All language subtitles for Justice League S3x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:12,710 Whoosh 2 00:00:15,599 --> 00:00:17,055 This better be worth it, mother. 3 00:00:17,267 --> 00:00:18,382 I mean it. 4 00:00:18,602 --> 00:00:21,560 If the legends are true, it will be. 5 00:00:21,772 --> 00:00:24,855 You've been saying stuff like that for, like, centuries. 6 00:00:25,067 --> 00:00:26,853 Nothing ever changes. 7 00:00:27,069 --> 00:00:28,525 Everything's changed. 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,319 Except you, Mordred. 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,397 And that's because I want you to still be young 10 00:00:32,616 --> 00:00:33,947 when I give you your kingdom. 11 00:00:34,159 --> 00:00:36,241 I want to be king now! 12 00:00:38,163 --> 00:00:39,528 'What's this thing?' 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,739 "Another stupid charm?' 14 00:00:43,710 --> 00:00:46,168 It's the amulet of first magic. 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,462 The source of all Earthly sorcery. 16 00:00:49,716 --> 00:00:51,878 Hmm. Shiny. 17 00:00:54,846 --> 00:00:56,302 Be ready, Mordred. 18 00:00:56,515 --> 00:00:58,051 Whoosh 19 00:01:11,697 --> 00:01:12,903 At last. 20 00:01:13,115 --> 00:01:15,322 Mordred, give that to me. 21 00:01:16,285 --> 00:01:18,117 Why should 1? 22 00:01:18,328 --> 00:01:20,444 Silly child, you're not-- 23 00:01:20,664 --> 00:01:22,701 Not what? Ready? 24 00:01:22,916 --> 00:01:25,032 Or big enough or old enough? 25 00:01:25,252 --> 00:01:26,583 'None of that matters, mother.' 26 00:01:26,795 --> 00:01:30,208 'Cause now, I'm strong enough. 27 00:01:30,424 --> 00:01:31,789 Mordred! 28 00:01:32,009 --> 00:01:33,465 Whack 29 00:01:38,432 --> 00:01:39,672 I'll have my kingdom 30 00:01:39,891 --> 00:01:41,848 and without anyone telling me what to do. 31 00:01:42,060 --> 00:01:43,391 I never want to see you 32 00:01:43,604 --> 00:01:46,346 or anyone older than me ever again. 33 00:01:50,736 --> 00:01:52,818 No! 34 00:01:55,782 --> 00:01:57,614 Fwoosh 35 00:01:59,411 --> 00:02:00,822 Complete your english assignments 36 00:02:01,038 --> 00:02:03,655 then read pages six to forty in your math books. 37 00:02:03,874 --> 00:02:06,411 And finish your history reports by tomorrow. 38 00:02:08,795 --> 00:02:10,627 Whoosh 39 00:02:14,635 --> 00:02:16,501 Clack 40 00:02:18,180 --> 00:02:20,262 Yay! 41 00:02:20,474 --> 00:02:23,512 How many times do I have to tell you, no snacks. 42 00:02:23,727 --> 00:02:25,889 You won't want to eat your.. 43 00:02:32,861 --> 00:02:35,523 Fiss fiss fiss 44 00:02:39,868 --> 00:02:40,903 Whoosh 45 00:02:41,119 --> 00:02:42,280 What the-- 46 00:02:46,291 --> 00:02:47,952 Pound their heads! 