Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,969 --> 00:01:27,722
(Immortal Samsara)
2
00:01:27,883 --> 00:01:30,000
(Episode 9)
3
00:01:47,878 --> 00:01:49,998
Yan Dan, are you okay?
4
00:01:50,360 --> 00:01:51,612
I'm fine.
5
00:01:54,220 --> 00:01:55,220
Tang Zhou?
6
00:01:57,020 --> 00:01:58,020
Tang Zhou!
7
00:02:29,844 --> 00:02:31,101
Is this the divine artifact, Dizhi?
8
00:02:32,124 --> 00:02:34,070
Yelan Mountain contains an abundance of spiritual power.
9
00:02:34,340 --> 00:02:36,438
It also contains the spring water that can cure every wound.
10
00:02:37,020 --> 00:02:38,340
So, the divine artifact, Dizhi,
11
00:02:38,620 --> 00:02:40,162
was under the spring water all along.
12
00:02:46,900 --> 00:02:47,900
Yan Dan!
13
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
Yan Dan,
14
00:02:49,900 --> 00:02:52,020
your lotus heart is connected to the seven affections and six desires.
15
00:02:52,100 --> 00:02:53,665
Your spiritual root has its own consciousness.
16
00:02:53,746 --> 00:02:55,162
If you rip your entire heart out,
17
00:02:55,300 --> 00:02:56,740
you will be reverted to your original state
18
00:02:56,900 --> 00:02:58,420
and lose your human form forever!
19
00:03:06,020 --> 00:03:07,020
Zhi Xi,
20
00:03:08,352 --> 00:03:09,352
I'm sorry.
21
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
Yan Dan!
22
00:03:15,020 --> 00:03:16,020
Yan Dan!
23
00:04:32,540 --> 00:04:33,649
Ying Yuan,
24
00:04:34,940 --> 00:04:36,660
I'm going to return our memories
25
00:04:37,820 --> 00:04:38,980
to you.
26
00:05:03,900 --> 00:05:04,938
No!
27
00:05:05,460 --> 00:05:06,774
No!
28
00:05:58,340 --> 00:05:59,340
Yan Dan,
29
00:05:59,973 --> 00:06:01,733
you already died once for his sake.
30
00:06:02,780 --> 00:06:04,460
Why are you doing this again?
31
00:06:19,380 --> 00:06:21,122
No, Yan Dan!
32
00:06:31,060 --> 00:06:32,162
No!
33
00:06:43,620 --> 00:06:44,660
No!
34
00:07:26,336 --> 00:07:28,842
So, you're Tortoise Flipper?
35
00:07:29,099 --> 00:07:30,139
My title is
36
00:07:30,220 --> 00:07:31,922
Sovereign Lord Ying Yuan of Qingli.
37
00:07:32,220 --> 00:07:33,340
As the sovereign lord,
38
00:07:33,420 --> 00:07:34,922
you only care about the Six Realms.
39
00:07:35,340 --> 00:07:37,851
Don't you have any particular person
40
00:07:37,932 --> 00:07:39,252
or thing that you care about?
41
00:07:39,340 --> 00:07:40,340
To me,
42
00:07:40,980 --> 00:07:42,300
protecting the Six Realms
43
00:07:42,540 --> 00:07:43,700
is the most important thing.
44
00:07:44,380 --> 00:07:45,380
I have no time
45
00:07:46,020 --> 00:07:47,380
to care about anything else.
46
00:08:05,420 --> 00:08:06,630
If the afterlife does exist,
47
00:08:08,500 --> 00:08:09,940
I will never let go of you.
48
00:08:14,020 --> 00:08:16,562
I was already prepared for the worst-case scenario
49
00:08:16,855 --> 00:08:19,442
when I jumped off Liao Wu Bridge.
50
00:08:19,660 --> 00:08:21,820
If I survived,
51
00:08:22,420 --> 00:08:23,922
I would forget about
52
00:08:24,236 --> 00:08:25,682
our relationship
53
00:08:26,029 --> 00:08:27,562
and start a new life.
54
00:08:55,758 --> 00:08:57,042
Yan Dan!
55
00:10:44,860 --> 00:10:45,860
So,
56
00:10:49,660 --> 00:10:51,214
the person who always appeared in my dreams,
57
00:10:54,380 --> 00:10:55,580
it was you all along.
