Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,560 --> 00:00:40,000
Wie geht es ihm?
2
00:00:40,000 --> 00:00:40,680
Wie geht es ihm?
3
00:00:40,760 --> 00:00:41,600
Die Sehnen sind in Ordnung. Von
mir aus kann er zurück in die Zelle.
4
00:00:41,600 --> 00:00:43,200
Die Sehnen sind in Ordnung. Von
mir aus kann er zurück in die Zelle.
5
00:00:43,200 --> 00:00:44,440
Die Sehnen sind in Ordnung. Von
mir aus kann er zurück in die Zelle.
6
00:00:46,640 --> 00:00:48,000
Antibiotika. Eine
morgens und eine abends.
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,480
Antibiotika. Eine
morgens und eine abends.
8
00:00:50,360 --> 00:00:51,200
Die müssen Sie bitte wirklich nehmen.
9
00:00:51,200 --> 00:00:52,520
Die müssen Sie bitte wirklich nehmen.
10
00:00:52,600 --> 00:00:52,800
- Na los!
- Was ist denn da los?
11
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
- Na los!
- Was ist denn da los?
12
00:00:54,480 --> 00:00:55,960
Keine Ahnung.
13
00:01:06,360 --> 00:01:07,200
Hey. Was ist los?
14
00:01:07,200 --> 00:01:08,800
Hey. Was ist los?
15
00:01:08,800 --> 00:01:09,400
Hey. Was ist los?
16
00:01:14,520 --> 00:01:15,200
Piras, beeil dich!
17
00:01:15,200 --> 00:01:16,040
Piras, beeil dich!
18
00:01:54,480 --> 00:01:55,200
Ruf die anderen.
19
00:01:55,200 --> 00:01:56,000
Ruf die anderen.
20
00:02:06,840 --> 00:02:08,000
Na los.
21
00:02:08,000 --> 00:02:08,080
Na los.
22
00:02:09,320 --> 00:02:09,600
- Alles in Ordnung?
- Ja.
23
00:02:09,600 --> 00:02:11,200
- Alles in Ordnung?
- Ja.
24
00:02:11,200 --> 00:02:11,760
- Alles in Ordnung?
- Ja.
25
00:02:13,000 --> 00:02:14,400
Was habt ihr mit Amir gemacht?
26
00:02:14,400 --> 00:02:15,080
Was habt ihr mit Amir gemacht?
27
00:02:20,640 --> 00:02:20,800
Es gab ein technisches Problem
mit dem Drahtfunk, verstanden?
28
00:02:20,800 --> 00:02:22,400
Es gab ein technisches Problem
mit dem Drahtfunk, verstanden?
29
00:02:22,400 --> 00:02:24,000
Es gab ein technisches Problem
mit dem Drahtfunk, verstanden?
30
00:02:24,000 --> 00:02:24,440
Es gab ein technisches Problem
mit dem Drahtfunk, verstanden?
31
00:02:25,360 --> 00:02:25,600
Es ist nichts passiert.
32
00:02:25,600 --> 00:02:27,080
Es ist nichts passiert.
33
00:02:29,560 --> 00:02:30,400
Macht keine Dummheiten.
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,920
Macht keine Dummheiten.
35
00:02:32,240 --> 00:02:33,600
Davon hätte niemand etwas.
36
00:02:33,600 --> 00:02:34,040
Davon hätte niemand etwas.
37
00:02:41,760 --> 00:02:43,200
Beweg dich nicht vom Fleck.
38
00:02:43,200 --> 00:02:43,680
Beweg dich nicht vom Fleck.
39
00:02:51,440 --> 00:02:52,800
Das waren sie. Sie haben ihn umgebracht.
40
00:02:52,800 --> 00:02:54,400
Das waren sie. Sie haben ihn umgebracht.
41
00:02:54,400 --> 00:02:54,880
Das waren sie. Sie haben ihn umgebracht.
42
00:02:55,760 --> 00:02:56,000
Sie haben ihn weggebracht
und sich gerächt.
43
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
Sie haben ihn weggebracht
und sich gerächt.
44
00:02:57,600 --> 00:02:58,280
Sie haben ihn weggebracht
und sich gerächt.
45
00:02:58,360 --> 00:02:59,200
Und wofür?
46
00:02:59,200 --> 00:02:59,600
Und wofür?
47
00:03:00,160 --> 00:03:00,800
Weil sie glauben, dass er
den Comandante ermordet hat.
48
00:03:00,800 --> 00:03:02,400
Weil sie glauben, dass er
den Comandante ermordet hat.
49
00:03:02,400 --> 00:03:03,640
Weil sie glauben, dass er
den Comandante ermordet hat.