47 00:02:49,419 --> 00:02:50,830 Pound your own. 48 00:02:54,132 --> 00:02:55,088 Crash 49 00:02:59,763 --> 00:03:01,925 Smash 50 00:03:02,140 --> 00:03:04,302 bang bang 51 00:03:07,437 --> 00:03:09,348 whack 52 00:03:13,944 --> 00:03:16,276 Crackle crackle crackle 53 00:03:17,781 --> 00:03:19,363 sizzle sizzle sizzle 54 00:03:22,744 --> 00:03:24,610 zap 55 00:03:27,249 --> 00:03:28,660 I won't go down easy. 56 00:03:28,875 --> 00:03:29,740 Zap 57 00:03:31,128 --> 00:03:32,038 Sure, you will. 58 00:03:34,548 --> 00:03:36,915 Guess that's a wrap. 59 00:03:37,134 --> 00:03:39,341 Sorry. Been hanging out with Flash too much. 60 00:03:44,516 --> 00:03:46,302 Zap 61 00:03:47,352 --> 00:03:50,014 whoosh 62 00:05:13,313 --> 00:05:14,895 It was judgment day 63 00:05:15,106 --> 00:05:17,143 and-and we got sent to the bad place. 64 00:05:17,359 --> 00:05:19,475 The bad place! Uh! 65 00:05:19,694 --> 00:05:21,435 Snap out of it, Copper. 66 00:05:21,655 --> 00:05:22,986 Yeah, calm down. 67 00:05:23,198 --> 00:05:24,984 We're probably just in another dimension. 68 00:05:25,200 --> 00:05:27,441 Oh, is that all. 69 00:05:27,661 --> 00:05:28,947 I don't see any children. 70 00:05:29,162 --> 00:05:31,620 That's because a child is responsible. 71 00:05:33,124 --> 00:05:34,740 Morgaine Le Fay. 72 00:05:34,960 --> 00:05:36,792 I mean you no harm. 73 00:05:37,003 --> 00:05:40,416 My son Mordred has wrought this treachery. 74 00:05:40,632 --> 00:05:43,715 Banishing all adults to this shadow realm. 75 00:05:43,927 --> 00:05:45,884 Even me, his own mother. 76 00:05:46,096 --> 00:05:50,090 And after I spent millennia feeding him, bathing him 77 00:05:50,308 --> 00:05:52,174 'preparing him to be king.' 78 00:05:52,394 --> 00:05:53,976 Where did I go wrong? 79 00:05:54,187 --> 00:05:55,302 You're a sorceress. 80 00:05:55,522 --> 00:05:57,183 Can't you just undo his spell? 81 00:05:57,399 --> 00:05:59,766 No. He's got the amulet of first magic. 82 00:05:59,985 --> 00:06:02,147 He's too powerful. 83 00:06:02,362 --> 00:06:04,319 But if we all work together.. 84 00:06:04,531 --> 00:06:07,273 You want us to defeat your own son? 85 00:06:07,492 --> 00:06:09,074 So don't trust me. 86 00:06:09,286 --> 00:06:11,368 Let him rule the world and all your children. 87 00:06:11,580 --> 00:06:14,197 Here we will stay. Forever. 88 00:06:14,416 --> 00:06:17,158 But what can we do? We're stuck here, aren't we? 89 00:06:17,377 --> 00:06:19,118 Not exactly. 90 00:06:19,337 --> 00:06:21,624 The spell only banishes adults. 91 00:06:21,840 --> 00:06:23,956 I don't like where this is going. 92 00:06:24,175 --> 00:06:26,587 It's the only way. 93 00:06:26,803 --> 00:06:28,544 We have to do it. 94 00:06:32,767 --> 00:06:35,384 Excellent. 95 00:06:40,358 --> 00:06:43,396 Whoosh 96 00:07:04,257 --> 00:07:05,918 Who-who are you? 97 00:07:06,134 --> 00:07:07,465 I'm your king. 98 00:07:09,721 --> 00:07:12,759 And this...is my kingdom. 99 00:07:34,704 --> 00:07:36,570 To my throne. 100 00:07:55,350 --> 00:07:56,840 This better be temporary. 