58
00:10:56,540 --> 00:10:57,660
Lord Ying Yuan,
59
00:10:59,140 --> 00:11:00,339
it's been a long time.
60
00:11:30,380 --> 00:11:31,682
(Why is this happening?)
61
00:11:34,300 --> 00:11:35,380
Why is this happening?
62
00:11:36,341 --> 00:11:38,602
She has lost her entire lotus heart.
63
00:11:39,325 --> 00:11:40,682
Her spiritual roots are gone.
64
00:11:41,980 --> 00:11:43,682
She can never use
65
00:11:44,660 --> 00:11:46,042
any celestial powers again.
66
00:12:36,700 --> 00:12:37,856
It's just like
67
00:12:38,420 --> 00:12:39,940
a dying ember.
68
00:12:52,020 --> 00:12:53,207
Back then,
69
00:12:54,836 --> 00:12:57,082
I used half of my heart
70
00:12:58,500 --> 00:13:00,202
to commemorate my love for you.
71
00:13:02,300 --> 00:13:03,504
Now,
72
00:13:04,380 --> 00:13:05,740
I used the other half of my heart
73
00:13:07,221 --> 00:13:10,002
to end our relationship.
74
00:13:12,860 --> 00:13:14,051
Love comes
75
00:13:15,020 --> 00:13:16,020
and goes, huh?
76
00:13:18,300 --> 00:13:20,140
We're finally even now.
77
00:13:21,020 --> 00:13:22,020
Yan Dan,
78
00:13:23,931 --> 00:13:25,882
I'll never get even with you.
79
00:13:26,660 --> 00:13:28,442
It's impossible for us to get even.
80
00:13:29,695 --> 00:13:30,962
Yan Dan,
81
00:13:31,723 --> 00:13:33,122
I'll bring you with me.
82
00:13:33,900 --> 00:13:36,042
I'm sure I can find a way to save you.
83
00:13:45,500 --> 00:13:46,707
It's useless.
84
00:13:52,485 --> 00:13:54,962
To burn incense,
85
00:13:56,940 --> 00:13:59,162
you only need a little spark
86
00:13:59,788 --> 00:14:01,402
to ignite it.
87
00:14:02,270 --> 00:14:05,042
The spark will never stop before it reduces to an ember.
88
00:14:05,559 --> 00:14:07,602
But when it becomes an ember,
89
00:14:10,380 --> 00:14:12,940
it's useless no matter how hot
90
00:14:13,940 --> 00:14:15,140
the flame is.
91
00:14:25,620 --> 00:14:27,140
Our relationship
92
00:14:29,100 --> 00:14:30,922
is just like this piece of ember.
93
00:14:31,540 --> 00:14:33,402
It has been reduced to ashes.
94
00:14:33,980 --> 00:14:35,860
There are no longer any sparks left.
95
00:14:39,059 --> 00:14:41,922
There's no longer any possibility between us.
96
00:14:46,340 --> 00:14:47,473
Ying Yuan,
97
00:14:51,100 --> 00:14:52,642
I no longer love you.
98
00:15:34,700 --> 00:15:36,802
From now on,
99
00:15:39,860 --> 00:15:42,282
the mortal, Tang Zhou, no longer exists.
100
00:15:44,060 --> 00:15:46,442
There's only Sovereign Lord Qingli,
101
00:15:47,180 --> 00:15:48,642
Ying Yuan.
102
00:16:03,860 --> 00:16:05,102
Just go.
103
00:16:06,580 --> 00:16:08,300
I never want to see you again.
104
00:16:26,570 --> 00:16:27,736
Yan Dan!
105
00:16:35,102 --> 00:16:36,322
Yan Dan!
106
00:16:43,557 --> 00:16:44,557
Yan Dan!
107
00:16:58,660 --> 00:16:59,660
Yan Dan!
108
00:17:01,420 --> 00:17:03,562
Your Majesty, what are you trying to do?
109
00:17:05,260 --> 00:17:07,442
I cannot let her perish like this.
110
00:17:08,037 --> 00:17:09,682
I'm going to return her heart to her.
111
00:17:09,803 --> 00:17:12,283
No! You'll die from this!
112
00:17:12,364 --> 00:17:13,682
I don't care!
113
00:17:13,900 --> 00:17:16,042
She ripped her heart out twice because of you!
114
00:17:16,219 --> 00:17:17,708
It's all because she wanted to save you!
