Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,844 --> 00:00:12,710
Whoosh
2
00:00:15,599 --> 00:00:17,055
This better be worth it, mother.
3
00:00:17,267 --> 00:00:18,382
I mean it.
4
00:00:18,602 --> 00:00:21,560
If the legends are true, it will be.
5
00:00:21,772 --> 00:00:24,855
You've been saying stuff like that for, like, centuries.
6
00:00:25,067 --> 00:00:26,853
Nothing ever changes.
7
00:00:27,069 --> 00:00:28,525
Everything's changed.
8
00:00:28,737 --> 00:00:30,319
Except you, Mordred.
9
00:00:30,531 --> 00:00:32,397
And that's because I want you to still be young
10
00:00:32,616 --> 00:00:33,947
when I give you your kingdom.
11
00:00:34,159 --> 00:00:36,241
I want to be king now!
12
00:00:38,163 --> 00:00:39,528
'What's this thing?'
13
00:00:39,748 --> 00:00:41,739
"Another stupid charm?'
14
00:00:43,710 --> 00:00:46,168
It's the amulet of first magic.
15
00:00:46,380 --> 00:00:48,462
The source of all Earthly sorcery.
16
00:00:49,716 --> 00:00:51,878
Hmm. Shiny.
17
00:00:54,846 --> 00:00:56,302
Be ready, Mordred.
18
00:00:56,515 --> 00:00:58,051
Whoosh
19
00:01:11,697 --> 00:01:12,903
At last.
20
00:01:13,115 --> 00:01:15,322
Mordred, give that to me.
21
00:01:16,285 --> 00:01:18,117
Why should 1?
22
00:01:18,328 --> 00:01:20,444
Silly child, you're not--
23
00:01:20,664 --> 00:01:22,701
Not what? Ready?
24
00:01:22,916 --> 00:01:25,032
Or big enough or old enough?
25
00:01:25,252 --> 00:01:26,583
'None of that matters, mother.'
26
00:01:26,795 --> 00:01:30,208
'Cause now, I'm strong enough.
27
00:01:30,424 --> 00:01:31,789
Mordred!
28
00:01:32,009 --> 00:01:33,465
Whack
29
00:01:38,432 --> 00:01:39,672
I'll have my kingdom
30
00:01:39,891 --> 00:01:41,848
and without anyone telling me what to do.
31
00:01:42,060 --> 00:01:43,391
I never want to see you
32
00:01:43,604 --> 00:01:46,346
or anyone older than me ever again.
33
00:01:50,736 --> 00:01:52,818
No!
34
00:01:55,782 --> 00:01:57,614
Fwoosh
35
00:01:59,411 --> 00:02:00,822
Complete your english assignments
36
00:02:01,038 --> 00:02:03,655
then read pages six to forty in your math books.
37
00:02:03,874 --> 00:02:06,411
And finish your history reports by tomorrow.
38
00:02:08,795 --> 00:02:10,627
Whoosh
39
00:02:14,635 --> 00:02:16,501
Clack
40
00:02:18,180 --> 00:02:20,262
Yay!
41
00:02:20,474 --> 00:02:23,512
How many times do I have to tell you, no snacks.
42
00:02:23,727 --> 00:02:25,889
You won't want to eat your..
43
00:02:32,861 --> 00:02:35,523
Fiss fiss fiss
44
00:02:39,868 --> 00:02:40,903
Whoosh
45
00:02:41,119 --> 00:02:42,280
What the--
46
00:02:46,291 --> 00:02:47,952
Pound their heads!
47
00:02:49,419 --> 00:02:50,830
Pound your own.
48
00:02:54,132 --> 00:02:55,088
Crash
49
00:02:59,763 --> 00:03:01,925
Smash
50
00:03:02,140 --> 00:03:04,302
bang bang
51
00:03:07,437 --> 00:03:09,348
whack
52
00:03:13,944 --> 00:03:16,276
Crackle crackle crackle
53
00:03:17,781 --> 00:03:19,363
sizzle sizzle sizzle
54
00:03:22,744 --> 00:03:24,610
zap
55
00:03:27,249 --> 00:03:28,660
I won't go down easy.
