50,380 --> 00:34:53,300 Eh, Charlie, esta es tu t�a Ruth. Vamos, dile hola. 465 00:34:53,920 --> 00:34:59,400 �Qui�n de estos dos chicos tan guapos, est� internado en el centro psiqui�trico? 466 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 �Dame un abrazo!. 467 00:35:07,000 --> 00:35:10,960 Bueno, os gustar�a ver a papa, s� que est� entusiasmado con conoceros. 468 00:35:11,140 --> 00:35:14,500 Dejad que le prepare, s� que le gusta causar buena impresi�n. 469 00:35:17,040 --> 00:35:19,960 �Marvin, tienes compa��a! �Tienes compa��a! 470 00:35:41,720 --> 00:35:43,320 �Papa, papa! 471 00:35:44,040 --> 00:35:46,440 Esta es Lee, tu hija. 472 00:35:46,860 --> 00:35:49,700 Y, ese es Charlie. 473 00:35:50,740 --> 00:35:52,140 Ah� est�, �le ves? 474 00:35:53,320 --> 00:35:55,200 Y Hank. 475 00:35:56,120 --> 00:35:57,820 Tus nietos. 476 00:36:12,360 --> 00:36:14,900 Tranquilo, tranquilo. No pretend�a hacer nada. 477 00:36:15,840 --> 00:36:18,000 No est� acostumbrado a ver a tanta gente. 478 00:36:18,435 --> 00:36:20,437 - �Qu� has hecho? - No he hecho nada. Solo he dicho hola. 479 00:36:21,060 --> 00:36:22,880 �Quiz�s deber�amos salir de aqu�? Es que... 480 00:36:27,340 --> 00:36:29,220 Solo dadle un segundo. �Lee? 481 00:36:51,720 --> 00:36:54,360 Eh �T� t�a Bessie, te ha ofrecido una patata? 482 00:36:54,480 --> 00:36:55,760 Est�n ah� para eso. 483 00:36:55,780 --> 00:36:57,380 S�, pero debe esperar a que se la ofrezcan. 484 00:36:57,400 --> 00:36:58,920 Devuelve la patata, Hank. 485 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Devu�lvela. 486 00:37:12,860 --> 00:37:14,440 Devuelve la patata. 487 00:37:15,120 --> 00:37:17,520 Lee, las puse ah� para los ni�os. 488 00:37:17,920 --> 00:37:20,600 Tienes que entenderlo, tiene que esperar a que se las ofrezcan. 489 00:37:23,800 --> 00:37:27,940 - Hank, �quieres una patata? - No gracias t�a Bessie, ahora mismo no. 490 00:37:28,180 --> 00:37:31,380 Tu t�a te ha ofrecido una patata. Lo m�s educado seria coger una. 491 00:37:31,720 --> 00:37:33,365 No, ahora no quiero una patata. 492 00:37:33,500 --> 00:37:34,785 C�gela o no hay Disneylandia 493 00:37:35,020 --> 00:37:36,940 �A m� me suda la polla ir a Disneylandia! �Vale! 494 00:37:37,075 --> 00:37:38,240 �Fuera! �Vete, vete, vete! 495 00:37:38,680 --> 00:37:41,520 Me da igual a donde. Con tal de no verte. 496 00:37:47,560 --> 00:37:48,600 �Quieres una patata? 497 00:37:51,640 --> 00:37:53,720 Si, coge si quieres, cielo. 498 00:37:54,320 --> 00:37:55,320 Coge un pu�ado. 499 00:37:55,900 --> 00:37:57,920 No demasiadas. Despu�s no cenaras. 500 00:38:02,760 --> 00:38:05,860 Y procura no ensuciar el suelo limpio de tu t�a. 501 00:38:28,000 --> 00:38:31,160 �No, no, no Lance, no! 502 00:38:31,561 --> 00:38:33,461 �No Amber, no! 503 00:38:33,462 --> 00:38:35,862 �No, Lance, esa es Amber. 504 00:38:36,163 --> 00:38:37,163 �No es Am...! 505 00:40:14,480 --> 00:40:16,720 No estoy acostumbrada a encontrar a alguien aqu� fuera. 506 00:40:17,480 --> 00:40:19,200 �Lo siento? �Quieres que vuelva a entrar? 507 00:40:19,440 --> 00:40:22,120 �No, no! A menos... No puedes estar aqu� fuera. 508 00:40:22,555 --> 00:40:25,560 - �Tu madre se enfadar�a? - No. Esta dormida. 509 00:40:25,920 --> 00:40:27,600 Pues, yo no veo ning�n mal en ello. 510 00:40:29,460 --> 00:40:31,460 Todos nos alegramos de tenerte aqu�. 511 00:40:31,895 --> 00:40:34,660 Si, habr�a que repetirlo dentro de otros 17 a�os. 512 00:40:36,640 --> 00:40:39,240 Veras, tu madre y yo no siempre nos hemos llevado bien. 513 00:40:40,160 --> 00:40:42,480 Por eso no hemos tenido mucho contacto. 514 00:40:44,840 --> 00:40:47,440 Ojal� hubieras podido conocer bien a tu abuelo. 515 00:40:47,740 --> 00:40:49,860 Le habr�a encantado tener a un chico en casa. 516 00:40:51,940 --> 00:40:53,460 �Nunca has deseado que se muera? 517 00:40:54,240 --> 00:40:55,640 Eh, no d�as eso. 518 00:40:55,775 --> 00:40:56,925 �Por qu� no? 519 00:40:56,960 --> 00:40:59,580 Porque... es ofensivo. 520 00:41:03,260 --> 00:41:05,920 Sabes, aun no he decido si dejar que me hagan la prueba. 521 00:41:07,321 --> 00:41:08,321 Est� bien. 522 00:41:09,840 --> 00:41:11,500 �Qu� haces con esas herramientas? 523 00:41:12,140 --> 00:41:14,180 Solo las estaba mirando. Las devolver�. 524 00:41:14,540 --> 00:41:17,320 No pensaba que fueras a robarlas. Qu�datelas si quieres. 525 00:41:20,280 --> 00:41:22,420 - �En serio? - S�, claro. 526 00:41:23,640 --> 00:41:25,760 - �Vas a d�rmelas sin m�s? - Si, �por qu� no? 527 00:41:27,780 --> 00:41:28,980 Son herramientas muy buenas. 528 00:41:30,340 --> 00:41:31,900 Si, eran de tu abuelo. 529 00:41:32,280 --> 00:41:34,340 A �l le gustar�a que te las quedaras. 530 00:41:35,720 --> 00:41:38,440 De todos modos en el hospital no me las dejaran tener. 531 00:41:38,880 --> 00:41:40,620 No vas a estar all� toda la vida. 532 00:41:42,260 --> 00:41:44,720 Cuando vuelva me trasladaran a un centro para adultos. 533 00:41:45,520 --> 00:41:46,560 �Por qu�? 534 00:41:46,580 --> 00:41:48,700 Cumplo 18 dentro de tres semanas. 535 00:41:49,280 --> 00:41:51,020 Feliz cumplea�os. 536 00:41:52,840 --> 00:41:56,400 Sabes, si el fuego no hubiera llegado a la calle no habr�a sido para tanto. Pero... 537 00:41:56,435 --> 00:41:58,520 ...ahora quieren asegurarse de que no soy una amenaza. 538 00:41:58,655 --> 00:42:01,620 No eres una amenaza y seguro que ellos lo ven. Seguro que eres el mejor. 539 00:42:01,640 --> 00:42:05,720 Hay un t�o en mi planta, que tuvo una cuchilla bajo de la lengua unas 5 horas. 540 00:42:05,840 --> 00:42:08,160 Hablaba con los enfermeros, com�a de todo. 541 00:42:08,340 --> 00:42:10,620 �Y por qu� diantres hacia eso? 542 00:42:11,120 --> 00:42:13,000 Quer�a batir mi r�cord. 543 00:42:14,001 --> 00:42:15,001 Hank. 544 00:42:16,100 --> 00:42:17,700 �Qu� quieres ser cuando seas mayor? 