115
00:17:18,300 --> 00:17:21,100
Will you be able to face her if you do so?
116
00:17:25,540 --> 00:17:27,962
Yan Dan and I are both Four-Leaf Lotuses.
117
00:17:28,820 --> 00:17:30,282
Our spiritual roots are connected.
118
00:17:31,420 --> 00:17:32,722
I can save her.
119
00:17:33,540 --> 00:17:35,842
Your Majesty, do not act recklessly.
120
00:17:36,460 --> 00:17:37,762
Retain your celestial body
121
00:17:39,300 --> 00:17:40,882
so that you can help me out.
122
00:18:08,380 --> 00:18:09,620
Help!
123
00:18:12,660 --> 00:18:13,722
Are you okay?
124
00:18:14,172 --> 00:18:15,977
- Thank you, Mountain Chief. - Run away.
125
00:18:23,260 --> 00:18:24,480
Watch out!
126
00:18:24,780 --> 00:18:26,500
Help!
127
00:18:28,220 --> 00:18:29,442
Just go.
128
00:18:34,740 --> 00:18:36,082
Get up! Let's go!
129
00:18:36,260 --> 00:18:37,522
Let's go!
130
00:18:43,580 --> 00:18:46,060
Zhi Xi, what are you doing?
131
00:18:47,050 --> 00:18:48,562
She's lost her heart and spirit.
132
00:18:49,060 --> 00:18:50,442
Nothing can cure her now.
133
00:18:51,420 --> 00:18:53,162
She can only be revived
134
00:18:53,740 --> 00:18:55,402
if I give her half of my heart.
135
00:19:02,820 --> 00:19:04,282
If you rip out your heart,
136
00:19:05,300 --> 00:19:07,082
you'll lose half of your celestial powers,
137
00:19:07,460 --> 00:19:09,002
and your cultivation will be ruined.
138
00:19:09,716 --> 00:19:10,859
Are you sure you want to do this?
139
00:19:10,940 --> 00:19:12,282
I've been training ever since
140
00:19:12,803 --> 00:19:14,202
she jumped off the bridge
141
00:19:14,940 --> 00:19:16,362
in order to make it up to her.
142
00:19:18,340 --> 00:19:20,082
I cannot save her alone.
143
00:19:22,860 --> 00:19:24,020
The only thing I can do now
144
00:19:26,155 --> 00:19:29,515
is to protect you two with my celestial powers.
145
00:19:53,220 --> 00:19:54,220
Yan Dan,
146
00:19:55,620 --> 00:19:57,642
you've collected plenty of stardust for me.
147
00:19:58,980 --> 00:20:00,110
This time,
148
00:20:01,052 --> 00:20:04,682
let me show you a meteor shower.
149
00:20:50,717 --> 00:20:52,042
I, Zhi Xi,
150
00:20:53,140 --> 00:20:54,842
will protect Yan Dan forever.
151
00:20:58,940 --> 00:21:00,440
I will never go back on my promise again.
152
00:21:01,475 --> 00:21:02,662
(Yan Dan,)
153
00:21:03,740 --> 00:21:06,042
(your sister, who was only concerned about her celestial ranks,)
154
00:21:06,860 --> 00:21:08,162
(has changed entirely.)
155
00:22:05,380 --> 00:22:06,922
It hasn't been seven days yet.
156
00:22:07,315 --> 00:22:09,082
Why did you return early?
157
00:22:09,578 --> 00:22:11,938
Ying Yuan was seriously wounded.
158
00:22:12,195 --> 00:22:14,882
I was afraid that he would die before then
159
00:22:15,083 --> 00:22:16,442
and cause you to get hurt.
160
00:22:16,860 --> 00:22:18,322
That's why I examined his body.
161
00:22:19,094 --> 00:22:20,362
I didn't expect him
162
00:22:20,522 --> 00:22:23,682
to have the Asura Totem on his forehead.
163
00:22:26,340 --> 00:22:28,060
I knew that long ago.
164
00:22:35,060 --> 00:22:37,247
You actually ordered me to kill a clan member?
165
00:22:39,260 --> 00:22:40,395
Clan member?
166
00:22:40,940 --> 00:22:44,260
You think he's your clan member just because he has the Asura Totem?
167
00:22:44,502 --> 00:22:46,262
He was tamed by the Heavenly Emperor
168
00:22:46,397 --> 00:22:48,170
and had become the Heavenly Realm's lackey long ago.
