Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,920 --> 00:01:06,760
LA HABITACI�N DE MARVIN
2
00:03:02,280 --> 00:03:03,485
�Janine?
3
00:03:03,720 --> 00:03:08,025
Puedes decirme el tiempo que esperare.
Deje a t�a Ruth a cargo de papa, y estoy...
4
00:03:08,740 --> 00:03:11,880
Tendr� que ver al Dr. Wally.
El Dr. Surabh est� de vacaciones.
5
00:03:12,160 --> 00:03:13,840
�Al Dr. qu�?
6
00:03:14,800 --> 00:03:16,600
"Querido Dr. Wally, me despido".
7
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
Vuelvo enseguida.
8
00:03:28,200 --> 00:03:30,840
Tengo que decirle que las agujas
me asustan.
9
00:03:30,960 --> 00:03:33,340
Agustina �me deja su brazo?
10
00:03:35,260 --> 00:03:38,040
- �Puedo llamarla Agustina?
- Mi nombre es Bessie.
11
00:03:38,120 --> 00:03:39,800
�Bessie! Lo siento.
12
00:03:39,920 --> 00:03:42,440
Hoy ha sido un d�a un poco fren�tico.
13
00:03:45,000 --> 00:03:46,680
�D�nde he puesto el "como se llame"?
14
00:03:46,715 --> 00:03:47,600
�El torniquete?
15
00:03:47,635 --> 00:03:48,880
Si eso es.
16
00:03:52,580 --> 00:03:54,020
Me he sentando encima.
17
00:03:54,640 --> 00:03:56,720
De los pacientes se ocupa el Dr. Surabh.
18
00:03:58,840 --> 00:04:00,200
Yo soy muy buen pat�logo.
19
00:04:00,440 --> 00:04:03,840
Yo traigo a mi padre y mi t�a Ruth
a ver al Dr. Sarabh.
20
00:04:03,920 --> 00:04:07,040
S�, creo que he visto a su padre en consulta.
�Es un hombre muy fr�gil?
21
00:04:07,275 --> 00:04:09,417
Est� en los huesos se podr�a
quebrar como una rama.
22
00:04:09,452 --> 00:04:12,560
- Espero que de momento est�n bien.
- Van tirando.
23
00:04:12,592 --> 00:04:13,485
- Bien.
- Si.
24
00:04:13,720 --> 00:04:15,140
Pero pap� se muere.
25
00:04:15,375 --> 00:04:17,160
Lleva muri�ndose durante 20 a�os...
26
00:04:17,320 --> 00:04:19,800
...lo hace muy despacio,
as� que no me pierdo detalle.
27
00:04:20,120 --> 00:04:23,960
El Dr. Surabh ha hecho un milagro con
la t�a Ruth.
28
00:04:24,080 --> 00:04:26,960
Ella ha tenido un dolor constante en la
espalda desde que naci�.
29
00:04:27,080 --> 00:04:30,460
Pero �l le receto un
anest�sico electr�nico.
30
00:04:30,840 --> 00:04:33,325
Te conecta unos cables al cerebro.
31
00:04:33,560 --> 00:04:36,400
Cuando ella siente un dolor muy fuerte,
solo gira el bot�n.
32
00:04:36,435 --> 00:04:37,800
- Eso es magn�fico.
- Si.
33
00:04:38,040 --> 00:04:41,360
Aunque cada vez que lo usa la
puerta del garaje se abre...
34
00:04:41,395 --> 00:04:43,720
...pero es un mal menor.
35
00:04:43,755 --> 00:04:45,360
Estoy de acuerdo.
36
00:04:45,420 --> 00:04:46,540
�Son todos para m�?
37
00:04:47,020 --> 00:04:49,900
El Dr. Surabh me ha dado
instrucciones muy concretas.
38
00:04:54,340 --> 00:04:56,060
Parece que necesitara un mont�n de sangre.
39
00:04:56,400 --> 00:05:01,040
Si le parece que la necesitare, es porque
lo necesitare. Lo que siente es muy normal.
40
00:05:01,240 --> 00:05:02,760
�Acabemos con esto?
41
00:05:05,060 --> 00:05:06,780
Esta sellada, as� que es est�ril.
42
00:05:11,800 --> 00:05:13,705
Creo que volver� m�s tarde.
43
00:05:14,040 --> 00:05:16,400
Solo una deficiencia vitam�nica, �no?
44
00:05:16,980 --> 00:05:19,540
Dije que pod�a ser una
deficiencia vitam�nica.
45
00:07:21,760 --> 00:07:23,560
Peluquer�a Bruno's, buenas tardes.
46
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
Un momento.
47
00:07:25,575 --> 00:07:26,557
- �Lee!
- �Qu�?
48
00:07:26,640 --> 00:07:27,640
�Al tel�fono!
49
00:07:30,920 --> 00:07:31,920
�Lo noto tan duro!
50
00:07:34,960 --> 00:07:35,960
No lo toques.
51
00:07:36,760 --> 00:07:39,840
No hay porque poner las manos
en el pelo, a menos que seas muy nerviosa.
52
00:07:40,060 --> 00:07:41,760
Y no hay porque estar nerviosa, jam�s...
53
00:07:41,840 --> 00:07:44,040
...siempre que tengas una actitud
mental positiva.
54
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
�Cambio!
55
00:07:54,280 --> 00:07:55,280
�En silencio!
56
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
S�.
57
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
�S�?
58
00:08:07,040 --> 00:08:08,200
Disculpe �a d�nde...?
59
00:08:08,640 --> 00:08:09,640
�D�nde llevan...?
60
00:08:11,460 --> 00:08:12,800
�Y tu hermano?
61
00:08:13,235 --> 00:08:14,200
Lo empez� el.
62
00:08:39,340 --> 00:08:42,340
Cuando o�mos lo que hab�a pasado
se nos rompi� el coraz�n.
63
00:08:47,760 --> 00:08:50,620
Pueden considerarla suya,
hasta que se restablezcan.
64
00:08:58,200 --> 00:08:59,800
�Tiene alg�n pariente?
65
00:09:00,680 --> 00:09:02,720
No. Bueno, mis hijos.
66
00:09:02,840 --> 00:09:05,400
Ning�n pariente.
Eso puede ser una bendici�n.
67
00:09:06,320 --> 00:09:09,000
�No! �Por favor, Lance! �No!
68
00:09:09,120 --> 00:09:13,360
�No, Lance, no lo hagas!
69
00:09:15,000 --> 00:09:16,520
�Te lo advierto, no lo hagas!
70
00:09:20,560 --> 00:09:21,640
Me das asco.
71
00:09:21,920 --> 00:09:24,720
No hemos hecho el amor,
solo ha sido sexo.
72
00:09:26,020 --> 00:09:27,060
Como animales.
73
00:09:27,840 --> 00:09:28,840
Como mascotas.
74
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
Hola cielo.
75
00:09:35,560 --> 00:09:37,480
Lance acaba de violar a Coral.
76
00:09:37,600 --> 00:09:39,200
Estoy sorprendida...
77
00:09:39,380 --> 00:09:41,720
...porque Coral fue quien le
hizo aquella operaci�n...
78
00:09:41,880 --> 00:09:43,760
...que le devolvi� la vista.
79
00:09:43,895 --> 00:09:44,905
�Coral es medico?
80
00:09:45,240 --> 00:09:50,080
�Hace semanas que lo es, y eso ha puesto
a Amber tremendamente celosa!
81
00:09:51,115 --> 00:09:52,600
�Le diste la meditaci�n a pap�?
82
00:09:53,235 --> 00:09:54,820
Ahora iba hacerlo.
83
00:09:54,960 --> 00:09:56,000
�Ruth!
84
00:09:56,960 --> 00:09:59,000
�Solo te ped� que hicieras una cosa!
85
00:10:03,160 --> 00:10:06,040
Pap�. Est� bien, est� bien. Abre.
86
00:10:06,760 --> 00:10:07,760
�brela, �brela.
87
00:10:09,780 --> 00:10:12,620
Pap�, le has quitado toda
la tinta a los dados.
88
00:10:12,780 --> 00:10:14,680
�Ahora c�mo vamos a jugar?
89
00:10:15,160 --> 00:10:16,960
Est� bien, est� bien. Vamos.
90
00:10:18,020 --> 00:10:19,060
�Est�s bien?
91
00:10:21,360 --> 00:10:22,680
�Esta es la de la una?
92
00:10:23,820 --> 00:10:25,420
Que idiota soy.
93
00:10:25,960 --> 00:10:27,800
Soy tan in�til.
94
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
No, no lo eres.
95
00:10:29,460 --> 00:10:32,380
Bueno, no acapares la cama.
�Vamos!
96
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
Es por mi cura.
97
00:10:34,240 --> 00:10:36,560
Antes culpabas de todo al dolor,
ahora culpas a la cura.
98
00:10:36,740 --> 00:10:37,740
Abre.
99
00:10:38,880 --> 00:10:40,420
Eso es. Bien.
100
00:10:40,560 --> 00:10:45,025
- �Qu� te ha pasado en el brazo?
- El m�dico me saco sangre.
101
00:10:45,360 --> 00:10:48,320
Esta tan amoratado.
�No deber�as ver a un medico?
102
00:10:48,400 --> 00:10:50,820
Vengo del m�dico.
Tengo una deficiencia vitam�nica.
103
00:10:50,940 --> 00:10:53,100
No haces la suficiente caquita.
104
00:10:54,020 --> 00:10:56,400
- �Claro que s�!
- �La caquita es veneno!
105
00:10:56,520 --> 00:10:57,960
Y hay que eliminarla.
106
00:10:58,440 --> 00:11:01,980
Por eso cuando estas estre�ida,
te duele la cabeza.
107
00:11:03,100 --> 00:11:05,640
A de tomar sus pastillas
cada d�a a la misma hora.
108
00:11:05,720 --> 00:11:08,040
Tu eres quien le da las pastillas a Marvin.
109
00:11:08,080 --> 00:11:09,760
�Pero hoy te he pedido
que lo hicieras t�!
110
00:11:09,980 --> 00:11:12,005
Ojala no me dejaras sola en casa.
111
00:11:12,440 --> 00:11:15,120
�Y si intentara matarse
con las fichas del parch�s?
112
00:11:15,355 --> 00:11:19,820
El Dr. ya te lo explico. Se mete cosas en
la boca para notar su textura.
113
00:11:21,660 --> 00:11:24,900
�Y si se muere mientras
t� no est�s en casa?
114
00:11:26,320 --> 00:11:29,440
Pues me llamas, y yo vendr�.
115
00:11:30,341 --> 00:11:31,341
De acuerdo.
116
00:11:32,280 --> 00:11:34,360
�Quieres que prepare
la sopa de tomate?
117
00:11:34,840 --> 00:11:37,080
No, no, har�s alguna barbaridad.
118
00:11:37,600 --> 00:11:41,080
Te dar� una de mis p�ldoras
vitam�nicas para tu deficiencia.
119
00:11:41,600 --> 00:11:43,400
Luego me tomare unas de verdad.
120
00:11:43,460 --> 00:11:45,360
Las m�as son de verdad.
121
00:11:45,700 --> 00:11:47,460
�Quieres Pebbles o Bam-Bam?
122
00:11:50,920 --> 00:11:53,800
�Pap�!
123
00:12:00,040 --> 00:12:01,040
�Espera!
124
00:12:02,060 --> 00:12:04,000
Muy bien. Ya est�.
Lo s� si.
125
00:12:06,560 --> 00:12:08,120
D�jame hacerte esto. �De acuerdo?
126
00:12:08,420 --> 00:12:10,900
Mira, mira que tengo.
127
00:12:12,601 --> 00:12:14,001
Mira, pap�.
128
00:12:14,880 --> 00:12:15,880
�Ves?
129
00:12:16,260 --> 00:12:17,760
�Precioso?
130
00:12:18,440 --> 00:12:20,480
�Verdad, pap�?
131
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
�Qu�?
132
00:12:22,640 --> 00:12:23,760
�Qu� es lo que ves?
133
00:12:27,360 --> 00:12:29,760
�Es la aurora boreal?
134
00:12:30,340 --> 00:12:31,940
�La quieres por ah�?
135
00:12:39,240 --> 00:12:40,780
Y Ahora...
136
00:12:42,081 --> 00:12:44,981
...te dar� zanahorias...
137
00:12:45,482 --> 00:12:46,882
...y calabaza dulce.
138
00:12:48,200 --> 00:12:51,160
Bien, �qu� tal una sopa de tomate?
139
00:12:52,360 --> 00:12:53,920
Y un zumo.
140
00:12:54,640 --> 00:12:59,000
�Y qu� quiere decir esa cara,
Sr. Inocente?
141
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
�Le importa que fume?
142
00:13:10,040 --> 00:13:11,040
Si.
143
00:13:11,920 --> 00:13:13,500
Gracias por preguntarlo.
144
00:13:13,580 --> 00:13:15,580
�Y si hecho el humo hacia un lado?
145
00:13:16,160 --> 00:13:18,540
En esta planta est� prohibido fumar.
146
00:13:18,680 --> 00:13:20,540
Vale, lo hare en silencio.
147
00:13:26,640 --> 00:13:28,120
Me alegro de verla, Lee.
148
00:13:28,840 --> 00:13:29,880
�Puedo llamarla Lee?
