Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:10,000
ترجمة:
3bood.r
2
00:00:12,213 --> 00:00:14,700
ماذا ستفعلين عندما أغادر لمخيم تصميم الألعاب؟
3
00:00:14,900 --> 00:00:16,200
ستموتين من الملل ربما؟
4
00:00:16,431 --> 00:00:17,950
اوه..أجل
5
00:00:17,908 --> 00:00:20,430
طريقة لتتخلصي مني عندما أحتاجكي
6
00:00:20,700 --> 00:00:21,600
آسف ميكيلا
7
00:00:21,700 --> 00:00:22,900
ولكن (اوشكوش) تناديني
8
00:00:23,274 --> 00:00:26,270
أنا بطلة البرمجة التي تحتاجها بلدة (ويسكنسون)
9
00:00:26,734 --> 00:00:32,120
لا أظن انهم يريدون بطلتهم ان تملأ البلدة
برائحة فمها المليئة بالبصل
10
00:00:32,322 --> 00:00:34,322
إنه ليس خطأي أنني املك لوحة راقية..
11
00:00:35,695 --> 00:00:36,900
أنتي تملكين لوحة مقرفة
12
00:00:37,169 --> 00:00:39,400
أظنني سأعمل على لعبتي قليلاً قبل أن أغادر
13
00:00:39,604 --> 00:00:41,700
أريد أن أغلب أولئك المبرمجين
14
00:00:41,786 --> 00:00:43,786
برأيي لعبتكي كانت رائعة عندما لعبتها
15
00:00:43,655 --> 00:00:45,550
تعلمين كيف أشعر تجاه ألعاب الفيديو
16
00:00:45,500 --> 00:00:47,700
- تكرهينها
- أكرهها
17
00:00:47,900 --> 00:00:49,000
لكنني أحببت لعبتكي
18
00:00:54,351 --> 00:00:58,200
إذاً..عندما يأتي والدك ليزوركي..
19
00:00:58,520 --> 00:01:01,100
هل يدخل إلى البيت ويتحدث مع أمك؟
20
00:01:01,976 --> 00:01:04,600
أجل..أحياناً
21
00:01:05,000 --> 00:01:08,500
أظن أنه من الغريب أن نرى والديك يحدثان بعضهما الآن
22
00:01:09,156 --> 00:01:10,200
ماذا تقصدين بـ"غريب"؟
23
00:01:10,600 --> 00:01:16,300
تعلمين..لم يعودا متزوجان الآن..كل شي مختلف
24
00:01:16,639 --> 00:01:19,300
لا بأس، العديد من الآباء يتطلقون
25
00:01:19,500 --> 00:01:22,650
أتعلمين..يجب أن اذهب بسرعة لأجهز
أراكي يوم الإثنين
26
00:01:22,950 --> 00:01:24,480
حسنا، وداعاً
27
00:01:24,489 --> 00:01:26,989
راسليني عندما تصلين إلى المخيم
ستبلين بلاءً حسناً
28
00:01:28,300 --> 00:01:29,300
(توليب)؟
29
00:01:31,488 --> 00:01:32,900
(توليب) إنه والدك!
نريد الى أن نكلمكي
30
00:01:33,012 --> 00:01:34,850
لقد صعدت إلى الدَرَج
31
00:01:35,446 --> 00:01:36,900
لا أعلم، (آندي)، ما الذي ستفعله؟
32
00:01:46,500 --> 00:01:49,400
حسنا أيتها اللعبة،يفترض بكِ أن تعملي، ولكن أنظري
33
00:01:49,470 --> 00:01:51,600
سأبدأكِ ثم ستتعطلين
34
00:01:55,830 --> 00:01:59,500
أترين، هذا ليس صائباً
35
00:02:03,060 --> 00:02:06,500
أنظري إليكِ! أنت تعملين الآن!
36
00:02:07,100 --> 00:02:09,000
شكرا يا كتاب (البرمجة رائعة)
37
00:02:09,100 --> 00:02:12,700
بل شكراً لكِ (توليب)!