56
00:03:28,875 --> 00:03:29,740
Zap
57
00:03:31,128 --> 00:03:32,038
Sure, you will.
58
00:03:34,548 --> 00:03:36,915
Guess that's a wrap.
59
00:03:37,134 --> 00:03:39,341
Sorry. Been hanging out with Flash too much.
60
00:03:44,516 --> 00:03:46,302
Zap
61
00:03:47,352 --> 00:03:50,014
whoosh
62
00:05:13,313 --> 00:05:14,895
It was judgment day
63
00:05:15,106 --> 00:05:17,143
and-and we got sent to the bad place.
64
00:05:17,359 --> 00:05:19,475
The bad place! Uh!
65
00:05:19,694 --> 00:05:21,435
Snap out of it, Copper.
66
00:05:21,655 --> 00:05:22,986
Yeah, calm down.
67
00:05:23,198 --> 00:05:24,984
We're probably just in another dimension.
68
00:05:25,200 --> 00:05:27,441
Oh, is that all.
69
00:05:27,661 --> 00:05:28,947
I don't see any children.
70
00:05:29,162 --> 00:05:31,620
That's because a child is responsible.
71
00:05:33,124 --> 00:05:34,740
Morgaine Le Fay.
72
00:05:34,960 --> 00:05:36,792
I mean you no harm.
73
00:05:37,003 --> 00:05:40,416
My son Mordred has wrought this treachery.
74
00:05:40,632 --> 00:05:43,715
Banishing all adults to this shadow realm.
75
00:05:43,927 --> 00:05:45,884
Even me, his own mother.
76
00:05:46,096 --> 00:05:50,090
And after I spent millennia feeding him, bathing him
77
00:05:50,308 --> 00:05:52,174
'preparing him to be king.'
78
00:05:52,394 --> 00:05:53,976
Where did I go wrong?
79
00:05:54,187 --> 00:05:55,302
You're a sorceress.
80
00:05:55,522 --> 00:05:57,183
Can't you just undo his spell?
81
00:05:57,399 --> 00:05:59,766
No. He's got the amulet of first magic.
82
00:05:59,985 --> 00:06:02,147
He's too powerful.
83
00:06:02,362 --> 00:06:04,319
But if we all work together..
84
00:06:04,531 --> 00:06:07,273
You want us to defeat your own son?
85
00:06:07,492 --> 00:06:09,074
So don't trust me.
86
00:06:09,286 --> 00:06:11,368
Let him rule the world and all your children.
87
00:06:11,580 --> 00:06:14,197
Here we will stay. Forever.
88
00:06:14,416 --> 00:06:17,158
But what can we do? We're stuck here, aren't we?
89
00:06:17,377 --> 00:06:19,118
Not exactly.
90
00:06:19,337 --> 00:06:21,624
The spell only banishes adults.
91
00:06:21,840 --> 00:06:23,956
I don't like where this is going.
92
00:06:24,175 --> 00:06:26,587
It's the only way.
93
00:06:26,803 --> 00:06:28,544
We have to do it.
94
00:06:32,767 --> 00:06:35,384
Excellent.
95
00:06:40,358 --> 00:06:43,396
Whoosh
96
00:07:04,257 --> 00:07:05,918
Who-who are you?
97
00:07:06,134 --> 00:07:07,465
I'm your king.
98
00:07:09,721 --> 00:07:12,759
And this...is my kingdom.
99
00:07:34,704 --> 00:07:36,570
To my throne.
100
00:07:55,350 --> 00:07:56,840
This better be temporary.
101
00:07:57,060 --> 00:08:00,052
You sound weird. Whoa. So do I.
102
00:08:00,271 --> 00:08:02,103
I kind of like this.
103
00:08:02,315 --> 00:08:03,146
What's the matter?