149
00:13:30,280 --> 00:13:31,280
Claro.
150
00:13:31,600 --> 00:13:34,120
La echamos de menos otros d�as.
Y Hank tambi�n.
151
00:13:35,400 --> 00:13:36,600
Si bueno. Lo siento.
152
00:13:36,920 --> 00:13:39,060
Ojal� pudiera venir mas
a menudo pero...
153
00:13:41,461 --> 00:13:42,461
Ya sabe.
154
00:13:47,440 --> 00:13:48,760
No es enfermera �verdad?
155
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
Soy psiquiatra.
156
00:13:50,540 --> 00:13:51,900
Vd. es con la que habla Hank.
157
00:13:52,280 --> 00:13:54,280
- Si, me encargo de su terapia.
- Pues...
158
00:13:55,720 --> 00:13:56,840
...ya sabe que miente.
159
00:13:59,860 --> 00:14:02,900
En el colegio le conto a
su tutor que yo le pegaba.
160
00:14:05,200 --> 00:14:07,240
As� que, �ya me entiende?
161
00:14:13,600 --> 00:14:16,440
Vaya, ahora est� pensando
Sera verdad que le pega.
162
00:14:17,120 --> 00:14:18,560
�Eso es lo cree que pienso?
163
00:14:19,060 --> 00:14:21,260
- �No es as�?
- �Quiere Vd. que pienso eso?
164
00:14:22,040 --> 00:14:23,005
�Qu� quiere decir?
165
00:14:23,340 --> 00:14:24,425
�Qu� cree que quiero decir?
166
00:14:24,560 --> 00:14:26,985
Que quiere decir:
"�Que cree que quiero decir?"
167
00:14:27,120 --> 00:14:30,400
Que cree que quiero decir con:
"�Que cree que quiero decir?"
168
00:14:31,280 --> 00:14:36,520
Quisi�ramos que participara m�s en la
terapia de Hank, viniendo m�s a menudo.
169
00:14:36,600 --> 00:14:38,720
Doctora, �puedo ser sincera con Vd.?
170
00:14:40,520 --> 00:14:42,400
He puesto mucho empe�o en mis estudios...
171
00:14:42,680 --> 00:14:44,560
...y estoy a punto de lograr mi t�tulo.
172
00:14:44,680 --> 00:14:48,200
Y ahora soy muy quisquillosa con
el tipo de hombre que quiero ir.
173
00:14:48,420 --> 00:14:53,380
Y mantengo, sol�a mantener,
mi casa muy limpia.
174
00:14:53,600 --> 00:14:56,040
Hank se burla en mi titulaci�n en cosm�tica.
175
00:14:56,260 --> 00:14:59,080
Y aterroriza a cualquier hombre
con el que salgo.
176
00:14:59,315 --> 00:15:00,165
Del �ltimo.
177
00:15:00,200 --> 00:15:02,100
Hank se burlaba de
que tuviera la condicional.
178
00:15:02,235 --> 00:15:05,400
Se burlaba de como aguantaba bebiendo,
y se burlaba de su coche.
179
00:15:06,000 --> 00:15:10,360
Hank me cost� una relaci�n
muy prometedora.
180
00:15:10,480 --> 00:15:12,540
Y en cuanto a mi casa...
181
00:15:16,600 --> 00:15:19,380
Hank no es algo que yo pueda controlar.
182
00:15:21,440 --> 00:15:23,520
�As� de que sirven mis visitas?
183
00:15:23,960 --> 00:15:25,700
Dice que la echa de menos.
184
00:15:28,960 --> 00:15:31,200
He venido. D�jeme verle.
185
00:15:35,880 --> 00:15:37,620
- �Quiere uno?
- No, gracias.
186
00:15:56,080 --> 00:15:59,060
Hola Hank, soy mam�.
�Puedes o�rme?
187
00:16:02,061 --> 00:16:03,761
Muy bien. Pues...
188
00:16:06,920 --> 00:16:09,000
Se bueno.
Te dejo unos caramelos.
189
00:16:09,420 --> 00:16:11,780
Cuando despiertes
te estar�n esperando.
190
00:16:15,181 --> 00:16:16,481
- Seguro que...
- No, no gracias.
191
00:16:16,660 --> 00:16:19,480
Bien. Bueno pues, hasta luego.
192
00:16:24,420 --> 00:16:25,860
�Esto cuenta como una visita?
193
00:16:26,020 --> 00:16:28,100
�Usted cree que cuenta como una visita?
194
00:16:42,820 --> 00:16:43,980
Disculpe.
195
00:16:45,600 --> 00:16:47,560
No se sorprenda que el Dr. Wally se retrase.
196
00:16:48,160 --> 00:16:50,680
Naci� a los once meses de embarazo.
�Se lo imagina?
197
00:16:50,800 --> 00:16:52,820
Yo por el contrario, fui prematuro.
198
00:16:53,155 --> 00:16:55,557
Siento haberla hecho esperar.
Me he entretenido en el Hospital.
199
00:16:55,680 --> 00:16:58,000
- Debe de estar muy ocupado.
- Quer�a ver sus an�lisis.
200
00:16:58,400 --> 00:17:00,640
La dec�a que solo pese un kilo cuando nac�.
201
00:17:00,760 --> 00:17:02,160
No, es verdad, Bob.
202
00:17:02,320 --> 00:17:03,560
Era de este tama�o.
203
00:17:04,280 --> 00:17:05,380
Vamos.
204
00:17:05,600 --> 00:17:06,600
T� no, Bob.
205
00:17:08,160 --> 00:17:09,160
S�game.
206
00:17:12,880 --> 00:17:14,960
Bien, �c�mo estamos hoy?
207
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
D�gamelo usted.
208
00:17:25,480 --> 00:17:26,680
Dr. Wally, al habla.
209
00:17:28,400 --> 00:17:30,760
Si, Bob, ya s� que hay alguien
esperando en mi despacho.
210
00:17:30,840 --> 00:17:32,360
Yo estoy en mi despacho.
211
00:17:33,180 --> 00:17:34,180
No importa.
212
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
Si.
213
00:17:39,320 --> 00:17:42,660
- �Hay alg�n problema?
- No, es nuevo. Ya coger� el tranquillo.
214
00:17:42,760 --> 00:17:45,600
No, me refiero a mis an�lisis
�Se han perdido?
215
00:17:45,835 --> 00:17:49,420
Porque estaba empezando a
ponerme fren�tica...
216
00:17:49,440 --> 00:17:51,580
...y pensar toda clases de cosas horribles.
217
00:17:52,115 --> 00:17:53,125
No, no se han perdido.
218
00:17:53,160 --> 00:17:57,480
Me gustar�a hacerle otras pruebas,
solo para descartar ciertas posibilidades.
219
00:17:58,440 --> 00:17:59,480
�Qu� tipo de posibilidades?
220
00:17:59,680 --> 00:18:01,925
Algunas que me gustar�a descartar.
221
00:18:02,060 --> 00:18:03,820
�Aun cree que es una
insuficiencia vitaminita?
222
00:18:04,155 --> 00:18:07,400
- �Quiz� descartamos esa posibilidad?
- �Cree que debemos descartarla?
223
00:18:07,680 --> 00:18:09,240
No tiene porque estar nerviosa.
224
00:18:09,475 --> 00:18:10,600
- No lo estoy.
- Bien.
225
00:18:11,160 --> 00:18:13,520
Le voy administrarle una
anestesia local...
226
00:18:13,600 --> 00:18:16,880
...y voy a extraer un poco de
m�dula �sea de su cadera.
227
00:18:17,060 --> 00:18:18,025
��Qu�?!
228
00:18:19,360 --> 00:18:21,940
No quiero ser entrometida pero,
�para qu� es la prueba?
229
00:18:22,075 --> 00:18:23,920
Porque no deja que sea
yo quien me preocupe.
230
00:18:24,720 --> 00:18:28,360
Pienso, que es mucho peor de lo
que realmente es.
231
00:18:30,500 --> 00:18:32,620
�Se trata de algo grave,
como un tumor cerebral?
232
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
Oh, no.
233
00:18:35,300 --> 00:18:36,940
- �Esclerosis?
- No.
234
00:18:37,800 --> 00:18:39,040
�C�ncer?
235
00:18:42,000 --> 00:18:43,480
Una de las posibilidades...
236
00:18:43,600 --> 00:18:45,480
...que esperaba descartar,
es la leucemia.
237
00:18:47,480 --> 00:18:48,480
Mi madre tuvo...
238
00:18:50,640 --> 00:18:51,680
Lo s�.
239
00:18:52,400 --> 00:18:53,940
Lo he visto en su historial.
240
00:19:00,800 --> 00:19:02,280
No me pases llamadas, por favor.
241
00:19:07,280 --> 00:19:08,960
Bessie, yo solo...
242
00:19:14,240 --> 00:19:15,640
Dr. Wally al habla.
243
00:19:16,040 --> 00:19:19,260
S�, el que ha llamado era yo.
�No has reconocido mi voz, Bob?
244
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
No importa.
245
00:19:23,280 --> 00:19:25,560
Eso me pasa por
contratar a mi hermano.
246
00:19:26,440 --> 00:19:29,040
�ltimamente no me encontraba
tan mal ni tan cansada.
247
00:19:30,160 --> 00:19:34,400
P�ngase de costado mirando a la pared
y terminamos con esto lo antes posible.
248
00:19:42,440 --> 00:19:44,000
�Que pasara, si es leucemia?
249
00:19:46,100 --> 00:19:49,620
Hay varios tipos de leucemias,
y diversos tratamientos.
250
00:19:50,355 --> 00:19:51,725
Si tiene por ejemplo...
251
00:19:52,760 --> 00:19:56,240
...leucemia miel�gena cr�nica,
un trasplante de m�dula �sea...
252
00:19:56,375 --> 00:19:57,945
...es una opci�n muy factible.
253
00:19:58,080 --> 00:20:01,200
Analizar�amos a miembros de su
familia como posibles donantes.
254
00:20:01,635 --> 00:20:02,800
�Por qu� tiene familia?
255
00:20:03,540 --> 00:20:05,620
- Pap� y Ruth.
- Su historial no habla de una hermana.
256
00:20:06,320 --> 00:20:08,520
S�, es verdad...
257
00:20:08,600 --> 00:20:10,080
Tengo una hermana, Lee.
258
00:20:11,600 --> 00:20:12,640
Bien.
259
00:20:38,840 --> 00:20:42,640
Me lo hice la semana pasada
y aun me est� volviendo loca.
260
00:20:43,240 --> 00:20:46,900
�Crees que Dios me est� castigando por
mi vanidad, o es que siempre pica tanto?
261
00:20:47,135 --> 00:20:50,460
Dios m�o, si la permanente est� bien
hecha no tiene por qu� picarle.
262
00:20:52,640 --> 00:20:53,720
Convento.
263
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
�Convento?
264
00:20:56,740 --> 00:20:58,860
La hermana Lee Lacker, por favor.
265
00:20:59,720 --> 00:21:02,280
Hermana Lee Lacker, al tel�fono.
266
00:21:12,400 --> 00:21:13,440
�Diga?
267
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
�Lee?
268
00:21:20,460 --> 00:21:22,140
Hola, soy yo, Bessie.
269
00:21:22,640 --> 00:21:23,640
�Bessie?
270
00:21:24,480 --> 00:21:25,480
�Qu� ocurre?
271
00:21:40,720 --> 00:21:43,620
Ten�an muchas reservas acerca
de dejar salir a Hank.
272
00:21:43,755 --> 00:21:45,447
Solo hemos logrado que nos
concedan una semana.
273
00:21:45,782 --> 00:21:47,340
Ya, pero si alguno es compatible
tendremos que...
274
00:21:47,475 --> 00:21:48,880
�Entonces ya nos ocuparemos!
275
00:21:51,880 --> 00:21:52,880
Hola.
276
00:21:53,380 --> 00:21:54,380
�M�rate!.
277
00:21:54,680 --> 00:21:55,720
Pareces un cerdo.
278
00:21:55,840 --> 00:21:57,240
Estoy trabajando en un motor.
279
00:21:57,280 --> 00:21:58,320
�No dejan que te duches?
280
00:21:59,360 --> 00:22:01,320
Me han dicho que estabas
y he venido, �vale?
281
00:22:05,660 --> 00:22:06,900
�Te portas bien?
282
00:22:08,040 --> 00:22:09,720
Ahora, no me atan a la cama.
283
00:22:10,280 --> 00:22:11,720
No abuses ese privilegio.
284
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
�Por qu� vienes a verme?
285
00:22:15,620 --> 00:22:17,540
No necesito un motivo para venir.
286
00:22:17,675 --> 00:22:20,585
- Y como es que nunca hab�as venido.
- Si he venido. Estabas inconsciente
287
00:22:20,640 --> 00:22:21,820
Eso no cuenta como visita...
288
00:22:21,840 --> 00:22:25,040
No s� si estas consciente o no,
solo puedo hacer ese esfuerzo.
289
00:22:25,480 --> 00:22:28,040
- Tu madre tiene algo que decirte.
- No son buenas noticias.
290
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
Pero...
291
00:22:32,840 --> 00:22:35,280
La doctora dice que est� bien
que te lo diga...
292
00:22:35,660 --> 00:22:37,820
...porque en parte no tengo elecci�n.
293
00:22:38,960 --> 00:22:39,960
�Qu�?