50
00:03:04,520 --> 00:03:05,600
- Das dachten sie die ganze Zeit.
- Die Ungläubigen haben ihn ermordet.
51
00:03:05,600 --> 00:03:07,200
- Das dachten sie die ganze Zeit.
- Die Ungläubigen haben ihn ermordet.
52
00:03:07,200 --> 00:03:08,280
- Das dachten sie die ganze Zeit.
- Die Ungläubigen haben ihn ermordet.
53
00:03:08,360 --> 00:03:08,800
Er hat geglaubt, das Böse sei
unter uns und wollte uns beschützen.
54
00:03:08,800 --> 00:03:10,400
Er hat geglaubt, das Böse sei
unter uns und wollte uns beschützen.
55
00:03:10,400 --> 00:03:12,000
Er hat geglaubt, das Böse sei
unter uns und wollte uns beschützen.
56
00:03:12,000 --> 00:03:12,400
Er hat geglaubt, das Böse sei
unter uns und wollte uns beschützen.
57
00:03:12,480 --> 00:03:13,600
Er war unser Bruder.
Er war unser Anführer.
58
00:03:13,600 --> 00:03:15,200
Er war unser Bruder.
Er war unser Anführer.
59
00:03:15,200 --> 00:03:16,120
Er war unser Bruder.
Er war unser Anführer.
60
00:03:16,200 --> 00:03:16,800
Allah sieht alles. Er
wartet, aber vergisst nie.
61
00:03:16,800 --> 00:03:18,400
Allah sieht alles. Er
wartet, aber vergisst nie.
62
00:03:18,400 --> 00:03:19,000
Allah sieht alles. Er
wartet, aber vergisst nie.
63
00:03:21,280 --> 00:03:21,600
Sein Mörder muss für seine Tat bezahlen.
64
00:03:21,600 --> 00:03:23,200
Sein Mörder muss für seine Tat bezahlen.
65
00:03:23,200 --> 00:03:24,800
Sein Mörder muss für seine Tat bezahlen.
66
00:03:24,800 --> 00:03:25,720
Sein Mörder muss für seine Tat bezahlen.
67
00:03:27,680 --> 00:03:28,000
Das wäre nur gerecht!
68
00:03:28,000 --> 00:03:29,600
Das wäre nur gerecht!
69
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
Das wäre nur gerecht!
70
00:03:37,760 --> 00:03:39,200
Tofa', du bleibst hier und
lässt niemanden in die Nähe.
71
00:03:39,200 --> 00:03:40,800
Tofa', du bleibst hier und
lässt niemanden in die Nähe.
72
00:03:40,800 --> 00:03:41,560
Tofa', du bleibst hier und
lässt niemanden in die Nähe.
73
00:03:42,760 --> 00:03:44,000
Und ihr 2 überprüft
die Überwachungskameras.
74
00:03:44,000 --> 00:03:45,600
Und ihr 2 überprüft
die Überwachungskameras.
75
00:03:45,600 --> 00:03:46,360
Und ihr 2 überprüft
die Überwachungskameras.
76
00:03:46,440 --> 00:03:47,200
- Aber hier gibt es keine Kameras.
- Stimmt.
77
00:03:47,200 --> 00:03:48,800
- Aber hier gibt es keine Kameras.
- Stimmt.
78
00:03:48,880 --> 00:03:50,400
Aber wer am helllichten Tag so
was macht, hinterlässt Spuren.
79
00:03:50,400 --> 00:03:52,000
Aber wer am helllichten Tag so
was macht, hinterlässt Spuren.
80
00:03:52,000 --> 00:03:52,200
Aber wer am helllichten Tag so
was macht, hinterlässt Spuren.
81
00:03:52,280 --> 00:03:53,600
- Findet ihn.
- Direttore?
82
00:03:53,600 --> 00:03:54,520
- Findet ihn.
- Direttore?
83
00:03:54,600 --> 00:03:55,200
Wie lange können wir
ihn so liegen lassen?
84
00:03:55,200 --> 00:03:56,800
Wie lange können wir
ihn so liegen lassen?
85
00:03:56,800 --> 00:03:57,240
Wie lange können wir
ihn so liegen lassen?
86
00:03:57,320 --> 00:03:58,400
Ich weiß es nicht, aber die
Insassen dürfen ihn nicht sehen.
87
00:03:58,400 --> 00:04:00,000
Ich weiß es nicht, aber die
Insassen dürfen ihn nicht sehen.
88
00:04:00,000 --> 00:04:00,720
Ich weiß es nicht, aber die
Insassen dürfen ihn nicht sehen.
89
00:04:00,800 --> 00:04:01,600
Sonst bricht das totale Chaos aus.