104
00:08:03,358 --> 00:08:05,099
I wore glasses as a kid.
105
00:08:05,318 --> 00:08:06,433
Guess I need 'em again.
106
00:08:09,322 --> 00:08:11,654
Whoa! I didn't even try to make these.
107
00:08:11,866 --> 00:08:13,732
- Ha ha! - I hope not.
108
00:08:17,747 --> 00:08:18,782
Cool.
109
00:08:18,999 --> 00:08:20,410
Will you stop messing around?
110
00:08:20,625 --> 00:08:21,660
We got to find Mordred.
111
00:08:21,876 --> 00:08:24,584
Bet the little punk's in there.
112
00:08:28,341 --> 00:08:29,957
It's not a race.
113
00:08:40,979 --> 00:08:42,561
Next.
114
00:08:45,650 --> 00:08:47,266
My sister's crying.
115
00:08:47,485 --> 00:08:48,646
I think she's hungry.
116
00:08:50,405 --> 00:08:51,861
Whoosh
117
00:08:52,073 --> 00:08:53,939
moo
118
00:08:54,159 --> 00:08:55,490
Next.
119
00:08:55,702 --> 00:08:57,989
Moo
120
00:09:07,380 --> 00:09:08,996
The Justice Babies.
121
00:09:11,634 --> 00:09:13,671
What are you laughing at, precious?
122
00:09:14,763 --> 00:09:15,673
You.
123
00:09:15,889 --> 00:09:17,300
Mother sent you, huh?
124
00:09:17,515 --> 00:09:19,472
She shouldn't send a boy to do a man's job.
125
00:09:33,198 --> 00:09:34,154
Whack
126
00:09:37,243 --> 00:09:39,075
Stomp stomp stomp
127
00:09:39,287 --> 00:09:41,198
zap
128
00:09:43,583 --> 00:09:44,698
swoosh
129
00:09:56,012 --> 00:09:56,922
Whack
130
00:10:08,483 --> 00:10:09,973
smash
131
00:10:14,531 --> 00:10:16,021
I'll make a laser cannon.
132
00:10:16,241 --> 00:10:18,357
No, a missile launcher.
133
00:10:18,576 --> 00:10:19,907
Oh! Oh! I know!
134
00:10:20,120 --> 00:10:21,952
Just pick something.
135
00:10:25,416 --> 00:10:27,248
Smash
136
00:10:30,088 --> 00:10:31,920
swish swish
137
00:10:32,132 --> 00:10:33,918
smash
138
00:10:34,134 --> 00:10:35,795
zap
139
00:10:36,010 --> 00:10:37,045
crash
140
00:10:51,442 --> 00:10:52,398
Huah!
141
00:10:52,610 --> 00:10:54,772
Crack crack
142
00:10:58,491 --> 00:11:00,573
- Uh! - You okay, tough guy?
143
00:11:00,785 --> 00:11:02,617
Let go. I'm fine.
144
00:11:04,330 --> 00:11:06,196
That's not fair.
145
00:11:08,960 --> 00:11:10,416
Get him!
146
00:11:14,966 --> 00:11:16,548
Play time's over.
147
00:11:16,759 --> 00:11:18,716
You'll share the fate of all my enemies..
148
00:11:18,928 --> 00:11:20,089
...execution.
149
00:11:25,018 --> 00:11:26,383
Smash smash
150
00:11:28,479 --> 00:11:29,969
Aah!
151
00:11:30,190 --> 00:11:32,147
Uff! Uh..
152
00:11:36,863 --> 00:11:39,855
Grr
153
00:11:44,329 --> 00:11:47,538
grr grr grr
154
00:11:52,670 --> 00:11:54,126
What did he do to the demon?
155
00:11:54,339 --> 00:11:55,249
Etrigan?
156
00:11:56,925 --> 00:11:58,791
Woosh
157
00:12:02,722 --> 00:12:04,429
Don't hurt him!
158
00:12:04,641 --> 00:12:06,177
Ow! Tell him that.