294
00:22:41,160 --> 00:22:44,480
Tu t�a Bessie, que vive en Florida,
tiene leucemia y no est� nada bien.
295
00:22:44,560 --> 00:22:46,240
Cabe la posibilidad de que muera.
296
00:22:47,280 --> 00:22:48,840
No sab�a que tuviera una t�a Bessie.
297
00:22:49,480 --> 00:22:50,520
�Si ha estado en casa!
298
00:22:50,555 --> 00:22:51,525
�Cu�ndo?
299
00:22:51,560 --> 00:22:53,440
Cuando tu padre y yo no casamos.
300
00:22:53,840 --> 00:22:55,160
Mam�, yo no hab�a nacido.
301
00:22:55,300 --> 00:22:57,560
S� que te la he mencionado.
�Es mi hermana!
302
00:22:57,740 --> 00:22:58,900
No sab�a que tenias una hermana.
303
00:22:59,480 --> 00:23:01,480
Sabes que cada maldita Navidad te digo:
304
00:23:01,600 --> 00:23:04,000
"Bessie no mand� una felicitaci�n este a�o"
305
00:23:04,735 --> 00:23:07,925
- Ah, s�.
- Esa es tu t�a Bessie, mi hermana.
306
00:23:08,120 --> 00:23:11,365
Como somos sus parientes,
quieren hacernos unas pruebas...
307
00:23:11,400 --> 00:23:14,240
...por si pueden salvar la vida
con un trasplante de m�dula...
308
00:23:14,275 --> 00:23:15,205
Es s�lo una semana.
309
00:23:15,240 --> 00:23:17,040
La doctora dice que puedes ir.
310
00:23:17,375 --> 00:23:18,340
�Por qu� querr�a ir?
311
00:23:21,360 --> 00:23:23,640
Porque alguno podr�a
salvarle la vida.
312
00:23:25,600 --> 00:23:27,000
Ve a lavarte.
313
00:23:27,020 --> 00:23:29,220
No pienso llevarte as� en el coche.
314
00:23:31,680 --> 00:23:34,040
�No nada que quieras decirle a tu madre?
315
00:23:35,000 --> 00:23:37,540
�Va a ser muy largo?
Porque tenemos que irnos.
316
00:23:37,680 --> 00:23:38,880
Mam�.
317
00:23:41,181 --> 00:23:43,181
Siento haber quemado la casa.
318
00:23:48,040 --> 00:23:51,480
�Ya est�? Porque estoy
ansiosa por ponerme en marcha.
319
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
Nada de cerillas.
320
00:24:15,260 --> 00:24:16,500
Mam�, tengo que encenderlo, vamos.
321
00:24:17,280 --> 00:24:19,320
Charlie, enci�ndeselo, por favor.
322
00:24:42,360 --> 00:24:46,480
Tener que guardar cama,
no tiene por que asustarte.
323
00:24:46,600 --> 00:24:48,840
No tengo que guardar cama es que...
324
00:24:49,400 --> 00:24:50,680
Hoy estoy un poco cansada.
325
00:24:51,280 --> 00:24:54,260
Yo he tenido que guardar
cama casi toda mi vida.
326
00:24:54,340 --> 00:24:56,520
- Encuentras cosas que hacer.
- �Como qu�?
327
00:25:00,320 --> 00:25:03,880
Puedes dormir...
O puedes quedarte ah� despierta.
328
00:25:06,540 --> 00:25:07,580
�Quieres algo de esto?
329
00:25:07,860 --> 00:25:11,120
No, no, tienes que com�rtelo todo
para recuperar fuerzas.
330
00:25:13,400 --> 00:25:15,300
- �Y pap�?
- Est� bien.
331
00:25:17,840 --> 00:25:18,840
�Quieres la naranja?
332
00:25:19,300 --> 00:25:20,300
No puedes com�rtela.
333
00:25:20,680 --> 00:25:21,760
No, no si t� vas a...
334
00:25:23,040 --> 00:25:24,040
Gracias.
335
00:25:25,440 --> 00:25:26,640
�Me echa de menos?
336
00:25:27,760 --> 00:25:31,060
En realidad no le he dicho
que te has ido.
337
00:25:31,440 --> 00:25:34,000
�Qu�? �No se pregunta d�nde estoy?
338
00:25:34,080 --> 00:25:37,840
Le digo que estas en la otra
habitaci�n ocupada en algo.
339
00:25:37,900 --> 00:25:39,220
Luego se queda un rato dormido.
340
00:25:39,240 --> 00:25:42,160
y cuando despierta le digo que
te acabas de salir de all�.
341
00:25:42,840 --> 00:25:44,560
�Qui�n cree que es esa enfermera,
que vive all�?
342
00:25:45,000 --> 00:25:46,480
Aparento que no hay nadie.
343
00:25:46,600 --> 00:25:47,720
�Qu� quieres decir?
344
00:25:47,800 --> 00:25:50,040
Si ella entra mientras estoy all�...
345
00:25:50,160 --> 00:25:53,840
Yo finjo que no es real.
Que ella no existe.
346
00:25:53,960 --> 00:25:56,880
�Entonces qu� cree pap�?
347
00:25:57,200 --> 00:26:00,680
Yo creo que cree que esta alucinando.
348
00:26:00,760 --> 00:26:02,320
Ruth, tienes que dec�rselo.
349
00:26:02,760 --> 00:26:07,520
El �nico momento que parece preocuparle
es cuando lo lleva al ba�o.
350
00:26:07,640 --> 00:26:11,160
Y entonces le digo,
"Oh, Marvin, mira, est�s volando!"
351
00:26:12,120 --> 00:26:16,000
Bessie querr� ver esto,
y corro a la otra habitaci�n a buscarte.
352
00:26:16,860 --> 00:26:20,680
- Creer� que est� perdiendo la cabeza.
- �Que se supone que debo decirle?
353
00:26:22,940 --> 00:26:24,860
Que su hijita est�...
354
00:26:26,900 --> 00:26:29,500
Entonces s� que pensar�a
que perd�a la cabeza.
355
00:26:29,720 --> 00:26:33,320
Estar�a preocupado.
Ser�a muy desconcertante para �l.
356
00:26:33,400 --> 00:26:34,600
�l es tu padre.
357
00:26:34,735 --> 00:26:35,987
Est� bien, Ruth.
358
00:26:36,022 --> 00:26:37,540
Yo no sabr�a qu� decir.
359
00:26:40,000 --> 00:26:41,800
Trae. Dame. Trae.
360
00:26:48,320 --> 00:26:49,800
Dile que me pondr� bien, Ruth.
361
00:26:50,360 --> 00:26:51,360
S� que lo har�.
362
00:26:53,040 --> 00:26:54,120
�Ves?
363
00:26:55,280 --> 00:26:57,480
Tranquila. Seguro.
364
00:27:02,200 --> 00:27:03,200
�C�mo es el abuelo?
365
00:27:04,400 --> 00:27:06,320
No lo s�, Charlie.
Hace mucho tiempo.
366
00:27:07,000 --> 00:27:08,560
�Por qu� no lo vimos nunca?
367
00:27:09,300 --> 00:27:11,200
Ha estado enfermo.
Viv�amos en Ohio.
368
00:27:11,260 --> 00:27:13,680
Es duro viajar con ni�os peque�os.
No s�.
369
00:27:15,280 --> 00:27:16,280
�Y c�mo es Bessie?
370
00:27:20,640 --> 00:27:21,640
No s�.
371
00:27:22,640 --> 00:27:25,740
Es la primera vez que tengo
noticias de ella en 20 a�os.
372
00:27:25,760 --> 00:27:28,360
�Por qu� no has tenido
noticias en veinte a�os?
373
00:27:28,840 --> 00:27:31,960
No pude ayudarla cuando pap�
enferm�, supongo que se cabreo conmigo.
374
00:27:32,195 --> 00:27:32,885
�Por qu�?
375
00:27:32,920 --> 00:27:36,040
�Demonios, Charlie, c�llate! Lee tu libro.
376
00:27:51,920 --> 00:27:54,000
�Ha o�do hablar de Larry Lacker?
377
00:27:54,435 --> 00:27:55,005
�Qui�n?
378
00:27:55,040 --> 00:27:57,840
Mi padre. Es el mejor piloto
de carreras de todos los tiempos.
379
00:27:59,280 --> 00:28:01,720
No, nunca he o�do hablar de Larry Lacker.
380
00:28:07,960 --> 00:28:09,160
Conocen a pap�.
381
00:28:18,460 --> 00:28:19,400
Hola.
382
00:28:19,680 --> 00:28:21,380
Bessie.
383
00:28:41,320 --> 00:28:43,145
- Venga. Vamos.
- �Eh, lo estaba escuchando!
384
00:28:43,546 --> 00:28:44,546
�Venga!
385
00:28:47,347 --> 00:28:48,747
�Vamos, vamos, vamos...!
386
00:29:01,820 --> 00:29:02,820
�Hola?
387
00:29:30,820 --> 00:29:32,140
Dios.
388
00:29:32,541 --> 00:29:34,641
- �Qu� est�s mirando?
- �Qu�?
389
00:29:36,720 --> 00:29:39,220
�Dios m�o! �M�rate!
390
00:29:39,240 --> 00:29:41,240
- �Qu�?
- �Pero m�rate!
391
00:29:42,280 --> 00:29:44,220
Oh, Dios m�o �eres tan mayor?
392
00:29:44,455 --> 00:29:46,560
�Entonces que debo parecer yo?
393
00:29:46,695 --> 00:29:48,760
- �Por qu� parezco mayor?
- Bueno...
394
00:29:49,980 --> 00:29:52,360
- Eres mucho, mucho m�s madura.
- Ya.
395
00:29:55,040 --> 00:29:57,920
Pues t� tienes un aspecto estupendo,
Bessie, en serio.
396
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
Me gusta tu pelo.
397
00:30:00,700 --> 00:30:03,860
Es una peluca.
Es por la quimio.
398
00:30:07,960 --> 00:30:09,000
S� que es una peluca.
399
00:30:09,080 --> 00:30:10,800
No s� por qu� he fingido no saberlo.
400
00:30:10,980 --> 00:30:12,300
No es que se note que lo es.
401
00:30:12,301 --> 00:30:14,601
- �sea no...
- Gracias
402
00:30:15,060 --> 00:30:17,560
Yo. Llevo un postizo. Mira.
403
00:30:18,095 --> 00:30:19,185
�Ves?
404
00:30:19,220 --> 00:30:22,105
Siempre he adorado la melena.
Pero no tengo paciencia para ello...
405
00:30:22,240 --> 00:30:24,240
y lo llevo cuando quiero lucir m�s.
406
00:30:26,160 --> 00:30:27,480
Pero tu estas bien.
407
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
Gracias.
408
00:30:33,400 --> 00:30:34,660
Porque no te sientas.
409
00:30:34,740 --> 00:30:37,660
He de poner esto en remojo.
Pap� ha tenido un peque�o accidente.
410
00:30:39,560 --> 00:30:40,560
�C�mo est�?
411
00:30:41,680 --> 00:30:42,680
Pues sigue con nosotros.
412
00:30:43,240 --> 00:30:44,240
D�jame ayudar.
413
00:30:44,320 --> 00:30:45,445
Oh, no.
414
00:30:45,880 --> 00:30:48,385
- �Seguro?
- No, lo he hecho todo este tiempo.
415
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
�Pap�?
416
00:31:12,140 --> 00:31:14,380
Soy yo. Lee.
417
00:31:15,060 --> 00:31:16,660
He venido desde Ohio.
418
00:31:58,880 --> 00:32:01,060
No deber�as fumar aqu� dentro.
419
00:32:01,240 --> 00:32:03,160
Por las bombonas de oxigeno de pap�.
420
00:32:03,200 --> 00:32:04,660
Pero puedes fumar en el jard�n.
421
00:32:05,420 --> 00:32:07,120
No tengo porque fumar.
422
00:32:09,200 --> 00:32:10,740
�Oh, mira qui�n est� aqu�!
423
00:32:10,760 --> 00:32:11,765
�T�a Ruth!
424
00:32:11,800 --> 00:32:13,580
�Est�s levantada!
425
00:32:13,615 --> 00:32:15,960
Es por mi cura. Soy mitad m�quina.
426
00:32:16,560 --> 00:32:18,560
�No me vas a dar un abrazo?
427
00:32:20,400 --> 00:32:23,160
Abr�zame de verdad.
�No me rompes!
428
00:32:26,120 --> 00:32:28,200
�Ah, Virgen Sant�sima!
429
00:32:37,680 --> 00:32:38,720
�Eso est� mucho mejor!
430
00:32:41,240 --> 00:32:42,520
He tra�do galletas.
431
00:32:43,120 --> 00:32:44,325
Gracias, Lee.
432
00:32:44,360 --> 00:32:46,445
Pap� y Ruth no pueden tomar az�car...
433
00:32:46,480 --> 00:32:50,920
...y yo ahora intento prescindir,
pero es un hermoso galletero.
434
00:32:51,840 --> 00:32:53,640
�Oh, me pierdo mi programa!
435
00:32:56,400 --> 00:32:57,640
Si, ve a ver tu programa.
436
00:33:01,040 --> 00:33:02,080
�Y tus hijos?
437
00:33:02,140 --> 00:33:03,860
�Hank, no pudo salir
del centro psiqui�trico?