545 00:42:18,480 --> 00:42:20,020 Yo ya soy mayor. 546 00:43:05,200 --> 00:43:06,960 �A Marvin le gustaba arreglar cosas? 547 00:43:08,100 --> 00:43:09,820 Sol�a poner tan furiosa a tu madre. 548 00:43:10,440 --> 00:43:12,760 Dejaba la radio desmontada por todas partes. 549 00:43:12,880 --> 00:43:16,680 Y a ella le encantaba encenderla, y bailar como una loca por toda la casa. 550 00:43:17,480 --> 00:43:18,760 �A mam� le gustaba bailar? 551 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Desde luego. 552 00:43:22,800 --> 00:43:23,800 �Y qui�n es esta? 553 00:43:24,040 --> 00:43:25,940 �Qu�? �Deja... d�jame ver? 554 00:43:28,640 --> 00:43:31,340 - Esta es tu abuela. - Se parece a mam�. 555 00:43:31,680 --> 00:43:34,040 S�, Lee ha salido a ella. 556 00:43:34,720 --> 00:43:35,880 �La quieres, tambi�n? 557 00:43:36,280 --> 00:43:37,960 - No, me da igual. - No. 558 00:43:39,040 --> 00:43:40,360 Entonces la guardare. 559 00:43:42,660 --> 00:43:45,180 Creo que no me hare la prueba. �Qu� opinas de eso? 560 00:43:45,515 --> 00:43:47,400 - �Puedo saber por qu�? - Porque no. 561 00:43:51,520 --> 00:43:54,000 �Quiz� tu madre no quiera que este levantado? 562 00:43:55,620 --> 00:43:56,620 De acuerdo. 563 00:44:01,440 --> 00:44:03,840 Sabes que, nadie hace nada por las buenas. 564 00:44:05,120 --> 00:44:06,600 Siempre quieren sacar alg�n provecho. 565 00:44:06,735 --> 00:44:07,545 �Y t� crees eso? 566 00:44:07,580 --> 00:44:10,180 La primera vez que se algo de ti, es cuando necesitas algo de m�. 567 00:44:11,400 --> 00:44:13,900 �Por qu� crees que he pasado los �ltimos 20 a�os... 568 00:44:13,901 --> 00:44:16,301 ...de mi vida aqu�? �Porque saco alg�n provecho de ello? 569 00:44:16,480 --> 00:44:20,800 Si, o no lo habr�as hecho. O solo quisieras esconderte un tiempo. 570 00:44:21,660 --> 00:44:23,345 O cre�ste que nunca encontrar�as marido. 571 00:44:23,380 --> 00:44:26,060 Y si tu faltas, un asilo podr�a hacer ese trabajo por dinero. 572 00:44:26,295 --> 00:44:27,980 Tu madre jam�s los meter�a en un asilo. 573 00:44:28,000 --> 00:44:30,560 �Por qu� no? A ella nadie le importa una mierda. 574 00:44:45,080 --> 00:44:47,680 Dejare esto con tus otras cosas 575 00:44:48,080 --> 00:44:49,160 �Por qu�? 576 00:44:49,800 --> 00:44:52,640 Porque son tuyas 577 00:44:53,641 --> 00:44:55,741 - De acuerdo. - Hank. 578 00:44:57,920 --> 00:45:00,480 Eres mi sobrino y te quiero. 579 00:45:00,800 --> 00:45:03,360 Al margen de lo que hayas decidido. 580 00:45:04,961 --> 00:45:06,661 - De acuerdo. - Bien. 581 00:45:08,480 --> 00:45:10,080 Buenas noches 582 00:45:20,740 --> 00:45:23,260 No pierdas el tiempo intentando hacerte amiga suya. 583 00:45:23,295 --> 00:45:25,140 S�lo estaremos aqu� unos d�as. 584 00:45:37,560 --> 00:45:41,520 Ahora empezaremos con un procedimiento para ver si es compatible. 585 00:45:41,655 --> 00:45:43,505 Por favor, Bob, ya lo hago yo. 586 00:45:44,540 --> 00:45:47,440 Empezaremos con un procedimiento para ver si es compatible. 587 00:45:47,875 --> 00:45:48,900 �Alguna pregunta? 588 00:45:49,080 --> 00:45:51,480 �La aguja es muy grande? 589 00:45:52,260 --> 00:45:54,860 No importa que tu entiendas el procedimiento, Bob. 590 00:45:55,600 --> 00:45:57,040 S�game, por favor. 591 00:46:00,200 --> 00:46:02,740 Hank �Est�s arreglando la puerta para Ruth? 592 00:46:03,300 --> 00:46:05,980 Esto es tan aburrido que no hay nada m�s que hacer. 593 00:46:06,280 --> 00:46:08,000 Pues �quieres acompa�arme? 594 00:46:08,440 --> 00:46:09,520 S�, claro. 595 00:46:16,880 --> 00:46:19,520 - �Te apetece conducir? - �Est�s segura? 596 00:46:19,895 --> 00:46:20,900 S� 597 00:46:20,901 --> 00:46:22,101 Toma. �Quieres que conduzca. 598 00:46:22,120 --> 00:46:24,240 Si, puedes conducir. Conduzco bastante r�pido. 599 00:46:27,360 --> 00:46:29,880 Ten cuidado, no corras demasiado. 600 00:46:43,300 --> 00:46:44,340 Eres un conductor nato. 601 00:46:47,320 --> 00:46:49,800 Tengo una idea. Ya s� a d�nde ir 602 00:46:50,300 --> 00:46:51,300 Tuerce aqu�. 603 00:46:59,840 --> 00:47:00,920 �Conociste a mi padre? 604 00:47:01,780 --> 00:47:03,345 Le vi una vez. 605 00:47:03,880 --> 00:47:05,040 �Tu madre no habla de �l? 606 00:47:05,975 --> 00:47:07,180 No 607 00:47:07,320 --> 00:47:08,960 S� que ten�a un coche de carreras, pero... 608 00:47:09,061 --> 00:47:10,061 Ah, s�. 609 00:47:10,700 --> 00:47:12,620 Pues yo s� que tu madre estaba loca por �l. 610 00:47:15,400 --> 00:47:17,320 - �Fuiste a la boda? - No. 611 00:47:18,080 --> 00:47:21,380 No. Sab�a que iba a estar aqu� con pap� y Ruth, m�s tiempo del que pensaba. 612 00:47:21,440 --> 00:47:24,340 As� que, volv� a casa para vender el resto de mis cosas. 613 00:47:26,440 --> 00:47:27,880 �Te quedaste a cenar o algo as�? 614 00:47:27,960 --> 00:47:31,740 No, no fue una autentica visita. Solo pase por all� un momento. 615 00:47:32,900 --> 00:47:37,020 Tu padre estaba durmiendo en el sof� y Lee no quer�a despertarle as� que... 616 00:47:37,160 --> 00:47:39,880 ...nos quedamos en la entrada, charlamos un rato. 617 00:47:41,440 --> 00:47:44,080 Tu padre segu�a dormido cuando me fui. 618 00:47:45,720 --> 00:47:46,720 �Qu� tal era? 619 00:47:51,080 --> 00:47:52,720 Parec�a simp�tico. 620 00:48:14,700 --> 00:48:16,740 �Qu�? 621 00:48:23,040 --> 00:48:26,720 �Basta Hank! �No! �Para! 622 00:49:17,760 --> 00:49:19,960 Hemos estado junto al mar. 623 00:49:22,820 --> 00:49:23,820 Lo siento. 624 00:49:25,660 --> 00:49:27,320 Ha llamado el Dr. Wally. 625 00:49:27,820 --> 00:49:31,060 Y quiere hacerle la pruebas a los chicos. 