All language subtitles for Justice League S3x11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:14,170 "your humble servants make you these offerings.' 2 00:00:14,389 --> 00:00:17,757 'The bones of wolves ground into powder.' 3 00:00:17,976 --> 00:00:21,594 'Fat from the flesh of geckos rendered into candles.' 4 00:00:21,813 --> 00:00:23,520 The rune that is your name 5 00:00:23,732 --> 00:00:26,690 unspeakable by our unworthy tongues. 6 00:00:26,902 --> 00:00:29,644 Oh, malefic one, we beseech thee. 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,276 Grant us the power to destroy our enemies! 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,446 who if I have anything to say about it 9 00:00:36,662 --> 00:00:38,528 has given me my last swirly. 10 00:00:40,874 --> 00:00:44,083 I'm just saying. It's humiliating. 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,534 We beseech thee. 12 00:00:45,754 --> 00:00:48,872 Grant us the power to destroy our enemies. 13 00:00:49,091 --> 00:00:50,798 We ask this in your name. 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,841 Whoosh 15 00:01:28,839 --> 00:01:29,954 Whoosh 16 00:01:33,051 --> 00:01:35,918 - Whoa. - That was so cool. 17 00:01:36,138 --> 00:01:39,506 Yeah, but I don't feel any stronger. 18 00:01:39,725 --> 00:01:42,092 Me either. What a rip. 19 00:01:42,311 --> 00:01:43,847 Just a lousy light show. 20 00:01:44,062 --> 00:01:45,678 That's what I get buying a book of spells 21 00:01:45,897 --> 00:01:47,308 on the Internet. 22 00:01:47,524 --> 00:01:50,312 My head's goin' right back in the toilet tomorrow. 23 00:01:50,527 --> 00:01:52,143 Don't forget the wedgies. 24 00:01:52,362 --> 00:01:54,023 I don't know if I can take it anymore. 25 00:01:54,239 --> 00:01:55,274 Me either. 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,948 So I stopped wearing underpants. 27 00:02:01,121 --> 00:02:03,032 And don't forget, these have to be back 28 00:02:03,248 --> 00:02:06,206 at the costume shop by 4:00 or we lose our deposit. 29 00:02:10,047 --> 00:02:10,912 Knock knock knock 30 00:02:11,131 --> 00:02:12,041 Jeez, Stu 31 00:02:12,257 --> 00:02:13,873 did you forget your dice again? 32 00:02:14,092 --> 00:02:15,298 Knock knock knock 33 00:02:15,510 --> 00:02:16,796 Alright, I'm coming! 34 00:02:17,012 --> 00:02:17,877 Thud 35 00:03:26,289 --> 00:03:27,996 It's your move, Hawkgirl. 36 00:03:34,423 --> 00:03:36,835 Check in five moves. 37 00:03:37,050 --> 00:03:38,961 We'll see. 38 00:03:39,177 --> 00:03:40,133 Diana told me you used to 39 00:03:40,345 --> 00:03:42,177 regularly beat Batman. 40 00:03:42,389 --> 00:03:43,379 Difficult to believe 41 00:03:43,598 --> 00:03:44,713 from the current pitiful level 42 00:03:44,933 --> 00:03:46,173 of your game. 43 00:03:50,272 --> 00:03:51,762 I should have known better than to expect 44 00:03:51,982 --> 00:03:53,973 'a proper challenge from a woman.' 45 00:03:58,864 --> 00:04:00,605 Such scintillating repartee. 46 00:04:00,824 --> 00:04:03,156 'I get better conversation from the android.' 47 00:04:04,411 --> 00:04:06,277 You are aware I'm in the room. 48 00:04:08,623 --> 00:04:09,704 Check. 49 00:04:13,962 --> 00:04:15,077 I win again. 50 00:04:15,297 --> 00:04:16,537 Huzzah. 