فبعد شرائكي لكتابي..
38
00:02:12,739 --> 00:02:16,460
استطيع الآن ان اتخلص من القارض الذي كان على وجهي
39
00:02:16,619 --> 00:02:17,200
(توليب)؟
40
00:02:17,500 --> 00:02:19,000
هل يمكنكي أن تنزلي رجاءاً؟
41
00:02:21,808 --> 00:02:22,750
نعم؟
42
00:02:23,970 --> 00:02:27,650
توليب أنا آسفة لكن والدكِ لا يستطيع أخذكِ للمخيم
43
00:02:27,710 --> 00:02:28,750
ماذا؟! ..ماذا تقصدين؟!
44
00:02:28,933 --> 00:02:32,300
لقد قلتِ إذا رفعت علامتي في اللغة الأنجليزية
فسأستطيع الذهاب!
45
00:02:32,592 --> 00:02:34,500
أنتِ وأبي وقَّعتما على ذلك أيضاً!
46
00:02:36,261 --> 00:02:39,200
أعلم عزيزتي ولكن والدكِ خلط المواعيد وخطط
لرحلة خارج البدة
47
00:02:39,631 --> 00:02:41,000
حسنا إذاً لماذا لا تأخذينني أنتي؟
48
00:02:41,490 --> 00:02:45,150
لدي الليلة مناوبة لمدة إثنتي عشرة ساعة في المستشفى
ومناوبة أخرى يوم الأحد
49
00:02:45,228 --> 00:02:47,300
كنت أظن أنك لن تكوني هنا كل هذا الوقت
50
00:02:47,400 --> 00:02:49,950
إذاً أنتما مشغولان عن كونكما والداي؟
51
00:02:50,675 --> 00:02:54,400
طلاقكما يضيع كل شيء..ليس أنا
52
00:02:54,548 --> 00:02:58,474
- هذا ليس عدلاً
- لا لم يكن عدلاً لكن كان حادثا
53
00:02:58,600 --> 00:03:02,620
وأنا ووالدك نحاول إدراك ذلك، أعلم أننا لسنا جيدين به
54
00:03:02,648 --> 00:03:04,999
جيدون بماذا؟ بأن تكونو مطلقين؟
55
00:03:05,050 --> 00:03:06,400
توليب أنا اقصد بتنظيم المواعيد
56
00:03:06,700 --> 00:03:10,200
ماذا؟ تنظيم المواعيد!
والدان وطفلة واحدة هذا ليس صعباً
57
00:03:12,100 --> 00:03:14,650
حسنا، لايهم لا أستطيع الذهاب
58
00:03:14,670 --> 00:03:16,750
توليب انتظري، دعينا نتحدث
59
00:03:16,770 --> 00:03:19,180
لا سأعود إلى لعبتي
60
00:03:21,500 --> 00:03:22,700
*مخيم اوشكوش لتصميم الألعاب*
61
00:04:23,950 --> 00:04:25,300
*قفزة سريعة*
62
00:04:25,305 --> 00:04:27,666
ثلاثمئة ميل ليست قفزة سريعة
63
00:04:38,436 --> 00:04:39,502
حسنا، أنا محظوظة
64
00:04:51,285 --> 00:04:53,800
هل هلوست للتو بمحطة قطار؟
65
00:04:54,100 --> 00:04:56,900
حسنا، هذا ممل
66
00:04:58,300 --> 00:05:00,500
"توليب لقد افتقدناكي في مخيم تصميم الألعاب"
67
00:05:00,834 --> 00:05:07,300
انا آسفة لم أستطع أن آتي لأنني قررت أن أنام
في ساحة وأحلم في وسائل نقل قديمة
68
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
هل أنتي أمي؟
69
00:05:14,250 --> 00:05:15,000
هل أنا ماذا؟
70
00:05:16,201 --> 00:05:17,201
هل أنتي امي؟
71
00:05:17,409 --> 00:05:18,063
لا
72
00:05:18,400 --> 00:05:21,400
إذاً أتيتي لتخلصيني من هذا العالم
73
00:05:21,500 --> 00:05:22,230
أيضاً لا
74