169
00:22:48,274 --> 00:22:50,074
He will surely annihilate
170
00:22:50,243 --> 00:22:52,283
all members of the Asura Clan.
171
00:22:53,180 --> 00:22:54,364
Don't forget.
172
00:22:54,500 --> 00:22:56,266
Ying Yuan was a major contributor
173
00:22:56,365 --> 00:22:58,522
in the War of Genesis.
174
00:22:58,820 --> 00:23:01,891
He'll only affect our plan. We mustn't keep him alive.
175
00:23:03,020 --> 00:23:05,762
You should follow our previous plan.
176
00:23:22,988 --> 00:23:27,188
Lord Ying Yuan of Qingli, welcome back.
177
00:23:31,980 --> 00:23:33,402
You're back.
178
00:23:37,260 --> 00:23:38,418
Your Supreme Majesty.
179
00:23:39,405 --> 00:23:43,005
Sovereign Lord Qingli of East Land, Ying Yuan, had returned
180
00:23:43,226 --> 00:23:44,922
from his trial safely.
181
00:23:45,340 --> 00:23:46,762
I'm elated.
182
00:23:47,067 --> 00:23:49,627
This is the fortune of the Three Realms.
183
00:23:49,829 --> 00:23:51,562
Shower the sky with stardust
184
00:23:51,860 --> 00:23:53,060
and ring the Heavenly Bell.
185
00:23:53,180 --> 00:23:54,540
Court shall be adjourned for three days
186
00:23:54,736 --> 00:23:56,856
to celebrate the occasion!
187
00:23:58,700 --> 00:24:00,380
Your Supreme Majesty's benevolence is unmatched.
188
00:24:00,460 --> 00:24:02,562
Your Majesty's luck is unparalleled.
189
00:24:15,268 --> 00:24:16,442
Before this,
190
00:24:16,820 --> 00:24:18,900
I regretted my decision
191
00:24:19,370 --> 00:24:21,232
when I heard that you passed away in the Mortal Realm.
192
00:24:21,500 --> 00:24:23,602
Now that you've returned safely,
193
00:24:23,780 --> 00:24:25,722
I can finally rest at ease now.
194
00:24:27,820 --> 00:24:29,002
But Ying Yuan,
195
00:24:30,220 --> 00:24:31,860
I remembered that a shooting star flew across
196
00:24:31,940 --> 00:24:34,482
the Nine Heavens even though it was daytime.
197
00:24:34,651 --> 00:24:37,882
That only occurred during the passing of a sovereign lord.
198
00:24:38,299 --> 00:24:41,162
But now, you're back in one piece.
199
00:24:41,697 --> 00:24:42,977
What exactly had happened?
200
00:24:43,362 --> 00:24:45,509
(Lu Ming tampered with history)
201
00:24:45,651 --> 00:24:47,002
(in order to save me.)
202
00:24:47,340 --> 00:24:48,784
(It's a heinous sin in the Heavenly Realm.)
203
00:24:49,060 --> 00:24:50,362
(He'll surely be punished)
204
00:24:50,660 --> 00:24:51,916
(if news of this gets out.)
205
00:24:54,020 --> 00:24:55,174
Your Supreme Majesty,
206
00:24:56,251 --> 00:24:58,531
I created the shooting star on purpose.
207
00:24:59,260 --> 00:25:02,060
I was assaulted in the Mortal Realm and my celestial vest was torn.
208
00:25:03,020 --> 00:25:04,900
I was worried that the culprit might hunt me down again.
209
00:25:05,500 --> 00:25:08,127
That's why I pretended to be dead to hide my tracks.
210
00:25:08,420 --> 00:25:11,602
Someone actually assaulted you?
211
00:25:12,138 --> 00:25:13,275
Not just that,
212
00:25:14,119 --> 00:25:16,060
my memories should've been retained when I descended
213
00:25:16,330 --> 00:25:17,803
to the Mortal Realm to investigate the war.
214
00:25:18,180 --> 00:25:19,540
However, someone tampered with it.
215
00:25:20,573 --> 00:25:21,762
Now that I look at it,
216
00:25:22,220 --> 00:25:23,680
the person who tampered with my memories
217
00:25:24,651 --> 00:25:26,082
and assaulted me
218
00:25:26,603 --> 00:25:28,362
must be related to the war back then.