626 00:49:49,920 --> 00:49:52,000 �Qu� pasa, papa? 627 00:49:52,560 --> 00:49:55,600 No, no, solo estamos nosotros. 628 00:50:09,240 --> 00:50:10,920 �Est�s despierto? 629 00:50:13,040 --> 00:50:15,685 S� que debe darte un poco de miedo lo de este procedimiento. 630 00:50:15,720 --> 00:50:19,600 Pero he o�do que el trasplante es como si te sacaran una muela o algo as�. 631 00:50:20,120 --> 00:50:22,800 No me da miedo, es que aun no lo he decidido. 632 00:50:24,360 --> 00:50:26,060 �Vas hacerte esa prueba! 633 00:50:26,500 --> 00:50:31,620 Hablamos de mi hermana. No dejaremos que muera porque tu tengas una de tus nauras. 634 00:50:42,640 --> 00:50:43,705 Corr�jame si me equivoco... 635 00:50:43,740 --> 00:50:47,480 ...pero la leucemia es una de las enfermedades que han resuelto, no, 636 00:50:47,681 --> 00:50:50,281 - como la diabitis... - La corregir�. Eso no es as�. 637 00:50:50,900 --> 00:50:52,460 �Y qu� va a pasarle a mi hermana? 638 00:50:52,860 --> 00:50:55,700 En el remoto caso de no encontrar donante. 639 00:50:59,980 --> 00:51:01,620 �Por qu� no se sienta? 640 00:51:05,240 --> 00:51:07,405 Vera, Sin un trasplante de m�dula �sea... 641 00:51:07,540 --> 00:51:11,080 ...habr�a que confiar en las terapias qu�micas lo que se llama quimioterapia... 642 00:51:11,115 --> 00:51:15,120 ...como medio para sustentar a la paciente cierto n�mero de a�os. 643 00:51:15,720 --> 00:51:17,200 �C�mo cuantos a�os? 644 00:51:18,201 --> 00:51:19,501 �Diez? 645 00:51:19,840 --> 00:51:20,880 Menos a�os. 646 00:51:22,720 --> 00:51:23,760 �Nueve? 647 00:51:24,440 --> 00:51:25,840 Muchos menos a�os. 648 00:51:27,720 --> 00:51:31,080 Como la quimioterapia, afecta al sistema inmunol�gico... 649 00:51:31,160 --> 00:51:35,560 ...ella se debilitara y podr�a haber problemas respiratorios. 650 00:51:36,180 --> 00:51:40,540 A veces quedan postrados en cama, totalmente dependientes y deprimidos. 651 00:51:42,860 --> 00:51:45,500 A la larga tendr� que buscar una enfermera fija que la ayude. 652 00:51:45,720 --> 00:51:46,840 �Qu� me ayude a qu�? 653 00:51:46,960 --> 00:51:51,840 No podr� con todo. Su hermana, su padre y tambi�n su t�a. 654 00:51:52,820 --> 00:51:54,420 �Yo no pienso cargar con...! 655 00:51:55,040 --> 00:51:56,200 �Por qu� ha pensado eso? 656 00:51:56,935 --> 00:51:59,465 - Bueno supuse... - No, no, no. Yo vivo en Ohio. 657 00:51:59,740 --> 00:52:01,540 Acabo de sacarme el diploma en cosm�tica. 658 00:52:02,340 --> 00:52:03,500 Ella se pondr� bien. 659 00:52:07,201 --> 00:52:09,501 - De acuerdo. - De acuerdo. 660 00:52:09,540 --> 00:52:10,980 - Si. - Si. 661 00:52:14,020 --> 00:52:20,540 �C�mo puede una hermana ser tan buena y la otra tan mala? 662 00:52:21,860 --> 00:52:26,140 O sea, �t� dices que Coral es buena y Amber es mala? 663 00:52:27,060 --> 00:52:29,140 Coral antes era mala. 664 00:52:29,700 --> 00:52:34,320 Pero ha sido una santa desde que tuvo el accidente de coche. 665 00:52:34,820 --> 00:52:37,640 Aquel Volvo fue una bendici�n. 666 00:52:38,141 --> 00:52:40,441 Vamos, vamos. Ves 667 00:52:54,120 --> 00:52:56,240 Seguro que aqu� los cuidan muy bien. �Sabes? 668 00:52:56,900 --> 00:52:59,440 Pap� nunca meti� a mam� en un sitio as�. 669 00:53:00,275 --> 00:53:01,845 �Recuerdas como cuidaba de ella? 670 00:53:01,980 --> 00:53:04,700 Yo era peque�a. No pod�a entrar en el cuarto. 671 00:53:09,060 --> 00:53:11,620 - Perdona. - El pr�ximo trimestre me diplomo. 672 00:53:11,655 --> 00:53:13,100 Vaya, estar�s orgullosa. 673 00:53:14,100 --> 00:53:15,585 Ya he hecho un trabajo por libre. 674 00:53:16,120 --> 00:53:19,740 Los peinados para un anuncio de la TV. Era local, �adivina cuanto pagaron? 675 00:53:19,860 --> 00:53:22,060 - No me apetece adivinar. - Adivina. 676 00:53:23,000 --> 00:53:24,900 - �Adivina! �Trescientos d�lares? 677 00:53:29,440 --> 00:53:31,280 As� es. �C�mo lo has adivinado? 678 00:53:31,615 --> 00:53:32,625 Se me ha ocurrido esa cantidad. 679 00:53:32,860 --> 00:53:34,480 La mayor�a habr�an dicho menos. 680 00:53:34,915 --> 00:53:36,920 Trescientos d�lares es mucho dinero. 681 00:53:37,580 --> 00:53:39,940 Siento que por fin mi vida est� empezando. 682 00:53:42,420 --> 00:53:43,420 Se�oras. 683 00:53:46,160 --> 00:53:47,800 Que sala tan bonita. 684 00:53:48,580 --> 00:53:49,740 �A Ruth, no le encantar�a? Bessie. 685 00:53:50,320 --> 00:53:52,500 Oh. Este sitio me da escalofr�os. 686 00:54:01,520 --> 00:54:05,360 Voy a ense�arles algo por este lado de lo que estamos muy orgullosos. 687 00:54:05,780 --> 00:54:09,220 Es nuestra modern�sima sala de fisioterapia. 688 00:54:09,680 --> 00:54:10,680 Est� bien. 689 00:54:14,000 --> 00:54:16,540 No me importar�a vivir aqu�. �Es genial! 690 00:54:16,600 --> 00:54:19,000 Si, �verdad? �Hola Doctor! 691 00:54:23,740 --> 00:54:27,240 Adem�s tenemos un gran numero de actividades para los residentes. 692 00:54:27,460 --> 00:54:31,900 Juegos de ordenador, biblioteca, karaoke, mini baloncesto... 693 00:54:31,901 --> 00:54:33,301 ...citas nocturnas. 694 00:54:33,320 --> 00:54:35,040 �Con qui�n va a salir pap�? 695 00:54:35,160 --> 00:54:38,840 Se sorprender�a. Aqu� hay 5 mujeres por cada hombre. 696 00:54:38,860 --> 00:54:41,220 Aunque no creo que podamos pagar un sitio tan bonito. 697 00:54:41,780 --> 00:54:45,260 Si bajaran a un grupo de ingresos inferior, podr�an pedir ayuda econ�mica. 698 00:54:45,740 --> 00:54:48,240 - �Inferior? - El 70% de los residentes... 699 00:54:48,400 --> 00:54:51,780 ...han logrado una subvenci�n invirtiendo sus ahorros y su patrimonio... 700 00:54:51,840 --> 00:54:55,000 ...en algo que no tiene valor de reventa y no se considera bien ra�z. 701 00:54:55,080 --> 00:54:56,740 - �Inferior? �Y qu� compran? 