51 00:04:16,757 --> 00:04:17,997 It's just a game. 52 00:04:20,135 --> 00:04:21,796 Crash 53 00:04:22,012 --> 00:04:23,468 You disgust me. 54 00:04:24,973 --> 00:04:26,839 Join the club. 55 00:04:28,643 --> 00:04:30,850 I could've told you that wouldn't work. 56 00:04:31,062 --> 00:04:33,679 She was once one of the fiercest warriors I'd ever met. 57 00:04:33,899 --> 00:04:37,142 - What's she doing here? - Trying to find her way. 58 00:04:37,360 --> 00:04:39,818 Leaving the Justice League was difficult for her. 59 00:04:40,030 --> 00:04:42,271 I provided her sanctuary, a place to meditate 60 00:04:42,491 --> 00:04:44,152 on her life and future. 61 00:04:44,367 --> 00:04:46,734 We must allow her the time she needs to.. 62 00:04:49,122 --> 00:04:49,987 Excuse me. 63 00:04:50,207 --> 00:04:51,823 Whoosh 64 00:04:57,839 --> 00:04:59,125 New game? 65 00:05:03,762 --> 00:05:05,844 John, this is Dr. Fate. 66 00:05:08,266 --> 00:05:09,973 'We may have a problem.' 67 00:05:11,019 --> 00:05:12,885 chirp chirp chirp 68 00:05:23,532 --> 00:05:26,024 I wasn't expecting you back so soon. 69 00:05:26,243 --> 00:05:28,234 The garden needed work. 70 00:05:28,453 --> 00:05:30,319 Don't go, Inza. This is your place. 71 00:05:30,539 --> 00:05:32,246 I'm just a visitor here. 72 00:05:32,457 --> 00:05:35,245 My husband and I have offered you our hospitality. 73 00:05:35,460 --> 00:05:37,417 We respect your privacy. 74 00:05:37,629 --> 00:05:39,870 Treat this area as you would your own home. 75 00:05:41,716 --> 00:05:44,834 Aquaman thinks I've been here too long. 76 00:05:45,053 --> 00:05:47,465 Flowers bloom when they're ready, Shayera. 77 00:05:47,681 --> 00:05:50,139 - Not before. - I'm no flower. 78 00:05:50,350 --> 00:05:51,886 I don't know what I am. 79 00:05:52,102 --> 00:05:53,342 I'm not Lieutenant Shayera Hol 80 00:05:53,562 --> 00:05:54,973 of the Thanagarian Empire. 81 00:05:55,188 --> 00:05:56,098 Not anymore. 82 00:05:56,314 --> 00:05:57,645 I've been stripped of my rank 83 00:05:57,858 --> 00:05:59,895 exiled from my home world. 84 00:06:00,110 --> 00:06:02,898 I'm not Hawkgirl. That was always a sham. 85 00:06:03,113 --> 00:06:04,899 Most people on Earth will never trust me again 86 00:06:05,115 --> 00:06:06,571 and I can't blame them. 87 00:06:06,783 --> 00:06:08,649 When I do my job, people get hurt. 88 00:06:08,869 --> 00:06:10,610 People I care about. 89 00:06:10,829 --> 00:06:12,866 And what happens when you don't do your job? 90 00:06:47,073 --> 00:06:48,313 Green Lantern. Go ahead. 91 00:06:48,533 --> 00:06:51,025 You're on in five, love. 92 00:06:51,244 --> 00:06:53,485 Randy, get a move on. 93 00:06:53,705 --> 00:06:55,161 Copy that, she's on her way. 94 00:07:05,425 --> 00:07:07,166 You're early. 95 00:07:07,385 --> 00:07:09,467 I'd say I timed things perfectly. 96 00:07:09,679 --> 00:07:11,169 'I meant for our dinner date.' 97 00:07:11,389 --> 00:07:13,551 'The fashion show's not over for another half an hour.' 98 00:07:13,767 --> 00:07:16,885 It's over for us. We've got Justice League business. 99 00:07:17,103 --> 00:07:18,343 'I figured.' 100 00:07:20,815 --> 00:07:22,055 Aren't you dressed yet? 101 00:07:22,275 --> 00:07:24,516 It doesn't take me as long as you. 102 00:07:25,570 --> 00:07:26,560 Come on, Vixen. 