219
00:25:28,643 --> 00:25:31,363
To tamper with your memories
220
00:25:31,747 --> 00:25:35,427
and know when to assault you in the Mortal Realm,
221
00:25:35,555 --> 00:25:37,315
he should be a superior deity of this realm.
222
00:25:38,427 --> 00:25:39,845
You fought with him before.
223
00:25:39,994 --> 00:25:41,762
Can you remember his identity?
224
00:25:43,020 --> 00:25:44,802
He has extraordinary powers.
225
00:25:45,041 --> 00:25:47,841
And, he uses a set of unique celestial arts.
226
00:25:48,906 --> 00:25:50,202
It's just
227
00:25:51,130 --> 00:25:52,610
that I cannot figure out who he is.
228
00:25:53,210 --> 00:25:54,442
And that person
229
00:25:54,706 --> 00:25:56,426
knows how to use the puppet spell,
230
00:25:56,723 --> 00:25:58,011
a secret spell of the Demon Realm.
231
00:25:59,420 --> 00:26:00,720
Puppet spell?
232
00:26:08,180 --> 00:26:09,362
Could it be
233
00:26:10,500 --> 00:26:13,522
that we haven't eradicated the spies
234
00:26:13,891 --> 00:26:15,522
of the Demon Clan yet?
235
00:26:16,123 --> 00:26:18,882
It's been 900 years
236
00:26:19,356 --> 00:26:21,442
since the Celestial-Demon War.
237
00:26:22,140 --> 00:26:24,242
I foresee a disaster.
238
00:26:31,786 --> 00:26:33,002
Your Supreme Majesty, calm down.
239
00:26:33,610 --> 00:26:36,170
I have some clues about him after fighting him.
240
00:26:37,500 --> 00:26:40,282
Since I've returned, I'll surely find out who he is
241
00:26:40,586 --> 00:26:41,922
and get to the bottom of this.
242
00:26:42,700 --> 00:26:43,865
By the way,
243
00:26:44,460 --> 00:26:45,740
your celestial vest was torn.
244
00:26:45,821 --> 00:26:47,822
It's extremely dangerous
245
00:26:47,903 --> 00:26:50,103
for a mortal who's undergoing his trial.
246
00:26:50,811 --> 00:26:52,762
You would've died from the overflowing power
247
00:26:53,020 --> 00:26:55,100
if no one regulated your powers for you.
248
00:26:55,397 --> 00:26:58,042
Did someone in the Mortal Realm assist you?
249
00:26:58,980 --> 00:27:00,020
If so, said person
250
00:27:00,100 --> 00:27:02,180
shall be promoted to a deity
251
00:27:02,299 --> 00:27:03,825
and be rewarded with 1,000-year cultivation.
252
00:27:04,020 --> 00:27:05,140
Before this, Zhi Xi
253
00:27:05,227 --> 00:27:07,867
opened a path to this realm when she descended to the Mortal Realm
254
00:27:07,980 --> 00:27:08,980
to save you.
255
00:27:09,083 --> 00:27:10,522
I will reward her.
256
00:27:10,722 --> 00:27:13,202
If there's anyone else, you can tell me their names.
257
00:27:15,862 --> 00:27:17,962
Now, the traitor hasn't been eradicated.
258
00:27:18,740 --> 00:27:20,820
If we grant them their rewards right now,
259
00:27:22,021 --> 00:27:23,722
I'm afraid they will be in trouble instead.
260
00:27:24,620 --> 00:27:26,922
And, those people don't care about heavenly glory.
261
00:27:27,226 --> 00:27:28,684
They only want to lead a carefree life.
262
00:27:31,716 --> 00:27:34,442
I wonder who it is?
263
00:27:35,115 --> 00:27:36,481
It's Zhi Xi's twin sister.
264
00:27:37,315 --> 00:27:39,195
Yan Dan sacrificed half of her lotus heart
265
00:27:40,131 --> 00:27:41,771
to help me overcome the death trial.
266
00:27:42,180 --> 00:27:43,260
Yan Dan?
267
00:27:43,620 --> 00:27:45,642
Do you mean the girl
268
00:27:45,740 --> 00:27:47,940
who performed a play on the Jade Pool Banquet?
269
00:27:48,034 --> 00:27:49,962
After that, she jumped off Liao Wu Bridge.