702 00:54:57,260 --> 00:54:59,740 La mayor�a compra lapidas muy elaboradas. 703 00:55:01,020 --> 00:55:02,720 Esperare en el coche. 704 00:55:05,280 --> 00:55:07,780 �Tiene Vd. alg�n folleto que pudiera llevarme? 705 00:55:08,160 --> 00:55:09,200 Por supuesto. 706 00:55:24,101 --> 00:55:25,701 Los ni�os tendr�n hambre. Hago la comida. 707 00:55:25,880 --> 00:55:28,240 - �Por qu� no puedes cuidarles tu? - No, no lo creo. 708 00:55:28,260 --> 00:55:30,420 Podr�as mudaros aqu�. Quedaros la casa. 709 00:55:30,520 --> 00:55:31,640 No, tengo que pensar en Hank. 710 00:55:31,675 --> 00:55:32,920 ��l all� es muy infeliz! 711 00:55:33,240 --> 00:55:35,680 Claro que lo es, si lo fuera no estar�a all�. 712 00:55:35,800 --> 00:55:37,200 �Puedes pedir su traslado! 713 00:55:37,280 --> 00:55:40,980 Podr�as encontrar un sitio bonito para el aqu�. �Tendr�as la casa entera! 714 00:55:41,060 --> 00:55:44,060 �Disfrutar�as del sol! �Podr�as encontrar un trabajo! 715 00:55:44,095 --> 00:55:45,665 - No. - �Por qu� no? 716 00:55:45,675 --> 00:55:46,680 Porque, no. 717 00:55:46,920 --> 00:55:48,000 �Dame una buena raz�n! 718 00:55:48,020 --> 00:55:49,440 �Por qu� no quiero! 719 00:55:49,540 --> 00:55:52,205 Ya tome esta decisi�n cuando papa tuvo su primer embolia. 720 00:55:52,206 --> 00:55:53,906 Decid� no echar a perder mi vida. 721 00:55:54,475 --> 00:55:56,400 �Yo echado a perder mi vida? 722 00:55:56,560 --> 00:55:57,705 Dios, claro que no. 723 00:55:57,840 --> 00:56:00,020 No puedo imaginar un modo mejor de vivir mi vida. 724 00:56:00,155 --> 00:56:01,700 Pues, las dos tomamos la decisi�n correcta. 725 00:56:01,735 --> 00:56:02,740 �Qu� decisi�n? 726 00:56:02,760 --> 00:56:05,480 Pap� se enferm� y yo vine a echar una mano durante un tiempo. Tu no. 727 00:56:05,700 --> 00:56:08,300 Ten�a planes, hijos, un marido. �No pod�a venir! 728 00:56:08,320 --> 00:56:09,480 �No, tu no viniste! 729 00:56:09,500 --> 00:56:13,100 �Y qu� te hace pensar que yo no ten�a ning�n plan? Eres una persona m�s... 730 00:56:14,080 --> 00:56:15,045 �Vamos, dilo! 731 00:56:15,180 --> 00:56:18,060 �Dilo, Dilo! �Ya lo has dicho de un mill�n de maneras desde que llegue! 732 00:56:18,095 --> 00:56:20,597 �D�jala en paz! �Por qu� le est�s gritando? 733 00:56:20,632 --> 00:56:22,966 Ella quiere que sepas la terrible persona que soy. 734 00:56:23,001 --> 00:56:25,600 Hice lo imposible por ser amable contigo desde que entraste. 735 00:56:25,735 --> 00:56:28,445 - Eres amable conmigo cuando quieres algo. - �De qu� est�s hablando? 736 00:56:28,580 --> 00:56:31,100 �Crees que Bessie, ha sido amable contigo de repente... 737 00:56:31,135 --> 00:56:34,400 - ... porque sintio un impulso. - �C�llate ya! 738 00:56:34,520 --> 00:56:37,060 Vamos �Dime has recibido alg�n regalo de tu t�a Bessie? 739 00:56:37,640 --> 00:56:40,940 Pensaba en mis sobrinos y en vosotros continuamente. Solo que... 740 00:56:41,060 --> 00:56:42,045 �Ni una postal? 741 00:56:42,080 --> 00:56:43,600 �Tienes alguna postal de tu t�a Bessie? 742 00:56:43,635 --> 00:56:46,520 - �No ten�amos relaci�n...! - �No me has hablado durante 20 a�os! 743 00:56:46,880 --> 00:56:49,080 �Tu obligaci�n es cuidar a tu familia! 744 00:56:49,100 --> 00:56:50,460 �He cuidado de mi familia! 745 00:56:50,580 --> 00:56:53,300 Cri� dos hijos yo sola, y nunca supe nada de vosotros. 746 00:56:53,420 --> 00:56:56,960 Y ahora por fin estoy poniendo en orden mi vida, y nadie me lo va a impedir. 747 00:56:58,180 --> 00:57:00,020 �Estoy ansiosa de irme de aqu�! 748 00:57:10,240 --> 00:57:11,880 Muchas gracias por ayudarme, Charlie. 749 00:57:12,000 --> 00:57:14,560 Es un favor muy grande pedirte que dones m�dula �sea. 750 00:57:14,680 --> 00:57:16,960 Creo que es algo guay. 751 00:57:17,440 --> 00:57:19,160 �Podr�as darme tu ficha m�dica? �Por favor? 752 00:57:20,280 --> 00:57:24,080 Bob. �Podr�as darme tu ficha m�dica, por favor? 753 00:57:26,740 --> 00:57:28,300 En qu� curso estas, Hank. 754 00:57:28,480 --> 00:57:29,640 Yo soy Charlie. 755 00:57:29,820 --> 00:57:30,860 Yo soy el Dr. Wally. 756 00:57:34,900 --> 00:57:37,400 T� tambi�n tienes que rellenar una. 757 00:57:37,635 --> 00:57:39,000 No, el no viene a hacerse la prueba. 758 00:57:39,260 --> 00:57:40,260 �De acuerdo! 759 00:57:56,440 --> 00:58:00,020 �Estoy leyendo bien tu ficha m�dica? �Actualmente estas tomando litio? 760 00:58:00,800 --> 00:58:03,160 - S�. - Es una gran droga, �verdad? 761 00:58:05,360 --> 00:58:08,920 �Has notado si has engordado desde entonces? 762 00:58:10,160 --> 00:58:11,160 No. 763 00:58:11,961 --> 00:58:12,961 No. 764 00:58:22,020 --> 00:58:23,020 �Nervioso? 765 00:58:23,660 --> 00:58:24,660 No. 766 00:58:27,540 --> 00:58:29,040 - Gracias. - A usted. 767 00:58:30,540 --> 00:58:33,460 Antes este consultorio estaba lleno de bichos. 768 00:58:35,540 --> 00:58:36,660 Los bichos no me molestan. 769 00:58:37,060 --> 00:58:38,060 �No? 770 00:58:38,080 --> 00:58:41,260 Veras, salen por el desag�e de las duchas de los chicos. 771 00:58:41,561 --> 00:58:44,161 A veces se esconden entre la chatarra del taller mec�nico... 772 00:58:44,261 --> 00:58:45,961 ...y flotan en las jaboneras del fregadero. 773 00:58:45,995 --> 00:58:47,917 - Te acostumbras a ellos. - Yo no. 774 00:58:48,340 --> 00:58:51,720 Hay un t�o en mi sala, somos doce por sala, pues ese. 775 00:58:52,421 --> 00:58:54,521 Coge los bichos y les pone como una peque�a correa. 776 00:58:54,540 --> 00:58:56,105 - �Una correa? - Si, con un pelo. 777 00:58:56,240 --> 00:58:58,180 Se arranca un pelo y lo ata alrededor del bicho. 778 00:58:58,181 --> 00:58:59,981 Y el otro extremo lo ata a su litera. 