90
00:04:01,600 --> 00:04:03,040
Sonst bricht das totale Chaos aus.
91
00:04:04,440 --> 00:04:04,800
Ich muss einen Anruf machen.
92
00:04:04,800 --> 00:04:06,320
Ich muss einen Anruf machen.
93
00:04:06,400 --> 00:04:08,000
- Checkt die Kameras.
- Wird sofort gemacht.
94
00:04:08,000 --> 00:04:09,280
- Checkt die Kameras.
- Wird sofort gemacht.
95
00:04:14,920 --> 00:04:16,000
Tofa', beweg dich nicht vom Fleck.
96
00:04:16,000 --> 00:04:17,080
Tofa', beweg dich nicht vom Fleck.
97
00:04:42,240 --> 00:04:43,200
Glaubst du, mich anzurufen, ändert was?
98
00:04:43,200 --> 00:04:44,400
Glaubst du, mich anzurufen, ändert was?
99
00:04:44,480 --> 00:04:44,800
Du hättest es ja sowieso erfahren.
100
00:04:44,800 --> 00:04:46,400
Du hättest es ja sowieso erfahren.
101
00:04:46,400 --> 00:04:46,800
Du hättest es ja sowieso erfahren.
102
00:04:46,880 --> 00:04:48,000
Du weißt, dass du in der
Scheiße steckst, Bruno.
103
00:04:48,000 --> 00:04:49,600
Du weißt, dass du in der
Scheiße steckst, Bruno.
104
00:04:49,600 --> 00:04:49,800
Du weißt, dass du in der
Scheiße steckst, Bruno.
105
00:04:49,880 --> 00:04:51,200
3 Tote in 2 Wochen!
106
00:04:51,200 --> 00:04:51,360
3 Tote in 2 Wochen!
107
00:04:51,440 --> 00:04:52,800
Du glaubst, wir retten dir den
Arsch, wie mit der Lombardo.
108
00:04:52,800 --> 00:04:54,400
Du glaubst, wir retten dir den
Arsch, wie mit der Lombardo.
109
00:04:54,400 --> 00:04:54,560
Du glaubst, wir retten dir den
Arsch, wie mit der Lombardo.
110
00:04:54,640 --> 00:04:55,880
Vergiss es.
111
00:04:55,960 --> 00:04:56,000
Du hast dir diese Scheiße eingebrockt
mit deinen Scheiß-Methoden.
112
00:04:56,000 --> 00:04:57,600
Du hast dir diese Scheiße eingebrockt
mit deinen Scheiß-Methoden.
113
00:04:57,600 --> 00:04:59,200
Du hast dir diese Scheiße eingebrockt
mit deinen Scheiß-Methoden.
114
00:04:59,200 --> 00:04:59,720
Du hast dir diese Scheiße eingebrockt
mit deinen Scheiß-Methoden.
115
00:04:59,800 --> 00:05:00,800
Weil du immer das Gegenteil
von dem tust, was wir dir sagen.
116
00:05:00,800 --> 00:05:02,400
Weil du immer das Gegenteil
von dem tust, was wir dir sagen.
117
00:05:02,400 --> 00:05:03,320
Weil du immer das Gegenteil
von dem tust, was wir dir sagen.
118
00:05:03,400 --> 00:05:04,000
Komm mit.
119
00:05:04,000 --> 00:05:04,640
Komm mit.
120
00:05:13,280 --> 00:05:13,600
Siehst du das? Das
hat einer aufgebrochen.
121
00:05:13,600 --> 00:05:15,200
Siehst du das? Das
hat einer aufgebrochen.
122
00:05:15,200 --> 00:05:16,040
Siehst du das? Das
hat einer aufgebrochen.
123
00:05:16,120 --> 00:05:16,800
Um jemand Wichtigem aus
dem islamischen Flügel
124
00:05:16,800 --> 00:05:18,400
Um jemand Wichtigem aus
dem islamischen Flügel
125
00:05:18,400 --> 00:05:18,960
Um jemand Wichtigem aus
dem islamischen Flügel
126
00:05:19,040 --> 00:05:20,000
zur Flucht zu verhelfen.
127
00:05:20,000 --> 00:05:20,440
zur Flucht zu verhelfen.
128
00:05:20,520 --> 00:05:21,600
Dem Aufrührer?
129
00:05:22,640 --> 00:05:23,200
- Dem Nachfolger von Abu Asifah.
- Willst du mich verarschen?
130
00:05:23,200 --> 00:05:24,800
- Dem Nachfolger von Abu Asifah.
- Willst du mich verarschen?
131
00:05:24,800 --> 00:05:26,040
- Dem Nachfolger von Abu Asifah.
- Willst du mich verarschen?