159
00:12:09,145 --> 00:12:10,476
Grr
160
00:12:11,564 --> 00:12:12,770
pooh
161
00:12:15,360 --> 00:12:16,896
Zap
162
00:12:19,864 --> 00:12:20,820
Ooh!
163
00:12:25,119 --> 00:12:26,780
Etrigan, cut it out!
164
00:12:27,789 --> 00:12:28,699
Aah!
165
00:12:32,752 --> 00:12:35,084
Etrigan, you stop right there!
166
00:12:35,296 --> 00:12:36,457
I mean it!
167
00:12:36,673 --> 00:12:38,038
You naughty monster!
168
00:12:38,258 --> 00:12:39,623
Bad, bad Etrigan!
169
00:12:44,389 --> 00:12:46,676
Hey, little guy, it's okay.
170
00:12:46,891 --> 00:12:47,722
I won't hurt you.
171
00:12:54,440 --> 00:12:56,306
You've got to be kidding.
172
00:12:56,526 --> 00:12:57,561
He's just a baby.
173
00:12:57,777 --> 00:12:59,233
Pat pat
174
00:12:59,445 --> 00:13:00,901
burp
175
00:13:01,114 --> 00:13:02,149
That's all he needed.
176
00:13:02,365 --> 00:13:03,230
Sniff sniff
177
00:13:03,449 --> 00:13:05,531
Aw, man, that ain't all he needs.
178
00:13:05,743 --> 00:13:07,984
Now, that is a job for Superman.
179
00:13:08,204 --> 00:13:10,571
I'm gonna go punch our way out of here.
180
00:13:10,790 --> 00:13:11,996
I'll help.
181
00:13:12,208 --> 00:13:13,323
Sniff sniff
182
00:13:27,098 --> 00:13:28,680
Swip
183
00:13:33,104 --> 00:13:35,846
Now, that's what I call fun.
184
00:13:36,065 --> 00:13:37,430
Come on.
185
00:13:42,113 --> 00:13:44,229
You two, knock it off.
186
00:13:44,449 --> 00:13:45,314
What are you gonna do?
187
00:13:45,533 --> 00:13:46,523
You're just a kid.
188
00:13:46,743 --> 00:13:48,233
Zap
189
00:13:48,453 --> 00:13:50,615
I'm the kid with laser beams coming out of his eyes.
190
00:13:57,587 --> 00:13:59,919
That's enough!
191
00:14:04,927 --> 00:14:06,588
You can't tell us what to do!
192
00:14:06,804 --> 00:14:08,511
You're not our mom.
193
00:14:08,723 --> 00:14:10,009
No, but I promise you
194
00:14:10,224 --> 00:14:11,965
we will find all your moms
195
00:14:12,185 --> 00:14:13,300
and I'm gonna tell.
196
00:14:15,897 --> 00:14:18,104
Well, what shall we do?
197
00:14:18,316 --> 00:14:20,557
Go outside and wait for your parents.
198
00:14:20,777 --> 00:14:21,938
Now.
199
00:14:30,912 --> 00:14:32,653
Your girlfriend sure is bossy.
200
00:14:32,872 --> 00:14:34,704
Shut up.
201
00:14:49,514 --> 00:14:50,675
'He's almost asleep.'
202
00:14:50,890 --> 00:14:52,130
We can take him.
203
00:14:52,350 --> 00:14:55,263
I'll make a lawnmower and chew him up.
204
00:14:55,478 --> 00:14:58,561
I say we get that amulet away from him first.
205
00:14:58,773 --> 00:15:00,559
We'll split up and sneak behind him.
206
00:15:00,775 --> 00:15:02,106
Then Lantern can do his thing.
207
00:15:02,318 --> 00:15:03,854
But no mowers.
208
00:15:04,070 --> 00:15:06,528
- Why? - Because it's stupid.
209
00:15:06,739 --> 00:15:08,525
I guess I'll go with Clark.
210
00:15:08,741 --> 00:15:10,357
Unless I should go with you.