779 00:59:00,060 --> 00:59:04,860 Llego a tener todo un zoo de bichos andando en peque�os c�rculos por la sala. 780 00:59:04,880 --> 00:59:09,160 - Hank. - Mi amigo con la bandeja del comedor los aplasto! 781 00:59:11,460 --> 00:59:12,460 Fue divertido. 782 00:59:12,920 --> 00:59:14,880 �Por qu� inventas historias? 783 00:59:15,760 --> 00:59:16,725 �Qu� quieres decir? 784 00:59:17,060 --> 00:59:20,360 Esas historias. Cuchillas bajo la lengua, correas de pelo. 785 00:59:20,895 --> 00:59:23,425 - No me estoy inventando... - �Por qu� dijiste que no te har�as la prueba? 786 00:59:23,475 --> 00:59:26,000 �Crees que tambi�n miento en eso? 787 00:59:26,120 --> 00:59:28,340 �Muy bien, t� ganas! �He mentido! 788 00:59:38,780 --> 00:59:40,925 - Hank... - �No te he contado una mierda, vale! 789 00:59:41,060 --> 00:59:42,900 T� no sabes nada de donde estoy encerrado. 790 00:59:42,935 --> 00:59:44,877 - Cu�ntamelo si quieres. - �No, tu no lo sabes, vale! 791 00:59:45,012 --> 00:59:46,320 - D�melo, Hank. - �Tu no lo sabes! 792 00:59:46,355 --> 00:59:51,340 �D�melo! �Yo estuve en el hospital y lo odiaba ten�a miedo! 793 00:59:56,280 --> 00:59:57,480 Veras, hay un t�o... 794 00:59:57,960 --> 01:00:00,360 Si es otro de tus cuentos, no me interesa para nada. 795 01:00:03,800 --> 01:00:05,680 Voy adentro a ver si Charlie ha terminado. 796 01:00:28,920 --> 01:00:31,720 Participe en un torneo de billar, en mi galer�a. 797 01:00:32,155 --> 01:00:33,800 - �Mam� te lo ha contado? - No. 798 01:00:35,640 --> 01:00:37,220 Pues, quede el cuarto. 799 01:00:39,040 --> 01:00:40,040 Es cierto. 800 01:00:41,080 --> 01:00:43,200 Aunque ella no cree que sea una gran cosa. 801 01:00:43,240 --> 01:00:44,240 Es estupendo. 802 01:00:47,300 --> 01:00:49,360 - Y me romp� un dedo del pie. - �C�mo? 803 01:00:50,260 --> 01:00:52,580 Un t�o lanzo un cubo de basura y aterrizo en mi pie. 804 01:00:52,800 --> 01:00:54,560 �Por qu� lo hizo? 805 01:00:55,040 --> 01:00:56,960 No tengo ni idea. 806 01:01:00,520 --> 01:01:03,080 Por all� dentro circulan un mont�n de drogas. 807 01:01:03,700 --> 01:01:04,700 �Y t� tomas? 808 01:01:06,940 --> 01:01:10,460 La mayor parte del tiempo voy a mi rollo. 809 01:01:11,380 --> 01:01:15,260 Y pienso en c�mo ser�a si fuera otra persona. 810 01:01:17,060 --> 01:01:19,340 Si tuviera una casa con mucha tierra alrededor y... 811 01:01:20,540 --> 01:01:24,460 ...tener perros corriendo en libertad y construir un circuito para cars. 812 01:01:24,940 --> 01:01:28,360 Esos sitios dan un mont�n de dinero, �bamos a ganar un past�n. 813 01:01:31,640 --> 01:01:33,500 Y nadie sabr�a donde estaba. 814 01:01:34,680 --> 01:01:35,720 Desaparecer�a. 815 01:01:39,220 --> 01:01:42,800 La mayor parte del tiempo, pienso en estar en otro lugar. 816 01:01:43,260 --> 01:01:44,700 �Y por qu� no est�s? 817 01:01:45,720 --> 01:01:47,260 �Por qu� no est�s en otro lugar? 818 01:01:47,520 --> 01:01:48,560 �Qu� quieres decir? 819 01:01:48,640 --> 01:01:51,600 - T� dijiste que la gente solo hace lo que quiere. - Si �y qu�? 820 01:01:51,620 --> 01:01:53,525 Entonces. Debes querer estar all�. 821 01:01:53,620 --> 01:01:54,820 �No! Ni hablar. 822 01:01:55,100 --> 01:01:57,660 - Demu�strales que no tienes... - No es tan f�cil. 823 01:01:58,220 --> 01:02:00,180 No quiero que malgastes tu vida all� dentro. 824 01:02:00,215 --> 01:02:02,065 - Ni yo tampoco. - �Y por qu� sigues all�? 825 01:02:02,200 --> 01:02:04,120 - �Porque me metieron all�! - �Por qu� te metieron? 826 01:02:04,180 --> 01:02:07,600 - �Porque quem� la casa! - �Por qu� quemaste la casa? 827 01:02:09,420 --> 01:02:13,580 Hank, entra y vete preparando. Mientras le damos un zumo a Charlie. 828 01:02:22,840 --> 01:02:23,920 �Volver�as all� conmigo? 829 01:02:26,860 --> 01:02:27,860 Claro que s�. 830 01:02:52,620 --> 01:02:55,020 Olvidaba mi caf�. 831 01:02:55,800 --> 01:02:59,220 - �Por qu� tomas caf� tan tarde? - No s�, me gusta. 832 01:03:02,880 --> 01:03:04,880 T� sabes tratar a Hank. 833 01:03:05,200 --> 01:03:06,200 Que va. 834 01:03:06,440 --> 01:03:07,600 S�, la tienes 835 01:03:09,560 --> 01:03:10,560 Es un buen chico. 836 01:03:13,820 --> 01:03:15,760 - �Ah, s�? - Claro que s�. 837 01:03:16,420 --> 01:03:19,180 - �Cu�l es tu secreto? - No lo s�. 838 01:03:20,180 --> 01:03:23,700 - S�lo hablo con �l. - Estas diciendo que yo no. 839 01:03:26,620 --> 01:03:29,060 Estoy cansada y ma�ana vamos a Disney World. 840 01:03:42,720 --> 01:03:44,840 Yo puedo arreglarte ese pelo. 841 01:03:45,075 --> 01:03:46,560 - �Est� muy mal? - No. 842 01:03:47,720 --> 01:03:52,120 Pero si llevas peluca, has de hacerte algo divertido con ella. 843 01:03:52,200 --> 01:03:54,080 Probar distintos peinados. 844 01:03:55,720 --> 01:03:59,000 Algo m�s alegre, como salir de noche... 845 01:04:00,220 --> 01:04:01,960 Yo la cepillo de vez en cuando. 846 01:04:02,020 --> 01:04:04,420 Tengo aqu� mi kit de maquillaje. 847 01:04:05,440 --> 01:04:06,440 �Quieres verlo? 848 01:04:07,460 --> 01:04:10,100 Esta es una crema de noche estupenda. 849 01:04:10,480 --> 01:04:13,460 No se nunca me he molestado mucho en maquillarme. 850 01:04:13,680 --> 01:04:14,680 Deber�as. 851 01:04:15,760 --> 01:04:20,920 Porque es divertido y nunca se sabe cuando conocer�s a alguien. 852 01:04:21,480 --> 01:04:23,920 Oh Dios, no he pensado en un hombre hace a�os. 853 01:04:25,720 --> 01:04:26,720 Embustera. 854 01:04:33,140 --> 01:04:37,700 Siento que no hayamos estado de acuerdo. No quiero que nos peleemos. 855 01:04:37,960 --> 01:04:40,405 - No creo que lo hayamos hecho. - Quiero que nos llevemos bien. 856 01:04:41,406 --> 01:04:42,806 No, pero no quiero... 857 01:04:43,280 --> 01:04:46,440 No quiero que s�lo nos llevemos bien y seamos educadas. 