103 00:07:26,780 --> 00:07:28,020 I'll fill you in on the way. 104 00:07:31,701 --> 00:07:32,782 Whoosh 105 00:07:37,958 --> 00:07:39,073 Pew 106 00:07:45,131 --> 00:07:46,963 Whoosh 107 00:07:49,344 --> 00:07:52,211 Dr. Fate called it. Solomon Grundy"s back. 108 00:07:52,430 --> 00:07:54,512 The zombie guy? A heavy hitter. 109 00:07:54,724 --> 00:07:56,055 I read about him in the files. 110 00:07:56,267 --> 00:07:58,884 Yeah, he's tough, but we can handle him. 111 00:07:59,104 --> 00:08:00,890 Funny thing is, he's supposed to be dead. 112 00:08:01,106 --> 00:08:03,894 Aren't all zombies, by definition, dead? 113 00:08:14,911 --> 00:08:16,401 Oh, man, don't do it. 114 00:08:16,621 --> 00:08:17,702 Whoosh 115 00:08:18,915 --> 00:08:19,871 pew 116 00:08:22,168 --> 00:08:23,408 Whoosh 117 00:08:29,968 --> 00:08:31,800 Thud thud thud 118 00:08:35,682 --> 00:08:36,763 Bash 119 00:08:43,231 --> 00:08:44,266 Whoosh 120 00:08:47,652 --> 00:08:49,518 Pew pew pew 121 00:08:57,996 --> 00:08:59,111 Hiss 122 00:09:12,302 --> 00:09:13,212 Boom 123 00:09:15,764 --> 00:09:17,425 Whoosh 124 00:09:21,561 --> 00:09:23,518 Cling 125 00:09:23,730 --> 00:09:24,811 whoosh 126 00:09:27,984 --> 00:09:29,770 John! 127 00:09:29,986 --> 00:09:30,942 Thud thud thud 128 00:09:35,200 --> 00:09:36,986 Come with it then! 129 00:09:37,202 --> 00:09:38,363 Thwack 130 00:09:38,578 --> 00:09:40,114 crash crash crash 131 00:09:40,330 --> 00:09:42,196 boom 132 00:09:42,415 --> 00:09:44,076 Get the Lantern somewhere safe. 133 00:09:44,292 --> 00:09:45,282 I could've handled him. 134 00:09:47,796 --> 00:09:49,127 You may get your chance. 135 00:09:49,339 --> 00:09:50,670 In the meantime, humor me. 136 00:09:54,052 --> 00:09:56,544 Come on, Grundy! We've been through this before. 137 00:09:56,763 --> 00:09:57,924 You don't have a chance against me. 138 00:09:58,139 --> 00:10:00,096 Let's talk it over. Maybe I can help. 139 00:10:04,145 --> 00:10:05,727 Bash 140 00:10:05,939 --> 00:10:07,475 whoosh 141 00:10:20,662 --> 00:10:22,118 Crash 142 00:10:24,582 --> 00:10:25,447 swish 143 00:10:25,667 --> 00:10:28,455 Checkmate. You are improving. 144 00:10:28,670 --> 00:10:31,628 This time it took me 16 moves to defeat you. 145 00:10:31,840 --> 00:10:33,831 'That's nearly double the number it took last time.' 146 00:10:34,050 --> 00:10:36,838 Uh. Set up the board. 147 00:10:40,140 --> 00:10:42,507 Solomon Grundy's grave is empty. 148 00:10:42,725 --> 00:10:44,636 Tell me where to find those responsible 149 00:10:44,853 --> 00:10:46,264 then dig more graves. 150 00:10:46,479 --> 00:10:48,390 We are dealing with something far more sinister 151 00:10:48,606 --> 00:10:50,096 than mere human avarice. 152 00:10:50,316 --> 00:10:53,308 Grundy's grave was forced open from the inside. 153 00:10:53,528 --> 00:10:55,519 The site reeks of chaos magic. 154 00:10:55,738 --> 00:10:57,604 He left under his own power? 155 00:10:57,824 --> 00:11:01,033 Far more power than he ever evidenced before. Behold. 156 00:11:05,373 --> 00:11:07,239 Pew pew pew 157 00:11:12,338 --> 00:11:16,081 - They need our help. - So does Grundy. 158 00:11:16,301 --> 00:11:18,042 Let's try and get there before the league kills him. 159 00:11:21,514 --> 00:11:24,097 'That scenario seems unlikely.' 