270
00:27:50,100 --> 00:27:51,860
Do you mean the girl
271
00:27:52,380 --> 00:27:55,029
whom you were willing to sacrifice your celestial spirit than forget her?
272
00:27:57,420 --> 00:27:59,220
She's devoted to you.
273
00:28:00,218 --> 00:28:01,643
What about you?
274
00:28:02,780 --> 00:28:04,134
From the start until the end,
275
00:28:06,180 --> 00:28:07,860
I've always loved her.
276
00:28:09,060 --> 00:28:10,202
In the past,
277
00:28:10,820 --> 00:28:12,202
I wasn't willing to admit it.
278
00:28:13,060 --> 00:28:14,286
But now,
279
00:28:15,820 --> 00:28:17,442
I just want to be honest with myself.
280
00:28:17,700 --> 00:28:18,922
Ying Yuan.
281
00:28:20,580 --> 00:28:21,700
Ying Yuan,
282
00:28:22,900 --> 00:28:24,362
you're so muddle-headed.
283
00:28:24,650 --> 00:28:28,090
Although the heavenly rules are no longer as strict,
284
00:28:28,362 --> 00:28:32,362
but love is still forbidden in this realm.
285
00:28:33,947 --> 00:28:35,042
Your Supreme Majesty,
286
00:28:36,500 --> 00:28:38,042
I've owed her too much.
287
00:28:38,572 --> 00:28:39,962
I've returned to the Heavenly Realm
288
00:28:40,420 --> 00:28:43,002
to exact my duty as a sovereign lord.
289
00:28:43,531 --> 00:28:45,491
After I'm done with my duty as Ying Yuan,
290
00:28:46,928 --> 00:28:49,202
I'm willing to sacrifice my title to descend into the Mortal Realm
291
00:28:49,580 --> 00:28:50,802
and become Tang Zhou.
292
00:28:50,986 --> 00:28:52,706
What about your 10,000-year cultivation
293
00:28:52,940 --> 00:28:54,620
and the honor of being the sovereign lord?
294
00:28:54,700 --> 00:28:56,082
Are you abandoning all of them?
295
00:29:01,187 --> 00:29:02,624
I've already been Sovereign Lord Qingli
296
00:29:03,525 --> 00:29:05,522
for 10,000 years.
297
00:29:06,818 --> 00:29:07,958
I wasn't happy, sad,
298
00:29:08,420 --> 00:29:09,599
sorrowful, or fearful.
299
00:29:10,372 --> 00:29:13,882
And now, I only hope that I can live for my own sake,
300
00:29:14,988 --> 00:29:16,348
even though what has passed
301
00:29:17,237 --> 00:29:18,842
can never be redeemed.
302
00:29:27,460 --> 00:29:29,060
Your Supreme Majesty, please grant me my wish.
303
00:29:32,620 --> 00:29:33,732
Your Supreme Majesty,
304
00:29:35,340 --> 00:29:36,962
Yelan Mountain has crumbled
305
00:29:37,380 --> 00:29:39,282
because I retrieved Dizhi.
306
00:29:39,635 --> 00:29:40,995
The home of the spirits is gone.
307
00:29:42,020 --> 00:29:43,596
Your Supreme Majesty, please be benevolent
308
00:29:44,180 --> 00:29:46,780
and restore their home.
309
00:29:49,140 --> 00:29:52,442
Yelan Mountain was originally a desolate place.
310
00:29:52,756 --> 00:29:55,642
It only became a treasure trove because of Dizhi.
311
00:29:56,604 --> 00:29:59,004
Now that the artifact has returned to your side, it's reasonable
312
00:29:59,100 --> 00:30:00,732
for everything to return to its original state.
313
00:30:00,922 --> 00:30:02,602
If I step in,
314
00:30:02,978 --> 00:30:04,858
I'll be going against the path of the heavens.
315
00:30:05,226 --> 00:30:06,522
- But... - Enough.
316
00:30:07,420 --> 00:30:08,722
Say no more.
317
00:30:09,091 --> 00:30:11,691
Nothing is more important than your life.
318
00:30:12,020 --> 00:30:15,018
Even if you've decided to cast away your title and powers,
319
00:30:15,362 --> 00:30:17,522
you have to rest and recuperate for now.
320
00:30:18,219 --> 00:30:21,939
I will send someone to continue investigating the war.
321
00:30:22,762 --> 00:30:24,106
You should stay out of this.