858 01:04:46,820 --> 01:04:49,780 Bueno, vale. Por mi no hay problema en eso. 859 01:04:51,040 --> 01:04:53,920 Yo. Quiero... 860 01:04:57,800 --> 01:05:00,180 Ahora ya casi nada me parece importante. 861 01:05:04,200 --> 01:05:05,740 Somos hermanas. 862 01:05:11,240 --> 01:05:12,240 �No deber�amos? 863 01:05:12,280 --> 01:05:15,540 No, algunas veces tiene estos sobresaltos y luego se vuelve a dormir. 864 01:05:25,160 --> 01:05:27,500 - �Sales con alguien ahora? - Normalmente, si. 865 01:05:28,800 --> 01:05:30,660 Espero que tengas a alguien autentico en tu vida. 866 01:05:30,795 --> 01:05:32,880 No tengo problema para eso. 867 01:05:33,700 --> 01:05:35,760 Yo, no hablo de eso. 868 01:05:35,780 --> 01:05:38,940 Deber�as. No hay motivo para que no hayas tenido un amor en tu vida. 869 01:05:39,160 --> 01:05:40,600 Si tuve un amor. 870 01:05:40,760 --> 01:05:42,220 �Ah, s�? 871 01:05:42,655 --> 01:05:43,645 S� 872 01:05:43,680 --> 01:05:45,080 �Y �l lo sab�a? 873 01:05:45,160 --> 01:05:46,620 S�. 874 01:05:47,540 --> 01:05:51,080 - �Como he podido no saber esto? - No era alguien que conocieras. 875 01:05:52,920 --> 01:05:55,800 Vamos, no se lo voy a decir a nadie. 876 01:05:57,040 --> 01:05:58,640 Clarence James. 877 01:06:01,320 --> 01:06:02,320 �Qui�n? 878 01:06:02,860 --> 01:06:04,620 S�lo iba por all� en verano. 879 01:06:05,520 --> 01:06:08,280 �Oh, Dios! �Saliste con un feriante! 880 01:06:08,360 --> 01:06:09,520 Bueno, era muy buena persona. 881 01:06:09,840 --> 01:06:11,640 Yo no he dicho nada. 882 01:06:12,020 --> 01:06:14,880 - Por eso lo mantuve secreto. - �Qui�n de ellos era? 883 01:06:16,680 --> 01:06:19,240 El que sol�a controlar la noria. 884 01:06:22,640 --> 01:06:24,920 S�, ya le recuerdo. Era mono. 885 01:06:25,000 --> 01:06:28,740 Oh, s�. Y ten�a una risa muy graciosa. 886 01:06:28,820 --> 01:06:32,900 Abr�a much�simo la boca y no sal�a ning�n sonido. 887 01:06:33,301 --> 01:06:34,301 Era raro. 888 01:06:40,520 --> 01:06:42,660 �No sal�a ning�n sonido! 889 01:06:47,600 --> 01:06:50,500 �Qu� pas�? 890 01:06:51,320 --> 01:06:54,920 �Sabes que hac�an una merienda de despedida, junto al rio? 891 01:06:55,920 --> 01:06:57,840 Clarence fue a nadar. 892 01:06:57,960 --> 01:07:01,440 El sab�a que todos le miraban, estaba todo el mundo. 893 01:07:01,720 --> 01:07:06,280 Su familia, sus amigos y yo. 894 01:07:08,120 --> 01:07:13,200 Y �l se re�a, y pon�a esa cara de mono. 895 01:07:17,040 --> 01:07:20,320 Y vio que todos est�bamos riendo. Entonces se hundi� en el agua. 896 01:07:20,800 --> 01:07:22,000 Y volvi� a salir, 897 01:07:22,080 --> 01:07:25,940 y se re�a aun m�s fuerte. Entonces volvi� a sumergirse otra vez. 898 01:07:25,960 --> 01:07:28,000 Y no sal�a. Y no sal�a. 899 01:07:28,380 --> 01:07:29,500 Y ya no sali�. 900 01:07:34,680 --> 01:07:35,680 �Qu�? 901 01:07:39,120 --> 01:07:42,800 En Clarence no se distingu�a si se re�a o se ahogaba. 902 01:07:43,880 --> 01:07:45,120 Y se ahog�. 903 01:07:49,920 --> 01:07:55,400 Oh, Dios, y nosotros all� parados mir�ndole. 904 01:07:55,640 --> 01:07:58,120 �Oh no, Dios! 905 01:08:00,240 --> 01:08:02,420 No puedo creer que nunca me lo contaras. 906 01:08:02,600 --> 01:08:04,280 Si no pod�a contar que ten�a un novio feriante. 907 01:08:04,315 --> 01:08:07,260 No pod�a contar que mi novio feriante se hab�a ahogado. 908 01:08:07,395 --> 01:08:09,480 Debiste cont�rmelo a m�. 909 01:08:10,640 --> 01:08:12,060 No est�bamos tan unidas. 910 01:08:13,840 --> 01:08:14,880 �Ah, no? 911 01:08:17,300 --> 01:08:18,300 No. 912 01:08:29,440 --> 01:08:31,320 �Quieres que haga algo con tu peluca? 913 01:08:31,620 --> 01:08:33,420 - �El qu�? - No s�. 914 01:08:34,240 --> 01:08:35,840 - D�jame verla. - Bueno, mira. 915 01:08:35,900 --> 01:08:37,500 No, tienes que quit�rtela. 916 01:08:41,840 --> 01:08:43,380 No voy a estropearla. 917 01:08:46,660 --> 01:08:48,300 Es una buena peluca. 918 01:08:48,400 --> 01:08:51,240 Bessie, tiene una buena textura. Puedo hacer algo con ella. 919 01:08:51,360 --> 01:08:52,800 �Quieres que lo haga? 920 01:08:54,140 --> 01:08:55,540 Claro. 921 01:09:03,320 --> 01:09:04,520 Si una buena textura. 922 01:09:07,400 --> 01:09:10,920 Me alegro haber hecho este viaje. Ojala nos pudi�ramos quedar m�s tiempo. 923 01:09:11,120 --> 01:09:12,600 Voy a por m� cepillo. 924 01:09:31,760 --> 01:09:32,760 �Ya lo tengo! 925 01:11:03,620 --> 01:11:05,260 �Te molesta el aire, Hank? 926 01:11:06,340 --> 01:11:07,340 �Qu�? 927 01:11:07,840 --> 01:11:08,840 �Si te molesta el aire? 928 01:11:09,520 --> 01:11:10,520 No, est� bien. 929 01:11:11,820 --> 01:11:14,840 Saca la mano por la ventanilla, Charlie. 930 01:11:14,920 --> 01:11:17,400 Es igual que un avi�n. 931 01:11:53,580 --> 01:11:54,580 �All� voy! 932 01:11:55,640 --> 01:11:56,880 �M�s r�pido! 933 01:11:57,240 --> 01:11:59,360 �M�s r�pido, Charlie! 934 01:12:08,600 --> 01:12:10,900 �Charlie, vamos despacio! 935 01:12:11,760 --> 01:12:14,480 Nos vemos junto Los Piratas del Caribe dentro de una hora. 936 01:12:15,280 --> 01:12:17,180 - �Una hora? - Donde empieza la cola. 937 01:12:17,480 --> 01:12:18,520 Adi�s. 938 01:12:33,960 --> 01:12:34,960 Oh, Dios. 939 01:12:43,920 --> 01:12:46,200 La casa del �rbol de los Robinsones es enorme. 940 01:12:53,720 --> 01:12:55,600 Estoy orgullosa de ti, Hank. 941 01:12:56,820 --> 01:12:59,000 Por hacerte la prueba por Bessie. 942 01:13:04,980 --> 01:13:05,980 Eres un guarro. 943 01:13:11,020 --> 01:13:13,280 �Quieres que empuje a la t�a Ruth un rato? 944 01:13:13,315 --> 01:13:14,360 Me gusta empujarla. 945 01:13:14,880 --> 01:13:16,840 Es un buen conductor. 946 01:13:16,960 --> 01:13:19,800 Estupendo, os ver� luego. Me voy a sentarme al sol. 947 01:13:19,920 --> 01:13:21,500 Bien, adi�s. 948 01:13:22,560 --> 01:13:24,860 Ag�rrate, all� vamos. 