00:05:22,256 --> 00:05:24,800
هل أنت دمية؟ انت تتحدث بشكل جيد
75
00:05:24,950 --> 00:05:27,800
أنا أبحث عن أمي، ولا أعلم كيف تبدو أيضاً
76
00:05:27,900 --> 00:05:29,000
يمكن أن تكون كبيرة
77
00:05:29,150 --> 00:05:31,672
أو صغيرة كالكعك
78
00:05:32,000 --> 00:05:33,500
هل تبحثين عن أمك الكعكة أيضاً؟
79
00:05:33,790 --> 00:05:35,500
لا، بالتأكيد لا
80
00:05:35,700 --> 00:05:36,400
ولا أبي أيضاً
81
00:05:37,700 --> 00:05:38,700
دمية غريبة
82
00:05:38,750 --> 00:05:40,000
إذا ما الذي تبحثين عنه؟
83
00:05:40,318 --> 00:05:43,700
أنا لا أبحث عن أي شي، أنا ذاهبة إلى اوشكوش
84
00:05:43,900 --> 00:05:44,600
هل هي موطنك؟
85
00:05:44,836 --> 00:05:47,100
إنها المكان الذي فيه مخيم تصميم الألعاب
86
00:05:47,300 --> 00:05:48,450
أنت آتية وحدك؟
87
00:05:48,500 --> 00:05:49,070
أجل
88
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
بدون والديكِ؟
89
00:05:50,416 --> 00:05:51,500
لا أحتاجهم لأصل إلى هناك
90
00:05:51,828 --> 00:05:54,100
الآن إرجع لكونك رجل ثلج أو ما كنت عليه
91
00:05:54,364 --> 00:05:56,400
يا إلهي ماذا أكون؟
92
00:06:00,756 --> 00:06:03,430
لا بد ان أطفال مدينة نورث بول سانت من بنوا هذا
93
00:06:03,650 --> 00:06:05,150
من المستحيل أن يفتح هذا الباب
94
00:06:05,392 --> 00:06:08,300
الطريق الوحيد للخروج من خلال الهايبوثيرميا (نقص حرارة الجسم)
95
00:06:13,426 --> 00:06:16,250
هذا هو القطار؟
96
00:06:16,727 --> 00:06:19,950
أنا على قطار حقيقي..كقطار حقيق فعلاً؟
97
00:06:20,165 --> 00:06:21,300
تستطيعين الوصول إلى مقبض الباب!
98
00:06:21,300 --> 00:06:24,000
كيف يعمل هذا الباب؟
هل انت روبوت حقيقي؟
99
00:06:24,518 --> 00:06:26,950
هل يوجد أناس هنا؟
هكذا تبدو القطارات؟
100
00:06:27,300 --> 00:06:27,700
أجل
101
00:06:27,763 --> 00:06:28,600
أجل لأي واحدة؟
102
00:06:28,833 --> 00:06:29,400
لا أعلم
103
00:06:28,833 --> 00:06:29,300
لا أعلم
104
00:06:29,502 --> 00:06:31,900
انتظر،ما الذي بداخل المقطورة التالية
105
00:06:32,015 --> 00:06:34,200
سيكون مخيباً للآمال على الأرجح
106
00:06:39,552 --> 00:06:40,000
أخبرتك
107
00:06:40,369 --> 00:06:41,600
اتسأئل ما الفائدة من هذه الغرفة؟
108
00:06:44,500 --> 00:06:45,600
عدنا للمرح
109
00:07:01,000 --> 00:07:01,220
هل تومين بصنع تابوت؟
110
00:07:01,610 --> 00:07:03,400
إنها شخصية من لعبتي
111
00:07:03,610 --> 00:07:06,800
اسميها "الأشخاص الجيدون يضربون الأشخاص السيئين"
112
00:07:07,000 --> 00:07:08,270
أنها افضل لعبة صنعتها
113
00:07:08,400 --> 00:07:10,300
- كم لعبة صنعتي؟
- واحدة
114
00:07:11,300 --> 00:07:11,800
تمزحين!