438
00:33:04,240 --> 00:33:06,360
No nos gusta llamarlo
el centro psiqui�trico.
439
00:33:07,280 --> 00:33:08,320
�C�mo lo llam�is?
440
00:33:08,440 --> 00:33:12,400
Le llamamos el manicomio o la loquera,
para demostrar que nos lo tomamos con humor.
441
00:33:13,635 --> 00:33:14,845
�D�nde est�n? �D�nde est� Charlie?
442
00:33:15,080 --> 00:33:17,060
�Tengo dos sobrinos crecidos,
que jam�s he visto!
443
00:33:17,160 --> 00:33:21,120
Yo te invit� a Ohio para asistir a
ambos bautizos. �Recuerdas?
444
00:33:22,480 --> 00:33:23,520
Est�n en el coche.
445
00:33:24,600 --> 00:33:25,600
�En el coche?
446
00:33:29,600 --> 00:33:32,720
Bessie, Hank har� cosas as�
con tal de llamar la atenci�n.
447
00:33:33,700 --> 00:33:36,540
Dicen, que debo ignorarle
o darle un ultim�tum.
448
00:33:37,320 --> 00:33:38,705
Aun no ha aceptado que
le hagan la prueba...
449
00:33:38,840 --> 00:33:41,440
...para el trasplante porque sabe
que as� es el centro de atenci�n.
450
00:33:41,475 --> 00:33:42,580
- �Ah, No?
- No.
451
00:33:43,180 --> 00:33:44,600
Tranquila. Lo har�.
452
00:33:44,980 --> 00:33:46,520
Le obligar�, si hace falta.
453
00:33:47,000 --> 00:33:50,320
�C�mo le obligaras si no puedes
ni hacerle bajar del coche?
454
00:33:59,000 --> 00:34:01,885
�Eh, vosotros, Charlie!
�Qu� co�o est�s haciendo?
455
00:34:02,120 --> 00:34:04,260
Quiero o�r el n�mero 1,
son los 100 principales.
456
00:34:04,461 --> 00:34:05,461
Y quiero o�r el numero 1.
457
00:34:05,495 --> 00:34:07,660
- �Por qu� n�mero van ahora?
- El 86.
458
00:34:13,400 --> 00:34:17,680
�Sal ah� ahora mismo! �Te lo advierto sal
del coche ahora mismo, me oyes!
459
00:34:27,460 --> 00:34:28,520
Hola, soy la t�a Bessie...
460
00:34:28,600 --> 00:34:32,020
...a la que nunca los ha visto.
Y me da igual lo crecido que est�s...
461
00:34:32,040 --> 00:34:33,640
...espero un enorme abrazo.
462
00:34:44,500 --> 00:34:46,560
- Y t� debes ser Charlie.
- Hola.
463
00:34:46,840 --> 00:34:49,600
�Mira quien est� aqu�!
�Mira quien est� aqu�!
464
00:34:50,380 --> 00:34:53,300
Eh, Charlie, esta es tu t�a Ruth.
Vamos, dile hola.
465
00:34:53,920 --> 00:34:59,400
�Qui�n de estos dos chicos tan guapos,
est� internado en el centro psiqui�trico?
466
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
�Dame un abrazo!.
467
00:35:07,000 --> 00:35:10,960
Bueno, os gustar�a ver a papa,
s� que est� entusiasmado con conoceros.
468
00:35:11,140 --> 00:35:14,500
Dejad que le prepare,
s� que le gusta causar buena impresi�n.
469
00:35:17,040 --> 00:35:19,960
�Marvin, tienes compa��a!
�Tienes compa��a!
470
00:35:41,720 --> 00:35:43,320
�Papa, papa!
471
00:35:44,040 --> 00:35:46,440
Esta es Lee, tu hija.
472
00:35:46,860 --> 00:35:49,700
Y, ese es Charlie.
473
00:35:50,740 --> 00:35:52,140
Ah� est�, �le ves?
474
00:35:53,320 --> 00:35:55,200
Y Hank.
475
00:35:56,120 --> 00:35:57,820
Tus nietos.
476
00:36:12,360 --> 00:36:14,900
Tranquilo, tranquilo.
No pretend�a hacer nada.
477
00:36:15,840 --> 00:36:18,000
No est� acostumbrado a ver a
tanta gente.
478
00:36:18,435 --> 00:36:20,437
- �Qu� has hecho?
- No he hecho nada. Solo he dicho hola.
479
00:36:21,060 --> 00:36:22,880
�Quiz�s deber�amos salir de aqu�?
Es que...
480
00:36:27,340 --> 00:36:29,220
Solo dadle un segundo. �Lee?
481
00:36:51,720 --> 00:36:54,360
Eh �T� t�a Bessie,
te ha ofrecido una patata?
482
00:36:54,480 --> 00:36:55,760
Est�n ah� para eso.
483
00:36:55,780 --> 00:36:57,380
S�, pero debe esperar a que se la ofrezcan.
484
00:36:57,400 --> 00:36:58,920
Devuelve la patata, Hank.
485
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Devu�lvela.
486
00:37:12,860 --> 00:37:14,440
Devuelve la patata.
487
00:37:15,120 --> 00:37:17,520
Lee, las puse ah� para los ni�os.
488
00:37:17,920 --> 00:37:20,600
Tienes que entenderlo, tiene que
esperar a que se las ofrezcan.
489
00:37:23,800 --> 00:37:27,940
- Hank, �quieres una patata?
- No gracias t�a Bessie, ahora mismo no.
490
00:37:28,180 --> 00:37:31,380
Tu t�a te ha ofrecido una patata.
Lo m�s educado seria coger una.
491
00:37:31,720 --> 00:37:33,365
No, ahora no quiero una patata.
492
00:37:33,500 --> 00:37:34,785
C�gela o no hay Disneylandia
493
00:37:35,020 --> 00:37:36,940
�A m� me suda la polla
ir a Disneylandia! �Vale!
494
00:37:37,075 --> 00:37:38,240
�Fuera! �Vete, vete, vete!
495
00:37:38,680 --> 00:37:41,520
Me da igual a donde.
Con tal de no verte.
496
00:37:47,560 --> 00:37:48,600
�Quieres una patata?
497
00:37:51,640 --> 00:37:53,720
Si, coge si quieres, cielo.
498
00:37:54,320 --> 00:37:55,320
Coge un pu�ado.
499
00:37:55,900 --> 00:37:57,920
No demasiadas.
Despu�s no cenaras.
500
00:38:02,760 --> 00:38:05,860
Y procura no ensuciar
el suelo limpio de tu t�a.
501
00:38:28,000 --> 00:38:31,160
�No, no, no Lance, no!
502
00:38:31,561 --> 00:38:33,461
�No Amber, no!
503
00:38:33,462 --> 00:38:35,862
�No, Lance, esa es Amber.
504
00:38:36,163 --> 00:38:37,163
�No es Am...!
505
00:40:14,480 --> 00:40:16,720
No estoy acostumbrada a
encontrar a alguien aqu� fuera.
506
00:40:17,480 --> 00:40:19,200
�Lo siento?
�Quieres que vuelva a entrar?
507
00:40:19,440 --> 00:40:22,120
�No, no! A menos...
No puedes estar aqu� fuera.
508
00:40:22,555 --> 00:40:25,560
- �Tu madre se enfadar�a?
- No. Esta dormida.
509
00:40:25,920 --> 00:40:27,600
Pues, yo no veo ning�n mal en ello.
510
00:40:29,460 --> 00:40:31,460
Todos nos alegramos de tenerte aqu�.
511
00:40:31,895 --> 00:40:34,660
Si, habr�a que repetirlo
dentro de otros 17 a�os.
512
00:40:36,640 --> 00:40:39,240
Veras, tu madre y yo no siempre nos
hemos llevado bien.
513
00:40:40,160 --> 00:40:42,480
Por eso no hemos tenido
mucho contacto.
514
00:40:44,840 --> 00:40:47,440
Ojal� hubieras podido conocer
bien a tu abuelo.
515
00:40:47,740 --> 00:40:49,860
Le habr�a encantado tener
a un chico en casa.
516
00:40:51,940 --> 00:40:53,460
�Nunca has deseado que se muera?
517
00:40:54,240 --> 00:40:55,640
Eh, no d�as eso.
518
00:40:55,775 --> 00:40:56,925
�Por qu� no?
519
00:40:56,960 --> 00:40:59,580
Porque... es ofensivo.
520
00:41:03,260 --> 00:41:05,920
Sabes, aun no he decido si
dejar que me hagan la prueba.
521
00:41:07,321 --> 00:41:08,321
Est� bien.
522
00:41:09,840 --> 00:41:11,500
�Qu� haces con esas herramientas?
523
00:41:12,140 --> 00:41:14,180
Solo las estaba mirando.
Las devolver�.
524
00:41:14,540 --> 00:41:17,320
No pensaba que fueras a robarlas.
Qu�datelas si quieres.
525
00:41:20,280 --> 00:41:22,420
- �En serio?
- S�, claro.
526
00:41:23,640 --> 00:41:25,760
- �Vas a d�rmelas sin m�s?
- Si, �por qu� no?
527
00:41:27,780 --> 00:41:28,980
Son herramientas muy buenas.
528
00:41:30,340 --> 00:41:31,900
Si, eran de tu abuelo.
529
00:41:32,280 --> 00:41:34,340
A �l le gustar�a que te las quedaras.
530
00:41:35,720 --> 00:41:38,440
De todos modos
en el hospital no me las dejaran tener.
531
00:41:38,880 --> 00:41:40,620
No vas a estar all� toda la vida.
532
00:41:42,260 --> 00:41:44,720
Cuando vuelva me trasladaran
a un centro para adultos.
533
00:41:45,520 --> 00:41:46,560
�Por qu�?
534
00:41:46,580 --> 00:41:48,700
Cumplo 18 dentro de tres semanas.
535
00:41:49,280 --> 00:41:51,020
Feliz cumplea�os.
536
00:41:52,840 --> 00:41:56,400
Sabes, si el fuego no hubiera llegado
a la calle no habr�a sido para tanto. Pero...
537
00:41:56,435 --> 00:41:58,520
...ahora quieren asegurarse de
que no soy una amenaza.
538
00:41:58,655 --> 00:42:01,620
No eres una amenaza y seguro que ellos
lo ven. Seguro que eres el mejor.
539
00:42:01,640 --> 00:42:05,720
Hay un t�o en mi planta, que tuvo una
cuchilla bajo de la lengua unas 5 horas.
540
00:42:05,840 --> 00:42:08,160
Hablaba con los enfermeros,
com�a de todo.
541
00:42:08,340 --> 00:42:10,620
�Y por qu� diantres hacia eso?
542
00:42:11,120 --> 00:42:13,000
Quer�a batir mi r�cord.
543
00:42:14,001 --> 00:42:15,001
Hank.
544
00:42:16,100 --> 00:42:17,700
�Qu� quieres ser cuando seas mayor?
545
00:42:18,480 --> 00:42:20,020
Yo ya soy mayor.
546
00:43:05,200 --> 00:43:06,960
�A Marvin le gustaba arreglar cosas?
547
00:43:08,100 --> 00:43:09,820
Sol�a poner tan furiosa a tu madre.
548
00:43:10,440 --> 00:43:12,760
Dejaba la radio desmontada
por todas partes.
549
00:43:12,880 --> 00:43:16,680
Y a ella le encantaba encenderla,
y bailar como una loca por toda la casa.
550
00:43:17,480 --> 00:43:18,760
�A mam� le gustaba bailar?
551
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Desde luego.
552
00:43:22,800 --> 00:43:23,800
�Y qui�n es esta?
553
00:43:24,040 --> 00:43:25,940
�Qu�? �Deja... d�jame ver?
554
00:43:28,640 --> 00:43:31,340
- Esta es tu abuela.
- Se parece a mam�.
555
00:43:31,680 --> 00:43:34,040
S�, Lee ha salido a ella.
556
00:43:34,720 --> 00:43:35,880
�La quieres, tambi�n?
557
00:43:36,280 --> 00:43:37,960
- No, me da igual.
- No.
558
00:43:39,040 --> 00:43:40,360
Entonces la guardare.
559
00:43:42,660 --> 00:43:45,180
Creo que no me hare la prueba.
�Qu� opinas de eso?
560
00:43:45,515 --> 00:43:47,400
- �Puedo saber por qu�?
- Porque no.
561
00:43:51,520 --> 00:43:54,000
�Quiz� tu madre no quiera
que este levantado?
562
00:43:55,620 --> 00:43:56,620
De acuerdo.
563
00:44:01,440 --> 00:44:03,840
Sabes que, nadie hace nada
por las buenas.
564
00:44:05,120 --> 00:44:06,600
Siempre quieren sacar alg�n provecho.
565
00:44:06,735 --> 00:44:07,545
�Y t� crees eso?
566
00:44:07,580 --> 00:44:10,180
La primera vez que se algo de ti,
es cuando necesitas algo de m�.
567
00:44:11,400 --> 00:44:13,900
�Por qu� crees que he
pasado los �ltimos 20 a�os...
568
00:44:13,901 --> 00:44:16,301
...de mi vida aqu�?
�Porque saco alg�n provecho de ello?
569
00:44:16,480 --> 00:44:20,800
Si, o no lo habr�as hecho.