132
00:05:26,120 --> 00:05:26,400
Sein Nachfolger muss in
diesem Gefängnis sitzen.
133
00:05:26,400 --> 00:05:28,000
Sein Nachfolger muss in
diesem Gefängnis sitzen.
134
00:05:28,000 --> 00:05:29,160
Sein Nachfolger muss in
diesem Gefängnis sitzen.
135
00:05:29,240 --> 00:05:29,600
Hätten wir ihren Flügel offen gelassen,
wie du es wolltest, wäre er geflohen.
136
00:05:29,600 --> 00:05:31,200
Hätten wir ihren Flügel offen gelassen,
wie du es wolltest, wäre er geflohen.
137
00:05:31,200 --> 00:05:32,800
Hätten wir ihren Flügel offen gelassen,
wie du es wolltest, wäre er geflohen.
138
00:05:32,800 --> 00:05:34,120
Hätten wir ihren Flügel offen gelassen,
wie du es wolltest, wäre er geflohen.
139
00:05:34,200 --> 00:05:34,400
- Und wie das?
- Lackovic sollte ihm helfen.
140
00:05:34,400 --> 00:05:36,000
- Und wie das?
- Lackovic sollte ihm helfen.
141
00:05:36,000 --> 00:05:36,600
- Und wie das?
- Lackovic sollte ihm helfen.
142
00:05:36,680 --> 00:05:37,600
- Und wer hilft ihm jetzt?
- Das weiß ich leider nicht.
143
00:05:37,600 --> 00:05:39,200
- Und wer hilft ihm jetzt?
- Das weiß ich leider nicht.
144
00:05:39,200 --> 00:05:39,800
- Und wer hilft ihm jetzt?
- Das weiß ich leider nicht.
145
00:05:40,720 --> 00:05:40,800
- Das heißt, wir suchen 2 Männer?
- Genau. Und wir haben nicht viel Zeit.
146
00:05:40,800 --> 00:05:42,400
- Das heißt, wir suchen 2 Männer?
- Genau. Und wir haben nicht viel Zeit.
147
00:05:42,400 --> 00:05:44,000
- Das heißt, wir suchen 2 Männer?
- Genau. Und wir haben nicht viel Zeit.
148
00:05:44,000 --> 00:05:45,360
- Das heißt, wir suchen 2 Männer?
- Genau. Und wir haben nicht viel Zeit.
149
00:05:45,440 --> 00:05:45,600
- Ich hole die Terrorbekämpfung.
- Nein.
150
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
- Ich hole die Terrorbekämpfung.
- Nein.
151
00:05:47,200 --> 00:05:47,400
- Ich hole die Terrorbekämpfung.
- Nein.
152
00:05:47,480 --> 00:05:48,800
Die wüssten nicht mal, wo sie
anfangen sollten, das weißt du.
153
00:05:48,800 --> 00:05:50,400
Die wüssten nicht mal, wo sie
anfangen sollten, das weißt du.
154
00:05:50,400 --> 00:05:50,800
Die wüssten nicht mal, wo sie
anfangen sollten, das weißt du.
155
00:05:51,240 --> 00:05:52,000
Ich weiß, wie die Dinge hier laufen.
156
00:05:52,000 --> 00:05:53,320
Ich weiß, wie die Dinge hier laufen.
157
00:05:53,880 --> 00:05:55,200
Und ich arbeite nicht mit
der Scheiß-Terrorbekämpfung.
158
00:05:55,200 --> 00:05:56,800
Und ich arbeite nicht mit
der Scheiß-Terrorbekämpfung.
159
00:05:56,800 --> 00:05:57,040
Und ich arbeite nicht mit
der Scheiß-Terrorbekämpfung.
160
00:05:59,960 --> 00:06:00,000
Was willst du dann?
161
00:06:00,000 --> 00:06:01,560
Was willst du dann?
162
00:06:04,640 --> 00:06:04,800
Ich will sie finden. Und ich
will euch nicht im Weg haben.
163
00:06:04,800 --> 00:06:06,400
Ich will sie finden. Und ich
will euch nicht im Weg haben.
164
00:06:06,400 --> 00:06:07,840
Ich will sie finden. Und ich
will euch nicht im Weg haben.
165
00:06:13,040 --> 00:06:14,240
12 Stunden.
166
00:06:15,160 --> 00:06:16,000
Ich gebe dir 12 Stunden, bis
ich meinen Vorgesetzten anrufe.
167
00:06:16,000 --> 00:06:17,600
Ich gebe dir 12 Stunden, bis
ich meinen Vorgesetzten anrufe.
168
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
Ich gebe dir 12 Stunden, bis
ich meinen Vorgesetzten anrufe.