160 00:11:25,852 --> 00:11:28,469 In any case, are you certain you're up to this? 161 00:11:28,688 --> 00:11:29,519 Doesn't matter. 162 00:11:29,731 --> 00:11:31,187 Bad guy or not, he sacrificed 163 00:11:31,399 --> 00:11:32,605 his life to save ours. 164 00:11:32,817 --> 00:11:34,979 We owe him the benefit of the doubt. 165 00:11:35,195 --> 00:11:36,276 Very well. 166 00:11:38,865 --> 00:11:41,607 "I've learned the hard way that the energy dampening properties' 167 00:11:41,826 --> 00:11:44,443 'of this device can disrupt fundamental forces.' 168 00:11:44,662 --> 00:11:47,199 'So I've kept it hidden in a pocket dimension' 169 00:11:47,415 --> 00:11:50,624 'away from the magic that must flow freely in my home.' 170 00:11:50,835 --> 00:11:53,748 'But if you are truly ready to take up the fight again..' 171 00:12:03,890 --> 00:12:05,756 I'm ready. 172 00:12:12,148 --> 00:12:13,855 Crash 173 00:12:15,860 --> 00:12:17,567 crash 174 00:12:23,076 --> 00:12:25,317 Hang on. I'm coming for you. 175 00:12:28,998 --> 00:12:30,580 Come on. I'll get you down. 176 00:12:38,091 --> 00:12:39,923 Crash 177 00:12:41,302 --> 00:12:42,417 whoosh 178 00:12:44,764 --> 00:12:46,095 boom 179 00:12:47,392 --> 00:12:48,473 Zap 180 00:12:51,187 --> 00:12:53,053 pew 181 00:12:54,190 --> 00:12:55,396 boom 182 00:13:02,407 --> 00:13:04,114 Whoosh 183 00:13:12,792 --> 00:13:13,907 Thwack 184 00:13:15,420 --> 00:13:17,536 bash 185 00:13:17,755 --> 00:13:19,416 bash 186 00:13:34,272 --> 00:13:36,388 Glug glug glug 187 00:13:48,870 --> 00:13:50,861 Creak 188 00:14:00,423 --> 00:14:01,538 Splash 189 00:14:08,806 --> 00:14:09,841 Shayera? 190 00:14:12,810 --> 00:14:14,096 Hate the beard. 191 00:14:17,940 --> 00:14:19,180 You okay? 192 00:14:20,276 --> 00:14:22,142 Do I look okay? 193 00:14:22,362 --> 00:14:23,944 Better than Grundy's about to. 194 00:14:24,155 --> 00:14:25,270 'Perhaps we can be of assistance.' 195 00:14:33,081 --> 00:14:35,994 Okay, let's throw a wave of our big guns at him. 196 00:14:36,209 --> 00:14:38,917 Me, Fate, and the android. 197 00:14:39,128 --> 00:14:40,368 We let him out of the tower now? 198 00:14:40,588 --> 00:14:42,920 I'm curious to see how you would dissuade him. 199 00:14:43,132 --> 00:14:43,963 Hold up. 200 00:14:44,175 --> 00:14:45,336 Before golden boy teleports him 201 00:14:45,551 --> 00:14:46,962 into the sun, I want to try 202 00:14:47,178 --> 00:14:48,839 talking to him. 203 00:14:49,055 --> 00:14:50,261 Shayera, wait! 204 00:14:54,977 --> 00:14:56,092 Grundy! 205 00:14:58,022 --> 00:14:59,137 It's me. 206 00:15:02,485 --> 00:15:04,897 Remember? Bird-Nose? 207 00:15:06,614 --> 00:15:07,695 Bash 208 00:15:13,371 --> 00:15:14,361 Swish 209 00:15:15,331 --> 00:15:16,196 Back! 210 00:15:16,416 --> 00:15:17,281 Thud 211 00:15:20,169 --> 00:15:21,204 bam 212 00:15:23,631 --> 00:15:24,712 Pew 213 00:15:26,592 --> 00:15:27,878 whoosh 214 00:15:28,094 --> 00:15:29,960 bash bash bash 215 00:15:30,179 --> 00:15:31,669 whoosh 216 00:15:31,889 --> 00:15:34,551 - What's happened to him? - I'm sorry. 217 00:15:34,767 --> 00:15:38,101 I sense nothing of the Grundy we know within that shell. 