O solo quisieras esconderte un tiempo.
570
00:44:21,660 --> 00:44:23,345
O cre�ste que nunca encontrar�as marido.
571
00:44:23,380 --> 00:44:26,060
Y si tu faltas, un asilo podr�a
hacer ese trabajo por dinero.
572
00:44:26,295 --> 00:44:27,980
Tu madre jam�s los meter�a en un asilo.
573
00:44:28,000 --> 00:44:30,560
�Por qu� no?
A ella nadie le importa una mierda.
574
00:44:45,080 --> 00:44:47,680
Dejare esto con tus otras cosas
575
00:44:48,080 --> 00:44:49,160
�Por qu�?
576
00:44:49,800 --> 00:44:52,640
Porque son tuyas
577
00:44:53,641 --> 00:44:55,741
- De acuerdo.
- Hank.
578
00:44:57,920 --> 00:45:00,480
Eres mi sobrino y te quiero.
579
00:45:00,800 --> 00:45:03,360
Al margen de lo que hayas decidido.
580
00:45:04,961 --> 00:45:06,661
- De acuerdo.
- Bien.
581
00:45:08,480 --> 00:45:10,080
Buenas noches
582
00:45:20,740 --> 00:45:23,260
No pierdas el tiempo intentando
hacerte amiga suya.
583
00:45:23,295 --> 00:45:25,140
S�lo estaremos aqu� unos d�as.
584
00:45:37,560 --> 00:45:41,520
Ahora empezaremos con un procedimiento
para ver si es compatible.
585
00:45:41,655 --> 00:45:43,505
Por favor, Bob, ya lo hago yo.
586
00:45:44,540 --> 00:45:47,440
Empezaremos con un procedimiento
para ver si es compatible.
587
00:45:47,875 --> 00:45:48,900
�Alguna pregunta?
588
00:45:49,080 --> 00:45:51,480
�La aguja es muy grande?
589
00:45:52,260 --> 00:45:54,860
No importa que tu entiendas
el procedimiento, Bob.
590
00:45:55,600 --> 00:45:57,040
S�game, por favor.
591
00:46:00,200 --> 00:46:02,740
Hank
�Est�s arreglando la puerta para Ruth?
592
00:46:03,300 --> 00:46:05,980
Esto es tan aburrido que
no hay nada m�s que hacer.
593
00:46:06,280 --> 00:46:08,000
Pues �quieres acompa�arme?
594
00:46:08,440 --> 00:46:09,520
S�, claro.
595
00:46:16,880 --> 00:46:19,520
- �Te apetece conducir?
- �Est�s segura?
596
00:46:19,895 --> 00:46:20,900
S�
597
00:46:20,901 --> 00:46:22,101
Toma.
�Quieres que conduzca.
598
00:46:22,120 --> 00:46:24,240
Si, puedes conducir.
Conduzco bastante r�pido.
599
00:46:27,360 --> 00:46:29,880
Ten cuidado, no corras demasiado.
600
00:46:43,300 --> 00:46:44,340
Eres un conductor nato.
601
00:46:47,320 --> 00:46:49,800
Tengo una idea.
Ya s� a d�nde ir
602
00:46:50,300 --> 00:46:51,300
Tuerce aqu�.
603
00:46:59,840 --> 00:47:00,920
�Conociste a mi padre?
604
00:47:01,780 --> 00:47:03,345
Le vi una vez.
605
00:47:03,880 --> 00:47:05,040
�Tu madre no habla de �l?
606
00:47:05,975 --> 00:47:07,180
No
607
00:47:07,320 --> 00:47:08,960
S� que ten�a un coche
de carreras, pero...
608
00:47:09,061 --> 00:47:10,061
Ah, s�.
609
00:47:10,700 --> 00:47:12,620
Pues yo s� que tu madre
estaba loca por �l.
610
00:47:15,400 --> 00:47:17,320
- �Fuiste a la boda?
- No.
611
00:47:18,080 --> 00:47:21,380
No. Sab�a que iba a estar aqu� con
pap� y Ruth, m�s tiempo del que pensaba.
612
00:47:21,440 --> 00:47:24,340
As� que, volv� a casa para vender el
resto de mis cosas.
613
00:47:26,440 --> 00:47:27,880
�Te quedaste a cenar o algo as�?
614
00:47:27,960 --> 00:47:31,740
No, no fue una autentica visita.
Solo pase por all� un momento.
615
00:47:32,900 --> 00:47:37,020
Tu padre estaba durmiendo en el sof�
y Lee no quer�a despertarle as� que...
616
00:47:37,160 --> 00:47:39,880
...nos quedamos en la entrada,
charlamos un rato.
617
00:47:41,440 --> 00:47:44,080
Tu padre segu�a dormido cuando me fui.
618
00:47:45,720 --> 00:47:46,720
�Qu� tal era?
619
00:47:51,080 --> 00:47:52,720
Parec�a simp�tico.
620
00:48:14,700 --> 00:48:16,740
�Qu�?
621
00:48:23,040 --> 00:48:26,720
�Basta Hank!
�No! �Para!
622
00:49:17,760 --> 00:49:19,960
Hemos estado junto al mar.
623
00:49:22,820 --> 00:49:23,820
Lo siento.
624
00:49:25,660 --> 00:49:27,320
Ha llamado el Dr. Wally.
625
00:49:27,820 --> 00:49:31,060
Y quiere hacerle la pruebas a los chicos.
626
00:49:49,920 --> 00:49:52,000
�Qu� pasa, papa?
627
00:49:52,560 --> 00:49:55,600
No, no, solo estamos nosotros.
628
00:50:09,240 --> 00:50:10,920
�Est�s despierto?
629
00:50:13,040 --> 00:50:15,685
S� que debe darte un poco de
miedo lo de este procedimiento.
630
00:50:15,720 --> 00:50:19,600
Pero he o�do que el trasplante es como
si te sacaran una muela o algo as�.
631
00:50:20,120 --> 00:50:22,800
No me da miedo,
es que aun no lo he decidido.
632
00:50:24,360 --> 00:50:26,060
�Vas hacerte esa prueba!
633
00:50:26,500 --> 00:50:31,620
Hablamos de mi hermana. No dejaremos que
muera porque tu tengas una de tus nauras.
634
00:50:42,640 --> 00:50:43,705
Corr�jame si me equivoco...
635
00:50:43,740 --> 00:50:47,480
...pero la leucemia es una de las
enfermedades que han resuelto, no,
636
00:50:47,681 --> 00:50:50,281
- como la diabitis...
- La corregir�. Eso no es as�.
637
00:50:50,900 --> 00:50:52,460
�Y qu� va a pasarle a mi hermana?
638
00:50:52,860 --> 00:50:55,700
En el remoto caso de no encontrar donante.
639
00:50:59,980 --> 00:51:01,620
�Por qu� no se sienta?
640
00:51:05,240 --> 00:51:07,405
Vera, Sin un trasplante de m�dula �sea...
641
00:51:07,540 --> 00:51:11,080
...habr�a que confiar en las terapias qu�micas
lo que se llama quimioterapia...
642
00:51:11,115 --> 00:51:15,120
...como medio para sustentar a la
paciente cierto n�mero de a�os.
643
00:51:15,720 --> 00:51:17,200
�C�mo cuantos a�os?
644
00:51:18,201 --> 00:51:19,501
�Diez?
645
00:51:19,840 --> 00:51:20,880
Menos a�os.
646
00:51:22,720 --> 00:51:23,760
�Nueve?
647
00:51:24,440 --> 00:51:25,840
Muchos menos a�os.
648
00:51:27,720 --> 00:51:31,080
Como la quimioterapia,
afecta al sistema inmunol�gico...
649
00:51:31,160 --> 00:51:35,560
...ella se debilitara y podr�a
haber problemas respiratorios.
650
00:51:36,180 --> 00:51:40,540
A veces quedan postrados en cama,
totalmente dependientes y deprimidos.
651
00:51:42,860 --> 00:51:45,500
A la larga tendr� que buscar
una enfermera fija que la ayude.
652
00:51:45,720 --> 00:51:46,840
�Qu� me ayude a qu�?
653
00:51:46,960 --> 00:51:51,840
No podr� con todo. Su hermana,
su padre y tambi�n su t�a.
654
00:51:52,820 --> 00:51:54,420
�Yo no pienso cargar con...!
655
00:51:55,040 --> 00:51:56,200
�Por qu� ha pensado eso?
656
00:51:56,935 --> 00:51:59,465
- Bueno supuse...
- No, no, no. Yo vivo en Ohio.
657
00:51:59,740 --> 00:52:01,540
Acabo de sacarme el diploma en cosm�tica.
658
00:52:02,340 --> 00:52:03,500
Ella se pondr� bien.
659
00:52:07,201 --> 00:52:09,501
- De acuerdo.
- De acuerdo.
660
00:52:09,540 --> 00:52:10,980
- Si.
- Si.
661
00:52:14,020 --> 00:52:20,540
�C�mo puede una hermana ser
tan buena y la otra tan mala?
662
00:52:21,860 --> 00:52:26,140
O sea, �t� dices que Coral es
buena y Amber es mala?
663
00:52:27,060 --> 00:52:29,140
Coral antes era mala.
664
00:52:29,700 --> 00:52:34,320
Pero ha sido una santa desde
que tuvo el accidente de coche.
665
00:52:34,820 --> 00:52:37,640
Aquel Volvo fue una bendici�n.
666
00:52:38,141 --> 00:52:40,441
Vamos, vamos. Ves
667
00:52:54,120 --> 00:52:56,240
Seguro que aqu� los cuidan muy bien.
�Sabes?
668
00:52:56,900 --> 00:52:59,440
Pap� nunca meti� a mam� en un sitio as�.
669
00:53:00,275 --> 00:53:01,845
�Recuerdas como cuidaba de ella?
670
00:53:01,980 --> 00:53:04,700
Yo era peque�a.
No pod�a entrar en el cuarto.
671
00:53:09,060 --> 00:53:11,620
- Perdona.
- El pr�ximo trimestre me diplomo.
672
00:53:11,655 --> 00:53:13,100
Vaya, estar�s orgullosa.
673
00:53:14,100 --> 00:53:15,585
Ya he hecho un trabajo por libre.
674
00:53:16,120 --> 00:53:19,740
Los peinados para un anuncio de la TV.
Era local, �adivina cuanto pagaron?
675
00:53:19,860 --> 00:53:22,060
- No me apetece adivinar.
- Adivina.
676
00:53:23,000 --> 00:53:24,900
- �Adivina!
�Trescientos d�lares?
677
00:53:29,440 --> 00:53:31,280
As� es.
�C�mo lo has adivinado?
678
00:53:31,615 --> 00:53:32,625
Se me ha ocurrido esa cantidad.
679
00:53:32,860 --> 00:53:34,480
La mayor�a habr�an dicho menos.
680
00:53:34,915 --> 00:53:36,920
Trescientos d�lares es mucho dinero.
681
00:53:37,580 --> 00:53:39,940
Siento que por fin mi vida est� empezando.
682
00:53:42,420 --> 00:53:43,420
Se�oras.
683
00:53:46,160 --> 00:53:47,800
Que sala tan bonita.
684
00:53:48,580 --> 00:53:49,740
�A Ruth, no le encantar�a? Bessie.
685
00:53:50,320 --> 00:53:52,500
Oh. Este sitio me da escalofr�os.
686
00:54:01,520 --> 00:54:05,360
Voy a ense�arles algo por este lado
de lo que estamos muy orgullosos.
687
00:54:05,780 --> 00:54:09,220
Es nuestra modern�sima sala de fisioterapia.
688
00:54:09,680 --> 00:54:10,680
Est� bien.
689
00:54:14,000 --> 00:54:16,540
No me importar�a vivir aqu�.
�Es genial!
690
00:54:16,600 --> 00:54:19,000
Si, �verdad? �Hola Doctor!
691
00:54:23,740 --> 00:54:27,240
Adem�s tenemos un gran numero
de actividades para los residentes.
692
00:54:27,460 --> 00:54:31,900
Juegos de ordenador, biblioteca,
karaoke, mini baloncesto...
693
00:54:31,901 --> 00:54:33,301
...citas nocturnas.
694
00:54:33,320 --> 00:54:35,040
�Con qui�n va a salir pap�?
695
00:54:35,160 --> 00:54:38,840
Se sorprender�a.
Aqu� hay 5 mujeres por cada hombre.
696
00:54:38,860 --> 00:54:41,220
Aunque no creo que podamos
pagar un sitio tan bonito.
697
00:54:41,780 --> 00:54:45,260
Si bajaran a un grupo de ingresos inferior,
podr�an pedir ayuda econ�mica.
698
00:54:45,740 --> 00:54:48,240
- �Inferior?
- El 70% de los residentes...
699
00:54:48,400 --> 00:54:51,780
...han logrado una subvenci�n
invirtiendo sus ahorros y su patrimonio...
700
00:54:51,840 --> 00:54:55,000
...en algo que no tiene valor de reventa
y no se considera bien ra�z.
701
00:54:55,080 --> 00:54:56,740
- �Inferior?
�Y qu� compran?
702
00:54:57,260 --> 00:54:59,740
La mayor�a compra lapidas muy elaboradas.
703
00:55:01,020 --> 00:55:02,720
Esperare en el coche.