169
00:06:18,920 --> 00:06:19,200
- In Ordnung?
- In Ordnung.
170
00:06:19,200 --> 00:06:20,800
- In Ordnung?
- In Ordnung.
171
00:06:20,800 --> 00:06:21,560
- In Ordnung?
- In Ordnung.
172
00:06:22,600 --> 00:06:23,680
Bitte.
173
00:06:37,920 --> 00:06:38,400
Was meinst du, Piras?
174
00:06:38,400 --> 00:06:39,760
Was meinst du, Piras?
175
00:06:40,680 --> 00:06:41,600
Ist Amirs Mörder der Aufrührer?
176
00:06:41,600 --> 00:06:43,000
Ist Amirs Mörder der Aufrührer?
177
00:06:43,960 --> 00:06:44,800
Wenn nicht, führt er uns zu ihm.
178
00:06:44,800 --> 00:06:46,280
Wenn nicht, führt er uns zu ihm.
179
00:06:58,000 --> 00:06:59,200
Das dritte Mal in 30 Minuten. Zu
viele Liebhaber. Entscheide dich.
180
00:06:59,200 --> 00:07:00,800
Das dritte Mal in 30 Minuten. Zu
viele Liebhaber. Entscheide dich.
181
00:07:00,800 --> 00:07:02,040
Das dritte Mal in 30 Minuten. Zu
viele Liebhaber. Entscheide dich.
182
00:07:04,080 --> 00:07:05,600
Weißt du, was ich immer sage?
183
00:07:05,600 --> 00:07:06,400
Weißt du, was ich immer sage?
184
00:07:06,480 --> 00:07:07,200
Wenn du kannst, wähle den,
der dir am ähnlichsten ist.
185
00:07:07,200 --> 00:07:08,800
Wenn du kannst, wähle den,
der dir am ähnlichsten ist.
186
00:07:08,800 --> 00:07:10,040
Wenn du kannst, wähle den,
der dir am ähnlichsten ist.
187
00:07:24,960 --> 00:07:26,400
Danke, dass Sie drangegangen
sind. Beim vierten Anruf.
188
00:07:26,400 --> 00:07:28,000
Danke, dass Sie drangegangen
sind. Beim vierten Anruf.
189
00:07:28,000 --> 00:07:28,400
Danke, dass Sie drangegangen
sind. Beim vierten Anruf.
190
00:07:29,320 --> 00:07:29,600
Es ist gerade kompliziert.
191
00:07:29,600 --> 00:07:30,840
Es ist gerade kompliziert.
192
00:07:31,200 --> 00:07:32,800
Sie haben sie noch nicht gefunden, oder?
193
00:07:32,800 --> 00:07:33,840
Sie haben sie noch nicht gefunden, oder?
194
00:07:33,920 --> 00:07:34,400
Die Dschihadisten, meine ich.
195
00:07:34,400 --> 00:07:35,840
Die Dschihadisten, meine ich.
196
00:07:36,200 --> 00:07:37,600
Sie haben hier ein
Fort Alamo geschaffen.
197
00:07:37,600 --> 00:07:38,560
Sie haben hier ein
Fort Alamo geschaffen.
198
00:07:38,640 --> 00:07:39,200
Man kommt nicht mal
mehr auf den Parkplatz.
199
00:07:39,200 --> 00:07:40,800
Man kommt nicht mal
mehr auf den Parkplatz.
200
00:07:40,800 --> 00:07:41,360
Man kommt nicht mal
mehr auf den Parkplatz.
201
00:07:43,280 --> 00:07:44,000
Sollen wir eine Runde drehen?
202
00:07:44,000 --> 00:07:45,200
Sollen wir eine Runde drehen?
203
00:07:45,280 --> 00:07:45,600
Stört es Sie, mit mir gesehen zu werden?
204
00:07:45,600 --> 00:07:47,200
Stört es Sie, mit mir gesehen zu werden?
205
00:07:47,200 --> 00:07:47,440
Stört es Sie, mit mir gesehen zu werden?
206
00:07:47,960 --> 00:07:48,800
Nein. Es stört mich nicht,
mit Ihnen gesehen zu werden.
207
00:07:48,800 --> 00:07:50,400
Nein. Es stört mich nicht,
mit Ihnen gesehen zu werden.
208
00:07:50,400 --> 00:07:51,120
Nein. Es stört mich nicht,
mit Ihnen gesehen zu werden.
209
00:07:54,280 --> 00:07:55,200
Hören Sie.
210
00:07:55,200 --> 00:07:55,720
Hören Sie.
211
00:07:57,800 --> 00:07:58,400
Ich habe darüber nachgedacht.
212
00:07:58,400 --> 00:07:59,760
Ich habe darüber nachgedacht.