101 00:07:57,060 --> 00:08:00,052 You sound weird. Whoa. So do I. 102 00:08:00,271 --> 00:08:02,103 I kind of like this. 103 00:08:02,315 --> 00:08:03,146 What's the matter? 104 00:08:03,358 --> 00:08:05,099 I wore glasses as a kid. 105 00:08:05,318 --> 00:08:06,433 Guess I need 'em again. 106 00:08:09,322 --> 00:08:11,654 Whoa! I didn't even try to make these. 107 00:08:11,866 --> 00:08:13,732 - Ha ha! - I hope not. 108 00:08:17,747 --> 00:08:18,782 Cool. 109 00:08:18,999 --> 00:08:20,410 Will you stop messing around? 110 00:08:20,625 --> 00:08:21,660 We got to find Mordred. 111 00:08:21,876 --> 00:08:24,584 Bet the little punk's in there. 112 00:08:28,341 --> 00:08:29,957 It's not a race. 113 00:08:40,979 --> 00:08:42,561 Next. 114 00:08:45,650 --> 00:08:47,266 My sister's crying. 115 00:08:47,485 --> 00:08:48,646 I think she's hungry. 116 00:08:50,405 --> 00:08:51,861 Whoosh 117 00:08:52,073 --> 00:08:53,939 moo 118 00:08:54,159 --> 00:08:55,490 Next. 119 00:08:55,702 --> 00:08:57,989 Moo 120 00:09:07,380 --> 00:09:08,996 The Justice Babies. 121 00:09:11,634 --> 00:09:13,671 What are you laughing at, precious? 122 00:09:14,763 --> 00:09:15,673 You. 123 00:09:15,889 --> 00:09:17,300 Mother sent you, huh? 124 00:09:17,515 --> 00:09:19,472 She shouldn't send a boy to do a man's job. 125 00:09:33,198 --> 00:09:34,154 Whack 126 00:09:37,243 --> 00:09:39,075 Stomp stomp stomp 127 00:09:39,287 --> 00:09:41,198 zap 128 00:09:43,583 --> 00:09:44,698 swoosh 129 00:09:56,012 --> 00:09:56,922 Whack 130 00:10:08,483 --> 00:10:09,973 smash 131 00:10:14,531 --> 00:10:16,021 I'll make a laser cannon. 132 00:10:16,241 --> 00:10:18,357 No, a missile launcher. 133 00:10:18,576 --> 00:10:19,907 Oh! Oh! I know! 134 00:10:20,120 --> 00:10:21,952 Just pick something. 135 00:10:25,416 --> 00:10:27,248 Smash 136 00:10:30,088 --> 00:10:31,920 swish swish 137 00:10:32,132 --> 00:10:33,918 smash 138 00:10:34,134 --> 00:10:35,795 zap 139 00:10:36,010 --> 00:10:37,045 crash 140 00:10:51,442 --> 00:10:52,398 Huah! 141 00:10:52,610 --> 00:10:54,772 Crack crack 142 00:10:58,491 --> 00:11:00,573 - Uh! - You okay, tough guy? 143 00:11:00,785 --> 00:11:02,617 Let go. I'm fine. 144 00:11:04,330 --> 00:11:06,196 That's not fair. 145 00:11:08,960 --> 00:11:10,416 Get him! 146 00:11:14,966 --> 00:11:16,548 Play time's over. 147 00:11:16,759 --> 00:11:18,716 You'll share the fate of all my enemies.. 148 00:11:18,928 --> 00:11:20,089 ...execution. 149 00:11:25,018 --> 00:11:26,383 Smash smash 150 00:11:28,479 --> 00:11:29,969 Aah! 151 00:11:30,190 --> 00:11:32,147 Uff! Uh.. 152 00:11:36,863 --> 00:11:39,855 Grr 153 00:11:44,329 --> 00:11:47,538 grr grr grr 154 00:11:52,670 --> 00:11:54,126 What did he do to the demon? 155 00:11:54,339 --> 00:11:55,249 Etrigan? 