704
00:55:05,280 --> 00:55:07,780
�Tiene Vd. alg�n folleto
que pudiera llevarme?
705
00:55:08,160 --> 00:55:09,200
Por supuesto.
706
00:55:24,101 --> 00:55:25,701
Los ni�os tendr�n hambre.
Hago la comida.
707
00:55:25,880 --> 00:55:28,240
- �Por qu� no puedes cuidarles tu?
- No, no lo creo.
708
00:55:28,260 --> 00:55:30,420
Podr�as mudaros aqu�.
Quedaros la casa.
709
00:55:30,520 --> 00:55:31,640
No, tengo que pensar en Hank.
710
00:55:31,675 --> 00:55:32,920
��l all� es muy infeliz!
711
00:55:33,240 --> 00:55:35,680
Claro que lo es,
si lo fuera no estar�a all�.
712
00:55:35,800 --> 00:55:37,200
�Puedes pedir su traslado!
713
00:55:37,280 --> 00:55:40,980
Podr�as encontrar un sitio bonito
para el aqu�. �Tendr�as la casa entera!
714
00:55:41,060 --> 00:55:44,060
�Disfrutar�as del sol!
�Podr�as encontrar un trabajo!
715
00:55:44,095 --> 00:55:45,665
- No.
- �Por qu� no?
716
00:55:45,675 --> 00:55:46,680
Porque, no.
717
00:55:46,920 --> 00:55:48,000
�Dame una buena raz�n!
718
00:55:48,020 --> 00:55:49,440
�Por qu� no quiero!
719
00:55:49,540 --> 00:55:52,205
Ya tome esta decisi�n cuando papa
tuvo su primer embolia.
720
00:55:52,206 --> 00:55:53,906
Decid� no echar a perder mi vida.
721
00:55:54,475 --> 00:55:56,400
�Yo echado a perder mi vida?
722
00:55:56,560 --> 00:55:57,705
Dios, claro que no.
723
00:55:57,840 --> 00:56:00,020
No puedo imaginar un modo
mejor de vivir mi vida.
724
00:56:00,155 --> 00:56:01,700
Pues, las dos tomamos la decisi�n correcta.
725
00:56:01,735 --> 00:56:02,740
�Qu� decisi�n?
726
00:56:02,760 --> 00:56:05,480
Pap� se enferm� y yo vine a
echar una mano durante un tiempo. Tu no.
727
00:56:05,700 --> 00:56:08,300
Ten�a planes, hijos, un marido.
�No pod�a venir!
728
00:56:08,320 --> 00:56:09,480
�No, tu no viniste!
729
00:56:09,500 --> 00:56:13,100
�Y qu� te hace pensar que yo no
ten�a ning�n plan? Eres una persona m�s...
730
00:56:14,080 --> 00:56:15,045
�Vamos, dilo!
731
00:56:15,180 --> 00:56:18,060
�Dilo, Dilo! �Ya lo has dicho de un mill�n
de maneras desde que llegue!
732
00:56:18,095 --> 00:56:20,597
�D�jala en paz!
�Por qu� le est�s gritando?
733
00:56:20,632 --> 00:56:22,966
Ella quiere que sepas la
terrible persona que soy.
734
00:56:23,001 --> 00:56:25,600
Hice lo imposible por ser amable
contigo desde que entraste.
735
00:56:25,735 --> 00:56:28,445
- Eres amable conmigo cuando quieres algo.
- �De qu� est�s hablando?
736
00:56:28,580 --> 00:56:31,100
�Crees que Bessie,
ha sido amable contigo de repente...
737
00:56:31,135 --> 00:56:34,400
- ... porque sintio un impulso.
- �C�llate ya!
738
00:56:34,520 --> 00:56:37,060
Vamos �Dime has recibido
alg�n regalo de tu t�a Bessie?
739
00:56:37,640 --> 00:56:40,940
Pensaba en mis sobrinos y en vosotros
continuamente. Solo que...
740
00:56:41,060 --> 00:56:42,045
�Ni una postal?
741
00:56:42,080 --> 00:56:43,600
�Tienes alguna postal de tu t�a Bessie?
742
00:56:43,635 --> 00:56:46,520
- �No ten�amos relaci�n...!
- �No me has hablado durante 20 a�os!
743
00:56:46,880 --> 00:56:49,080
�Tu obligaci�n es cuidar
a tu familia!
744
00:56:49,100 --> 00:56:50,460
�He cuidado de mi familia!
745
00:56:50,580 --> 00:56:53,300
Cri� dos hijos yo sola,
y nunca supe nada de vosotros.
746
00:56:53,420 --> 00:56:56,960
Y ahora por fin estoy poniendo en orden
mi vida, y nadie me lo va a impedir.
747
00:56:58,180 --> 00:57:00,020
�Estoy ansiosa de irme de aqu�!
748
00:57:10,240 --> 00:57:11,880
Muchas gracias por ayudarme, Charlie.
749
00:57:12,000 --> 00:57:14,560
Es un favor muy grande pedirte que
dones m�dula �sea.
750
00:57:14,680 --> 00:57:16,960
Creo que es algo guay.
751
00:57:17,440 --> 00:57:19,160
�Podr�as darme tu ficha m�dica?
�Por favor?
752
00:57:20,280 --> 00:57:24,080
Bob. �Podr�as darme
tu ficha m�dica, por favor?
753
00:57:26,740 --> 00:57:28,300
En qu� curso estas, Hank.
754
00:57:28,480 --> 00:57:29,640
Yo soy Charlie.
755
00:57:29,820 --> 00:57:30,860
Yo soy el Dr. Wally.
756
00:57:34,900 --> 00:57:37,400
T� tambi�n tienes que rellenar una.
757
00:57:37,635 --> 00:57:39,000
No, el no viene a hacerse la prueba.
758
00:57:39,260 --> 00:57:40,260
�De acuerdo!
759
00:57:56,440 --> 00:58:00,020
�Estoy leyendo bien tu ficha m�dica?
�Actualmente estas tomando litio?
760
00:58:00,800 --> 00:58:03,160
- S�.
- Es una gran droga, �verdad?
761
00:58:05,360 --> 00:58:08,920
�Has notado si has
engordado desde entonces?
762
00:58:10,160 --> 00:58:11,160
No.
763
00:58:11,961 --> 00:58:12,961
No.
764
00:58:22,020 --> 00:58:23,020
�Nervioso?
765
00:58:23,660 --> 00:58:24,660
No.
766
00:58:27,540 --> 00:58:29,040
- Gracias.
- A usted.
767
00:58:30,540 --> 00:58:33,460
Antes este consultorio
estaba lleno de bichos.
768
00:58:35,540 --> 00:58:36,660
Los bichos no me molestan.
769
00:58:37,060 --> 00:58:38,060
�No?
770
00:58:38,080 --> 00:58:41,260
Veras, salen por el desag�e
de las duchas de los chicos.
771
00:58:41,561 --> 00:58:44,161
A veces se esconden entre
la chatarra del taller mec�nico...
772
00:58:44,261 --> 00:58:45,961
...y flotan en las jaboneras del fregadero.
773
00:58:45,995 --> 00:58:47,917
- Te acostumbras a ellos.
- Yo no.
774
00:58:48,340 --> 00:58:51,720
Hay un t�o en mi sala,
somos doce por sala, pues ese.
775
00:58:52,421 --> 00:58:54,521
Coge los bichos y les pone
como una peque�a correa.
776
00:58:54,540 --> 00:58:56,105
- �Una correa?
- Si, con un pelo.
777
00:58:56,240 --> 00:58:58,180
Se arranca un pelo y lo
ata alrededor del bicho.
778
00:58:58,181 --> 00:58:59,981
Y el otro extremo lo ata a su litera.
779
00:59:00,060 --> 00:59:04,860
Llego a tener todo un zoo de bichos
andando en peque�os c�rculos por la sala.
780
00:59:04,880 --> 00:59:09,160
- Hank.
- Mi amigo con la bandeja del comedor los aplasto!
781
00:59:11,460 --> 00:59:12,460
Fue divertido.
782
00:59:12,920 --> 00:59:14,880
�Por qu� inventas historias?
783
00:59:15,760 --> 00:59:16,725
�Qu� quieres decir?
784
00:59:17,060 --> 00:59:20,360
Esas historias. Cuchillas bajo la lengua,
correas de pelo.
785
00:59:20,895 --> 00:59:23,425
- No me estoy inventando...
- �Por qu� dijiste que no te har�as la prueba?
786
00:59:23,475 --> 00:59:26,000
�Crees que tambi�n miento en eso?
787
00:59:26,120 --> 00:59:28,340
�Muy bien, t� ganas! �He mentido!
788
00:59:38,780 --> 00:59:40,925
- Hank...
- �No te he contado una mierda, vale!
789
00:59:41,060 --> 00:59:42,900
T� no sabes nada de donde
estoy encerrado.
790
00:59:42,935 --> 00:59:44,877
- Cu�ntamelo si quieres.
- �No, tu no lo sabes, vale!
791
00:59:45,012 --> 00:59:46,320
- D�melo, Hank.
- �Tu no lo sabes!
792
00:59:46,355 --> 00:59:51,340
�D�melo! �Yo estuve en
el hospital y lo odiaba ten�a miedo!
793
00:59:56,280 --> 00:59:57,480
Veras, hay un t�o...
794
00:59:57,960 --> 01:00:00,360
Si es otro de tus cuentos,
no me interesa para nada.
795
01:00:03,800 --> 01:00:05,680
Voy adentro a ver si
Charlie ha terminado.
796
01:00:28,920 --> 01:00:31,720
Participe en un torneo de billar,
en mi galer�a.
797
01:00:32,155 --> 01:00:33,800
- �Mam� te lo ha contado?
- No.
798
01:00:35,640 --> 01:00:37,220
Pues, quede el cuarto.
799
01:00:39,040 --> 01:00:40,040
Es cierto.
800
01:00:41,080 --> 01:00:43,200
Aunque ella no cree que sea una gran cosa.
801
01:00:43,240 --> 01:00:44,240
Es estupendo.
802
01:00:47,300 --> 01:00:49,360
- Y me romp� un dedo del pie.
- �C�mo?
803
01:00:50,260 --> 01:00:52,580
Un t�o lanzo un cubo de
basura y aterrizo en mi pie.
804
01:00:52,800 --> 01:00:54,560
�Por qu� lo hizo?
805
01:00:55,040 --> 01:00:56,960
No tengo ni idea.
806
01:01:00,520 --> 01:01:03,080
Por all� dentro circulan
un mont�n de drogas.
807
01:01:03,700 --> 01:01:04,700
�Y t� tomas?
808
01:01:06,940 --> 01:01:10,460
La mayor parte del
tiempo voy a mi rollo.
809
01:01:11,380 --> 01:01:15,260
Y pienso en c�mo ser�a
si fuera otra persona.
810
01:01:17,060 --> 01:01:19,340
Si tuviera una casa con
mucha tierra alrededor y...
811
01:01:20,540 --> 01:01:24,460
...tener perros corriendo en libertad
y construir un circuito para cars.
812
01:01:24,940 --> 01:01:28,360
Esos sitios dan un mont�n de dinero,
�bamos a ganar un past�n.
813
01:01:31,640 --> 01:01:33,500
Y nadie sabr�a donde estaba.
814
01:01:34,680 --> 01:01:35,720
Desaparecer�a.
815
01:01:39,220 --> 01:01:42,800
La mayor parte del tiempo,
pienso en estar en otro lugar.
816
01:01:43,260 --> 01:01:44,700
�Y por qu� no est�s?
817
01:01:45,720 --> 01:01:47,260
�Por qu� no est�s en otro lugar?
818
01:01:47,520 --> 01:01:48,560
�Qu� quieres decir?
819
01:01:48,640 --> 01:01:51,600
- T� dijiste que la gente solo hace lo que quiere.
- Si �y qu�?
820
01:01:51,620 --> 01:01:53,525
Entonces.
Debes querer estar all�.
821
01:01:53,620 --> 01:01:54,820
�No! Ni hablar.
822
01:01:55,100 --> 01:01:57,660
- Demu�strales que no tienes...
- No es tan f�cil.
823
01:01:58,220 --> 01:02:00,180
No quiero que malgastes tu vida all� dentro.
824
01:02:00,215 --> 01:02:02,065
- Ni yo tampoco.
- �Y por qu� sigues all�?
825
01:02:02,200 --> 01:02:04,120
- �Porque me metieron all�!
- �Por qu� te metieron?
826
01:02:04,180 --> 01:02:07,600
- �Porque quem� la casa!
- �Por qu� quemaste la casa?
827
01:02:09,420 --> 01:02:13,580
Hank, entra y vete preparando.
Mientras le damos un zumo a Charlie.
828
01:02:22,840 --> 01:02:23,920
�Volver�as all� conmigo?
829
01:02:26,860 --> 01:02:27,860
Claro que s�.
830
01:02:52,620 --> 01:02:55,020
Olvidaba mi caf�.
831
01:02:55,800 --> 01:02:59,220
- �Por qu� tomas caf� tan tarde?
- No s�, me gusta.
832
01:03:02,880 --> 01:03:04,880
T� sabes tratar a Hank.
833
01:03:05,200 --> 01:03:06,200
Que va.
834
01:03:06,440 --> 01:03:07,600
S�, la tienes
835
01:03:09,560 --> 01:03:10,560
Es un buen chico.