218 00:15:38,312 --> 00:15:40,098 He is nothing but rage. 219 00:15:40,314 --> 00:15:42,681 Then it is time I brought this to an end. 220 00:15:44,652 --> 00:15:46,188 No! Don't hurt him! 221 00:15:46,404 --> 00:15:47,565 Swish 222 00:15:51,033 --> 00:15:52,899 Whoosh 223 00:15:55,413 --> 00:15:56,949 In my travels through space 224 00:15:57,165 --> 00:15:58,530 I've attained mastery of forces 225 00:15:58,749 --> 00:16:00,865 all but incomprehensible to humans. 226 00:16:01,085 --> 00:16:02,041 227 00:16:02,253 --> 00:16:03,118 Wait. 228 00:16:07,884 --> 00:16:09,500 Something's wrong. 229 00:16:09,719 --> 00:16:12,131 The creature is somehow feeding on my energies. 230 00:16:12,346 --> 00:16:14,178 'He adds my power to his own.' 231 00:16:15,475 --> 00:16:16,385 swoosh 232 00:16:17,894 --> 00:16:19,726 My presence here puts you all at risk. 233 00:16:19,937 --> 00:16:21,348 I will retreat several light-years' distance 234 00:16:21,564 --> 00:16:23,305 until I can determine how to counter this effect. 235 00:16:23,524 --> 00:16:25,356 Rizz 236 00:16:31,532 --> 00:16:33,364 Bash bash 237 00:16:34,660 --> 00:16:35,946 Tell us something, doc. 238 00:16:36,162 --> 00:16:38,278 Grundy was revived with chaos magic 239 00:16:38,498 --> 00:16:41,331 accumulative and with no known upper limit. 240 00:16:41,542 --> 00:16:44,625 My magics are as useless as Amazo's technology. 241 00:16:44,837 --> 00:16:47,829 Then I say we take him out the old-fashioned way. 242 00:16:50,301 --> 00:16:51,666 Boom 243 00:16:51,886 --> 00:16:53,593 pew pew pew 244 00:16:54,263 --> 00:16:55,253 whoosh 245 00:16:55,473 --> 00:16:57,339 swoosh 246 00:16:57,558 --> 00:16:59,390 swish swish swish 247 00:17:01,145 --> 00:17:02,556 crack 248 00:17:02,772 --> 00:17:03,853 thud 249 00:17:07,318 --> 00:17:09,150 crash 250 00:17:12,615 --> 00:17:15,323 - No way it's this easy. - Sure it is. 251 00:17:15,535 --> 00:17:17,822 The android half fried him with the cosmic thing. 252 00:17:18,037 --> 00:17:19,198 All we had to do was seal the.. 253 00:17:28,005 --> 00:17:28,915 Pew 254 00:17:29,131 --> 00:17:30,496 Put her down! 255 00:17:37,932 --> 00:17:40,344 You heard the man. 256 00:17:44,188 --> 00:17:45,223 Whoosh 257 00:17:45,439 --> 00:17:46,395 pew 258 00:17:48,693 --> 00:17:49,774 crash 259 00:17:53,614 --> 00:17:55,855 Don't make me do this, Grundy. 260 00:18:00,454 --> 00:18:01,319 Thwack 261 00:18:01,539 --> 00:18:03,371 crackle crackle crackle 262 00:18:05,543 --> 00:18:07,910 thwack thwack 263 00:18:17,221 --> 00:18:19,462 Bash 264 00:18:30,943 --> 00:18:33,401 - I don't see him. - Neither do ll. 265 00:18:33,613 --> 00:18:36,071 There must be lead in those old sewer pipes. 266 00:18:36,282 --> 00:18:38,444 Guy tends to leave a trail. We'll find him. 267 00:18:38,659 --> 00:18:41,367 And then pretty Polly can bash him with her magic mace. 268 00:18:41,579 --> 00:18:44,321 - Why does it hurt him? - 'It's made of Nth metal.' 269 00:18:44,540 --> 00:18:46,656 Your people's technology was developed specifically 270 00:18:46,876 --> 00:18:48,537 to repel magical creatures. 271 00:18:48,753 --> 00:18:51,415 It disrupts the magic that animates him. 272 00:18:51,631 --> 00:18:54,794 The creature knows only rage and seeks only oblivion. 