322
00:30:39,017 --> 00:30:41,122
Be careful. This is His Supreme Majesty's carving.
323
00:30:41,260 --> 00:30:43,362
It's extremely valuable. Do not damage it.
324
00:30:45,805 --> 00:30:47,682
Craftsmen, what are you guys doing here?
325
00:30:48,973 --> 00:30:49,973
What is this monument?
326
00:30:51,420 --> 00:30:53,820
Your Majesty, you have no idea because you were in the Mortal Realm.
327
00:30:54,060 --> 00:30:55,520
This is the Monument of Glory.
328
00:30:55,860 --> 00:30:59,340
It was erected to commemorate the contributions
329
00:30:59,500 --> 00:31:00,940
of those who were sacrificed in the war
330
00:31:01,099 --> 00:31:03,019
when His Supreme Majesty lamented about their loss.
331
00:31:04,180 --> 00:31:07,220
Before this, the gems that were on the monument were lackluster.
332
00:31:07,301 --> 00:31:09,101
We're here to swap them out.
333
00:31:10,148 --> 00:31:12,188
This monument takes up a lot of manpower and fortune.
334
00:31:12,676 --> 00:31:14,522
Which celestial deity suggested for it to be erected
335
00:31:14,900 --> 00:31:16,260
It wasn't a celestial deity.
336
00:31:16,442 --> 00:31:18,682
His Supreme Majesty was the one who suggested it himself.
337
00:31:35,861 --> 00:31:37,708
(His Supreme Majesty was never a fan of extravagance.)
338
00:31:37,789 --> 00:31:39,122
(He always led a modest life.)
339
00:31:39,907 --> 00:31:42,102
(He wasn't someone who would claim credits and pursue glory.)
340
00:31:42,276 --> 00:31:44,242
(Why would he erect a monument for himself?)
341
00:31:45,260 --> 00:31:46,842
(I am the ruler of Heaven and Earth)
342
00:31:46,964 --> 00:31:48,364
(and the leader of all celestial beings.)
343
00:31:48,500 --> 00:31:51,193
(To cultivate oneself and save the world are my duties.)
344
00:31:55,718 --> 00:31:56,917
(Why did he do so?)
345
00:32:08,239 --> 00:32:09,496
Your Majesty.
346
00:32:18,420 --> 00:32:19,825
I've missed you.
347
00:32:20,860 --> 00:32:23,140
I wonder how you've been doing?
348
00:32:25,980 --> 00:32:27,122
I've been doing well.
349
00:32:29,100 --> 00:32:30,200
Lu Ming.
350
00:32:35,460 --> 00:32:36,583
Greetings, Your Majesty.
351
00:32:37,620 --> 00:32:38,762
So, you're here.
352
00:32:38,980 --> 00:32:40,839
His Supreme Majesty needs you to find a scroll for him.
353
00:32:43,188 --> 00:32:45,668
Did I interrupt you two from catching up?
354
00:32:46,586 --> 00:32:47,586
It doesn't matter.
355
00:32:48,780 --> 00:32:51,764
His Majesty missed the blooming flowers of the Jade Pool.
356
00:32:52,116 --> 00:32:54,223
He was just asking me when the flowers would bloom.
357
00:32:58,541 --> 00:33:00,882
Your Majesty, in five days,
358
00:33:01,748 --> 00:33:03,562
a lunar eclipse will occur.
359
00:33:04,116 --> 00:33:07,076
The epiphyllum in the Jade Pool will bloom at night.
360
00:33:08,085 --> 00:33:10,124
Since Your Majesty has just returned from a harrowing trial,
361
00:33:10,212 --> 00:33:12,002
you should enjoy the magnificent sight.
362
00:33:15,740 --> 00:33:16,740
All right.
363
00:33:17,391 --> 00:33:19,162
If so, I'll resume my work.
364
00:33:19,507 --> 00:33:20,582
Farewell.
365
00:33:25,820 --> 00:33:27,137
(A lunar eclipse?)
366
00:33:27,580 --> 00:33:28,958
(The blooming epiphyllum at night?)
367
00:33:30,340 --> 00:33:31,473
(Does he mean Gou Dan?)
368
00:33:33,260 --> 00:33:34,738
(There's a hidden meaning behind his words.)
369
00:33:35,155 --> 00:33:37,675
(He's asking me to meet him at the shack in the Land Under The Horizon?)