836
01:03:13,820 --> 01:03:15,760
- �Ah, s�?
- Claro que s�.
837
01:03:16,420 --> 01:03:19,180
- �Cu�l es tu secreto?
- No lo s�.
838
01:03:20,180 --> 01:03:23,700
- S�lo hablo con �l.
- Estas diciendo que yo no.
839
01:03:26,620 --> 01:03:29,060
Estoy cansada y ma�ana
vamos a Disney World.
840
01:03:42,720 --> 01:03:44,840
Yo puedo arreglarte ese pelo.
841
01:03:45,075 --> 01:03:46,560
- �Est� muy mal?
- No.
842
01:03:47,720 --> 01:03:52,120
Pero si llevas peluca, has de hacerte
algo divertido con ella.
843
01:03:52,200 --> 01:03:54,080
Probar distintos peinados.
844
01:03:55,720 --> 01:03:59,000
Algo m�s alegre, como salir de noche...
845
01:04:00,220 --> 01:04:01,960
Yo la cepillo de vez en cuando.
846
01:04:02,020 --> 01:04:04,420
Tengo aqu� mi kit de maquillaje.
847
01:04:05,440 --> 01:04:06,440
�Quieres verlo?
848
01:04:07,460 --> 01:04:10,100
Esta es una crema de noche estupenda.
849
01:04:10,480 --> 01:04:13,460
No se nunca me he molestado
mucho en maquillarme.
850
01:04:13,680 --> 01:04:14,680
Deber�as.
851
01:04:15,760 --> 01:04:20,920
Porque es divertido y nunca se sabe
cuando conocer�s a alguien.
852
01:04:21,480 --> 01:04:23,920
Oh Dios, no he pensado en un
hombre hace a�os.
853
01:04:25,720 --> 01:04:26,720
Embustera.
854
01:04:33,140 --> 01:04:37,700
Siento que no hayamos estado de acuerdo.
No quiero que nos peleemos.
855
01:04:37,960 --> 01:04:40,405
- No creo que lo hayamos hecho.
- Quiero que nos llevemos bien.
856
01:04:41,406 --> 01:04:42,806
No, pero no quiero...
857
01:04:43,280 --> 01:04:46,440
No quiero que s�lo nos
llevemos bien y seamos educadas.
858
01:04:46,820 --> 01:04:49,780
Bueno, vale. Por mi no
hay problema en eso.
859
01:04:51,040 --> 01:04:53,920
Yo. Quiero...
860
01:04:57,800 --> 01:05:00,180
Ahora ya casi nada me
parece importante.
861
01:05:04,200 --> 01:05:05,740
Somos hermanas.
862
01:05:11,240 --> 01:05:12,240
�No deber�amos?
863
01:05:12,280 --> 01:05:15,540
No, algunas veces tiene estos sobresaltos
y luego se vuelve a dormir.
864
01:05:25,160 --> 01:05:27,500
- �Sales con alguien ahora?
- Normalmente, si.
865
01:05:28,800 --> 01:05:30,660
Espero que tengas a alguien
autentico en tu vida.
866
01:05:30,795 --> 01:05:32,880
No tengo problema para eso.
867
01:05:33,700 --> 01:05:35,760
Yo, no hablo de eso.
868
01:05:35,780 --> 01:05:38,940
Deber�as. No hay motivo para
que no hayas tenido un amor en tu vida.
869
01:05:39,160 --> 01:05:40,600
Si tuve un amor.
870
01:05:40,760 --> 01:05:42,220
�Ah, s�?
871
01:05:42,655 --> 01:05:43,645
S�
872
01:05:43,680 --> 01:05:45,080
�Y �l lo sab�a?
873
01:05:45,160 --> 01:05:46,620
S�.
874
01:05:47,540 --> 01:05:51,080
- �Como he podido no saber esto?
- No era alguien que conocieras.
875
01:05:52,920 --> 01:05:55,800
Vamos, no se lo voy a decir a nadie.
876
01:05:57,040 --> 01:05:58,640
Clarence James.
877
01:06:01,320 --> 01:06:02,320
�Qui�n?
878
01:06:02,860 --> 01:06:04,620
S�lo iba por all� en verano.
879
01:06:05,520 --> 01:06:08,280
�Oh, Dios! �Saliste con un feriante!
880
01:06:08,360 --> 01:06:09,520
Bueno, era muy buena persona.
881
01:06:09,840 --> 01:06:11,640
Yo no he dicho nada.
882
01:06:12,020 --> 01:06:14,880
- Por eso lo mantuve secreto.
- �Qui�n de ellos era?
883
01:06:16,680 --> 01:06:19,240
El que sol�a controlar la noria.
884
01:06:22,640 --> 01:06:24,920
S�, ya le recuerdo.
Era mono.
885
01:06:25,000 --> 01:06:28,740
Oh, s�.
Y ten�a una risa muy graciosa.
886
01:06:28,820 --> 01:06:32,900
Abr�a much�simo la boca
y no sal�a ning�n sonido.
887
01:06:33,301 --> 01:06:34,301
Era raro.
888
01:06:40,520 --> 01:06:42,660
�No sal�a ning�n sonido!
889
01:06:47,600 --> 01:06:50,500
�Qu� pas�?
890
01:06:51,320 --> 01:06:54,920
�Sabes que hac�an una merienda
de despedida, junto al rio?
891
01:06:55,920 --> 01:06:57,840
Clarence fue a nadar.
892
01:06:57,960 --> 01:07:01,440
El sab�a que todos le miraban,
estaba todo el mundo.
893
01:07:01,720 --> 01:07:06,280
Su familia, sus amigos y yo.
894
01:07:08,120 --> 01:07:13,200
Y �l se re�a,
y pon�a esa cara de mono.
895
01:07:17,040 --> 01:07:20,320
Y vio que todos est�bamos riendo.
Entonces se hundi� en el agua.
896
01:07:20,800 --> 01:07:22,000
Y volvi� a salir,
897
01:07:22,080 --> 01:07:25,940
y se re�a aun m�s fuerte.
Entonces volvi� a sumergirse otra vez.
898
01:07:25,960 --> 01:07:28,000
Y no sal�a. Y no sal�a.
899
01:07:28,380 --> 01:07:29,500
Y ya no sali�.
900
01:07:34,680 --> 01:07:35,680
�Qu�?
901
01:07:39,120 --> 01:07:42,800
En Clarence no se distingu�a
si se re�a o se ahogaba.
902
01:07:43,880 --> 01:07:45,120
Y se ahog�.
903
01:07:49,920 --> 01:07:55,400
Oh, Dios, y nosotros all�
parados mir�ndole.
904
01:07:55,640 --> 01:07:58,120
�Oh no, Dios!
905
01:08:00,240 --> 01:08:02,420
No puedo creer que nunca me lo contaras.
906
01:08:02,600 --> 01:08:04,280
Si no pod�a contar que
ten�a un novio feriante.
907
01:08:04,315 --> 01:08:07,260
No pod�a contar que mi novio
feriante se hab�a ahogado.
908
01:08:07,395 --> 01:08:09,480
Debiste cont�rmelo a m�.
909
01:08:10,640 --> 01:08:12,060
No est�bamos tan unidas.
910
01:08:13,840 --> 01:08:14,880
�Ah, no?
911
01:08:17,300 --> 01:08:18,300
No.
912
01:08:29,440 --> 01:08:31,320
�Quieres que haga algo con tu peluca?
913
01:08:31,620 --> 01:08:33,420
- �El qu�?
- No s�.
914
01:08:34,240 --> 01:08:35,840
- D�jame verla.
- Bueno, mira.
915
01:08:35,900 --> 01:08:37,500
No, tienes que quit�rtela.
916
01:08:41,840 --> 01:08:43,380
No voy a estropearla.
917
01:08:46,660 --> 01:08:48,300
Es una buena peluca.
918
01:08:48,400 --> 01:08:51,240
Bessie, tiene una buena textura.
Puedo hacer algo con ella.
919
01:08:51,360 --> 01:08:52,800
�Quieres que lo haga?
920
01:08:54,140 --> 01:08:55,540
Claro.
921
01:09:03,320 --> 01:09:04,520
Si una buena textura.
922
01:09:07,400 --> 01:09:10,920
Me alegro haber hecho este viaje.
Ojala nos pudi�ramos quedar m�s tiempo.
923
01:09:11,120 --> 01:09:12,600
Voy a por m� cepillo.
924
01:09:31,760 --> 01:09:32,760
�Ya lo tengo!
925
01:11:03,620 --> 01:11:05,260
�Te molesta el aire, Hank?
926
01:11:06,340 --> 01:11:07,340
�Qu�?
927
01:11:07,840 --> 01:11:08,840
�Si te molesta el aire?
928
01:11:09,520 --> 01:11:10,520
No, est� bien.
929
01:11:11,820 --> 01:11:14,840
Saca la mano por la ventanilla, Charlie.
930
01:11:14,920 --> 01:11:17,400
Es igual que un avi�n.
931
01:11:53,580 --> 01:11:54,580
�All� voy!
932
01:11:55,640 --> 01:11:56,880
�M�s r�pido!
933
01:11:57,240 --> 01:11:59,360
�M�s r�pido, Charlie!
934
01:12:08,600 --> 01:12:10,900
�Charlie, vamos despacio!
935
01:12:11,760 --> 01:12:14,480
Nos vemos junto Los Piratas
del Caribe dentro de una hora.
936
01:12:15,280 --> 01:12:17,180
- �Una hora?
- Donde empieza la cola.
937
01:12:17,480 --> 01:12:18,520
Adi�s.
938
01:12:33,960 --> 01:12:34,960
Oh, Dios.
939
01:12:43,920 --> 01:12:46,200
La casa del �rbol de los
Robinsones es enorme.
940
01:12:53,720 --> 01:12:55,600
Estoy orgullosa de ti, Hank.
941
01:12:56,820 --> 01:12:59,000
Por hacerte la prueba por Bessie.
942
01:13:04,980 --> 01:13:05,980
Eres un guarro.
943
01:13:11,020 --> 01:13:13,280
�Quieres que empuje a la
t�a Ruth un rato?
944
01:13:13,315 --> 01:13:14,360
Me gusta empujarla.
945
01:13:14,880 --> 01:13:16,840
Es un buen conductor.
946
01:13:16,960 --> 01:13:19,800
Estupendo, os ver� luego.
Me voy a sentarme al sol.
947
01:13:19,920 --> 01:13:21,500
Bien, adi�s.
948
01:13:22,560 --> 01:13:24,860
Ag�rrate, all� vamos.
949
01:13:30,540 --> 01:13:32,340
Elige algo bonito para tu t�a, Bessie.
950
01:13:32,880 --> 01:13:35,360
�Qu� tal mi m�dula �sea?
�Crees que le gustar�?
951
01:13:37,360 --> 01:13:38,400
�Mira!
952
01:13:38,620 --> 01:13:40,660
Es Herbie. �Te acuerdas?
953
01:13:41,340 --> 01:13:43,260
La dieron por la TV. La vimos juntos.
954
01:13:43,600 --> 01:13:47,100
No. Pero recuerdo que pap�
me llev� a ver Indiana Jones.
955
01:13:48,080 --> 01:13:52,720
Creo que en este viaje te estas
portando bien. Bastante. Para.
956
01:13:53,540 --> 01:13:54,740
Ma�ana cuando volvamos...
957
01:13:54,820 --> 01:13:56,860
...todo el mundo va a saber lo
bien que te has portado.
958
01:13:56,880 --> 01:13:58,040
�He dicho que pares!
959
01:13:58,360 --> 01:14:00,820
No pienso volver.
Me quedo con la t�a Bessie.
960
01:14:09,560 --> 01:14:12,120
Peter Pan. Cuidado.
Una peli preciosa.
961
01:14:12,360 --> 01:14:14,920
- Si, recuerdo que la vi con pap�.
- No, no es cierto.
962
01:14:15,120 --> 01:14:16,520
- Si, en un autocine.
- No, no.
963
01:14:16,720 --> 01:14:17,780
La vi en su viejo Thunderbird.
964
01:14:17,815 --> 01:14:19,040
No, no, no, no.
965
01:14:19,160 --> 01:14:21,240
Con tu padre no.
�Quieres saber algo de tu padre?
966
01:14:21,241 --> 01:14:23,041
Te dir� algo de tu padre.
967
01:14:23,700 --> 01:14:28,100
Los s�bados yo trabajaba,
y tu padre cuidaba de ti.
968
01:14:28,235 --> 01:14:30,585
Y a veces los s�bados
te hac�as da�o.
969
01:14:31,320 --> 01:14:34,100
- El dec�a que eras muy bruto jugando.
- �Ya, y qu�?
970
01:14:34,220 --> 01:14:38,080
Yo te gritaba y te dec�a que no fueras
tan bruto jugando.
971
01:14:38,515 --> 01:14:41,765
Pero t� te hac�as da�o,
cada vez que te dejaba con �l.
972
01:14:42,400 --> 01:14:46,240
As� que te gritaba y te ped�a
que dejaras de obligarle hacerte da�o...
973
01:14:46,275 --> 01:14:51,040
...porque era mi marido y le quer�a.
�Que quer�as que hiciera?
974
01:14:52,020 --> 01:14:54,280
Luego naci� Charlie.
975
01:14:55,815 --> 01:14:58,840
- As� que cog� vuestras cosas...