211
00:15:10,576 --> 00:15:11,611
Whatever.
212
00:15:11,828 --> 00:15:13,159
I'm fine to go with Diana.
213
00:15:13,371 --> 00:15:14,736
So Bruce and I are good to go?
214
00:15:14,956 --> 00:15:16,321
I changed my mind.
215
00:15:16,541 --> 00:15:18,748
I'll go with Bruce, and John can go with Clark.
216
00:15:18,960 --> 00:15:21,167
Whatever.
217
00:15:21,379 --> 00:15:22,369
What's with them?
218
00:15:22,588 --> 00:15:24,078
Man, for somebody with, like
219
00:15:24,298 --> 00:15:25,880
fifty different kinds of vision
220
00:15:26,092 --> 00:15:27,378
you are so blind.
221
00:15:28,636 --> 00:15:29,592
What?
222
00:15:42,942 --> 00:15:44,398
Zap
223
00:15:46,612 --> 00:15:49,195
snore
224
00:15:49,407 --> 00:15:50,317
Easy.
225
00:15:51,534 --> 00:15:52,524
- Whatcha doin'? - Huh?
226
00:15:53,744 --> 00:15:54,609
Mother?
227
00:15:54,829 --> 00:15:55,910
Get the amulet!
228
00:15:56,122 --> 00:15:57,704
Swoosh
229
00:16:03,254 --> 00:16:04,585
He's just a little kid!
230
00:16:07,216 --> 00:16:09,799
Man, I hate magic!
231
00:16:16,225 --> 00:16:18,091
Now who's little?
232
00:16:26,068 --> 00:16:27,684
Zap
233
00:16:32,617 --> 00:16:33,573
Aah!
234
00:16:35,703 --> 00:16:36,738
Come on!
235
00:16:37,413 --> 00:16:38,903
Swish
236
00:16:39,123 --> 00:16:40,284
zap
237
00:17:03,439 --> 00:17:04,520
Smash
238
00:17:10,154 --> 00:17:11,770
- Aah! - Aah!
239
00:17:20,748 --> 00:17:22,614
Crash
240
00:17:39,725 --> 00:17:41,511
Come out of my castle!
241
00:17:41,727 --> 00:17:44,594
Your king commands it! Uh!
242
00:17:44,814 --> 00:17:45,929
I got a plan!
243
00:17:46,148 --> 00:17:47,638
I'll make some giant handcuffs and--
244
00:17:47,858 --> 00:17:48,848
Forget it!
245
00:17:49,068 --> 00:17:50,729
We've got to focus on..
246
00:17:52,488 --> 00:17:54,104
...never mind what I just said.
247
00:17:54,323 --> 00:17:55,188
We'll take care of everything else.
248
00:17:55,408 --> 00:17:57,240
'Lantern, you go crazy.'
249
00:17:58,202 --> 00:18:00,409
smash smash
250
00:18:01,664 --> 00:18:02,995
'Hey, junior!'
251
00:18:03,207 --> 00:18:04,993
stomp
252
00:18:05,209 --> 00:18:07,041
How about picking on somebody your own size?
253
00:18:11,007 --> 00:18:12,543
You're so dead.
254
00:18:15,052 --> 00:18:17,043
Boom boom
255
00:18:24,604 --> 00:18:26,470
bang bang
256
00:18:31,027 --> 00:18:33,519
crackle crackle crackle
257
00:18:35,489 --> 00:18:38,106
Thought you could beat me in that piece of junk?
258
00:18:38,326 --> 00:18:40,488
Wasn't really trying.
259
00:18:40,703 --> 00:18:41,659
- Treachery! - Uh!
260
00:18:41,871 --> 00:18:43,361
Snap
261
00:18:45,916 --> 00:18:46,781
Hah!
262
00:18:57,303 --> 00:18:58,589
Chomp
263
00:18:59,513 --> 00:19:00,719
No!
264
00:19:17,865 --> 00:19:19,230
Nice try.