370
00:33:39,060 --> 00:33:41,562
(He was there to save me when I was in danger.)
371
00:33:41,890 --> 00:33:43,338
(And now, he wishes to see me in private.)
372
00:33:43,596 --> 00:33:46,202
(I'm sure he has found some clues regarding the culprit.)
373
00:33:48,420 --> 00:33:49,630
(Yan Dan's birthday)
374
00:33:50,500 --> 00:33:52,202
(is in five days as well.)
375
00:34:10,940 --> 00:34:12,083
Yan Dan,
376
00:34:13,339 --> 00:34:15,682
no matter if it's Ying Yuan or Tang Zhou,
377
00:34:16,460 --> 00:34:18,282
he never mistook me for you.
378
00:34:18,980 --> 00:34:20,482
When we were in the Heavenly Realm,
379
00:34:21,317 --> 00:34:25,242
His Supreme Majesty once ordered us to use the Severing Cord
380
00:34:25,643 --> 00:34:27,482
to see if we were in love.
381
00:34:28,156 --> 00:34:29,603
The Severing Cord was severed immediately
382
00:34:29,746 --> 00:34:31,162
when they tied it on our hands.
383
00:34:31,940 --> 00:34:33,420
Since then, I knew
384
00:34:34,259 --> 00:34:36,779
that he was never affected by love.
385
00:34:38,086 --> 00:34:41,002
After that, he went against the rules
386
00:34:41,730 --> 00:34:44,002
and accepted the Love Execution for your sake.
387
00:34:44,825 --> 00:34:47,082
When His Supreme Majesty wanted to wipe out his memories of you,
388
00:34:47,819 --> 00:34:49,402
he would rather destroy his celestial spirit
389
00:34:49,707 --> 00:34:51,058
than to forget about you.
390
00:34:51,797 --> 00:34:53,282
He stopped playing chess
391
00:34:54,036 --> 00:34:55,802
after you jumped off Liao Wu Bridge.
392
00:34:56,908 --> 00:34:58,482
He left Yanxu Heavenly Palace
393
00:34:58,683 --> 00:35:00,714
and lived in the shack in the Land Under The Horizon.
394
00:35:01,372 --> 00:35:03,562
He tried to numb himself with celestial affairs
395
00:35:04,298 --> 00:35:06,098
to reduce his pain of losing you.
396
00:35:08,580 --> 00:35:09,786
You two
397
00:35:10,660 --> 00:35:12,282
didn't fall in love with the wrong person.
398
00:35:13,382 --> 00:35:14,962
But destiny has made it difficult
399
00:35:15,245 --> 00:35:16,642
for you two to be together.
400
00:35:19,220 --> 00:35:20,460
If you can regain consciousness,
401
00:35:21,100 --> 00:35:22,302
maybe you two can...
402
00:35:26,947 --> 00:35:28,112
What's the matter?
403
00:35:30,060 --> 00:35:31,322
A star has just appeared.
404
00:35:31,530 --> 00:35:32,882
The Heavenly Court is summoning me.
405
00:35:33,460 --> 00:35:34,559
I should go.
406
00:35:35,467 --> 00:35:36,475
His Majesty has just returned to his post.
407
00:35:36,555 --> 00:35:37,675
There are many affairs to handle.
408
00:35:37,860 --> 00:35:39,300
As the curator of the Pavilion of Magic,
409
00:35:39,580 --> 00:35:41,820
I'm afraid people might gossip about you if you don't return soon.
410
00:35:43,620 --> 00:35:44,794
But Yan Dan is...
411
00:35:46,140 --> 00:35:47,302
I'll take care of her.
412
00:35:50,348 --> 00:35:51,449
Okay.
413
00:35:52,060 --> 00:35:54,820
I'll visit her once I'm done with the celestial affairs.
414
00:35:56,606 --> 00:35:58,069
Ying Yuan was hurt
415
00:35:58,338 --> 00:35:59,698
by someone in the Heavenly Realm.
416
00:36:00,220 --> 00:36:01,940
There are many doubts about it,
417
00:36:02,140 --> 00:36:03,376
and we haven't figured them out yet.
418
00:36:03,540 --> 00:36:06,162
Please be careful when you return to the Heavenly Realm.
419
00:36:06,620 --> 00:36:07,882
Please notify me immediately
420
00:36:08,115 --> 00:36:09,355
if you make any discoveries.
29366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.