949 01:13:30,540 --> 01:13:32,340 Elige algo bonito para tu t�a, Bessie. 950 01:13:32,880 --> 01:13:35,360 �Qu� tal mi m�dula �sea? �Crees que le gustar�? 951 01:13:37,360 --> 01:13:38,400 �Mira! 952 01:13:38,620 --> 01:13:40,660 Es Herbie. �Te acuerdas? 953 01:13:41,340 --> 01:13:43,260 La dieron por la TV. La vimos juntos. 954 01:13:43,600 --> 01:13:47,100 No. Pero recuerdo que pap� me llev� a ver Indiana Jones. 955 01:13:48,080 --> 01:13:52,720 Creo que en este viaje te estas portando bien. Bastante. Para. 956 01:13:53,540 --> 01:13:54,740 Ma�ana cuando volvamos... 957 01:13:54,820 --> 01:13:56,860 ...todo el mundo va a saber lo bien que te has portado. 958 01:13:56,880 --> 01:13:58,040 �He dicho que pares! 959 01:13:58,360 --> 01:14:00,820 No pienso volver. Me quedo con la t�a Bessie. 960 01:14:09,560 --> 01:14:12,120 Peter Pan. Cuidado. Una peli preciosa. 961 01:14:12,360 --> 01:14:14,920 - Si, recuerdo que la vi con pap�. - No, no es cierto. 962 01:14:15,120 --> 01:14:16,520 - Si, en un autocine. - No, no. 963 01:14:16,720 --> 01:14:17,780 La vi en su viejo Thunderbird. 964 01:14:17,815 --> 01:14:19,040 No, no, no, no. 965 01:14:19,160 --> 01:14:21,240 Con tu padre no. �Quieres saber algo de tu padre? 966 01:14:21,241 --> 01:14:23,041 Te dir� algo de tu padre. 967 01:14:23,700 --> 01:14:28,100 Los s�bados yo trabajaba, y tu padre cuidaba de ti. 968 01:14:28,235 --> 01:14:30,585 Y a veces los s�bados te hac�as da�o. 969 01:14:31,320 --> 01:14:34,100 - El dec�a que eras muy bruto jugando. - �Ya, y qu�? 970 01:14:34,220 --> 01:14:38,080 Yo te gritaba y te dec�a que no fueras tan bruto jugando. 971 01:14:38,515 --> 01:14:41,765 Pero t� te hac�as da�o, cada vez que te dejaba con �l. 972 01:14:42,400 --> 01:14:46,240 As� que te gritaba y te ped�a que dejaras de obligarle hacerte da�o... 973 01:14:46,275 --> 01:14:51,040 ...porque era mi marido y le quer�a. �Que quer�as que hiciera? 974 01:14:52,020 --> 01:14:54,280 Luego naci� Charlie. 975 01:14:55,815 --> 01:14:58,840 - As� que cog� vuestras cosas... - Pap� nunca me pego. 976 01:14:59,695 --> 01:15:01,785 - Ya lo creo que s�. - No, yo lo recordar�a. 977 01:15:01,980 --> 01:15:05,260 - Ten�as cuatro a�os. - Fuiste t� quien se peleo con �l y no yo. 978 01:15:06,140 --> 01:15:08,500 S�, pero te pegaba. 979 01:15:12,340 --> 01:15:20,660 Mis sentimientos por ti, son como un gran cuenco llenos de anzuelos. 980 01:15:21,540 --> 01:15:23,560 No puedo sacar uno solo cada vez. 981 01:15:23,640 --> 01:15:27,980 Saco uno y salen todos. As� que tiendo a no sacarlos. 982 01:15:31,040 --> 01:15:32,640 Embustera. 983 01:16:57,420 --> 01:16:59,072 - �Qu� ha pasado? - Me he desmayado. 984 01:16:59,660 --> 01:17:01,140 Ten�a sangre en la boca. 985 01:17:01,580 --> 01:17:03,680 - �Aun te sigue sangrando? - No. 986 01:17:05,460 --> 01:17:06,960 �Me ha visto un medico? 987 01:17:06,995 --> 01:17:09,765 No �l, crey� que solo era un desmayo... 988 01:17:09,800 --> 01:17:13,040 - ... y te ha tra�do aqu� para descansar. - �Quien? 989 01:17:13,500 --> 01:17:15,540 - Goofy. - �Goofy? 990 01:17:16,380 --> 01:17:18,880 - Si. - Goofy me ha tra�do a casa de Mickey 991 01:17:19,780 --> 01:17:22,020 Si. 992 01:17:24,660 --> 01:17:27,060 Seguramente no sab�a que sangrabas... 993 01:17:27,080 --> 01:17:30,760 ...as� que puede que te hayas desmayado porque no has comido nada. 994 01:17:31,060 --> 01:17:32,540 Puede que eso sea todo. 995 01:17:32,960 --> 01:17:35,120 Me he desmayado porque estaba asustada. 996 01:17:35,600 --> 01:17:36,760 Ya ni puedo dormir, Lee. 997 01:17:37,280 --> 01:17:38,320 Ya no duermo nunca. 998 01:17:38,840 --> 01:17:40,320 Me da miedo de cerrar los ojos... 999 01:17:40,440 --> 01:17:45,040 ...porque si cierro los ojos ya no voy a despertar. 1000 01:17:46,020 --> 01:17:48,340 Solo hago que dar vueltas en la cama. 1001 01:17:48,560 --> 01:17:51,880 Me revuelvo en la cama toda la noche despierta... 1002 01:17:51,940 --> 01:17:55,640 ...y luego, voy a tomarme una taza de caf�... 1003 01:17:55,720 --> 01:18:01,280 ...yo, intento ser valiente pero estoy demasiado asustada. 1004 01:18:01,540 --> 01:18:04,940 Tranquila. Todo saldr� bien 1005 01:18:05,860 --> 01:18:08,520 �Por qu� tienes que estar asustada? 1006 01:18:08,600 --> 01:18:11,880 Aun hay que pensar en Hank y Charlie. Les est�s olvidando. 1007 01:18:11,960 --> 01:18:14,040 Todo va a salir bien. 1008 01:18:15,460 --> 01:18:16,620 �D�nde est�n? 1009 01:18:17,500 --> 01:18:19,100 Sentados ah� fuera. 1010 01:18:20,520 --> 01:18:22,720 Tienes tanta suerte de tener a esos chicos. 1011 01:18:25,440 --> 01:18:26,480 Si ya lo s�. 1012 01:18:26,520 --> 01:18:28,860 Son buenos chicos, los dos. 1013 01:18:30,320 --> 01:18:32,540 Nos estamos enga�ando. 1014 01:18:32,560 --> 01:18:34,485 Hank y Charlie no ser�n compatibles. 1015 01:18:35,120 --> 01:18:37,800 No quiero seguir fingiendo. Hay muchas decisiones que tomar... 1016 01:18:37,840 --> 01:18:40,200 - ... antes de que os vay�is. - No, ahora no hay que tomar ninguna. 1017 01:18:40,280 --> 01:18:42,800 Ma�ana sabremos el resultado de sus pruebas. 1018 01:19:36,200 --> 01:19:39,600 No he tenido ning�n motivo para ponerme guapa... 1019 01:19:39,620 --> 01:19:42,340 ...desde, ya no recuerdo cuando. 1020 01:19:42,480 --> 01:19:44,660 Bueno, pues hoy es el d�a. 1021 01:19:44,800 --> 01:19:48,320 Una vez estuvieron a punto de casarse. 1022 01:19:48,440 --> 01:19:51,600 Pero Amber incendi� la iglesia. 1023 01:19:54,340 --> 01:19:58,180 �Coral es el mismo personaje que dispar� al padre de Lance en la cabeza? 1024 01:19:58,181 --> 01:19:59,181 Si. 1025 01:19:59,520 --> 01:20:01,020 �Y ahora van a casarse? 