156 00:11:56,925 --> 00:11:58,791 Woosh 157 00:12:02,722 --> 00:12:04,429 Don't hurt him! 158 00:12:04,641 --> 00:12:06,177 Ow! Tell him that. 159 00:12:09,145 --> 00:12:10,476 Grr 160 00:12:11,564 --> 00:12:12,770 pooh 161 00:12:15,360 --> 00:12:16,896 Zap 162 00:12:19,864 --> 00:12:20,820 Ooh! 163 00:12:25,119 --> 00:12:26,780 Etrigan, cut it out! 164 00:12:27,789 --> 00:12:28,699 Aah! 165 00:12:32,752 --> 00:12:35,084 Etrigan, you stop right there! 166 00:12:35,296 --> 00:12:36,457 I mean it! 167 00:12:36,673 --> 00:12:38,038 You naughty monster! 168 00:12:38,258 --> 00:12:39,623 Bad, bad Etrigan! 169 00:12:44,389 --> 00:12:46,676 Hey, little guy, it's okay. 170 00:12:46,891 --> 00:12:47,722 I won't hurt you. 171 00:12:54,440 --> 00:12:56,306 You've got to be kidding. 172 00:12:56,526 --> 00:12:57,561 He's just a baby. 173 00:12:57,777 --> 00:12:59,233 Pat pat 174 00:12:59,445 --> 00:13:00,901 burp 175 00:13:01,114 --> 00:13:02,149 That's all he needed. 176 00:13:02,365 --> 00:13:03,230 Sniff sniff 177 00:13:03,449 --> 00:13:05,531 Aw, man, that ain't all he needs. 178 00:13:05,743 --> 00:13:07,984 Now, that is a job for Superman. 179 00:13:08,204 --> 00:13:10,571 I'm gonna go punch our way out of here. 180 00:13:10,790 --> 00:13:11,996 I'll help. 181 00:13:12,208 --> 00:13:13,323 Sniff sniff 182 00:13:27,098 --> 00:13:28,680 Swip 183 00:13:33,104 --> 00:13:35,846 Now, that's what I call fun. 184 00:13:36,065 --> 00:13:37,430 Come on. 185 00:13:42,113 --> 00:13:44,229 You two, knock it off. 186 00:13:44,449 --> 00:13:45,314 What are you gonna do? 187 00:13:45,533 --> 00:13:46,523 You're just a kid. 188 00:13:46,743 --> 00:13:48,233 Zap 189 00:13:48,453 --> 00:13:50,615 I'm the kid with laser beams coming out of his eyes. 190 00:13:57,587 --> 00:13:59,919 That's enough! 191 00:14:04,927 --> 00:14:06,588 You can't tell us what to do! 192 00:14:06,804 --> 00:14:08,511 You're not our mom. 193 00:14:08,723 --> 00:14:10,009 No, but I promise you 194 00:14:10,224 --> 00:14:11,965 we will find all your moms 195 00:14:12,185 --> 00:14:13,300 and I'm gonna tell. 196 00:14:15,897 --> 00:14:18,104 Well, what shall we do? 197 00:14:18,316 --> 00:14:20,557 Go outside and wait for your parents. 198 00:14:20,777 --> 00:14:21,938 Now. 199 00:14:30,912 --> 00:14:32,653 Your girlfriend sure is bossy. 200 00:14:32,872 --> 00:14:34,704 Shut up. 201 00:14:49,514 --> 00:14:50,675 'He's almost asleep.' 202 00:14:50,890 --> 00:14:52,130 We can take him. 203 00:14:52,350 --> 00:14:55,263 I'll make a lawnmower and chew him up. 204 00:14:55,478 --> 00:14:58,561 I say we get that amulet away from him first. 205 00:14:58,773 --> 00:15:00,559 We'll split up and sneak behind him. 206 00:15:00,775 --> 00:15:02,106 Then Lantern can do his thing. 207 00:15:02,318 --> 00:15:03,854 But no mowers. 208 00:15:04,070 --> 00:15:06,528 - Why? - Because it's stupid. 209 00:15:06,739 --> 00:15:08,525 I guess I'll go with Clark. 210 00:15:08,741 --> 00:15:10,357 Unless I should go with you. 211 00:15:10,576 --> 00:15:11,611 Whatever. 