115
00:07:12,100 --> 00:07:14,100
هذا شيء غريب لأمزح بشأنه
116
00:07:14,232 --> 00:07:16,350
هذا اسمي!
اسمي (ون..-ون)
117
00:07:16,600 --> 00:07:21,150
هذا اسم غريب على عكس اسمي العادي
الذي هو توليب
118
00:07:22,200 --> 00:07:24,150
تعلم أنني سأصعد إلى هناك
119
00:07:29,554 --> 00:07:30,500
ما هذا؟
120
00:07:37,255 --> 00:07:40,250
(ون ون)..هل تعلم كيف تبدو بلدة (ويسكنسون)؟
121
00:07:40,783 --> 00:07:44,000
حسنا،دعيني أفكر،أظن انها تشبه هذا
122
00:07:45,548 --> 00:07:46,050
لا
123
00:07:46,123 --> 00:07:47,000
هذه ليست ويسكنسون
124
00:08:08,024 --> 00:08:10,250
ما الذي حدث لذلك الشخص
125
00:08:10,353 --> 00:08:12,320
انتي في مكان سيء الآن
126
00:08:12,385 --> 00:08:15,400
لا، لا اريد أن اكون على هذا القطار بعد الآن
127
00:08:15,600 --> 00:08:19,000
انتظري، هل انتي امي؟ نسيت ما قلتِه لي
128
00:08:54,500 --> 00:08:55,999
ماذا تغني؟
129
00:08:56,210 --> 00:08:58,500
اغنية هروب،أنا الفتها
130
00:09:36,200 --> 00:09:36,999
يمكنني مساعدتكِ توليب
131
00:09:41,000 --> 00:09:42,120
يمكنك فعل هذا؟
132
00:09:45,676 --> 00:09:46,500
ابني لي حائطا
133
00:09:49,709 --> 00:09:50,900
حسنا ايها ااشخص الجيد
134
00:09:50,925 --> 00:09:53,100
اضرب ذلك الشخص السيء
135
00:09:54,378 --> 00:09:55,700
دور الششخص السيء
136
00:09:58,200 --> 00:09:59,450
(ون ون) كيف ذلك الحائط؟
137
00:09:59,500 --> 00:10:01,400
اقرب لكونه بيتاً بدل حائط
138
00:10:01,605 --> 00:10:03,890
هل تريدينني أن اعيده بنائه؟
سأعيد بنائه
139
00:10:04,583 --> 00:10:05,800
لا..لا تعد بنائه
140
00:10:11,603 --> 00:10:14,700
نسيت ان ابني سقفا، هل هذا غريب بالنسبة لبيت؟
بدون سقف؟
141
00:10:17,273 --> 00:10:21,200
هذا المكان لديه اشياء لا بأس بها
لدي اشياء افضل
142
00:10:21,632 --> 00:10:25,720
لا بد أن هناك مخرجا من هذا القطار لا يقتلني
143
00:10:26,012 --> 00:10:32,000
كل شي يمشي حسب القواعد
حتى الأمور المجنونة لها منطقها الخاص
144
00:10:32,600 --> 00:10:36,200
إنه قطار..القطارات تملك الكمسري (موظف السكك الحديدية)
145
00:10:36,379 --> 00:10:41,150
(ون ون) هل يوجد كمسري؟
ارجوك اخبرني أنك تعرف الإجابة
146
00:10:41,421 --> 00:10:45,150
كمسري؟ أعتقد أن لدينا واحداً
147
00:10:45,426 --> 00:10:48,815
لكنه على الأغلب في مقطورة المحرك
148
00:10:58,200 --> 00:11:02,400
سأخرج من هذا القطار
149
00:11:01,500 --> 00:11:16,000
ترجمة :
3boodR
12892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.