273 00:18:55,009 --> 00:18:57,046 Your mace may be the one object on Earth 274 00:18:57,261 --> 00:18:58,751 that can grant him peace. 275 00:19:00,473 --> 00:19:01,634 What are you saying? 276 00:19:01,849 --> 00:19:02,930 Your favorite movie's "Old Yeller."” 277 00:19:03,142 --> 00:19:05,474 You know exactly what he's saying. 278 00:19:05,686 --> 00:19:07,176 Is this my destiny? 279 00:19:07,396 --> 00:19:08,477 To be a destroyer? 280 00:19:08,689 --> 00:19:10,475 To betray yet another friend? 281 00:19:10,691 --> 00:19:12,022 It's not that simple. 282 00:19:12,234 --> 00:19:13,895 It never was. 283 00:19:14,111 --> 00:19:17,320 Hey, how 'bout we discuss it for another couple of hours? 284 00:19:17,531 --> 00:19:19,067 That way, he's sure to escape. 285 00:19:19,283 --> 00:19:20,990 Only you have the power to put that creature 286 00:19:21,202 --> 00:19:22,283 out of its misery. 287 00:19:22,495 --> 00:19:23,360 And to stop it before it 288 00:19:23,579 --> 00:19:25,035 hurts anyone else. 289 00:19:28,084 --> 00:19:29,370 'You don't have to, Shayera.' 290 00:19:30,878 --> 00:19:32,869 I'll do it for you. 291 00:19:33,089 --> 00:19:34,204 Give me the mace. 292 00:19:36,592 --> 00:19:39,050 Forget it, John. He was my friend. 293 00:19:39,261 --> 00:19:41,127 It's my responsibility. 294 00:19:41,347 --> 00:19:42,837 I'll do it myself. 295 00:19:43,057 --> 00:19:44,422 Swish swish 296 00:19:44,642 --> 00:19:46,474 whoosh 297 00:19:54,819 --> 00:19:56,685 Splosh splosh splosh 298 00:20:26,392 --> 00:20:28,633 Shh, it's okay. 299 00:20:28,853 --> 00:20:30,764 I know what you want. 300 00:20:30,980 --> 00:20:32,436 What you need. 301 00:20:35,735 --> 00:20:37,225 Close your eyes. 302 00:20:57,131 --> 00:20:59,543 That's long enough. I'm going in after her. 303 00:20:59,759 --> 00:21:00,840 Whoosh 304 00:21:12,229 --> 00:21:13,139 It's over. 305 00:21:25,743 --> 00:21:27,450 Hawkgirl, do you think today's act 306 00:21:27,661 --> 00:21:29,368 can possibly make up for your complicity 307 00:21:29,580 --> 00:21:31,070 'in the Thanagarian invasion of Earth?' 308 00:21:31,290 --> 00:21:32,826 Do you have a comment on your dismissal 309 00:21:33,042 --> 00:21:34,453 'from the Justice League?' 310 00:21:34,668 --> 00:21:36,454 Hawkgirl was never dismissed from the league. 311 00:21:36,670 --> 00:21:38,957 She can come back whenever she likes. 312 00:21:41,217 --> 00:21:43,299 I recused myself because.. 313 00:21:43,511 --> 00:21:46,629 Well, anyway, Superman broke the tie. 314 00:21:48,974 --> 00:21:50,464 I believe in second chances. 315 00:21:50,684 --> 00:21:52,140 I believe in redemption. 316 00:21:52,353 --> 00:21:53,889 But mostly.. 317 00:21:54,104 --> 00:21:55,560 ...believe in my friends. 318 00:21:55,773 --> 00:21:59,061 - '"Traitor!' - Go back where you came from! 319 00:22:03,155 --> 00:22:06,193 Back off! She doesn't have to take that from you people! 320 00:22:06,408 --> 00:22:08,775 Yes, I do, but it's okay. 321 00:22:08,994 --> 00:22:10,826 I guess I deserve some of it. 322 00:22:15,167 --> 00:22:17,499 Click click 323 00:22:17,711 --> 00:22:19,622 You saved our lives. 324 00:22:19,839 --> 00:22:22,376 God bless you, Chica Halcon. 325 00:22:22,591 --> 00:22:23,922 'You deserve that too.' 20862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.