- Pap� nunca me pego.
976
01:14:59,695 --> 01:15:01,785
- Ya lo creo que s�.
- No, yo lo recordar�a.
977
01:15:01,980 --> 01:15:05,260
- Ten�as cuatro a�os.
- Fuiste t� quien se peleo con �l y no yo.
978
01:15:06,140 --> 01:15:08,500
S�, pero te pegaba.
979
01:15:12,340 --> 01:15:20,660
Mis sentimientos por ti, son como
un gran cuenco llenos de anzuelos.
980
01:15:21,540 --> 01:15:23,560
No puedo sacar uno solo cada vez.
981
01:15:23,640 --> 01:15:27,980
Saco uno y salen todos.
As� que tiendo a no sacarlos.
982
01:15:31,040 --> 01:15:32,640
Embustera.
983
01:16:57,420 --> 01:16:59,072
- �Qu� ha pasado?
- Me he desmayado.
984
01:16:59,660 --> 01:17:01,140
Ten�a sangre en la boca.
985
01:17:01,580 --> 01:17:03,680
- �Aun te sigue sangrando?
- No.
986
01:17:05,460 --> 01:17:06,960
�Me ha visto un medico?
987
01:17:06,995 --> 01:17:09,765
No �l, crey� que solo era un desmayo...
988
01:17:09,800 --> 01:17:13,040
- ... y te ha tra�do aqu� para descansar.
- �Quien?
989
01:17:13,500 --> 01:17:15,540
- Goofy.
- �Goofy?
990
01:17:16,380 --> 01:17:18,880
- Si.
- Goofy me ha tra�do a casa de Mickey
991
01:17:19,780 --> 01:17:22,020
Si.
992
01:17:24,660 --> 01:17:27,060
Seguramente no sab�a que sangrabas...
993
01:17:27,080 --> 01:17:30,760
...as� que puede que te hayas desmayado
porque no has comido nada.
994
01:17:31,060 --> 01:17:32,540
Puede que eso sea todo.
995
01:17:32,960 --> 01:17:35,120
Me he desmayado porque estaba asustada.
996
01:17:35,600 --> 01:17:36,760
Ya ni puedo dormir, Lee.
997
01:17:37,280 --> 01:17:38,320
Ya no duermo nunca.
998
01:17:38,840 --> 01:17:40,320
Me da miedo de cerrar los ojos...
999
01:17:40,440 --> 01:17:45,040
...porque si cierro los ojos
ya no voy a despertar.
1000
01:17:46,020 --> 01:17:48,340
Solo hago que dar vueltas en la cama.
1001
01:17:48,560 --> 01:17:51,880
Me revuelvo en la cama
toda la noche despierta...
1002
01:17:51,940 --> 01:17:55,640
...y luego, voy a tomarme
una taza de caf�...
1003
01:17:55,720 --> 01:18:01,280
...yo, intento ser valiente
pero estoy demasiado asustada.
1004
01:18:01,540 --> 01:18:04,940
Tranquila.
Todo saldr� bien
1005
01:18:05,860 --> 01:18:08,520
�Por qu� tienes que estar asustada?
1006
01:18:08,600 --> 01:18:11,880
Aun hay que pensar en Hank y Charlie.
Les est�s olvidando.
1007
01:18:11,960 --> 01:18:14,040
Todo va a salir bien.
1008
01:18:15,460 --> 01:18:16,620
�D�nde est�n?
1009
01:18:17,500 --> 01:18:19,100
Sentados ah� fuera.
1010
01:18:20,520 --> 01:18:22,720
Tienes tanta suerte de tener a esos chicos.
1011
01:18:25,440 --> 01:18:26,480
Si ya lo s�.
1012
01:18:26,520 --> 01:18:28,860
Son buenos chicos, los dos.
1013
01:18:30,320 --> 01:18:32,540
Nos estamos enga�ando.
1014
01:18:32,560 --> 01:18:34,485
Hank y Charlie no ser�n compatibles.
1015
01:18:35,120 --> 01:18:37,800
No quiero seguir fingiendo.
Hay muchas decisiones que tomar...
1016
01:18:37,840 --> 01:18:40,200
- ... antes de que os vay�is.
- No, ahora no hay que tomar ninguna.
1017
01:18:40,280 --> 01:18:42,800
Ma�ana sabremos el
resultado de sus pruebas.
1018
01:19:36,200 --> 01:19:39,600
No he tenido ning�n motivo
para ponerme guapa...
1019
01:19:39,620 --> 01:19:42,340
...desde, ya no recuerdo cuando.
1020
01:19:42,480 --> 01:19:44,660
Bueno, pues hoy es el d�a.
1021
01:19:44,800 --> 01:19:48,320
Una vez estuvieron a punto de casarse.
1022
01:19:48,440 --> 01:19:51,600
Pero Amber incendi� la iglesia.
1023
01:19:54,340 --> 01:19:58,180
�Coral es el mismo personaje que dispar�
al padre de Lance en la cabeza?
1024
01:19:58,181 --> 01:19:59,181
Si.
1025
01:19:59,520 --> 01:20:01,020
�Y ahora van a casarse?
1026
01:20:01,660 --> 01:20:05,720
El sobrevivi�.
Y ella se sent�a fatal por ello.
1027
01:20:17,500 --> 01:20:21,660
Charlie. Has hecho un gran trabajo.
1028
01:20:23,080 --> 01:20:25,060
Ruth, estas preciosa.
1029
01:20:25,880 --> 01:20:27,720
No te burles de m�.
1030
01:20:28,140 --> 01:20:29,120
No me burlo.
1031
01:20:29,140 --> 01:20:30,900
Solo soy una vieja tonta...
1032
01:20:30,901 --> 01:20:34,301
...que se pone de punta en blanco,
por una serie de la TV.
1033
01:20:34,320 --> 01:20:35,660
No es cierto.
1034
01:20:36,120 --> 01:20:37,280
�D�nde est� tu hermano?
1035
01:20:37,740 --> 01:20:38,780
No lo s�.
1036
01:20:49,100 --> 01:20:50,140
T�a Bessie.
1037
01:21:03,760 --> 01:21:08,060
Me he ido a otra parte como tu dijiste.
Ojal� pudiera quedarme contigo. Te quiere, Hank.
1038
01:21:12,920 --> 01:21:15,640
- Hola
- �Qu� haces levantada?
1039
01:21:15,860 --> 01:21:17,300
Voy a darle a pap� su medicaci�n.
1040
01:21:17,760 --> 01:21:19,260
Iba hacerlo yo.
1041
01:21:19,840 --> 01:21:20,805
Puedo hacerlo.
1042
01:21:21,740 --> 01:21:23,500
- T� tienes que descansar.
- Ya descanso.
1043
01:21:24,240 --> 01:21:27,280
�Quieres picar algo?
Estoy preparando nachos.
1044
01:21:27,580 --> 01:21:28,820
Mejor dame algo de fruta.
1045
01:21:35,660 --> 01:21:36,660
�Diga?
1046
01:21:37,820 --> 01:21:40,480
- Si, est� aqu�.
- �Qui�n es?
1047
01:21:40,632 --> 01:21:42,880
El Dr. Wally. Quiere hablar contigo.
1048
01:21:48,200 --> 01:21:49,200
�Ya los tiene?
1049
01:21:50,060 --> 01:21:51,140
Bien.
1050
01:21:57,020 --> 01:21:58,100
�Cu�l es...?
1051
01:22:01,200 --> 01:22:02,200
Entiendo.
1052
01:22:04,240 --> 01:22:07,200
Entonces debo seguir tomando
lo que tomo ahora.
1053
01:22:10,720 --> 01:22:12,220
�No, no!
1054
01:22:13,440 --> 01:22:15,760
No lo entiendo. No...
1055
01:22:17,161 --> 01:22:18,761
De acuerdo.
1056
01:22:20,080 --> 01:22:22,200
Gracias. Adi�s, doctor.
1057
01:22:25,000 --> 01:22:28,920
Bueno...
Tiene los resultados de las pruebas...
1058
01:22:29,155 --> 01:22:31,520
...y parece que no han ido bien.
1059
01:22:33,300 --> 01:22:35,240
Bueno, era m�s o menos de esperar.
1060
01:22:35,360 --> 01:22:36,960
Sab�amos que...
1061
01:22:42,380 --> 01:22:44,480
Quiz� deber�an repetirlas.
Pueden que se hayan equivocado.
1062
01:22:44,500 --> 01:22:46,400
Puede. Bien.
1063
01:22:47,720 --> 01:22:50,640
Voy a continuar con la misma
terapia que sigo ahora.
1064
01:22:51,080 --> 01:22:53,120
Eso est� bien, porque...
1065
01:22:53,440 --> 01:22:55,240
...es bueno hacer estas cosas.
1066
01:22:55,841 --> 01:22:56,841
De acuerdo.
1067
01:22:58,360 --> 01:23:00,220
Hay que dec�rselo a los chicos.
1068
01:23:02,800 --> 01:23:04,700
�Qu�, estaba a punto de hacer algo...?
1069
01:23:05,201 --> 01:23:06,801
�Qu� iba hacer, Lee?
1070
01:23:07,620 --> 01:23:08,620
�Oh, pap�!
1071
01:23:15,140 --> 01:23:16,700
�Quieres ir acostarte un rato?
1072
01:23:17,320 --> 01:23:18,520
No, no...
1073
01:23:19,580 --> 01:23:22,000
Estoy bien, estoy bien. Solo que...
1074
01:23:22,620 --> 01:23:24,360
- Solo...
- Puedo hacerlo yo.
1075
01:23:24,361 --> 01:23:26,761
- No, no, no...
- No te preocupes, tranquila.
1076
01:23:39,162 --> 01:23:40,762
Oh, Lee.
1077
01:23:42,540 --> 01:23:44,240
He tenido tanta suerte.
1078
01:23:46,680 --> 01:23:49,980
He tenido tanta suerte de tener
a pap� y a Ruth.
1079
01:23:50,720 --> 01:23:52,680
He tenido tanto amor en mi vida.
1080
01:23:53,920 --> 01:23:57,540
Ahora miro atr�s,
y veo que he tenido...
1081
01:23:59,260 --> 01:24:00,660
...tanto amor.
1082
01:24:01,600 --> 01:24:03,160
Ellos te quieren mucho.
1083
01:24:03,600 --> 01:24:05,600
No, no quiero decir eso. No.
1084
01:24:08,600 --> 01:24:11,220
Me refiero al amor que no
he sentido por ellos.
1085
01:24:11,860 --> 01:24:15,860
He tenido tanta suerte de haber
podido sentir tanto amor por alguien.
1086
01:24:17,820 --> 01:24:19,260
Si, es cierto.
1087
01:24:24,000 --> 01:24:25,680
Hay que dec�rselo a Hank.
1088
01:24:29,520 --> 01:24:30,800
Lo de las pruebas.
1089
01:24:31,280 --> 01:24:32,880
Si, lo haremos.
1090
01:24:38,820 --> 01:24:39,820
Sera mejor...
1091
01:24:41,221 --> 01:24:42,921
M�s vale que...
1092
01:25:52,860 --> 01:25:54,560
�A d�nde vas?
1093
01:25:59,880 --> 01:26:01,380
Voy a...
1094
01:26:23,500 --> 01:26:24,900
Voy a la cocina.
1095
01:26:25,520 --> 01:26:26,960
Todav�a no hemos comido,
�verdad?
1096
01:26:31,200 --> 01:26:32,600
�Qu�?
1097
01:26:34,800 --> 01:26:35,765
Nada.
1098
01:26:35,900 --> 01:26:39,060
Pero si decides ir a dar
una vuelta o algo as�,
1099
01:26:39,480 --> 01:26:41,180
tienes que dec�rmelo.
1100
01:26:48,140 --> 01:26:50,180
Me preocupo por ti.
1101
01:26:56,081 --> 01:26:57,681
De acuerdo.
1102
01:27:00,482 --> 01:27:01,782
De acuerdo.
1103
01:27:21,439 --> 01:27:23,539
Pap�, mira.
1104
01:27:32,740 --> 01:27:34,240
Hola.
1105
01:28:43,840 --> 01:28:45,180
Medicaci�n de pap�.
1106
01:29:04,281 --> 01:29:06,081
Vueltas y vueltas.
1107
01:30:17,760 --> 01:30:21,360
�Ves? �Qui�n es?
1108
01:30:24,300 --> 01:30:25,300
Solo nosotros.
1109
01:30:27,840 --> 01:30:30,980
Mira, papa.
Lee, tambi�n est� aqu�.
1110
01:30:32,440 --> 01:30:34,060
Conoces a Lee, �verdad?
1111
01:30:40,240 --> 01:30:43,880
�Bessie! Oh Bessie te lo has perdido.
1112
01:30:44,200 --> 01:30:47,060
Al final Coral se ha casado con Lance.
1113
01:30:47,280 --> 01:30:49,480
Pero, �Lance no estaba casado con
la madre de Coral?
1114
01:30:49,580 --> 01:30:52,380
No, Coral estaba casada
con el padre de Lance.
1115
01:30:52,880 --> 01:30:54,320
El es un chico estupendo.
1116
01:30:55,821 --> 01:30:58,921
Subt�tulo - Espa�ol / Castellano.
rodosky - proteinicos. es
84924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.