265
00:19:19,450 --> 00:19:22,238
But I already absorbed too much of the amulet's power.
266
00:19:30,920 --> 00:19:34,208
Now, I'll take care of my kingly duty myself.
267
00:19:35,299 --> 00:19:36,164
What?
268
00:19:36,384 --> 00:19:37,874
I'm scared.
269
00:19:38,094 --> 00:19:39,550
I want my mommy.
270
00:19:39,762 --> 00:19:41,173
You don't need a mommy.
271
00:19:41,389 --> 00:19:43,926
You're better off without one. Trust me.
272
00:19:46,894 --> 00:19:48,259
Stop it!
273
00:19:48,479 --> 00:19:49,344
Stop it!
274
00:19:51,565 --> 00:19:54,023
- 'Some king.' - 'I'm not impressed.'
275
00:19:54,235 --> 00:19:55,976
What'd you expect?
276
00:19:56,195 --> 00:19:58,402
He's a boy doing a man's job.
277
00:19:58,614 --> 00:19:59,820
You don't know what it's like
278
00:20:00,032 --> 00:20:01,864
being stuck as a kid.
279
00:20:02,076 --> 00:20:03,566
Since you've got all that power
280
00:20:03,786 --> 00:20:05,868
'you could have been a man anytime you wanted.'
281
00:20:06,080 --> 00:20:07,741
'l think you're too chicken to grow up.'
282
00:20:07,957 --> 00:20:09,868
Yep, big chicken.
283
00:20:10,084 --> 00:20:11,119
That's what you are.
284
00:20:11,335 --> 00:20:12,416
Face it, precious.
285
00:20:12,628 --> 00:20:15,040
You like being a little mama"s boy.
286
00:20:15,256 --> 00:20:16,291
I'll show you.
287
00:20:16,507 --> 00:20:17,872
I'll show you all!
288
00:20:18,968 --> 00:20:21,005
Swoosh
289
00:20:36,193 --> 00:20:39,060
I'm older than you now.
290
00:20:39,280 --> 00:20:41,738
You sure are.
291
00:20:41,949 --> 00:20:44,316
What? Wait. No!
292
00:20:48,873 --> 00:20:50,034
They cheated.
293
00:20:50,249 --> 00:20:52,661
After I fix this, they're toast!
294
00:20:53,836 --> 00:20:54,792
What's wrong with me?
295
00:20:55,004 --> 00:20:56,244
Where's my power?
296
00:20:56,464 --> 00:20:58,501
You've used it all.
297
00:20:58,716 --> 00:21:00,332
Don't you realize what you've done?
298
00:21:01,719 --> 00:21:02,834
What?
299
00:21:03,053 --> 00:21:04,839
What?
300
00:21:12,062 --> 00:21:14,224
Mom! Ha ha!
301
00:21:29,455 --> 00:21:30,820
A bargain is a bargain.
302
00:21:31,040 --> 00:21:33,247
Swoosh
303
00:21:40,591 --> 00:21:42,173
Mommy.
304
00:21:42,384 --> 00:21:43,249
'Oof!'
305
00:21:47,890 --> 00:21:50,678
Wait. What happened to Mordred?
306
00:21:50,893 --> 00:21:53,180
My spell gave him eternal youth
307
00:21:53,395 --> 00:21:55,181
but now that he's broken it
308
00:21:55,397 --> 00:21:57,513
all he has is eternal life.
309
00:22:07,451 --> 00:22:09,567
Circumstances aside..
310
00:22:09,787 --> 00:22:13,280
It was kind of enjoyable to be a kid again.
311
00:22:13,499 --> 00:22:16,082
I haven't been a kid since I was eight years old.
312
00:22:28,848 --> 00:22:30,589
Did you miss mommy?
313
00:22:30,808 --> 00:22:32,048
Well, don't you worry, baby.
314
00:22:32,268 --> 00:22:35,727
Mommy's going to take good care of you..
315
00:22:35,938 --> 00:22:37,929
...from now on.
18680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.