212 00:15:11,828 --> 00:15:13,159 I'm fine to go with Diana. 213 00:15:13,371 --> 00:15:14,736 So Bruce and I are good to go? 214 00:15:14,956 --> 00:15:16,321 I changed my mind. 215 00:15:16,541 --> 00:15:18,748 I'll go with Bruce, and John can go with Clark. 216 00:15:18,960 --> 00:15:21,167 Whatever. 217 00:15:21,379 --> 00:15:22,369 What's with them? 218 00:15:22,588 --> 00:15:24,078 Man, for somebody with, like 219 00:15:24,298 --> 00:15:25,880 fifty different kinds of vision 220 00:15:26,092 --> 00:15:27,378 you are so blind. 221 00:15:28,636 --> 00:15:29,592 What? 222 00:15:42,942 --> 00:15:44,398 Zap 223 00:15:46,612 --> 00:15:49,195 snore 224 00:15:49,407 --> 00:15:50,317 Easy. 225 00:15:51,534 --> 00:15:52,524 - Whatcha doin'? - Huh? 226 00:15:53,744 --> 00:15:54,609 Mother? 227 00:15:54,829 --> 00:15:55,910 Get the amulet! 228 00:15:56,122 --> 00:15:57,704 Swoosh 229 00:16:03,254 --> 00:16:04,585 He's just a little kid! 230 00:16:07,216 --> 00:16:09,799 Man, I hate magic! 231 00:16:16,225 --> 00:16:18,091 Now who's little? 232 00:16:26,068 --> 00:16:27,684 Zap 233 00:16:32,617 --> 00:16:33,573 Aah! 234 00:16:35,703 --> 00:16:36,738 Come on! 235 00:16:37,413 --> 00:16:38,903 Swish 236 00:16:39,123 --> 00:16:40,284 zap 237 00:17:03,439 --> 00:17:04,520 Smash 238 00:17:10,154 --> 00:17:11,770 - Aah! - Aah! 239 00:17:20,748 --> 00:17:22,614 Crash 240 00:17:39,725 --> 00:17:41,511 Come out of my castle! 241 00:17:41,727 --> 00:17:44,594 Your king commands it! Uh! 242 00:17:44,814 --> 00:17:45,929 I got a plan! 243 00:17:46,148 --> 00:17:47,638 I'll make some giant handcuffs and-- 244 00:17:47,858 --> 00:17:48,848 Forget it! 245 00:17:49,068 --> 00:17:50,729 We've got to focus on.. 246 00:17:52,488 --> 00:17:54,104 ...never mind what I just said. 247 00:17:54,323 --> 00:17:55,188 We'll take care of everything else. 248 00:17:55,408 --> 00:17:57,240 'Lantern, you go crazy.' 249 00:17:58,202 --> 00:18:00,409 smash smash 250 00:18:01,664 --> 00:18:02,995 'Hey, junior!' 251 00:18:03,207 --> 00:18:04,993 stomp 252 00:18:05,209 --> 00:18:07,041 How about picking on somebody your own size? 253 00:18:11,007 --> 00:18:12,543 You're so dead. 254 00:18:15,052 --> 00:18:17,043 Boom boom 255 00:18:24,604 --> 00:18:26,470 bang bang 256 00:18:31,027 --> 00:18:33,519 crackle crackle crackle 257 00:18:35,489 --> 00:18:38,106 Thought you could beat me in that piece of junk? 258 00:18:38,326 --> 00:18:40,488 Wasn't really trying. 259 00:18:40,703 --> 00:18:41,659 - Treachery! - Uh! 260 00:18:41,871 --> 00:18:43,361 Snap 261 00:18:45,916 --> 00:18:46,781 Hah! 262 00:18:57,303 --> 00:18:58,589 Chomp 263 00:18:59,513 --> 00:19:00,719 No! 264 00:19:17,865 --> 00:19:19,230 Nice try. 265 00:19:19,450 --> 00:19:22,238 But I already absorbed too much of the amulet's power. 