1026 01:20:01,660 --> 01:20:05,720 El sobrevivi�. Y ella se sent�a fatal por ello. 1027 01:20:17,500 --> 01:20:21,660 Charlie. Has hecho un gran trabajo. 1028 01:20:23,080 --> 01:20:25,060 Ruth, estas preciosa. 1029 01:20:25,880 --> 01:20:27,720 No te burles de m�. 1030 01:20:28,140 --> 01:20:29,120 No me burlo. 1031 01:20:29,140 --> 01:20:30,900 Solo soy una vieja tonta... 1032 01:20:30,901 --> 01:20:34,301 ...que se pone de punta en blanco, por una serie de la TV. 1033 01:20:34,320 --> 01:20:35,660 No es cierto. 1034 01:20:36,120 --> 01:20:37,280 �D�nde est� tu hermano? 1035 01:20:37,740 --> 01:20:38,780 No lo s�. 1036 01:20:49,100 --> 01:20:50,140 T�a Bessie. 1037 01:21:03,760 --> 01:21:08,060 Me he ido a otra parte como tu dijiste. Ojal� pudiera quedarme contigo. Te quiere, Hank. 1038 01:21:12,920 --> 01:21:15,640 - Hola - �Qu� haces levantada? 1039 01:21:15,860 --> 01:21:17,300 Voy a darle a pap� su medicaci�n. 1040 01:21:17,760 --> 01:21:19,260 Iba hacerlo yo. 1041 01:21:19,840 --> 01:21:20,805 Puedo hacerlo. 1042 01:21:21,740 --> 01:21:23,500 - T� tienes que descansar. - Ya descanso. 1043 01:21:24,240 --> 01:21:27,280 �Quieres picar algo? Estoy preparando nachos. 1044 01:21:27,580 --> 01:21:28,820 Mejor dame algo de fruta. 1045 01:21:35,660 --> 01:21:36,660 �Diga? 1046 01:21:37,820 --> 01:21:40,480 - Si, est� aqu�. - �Qui�n es? 1047 01:21:40,632 --> 01:21:42,880 El Dr. Wally. Quiere hablar contigo. 1048 01:21:48,200 --> 01:21:49,200 �Ya los tiene? 1049 01:21:50,060 --> 01:21:51,140 Bien. 1050 01:21:57,020 --> 01:21:58,100 �Cu�l es...? 1051 01:22:01,200 --> 01:22:02,200 Entiendo. 1052 01:22:04,240 --> 01:22:07,200 Entonces debo seguir tomando lo que tomo ahora. 1053 01:22:10,720 --> 01:22:12,220 �No, no! 1054 01:22:13,440 --> 01:22:15,760 No lo entiendo. No... 1055 01:22:17,161 --> 01:22:18,761 De acuerdo. 1056 01:22:20,080 --> 01:22:22,200 Gracias. Adi�s, doctor. 1057 01:22:25,000 --> 01:22:28,920 Bueno... Tiene los resultados de las pruebas... 1058 01:22:29,155 --> 01:22:31,520 ...y parece que no han ido bien. 1059 01:22:33,300 --> 01:22:35,240 Bueno, era m�s o menos de esperar. 1060 01:22:35,360 --> 01:22:36,960 Sab�amos que... 1061 01:22:42,380 --> 01:22:44,480 Quiz� deber�an repetirlas. Pueden que se hayan equivocado. 1062 01:22:44,500 --> 01:22:46,400 Puede. Bien. 1063 01:22:47,720 --> 01:22:50,640 Voy a continuar con la misma terapia que sigo ahora. 1064 01:22:51,080 --> 01:22:53,120 Eso est� bien, porque... 1065 01:22:53,440 --> 01:22:55,240 ...es bueno hacer estas cosas. 1066 01:22:55,841 --> 01:22:56,841 De acuerdo. 1067 01:22:58,360 --> 01:23:00,220 Hay que dec�rselo a los chicos. 1068 01:23:02,800 --> 01:23:04,700 �Qu�, estaba a punto de hacer algo...? 1069 01:23:05,201 --> 01:23:06,801 �Qu� iba hacer, Lee? 1070 01:23:07,620 --> 01:23:08,620 �Oh, pap�! 1071 01:23:15,140 --> 01:23:16,700 �Quieres ir acostarte un rato? 1072 01:23:17,320 --> 01:23:18,520 No, no... 1073 01:23:19,580 --> 01:23:22,000 Estoy bien, estoy bien. Solo que... 1074 01:23:22,620 --> 01:23:24,360 - Solo... - Puedo hacerlo yo. 1075 01:23:24,361 --> 01:23:26,761 - No, no, no... - No te preocupes, tranquila. 1076 01:23:39,162 --> 01:23:40,762 Oh, Lee. 1077 01:23:42,540 --> 01:23:44,240 He tenido tanta suerte. 1078 01:23:46,680 --> 01:23:49,980 He tenido tanta suerte de tener a pap� y a Ruth. 1079 01:23:50,720 --> 01:23:52,680 He tenido tanto amor en mi vida. 1080 01:23:53,920 --> 01:23:57,540 Ahora miro atr�s, y veo que he tenido... 1081 01:23:59,260 --> 01:24:00,660 ...tanto amor. 1082 01:24:01,600 --> 01:24:03,160 Ellos te quieren mucho. 1083 01:24:03,600 --> 01:24:05,600 No, no quiero decir eso. No. 1084 01:24:08,600 --> 01:24:11,220 Me refiero al amor que no he sentido por ellos. 1085 01:24:11,860 --> 01:24:15,860 He tenido tanta suerte de haber podido sentir tanto amor por alguien. 1086 01:24:17,820 --> 01:24:19,260 Si, es cierto. 1087 01:24:24,000 --> 01:24:25,680 Hay que dec�rselo a Hank. 1088 01:24:29,520 --> 01:24:30,800 Lo de las pruebas. 1089 01:24:31,280 --> 01:24:32,880 Si, lo haremos. 1090 01:24:38,820 --> 01:24:39,820 Sera mejor... 1091 01:24:41,221 --> 01:24:42,921 M�s vale que... 1092 01:25:52,860 --> 01:25:54,560 �A d�nde vas? 1093 01:25:59,880 --> 01:26:01,380 Voy a... 1094 01:26:23,500 --> 01:26:24,900 Voy a la cocina. 1095 01:26:25,520 --> 01:26:26,960 Todav�a no hemos comido, �verdad? 1096 01:26:31,200 --> 01:26:32,600 �Qu�? 1097 01:26:34,800 --> 01:26:35,765 Nada. 1098 01:26:35,900 --> 01:26:39,060 Pero si decides ir a dar una vuelta o algo as�, 1099 01:26:39,480 --> 01:26:41,180 tienes que dec�rmelo. 1100 01:26:48,140 --> 01:26:50,180 Me preocupo por ti. 1101 01:26:56,081 --> 01:26:57,681 De acuerdo. 1102 01:27:00,482 --> 01:27:01,782 De acuerdo. 1103 01:27:21,439 --> 01:27:23,539 Pap�, mira. 1104 01:27:32,740 --> 01:27:34,240 Hola. 1105 01:28:43,840 --> 01:28:45,180 Medicaci�n de pap�. 1106 01:29:04,281 --> 01:29:06,081 Vueltas y vueltas. 1107 01:30:17,760 --> 01:30:21,360 �Ves? �Qui�n es? 1108 01:30:24,300 --> 01:30:25,300 Solo nosotros. 1109 01:30:27,840 --> 01:30:30,980 Mira, papa. Lee, tambi�n est� aqu�. 1110 01:30:32,440 --> 01:30:34,060 Conoces a Lee, �verdad? 1111 01:30:40,240 --> 01:30:43,880 �Bessie! Oh Bessie te lo has perdido. 1112 01:30:44,200 --> 01:30:47,060 Al final Coral se ha casado con Lance. 1113 01:30:47,280 --> 01:30:49,480 Pero, �Lance no estaba casado con la madre de Coral? 1114 01:30:49,580 --> 01:30:52,380 No, Coral estaba casada con el padre de Lance. 1115 01:30:52,880 --> 01:30:54,320 El es un chico estupendo. 1116 01:30:55,821 --> 01:30:58,921 Subt�tulo - Espa�ol / Castellano. rodosky - proteinicos. es 84924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.