213
00:08:02,640 --> 00:08:03,200
Es tut mir leid. Ich habe
Ihnen nichts zu sagen.
214
00:08:03,200 --> 00:08:04,800
Es tut mir leid. Ich habe
Ihnen nichts zu sagen.
215
00:08:04,800 --> 00:08:05,640
Es tut mir leid. Ich habe
Ihnen nichts zu sagen.
216
00:08:06,200 --> 00:08:06,400
Nehmen Sie sich noch Zeit.
217
00:08:06,400 --> 00:08:07,920
Nehmen Sie sich noch Zeit.
218
00:08:08,000 --> 00:08:09,600
Ich kann Ihnen nicht
helfen. Auf Wiedersehen.
219
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
Ich kann Ihnen nicht
helfen. Auf Wiedersehen.
220
00:08:10,680 --> 00:08:11,200
Sonia.
221
00:08:11,200 --> 00:08:11,880
Sonia.
222
00:08:18,040 --> 00:08:19,200
Wie können Sie hoffen, dass Ihr Sohn
mal ein besserer Mensch wird als Sie,
223
00:08:19,200 --> 00:08:20,800
Wie können Sie hoffen, dass Ihr Sohn
mal ein besserer Mensch wird als Sie,
224
00:08:20,800 --> 00:08:22,400
Wie können Sie hoffen, dass Ihr Sohn
mal ein besserer Mensch wird als Sie,
225
00:08:22,400 --> 00:08:22,800
Wie können Sie hoffen, dass Ihr Sohn
mal ein besserer Mensch wird als Sie,
226
00:08:22,880 --> 00:08:24,000
wenn Sie auf dem Heimweg abends
wissen, dass Sie einen Mörder decken?
227
00:08:24,000 --> 00:08:25,600
wenn Sie auf dem Heimweg abends
wissen, dass Sie einen Mörder decken?
228
00:08:25,600 --> 00:08:27,080
wenn Sie auf dem Heimweg abends
wissen, dass Sie einen Mörder decken?
229
00:08:28,600 --> 00:08:28,800
Bruno Testori ist kein Mörder,
das versichere ich Ihnen.
230
00:08:28,800 --> 00:08:30,400
Bruno Testori ist kein Mörder,
das versichere ich Ihnen.
231
00:08:30,400 --> 00:08:32,000
Bruno Testori ist kein Mörder,
das versichere ich Ihnen.
232
00:08:32,000 --> 00:08:32,160
Bruno Testori ist kein Mörder,
das versichere ich Ihnen.
233
00:08:32,240 --> 00:08:33,600
Sehen Sie mir dabei in die Augen.
234
00:08:33,600 --> 00:08:35,080
Sehen Sie mir dabei in die Augen.
235
00:08:42,080 --> 00:08:43,200
Sie denken, Sie hätten
alles verstanden, aber nein.
236
00:08:43,200 --> 00:08:44,800
Sie denken, Sie hätten
alles verstanden, aber nein.
237
00:08:44,800 --> 00:08:45,200
Sie denken, Sie hätten
alles verstanden, aber nein.
238
00:08:47,920 --> 00:08:48,000
Dieses Gefängnis und Bruno
Testori sind ein und dasselbe.
239
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
Dieses Gefängnis und Bruno
Testori sind ein und dasselbe.
240
00:08:49,600 --> 00:08:51,200
Dieses Gefängnis und Bruno
Testori sind ein und dasselbe.
241
00:08:51,200 --> 00:08:51,680
Dieses Gefängnis und Bruno
Testori sind ein und dasselbe.
242
00:08:51,760 --> 00:08:52,800
Fällt Testori, fällt
auch das San Michele.
243
00:08:52,800 --> 00:08:54,320
Fällt Testori, fällt
auch das San Michele.
244
00:08:54,400 --> 00:08:56,000
Ich habe Ihnen die Möglichkeit
gegeben, sich zu retten.
245
00:08:56,000 --> 00:08:57,560
Ich habe Ihnen die Möglichkeit
gegeben, sich zu retten.
246
00:08:57,640 --> 00:08:59,200
Nicht nur für Ihren
Sohn und Ihr Gewissen,
247
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
Nicht nur für Ihren
Sohn und Ihr Gewissen,
248
00:09:00,800 --> 00:09:02,400
sondern vor allem vor dem Gesetz.
249
00:09:02,400 --> 00:09:03,200
sondern vor allem vor dem Gesetz.
250
00:09:04,120 --> 00:09:05,600
Überlegen Sie sich das gut.
251
00:09:05,600 --> 00:09:06,200
Überlegen Sie sich das gut.