266 00:19:30,920 --> 00:19:34,208 Now, I'll take care of my kingly duty myself. 267 00:19:35,299 --> 00:19:36,164 What? 268 00:19:36,384 --> 00:19:37,874 I'm scared. 269 00:19:38,094 --> 00:19:39,550 I want my mommy. 270 00:19:39,762 --> 00:19:41,173 You don't need a mommy. 271 00:19:41,389 --> 00:19:43,926 You're better off without one. Trust me. 272 00:19:46,894 --> 00:19:48,259 Stop it! 273 00:19:48,479 --> 00:19:49,344 Stop it! 274 00:19:51,565 --> 00:19:54,023 - 'Some king.' - 'I'm not impressed.' 275 00:19:54,235 --> 00:19:55,976 What'd you expect? 276 00:19:56,195 --> 00:19:58,402 He's a boy doing a man's job. 277 00:19:58,614 --> 00:19:59,820 You don't know what it's like 278 00:20:00,032 --> 00:20:01,864 being stuck as a kid. 279 00:20:02,076 --> 00:20:03,566 Since you've got all that power 280 00:20:03,786 --> 00:20:05,868 'you could have been a man anytime you wanted.' 281 00:20:06,080 --> 00:20:07,741 'l think you're too chicken to grow up.' 282 00:20:07,957 --> 00:20:09,868 Yep, big chicken. 283 00:20:10,084 --> 00:20:11,119 That's what you are. 284 00:20:11,335 --> 00:20:12,416 Face it, precious. 285 00:20:12,628 --> 00:20:15,040 You like being a little mama"s boy. 286 00:20:15,256 --> 00:20:16,291 I'll show you. 287 00:20:16,507 --> 00:20:17,872 I'll show you all! 288 00:20:18,968 --> 00:20:21,005 Swoosh 289 00:20:36,193 --> 00:20:39,060 I'm older than you now. 290 00:20:39,280 --> 00:20:41,738 You sure are. 291 00:20:41,949 --> 00:20:44,316 What? Wait. No! 292 00:20:48,873 --> 00:20:50,034 They cheated. 293 00:20:50,249 --> 00:20:52,661 After I fix this, they're toast! 294 00:20:53,836 --> 00:20:54,792 What's wrong with me? 295 00:20:55,004 --> 00:20:56,244 Where's my power? 296 00:20:56,464 --> 00:20:58,501 You've used it all. 297 00:20:58,716 --> 00:21:00,332 Don't you realize what you've done? 298 00:21:01,719 --> 00:21:02,834 What? 299 00:21:03,053 --> 00:21:04,839 What? 300 00:21:12,062 --> 00:21:14,224 Mom! Ha ha! 301 00:21:29,455 --> 00:21:30,820 A bargain is a bargain. 302 00:21:31,040 --> 00:21:33,247 Swoosh 303 00:21:40,591 --> 00:21:42,173 Mommy. 304 00:21:42,384 --> 00:21:43,249 'Oof!' 305 00:21:47,890 --> 00:21:50,678 Wait. What happened to Mordred? 306 00:21:50,893 --> 00:21:53,180 My spell gave him eternal youth 307 00:21:53,395 --> 00:21:55,181 but now that he's broken it 308 00:21:55,397 --> 00:21:57,513 all he has is eternal life. 309 00:22:07,451 --> 00:22:09,567 Circumstances aside.. 310 00:22:09,787 --> 00:22:13,280 It was kind of enjoyable to be a kid again. 311 00:22:13,499 --> 00:22:16,082 I haven't been a kid since I was eight years old. 312 00:22:28,848 --> 00:22:30,589 Did you miss mommy? 313 00:22:30,808 --> 00:22:32,048 Well, don't you worry, baby. 314 00:22:32,268 --> 00:22:35,727 Mommy's going to take good care of you.. 315 00:22:35,938 --> 00:22:37,929 ...from now on. 18680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.