252
00:09:09,600 --> 00:09:10,400
Das habe ich schon.
253
00:09:10,400 --> 00:09:10,720
Das habe ich schon.
254
00:09:29,800 --> 00:09:31,200
Was ist das?
255
00:09:31,200 --> 00:09:31,880
Was ist das?
256
00:09:49,480 --> 00:09:50,400
Farid hatte auch freien Zugang zur
Küche, Direttore. Zu dem Gitter.
257
00:09:50,400 --> 00:09:52,000
Farid hatte auch freien Zugang zur
Küche, Direttore. Zu dem Gitter.
258
00:09:52,000 --> 00:09:53,600
Farid hatte auch freien Zugang zur
Küche, Direttore. Zu dem Gitter.
259
00:09:53,600 --> 00:09:53,800
Farid hatte auch freien Zugang zur
Küche, Direttore. Zu dem Gitter.
260
00:09:57,280 --> 00:09:58,400
- Ruf Caputo und Scaglione.
- Mache ich.
261
00:09:58,400 --> 00:09:59,840
- Ruf Caputo und Scaglione.
- Mache ich.
262
00:10:04,560 --> 00:10:04,800
Wir suchen ihn schon seit 2 Stunden.
263
00:10:04,800 --> 00:10:06,400
Wir suchen ihn schon seit 2 Stunden.
264
00:10:06,400 --> 00:10:06,600
Wir suchen ihn schon seit 2 Stunden.
265
00:10:06,680 --> 00:10:08,000
Aber der dreht bestimmt schon
wieder sein eigenes Ding.
266
00:10:08,000 --> 00:10:09,600
Aber der dreht bestimmt schon
wieder sein eigenes Ding.
267
00:10:09,600 --> 00:10:10,280
Aber der dreht bestimmt schon
wieder sein eigenes Ding.
268
00:10:10,360 --> 00:10:11,200
Das hier war in seinem Rollwagen.
269
00:10:11,200 --> 00:10:12,360
Das hier war in seinem Rollwagen.
270
00:10:18,120 --> 00:10:19,200
Da ist noch alles drin.
271
00:10:19,200 --> 00:10:19,760
Da ist noch alles drin.
272
00:10:21,800 --> 00:10:22,400
Was ist hier los, Direttore?
273
00:10:22,400 --> 00:10:24,000
Was ist hier los, Direttore?
274
00:10:24,000 --> 00:10:24,040
Was ist hier los, Direttore?
275
00:10:24,120 --> 00:10:25,600
Wie sich herausstellt, hat uns der
Mistkerl Farid nur was vorgespielt.
276
00:10:25,600 --> 00:10:27,200
Wie sich herausstellt, hat uns der
Mistkerl Farid nur was vorgespielt.
277
00:10:27,200 --> 00:10:28,640
Wie sich herausstellt, hat uns der
Mistkerl Farid nur was vorgespielt.
278
00:10:31,200 --> 00:10:32,000
Direttore?
279
00:10:32,000 --> 00:10:32,880
Direttore?
280
00:10:32,960 --> 00:10:33,600
Da wäre noch etwas.
281
00:10:33,600 --> 00:10:34,520
Da wäre noch etwas.
282
00:10:34,600 --> 00:10:35,200
Ich kann seit gestern
mein Handy nicht finden.
283
00:10:35,200 --> 00:10:36,800
Ich kann seit gestern
mein Handy nicht finden.
284
00:10:36,800 --> 00:10:37,520
Ich kann seit gestern
mein Handy nicht finden.
285
00:10:38,440 --> 00:10:39,920
Das für die Bestellungen.
286
00:11:12,000 --> 00:11:13,400
Hier, fang auf.
287
00:11:17,520 --> 00:11:18,400
Hab sie.
288
00:11:18,400 --> 00:11:19,080
Hab sie.
289
00:12:27,000 --> 00:12:27,200
Hier ist nichts. Komm, wir gehen.
290
00:12:27,200 --> 00:12:28,800
Hier ist nichts. Komm, wir gehen.
291
00:12:28,800 --> 00:12:29,920
Hier ist nichts. Komm, wir gehen.
292
00:14:00,240 --> 00:14:01,600
Hey!
293
00:14:01,600 --> 00:14:02,000
Hey!
294
00:14:02,080 --> 00:14:03,200
Seid ihr hier drin?
295
00:14:03,200 --> 00:14:03,480
Seid ihr hier drin?
296
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
Ja, was gibt es?
297
00:14:04,800 --> 00:14:05,080
Ja, was gibt es?
298
00:14:05,160 --> 00:14:06,400
Im islamischen Flügel ist die Hölle los.
299
00:14:06,400 --> 00:14:07,560
Im islamischen Flügel ist die Hölle los.
300
00:14:11,000 --> 00:14:11,200
Die haben ihre Matratzen
in Brand gesteckt.
301
00:14:11,200 --> 00:14:12,800
Die haben ihre Matratzen
in Brand gesteckt.
302
00:14:12,800 --> 00:14:13,720
Die haben ihre Matratzen
in Brand gesteckt.
303
00:14:54,720 --> 00:14:56,000
Hey, hörst du das Handy nicht?
304
00:14:56,000 --> 00:14:57,600
Hey, hörst du das Handy nicht?
305
00:14:57,600 --> 00:14:58,680
Hey, hörst du das Handy nicht?
306
00:15:04,160 --> 00:15:05,400
Hallo?
307
00:15:10,280 --> 00:15:10,400
Wir machen uns auf den Weg.
308
00:15:10,400 --> 00:15:12,000
Wir machen uns auf den Weg.
309
00:15:12,000 --> 00:15:12,120
Wir machen uns auf den Weg.
310
00:15:32,160 --> 00:15:32,800
Tofa', schnell, hol den Direttore!
311
00:15:32,800 --> 00:15:34,400
Tofa', schnell, hol den Direttore!
312
00:15:34,400 --> 00:15:34,520
Tofa', schnell, hol den Direttore!
313
00:15:49,960 --> 00:15:50,400
Wir knöpfen uns die Massini vor.
314
00:15:50,400 --> 00:15:51,720
Wir knöpfen uns die Massini vor.
315
00:15:51,800 --> 00:15:52,000
Wir plädieren auf Beihilfe
und rollen den Fall neu auf.
316
00:15:52,000 --> 00:15:53,600
Wir plädieren auf Beihilfe
und rollen den Fall neu auf.
317
00:15:53,600 --> 00:15:54,640
Wir plädieren auf Beihilfe
und rollen den Fall neu auf.
318
00:15:54,720 --> 00:15:55,200
Ich höre schon Sammarco.
319
00:15:55,200 --> 00:15:56,160
Ich höre schon Sammarco.
320
00:15:56,240 --> 00:15:56,800
Ohne Beweise wäre das
in der Rechtsgeschichte
321
00:15:56,800 --> 00:15:58,400
Ohne Beweise wäre das
in der Rechtsgeschichte
322
00:15:58,400 --> 00:15:59,200
Ohne Beweise wäre das
in der Rechtsgeschichte
323
00:15:59,280 --> 00:16:00,000
der erste Fall von
Beihilfe ohne eine Straftat.
324
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
der erste Fall von
Beihilfe ohne eine Straftat.
325
00:16:01,600 --> 00:16:01,920
der erste Fall von
Beihilfe ohne eine Straftat.
326
00:16:02,760 --> 00:16:03,200
Da ist er ja.
327
00:16:03,200 --> 00:16:04,800
Da ist er ja.
328
00:16:04,800 --> 00:16:05,360
Da ist er ja.
329
00:16:05,440 --> 00:16:06,400
Das ist keine Zabaione.
330
00:16:06,400 --> 00:16:07,640
Das ist keine Zabaione.
331
00:16:07,720 --> 00:16:08,000
Guten Tag, Laura.
332
00:16:08,000 --> 00:16:08,800
Guten Tag, Laura.
333
00:16:09,160 --> 00:16:09,600
Hallo.
334
00:16:09,600 --> 00:16:10,360
Hallo.
335
00:16:12,400 --> 00:16:12,800
Holen wir uns auch einen Kaffee.
336
00:16:12,800 --> 00:16:14,400
Holen wir uns auch einen Kaffee.
337
00:16:14,400 --> 00:16:14,480
Holen wir uns auch einen Kaffee.
338
00:16:17,680 --> 00:16:19,200
Wir haben Bruno Testori leider
völlig falsch eingeschätzt.
339
00:16:19,200 --> 00:16:20,800
Wir haben Bruno Testori leider
völlig falsch eingeschätzt.
340
00:16:20,800 --> 00:16:21,760
Wir haben Bruno Testori leider
völlig falsch eingeschätzt.
341
00:16:23,080 --> 00:16:24,000
Mal sehen, ob Sie kapiert haben, wieso.
342
00:16:24,000 --> 00:16:25,480
Mal sehen, ob Sie kapiert haben, wieso.
343
00:16:26,960 --> 00:16:27,200
Vielleicht, weil...
344
00:16:27,200 --> 00:16:28,520
Vielleicht, weil...
345
00:16:29,440 --> 00:16:30,400
wir dachten, dass er immer nur auf
seinen eigenen Vorteil bedacht ist.
346
00:16:30,400 --> 00:16:32,000
wir dachten, dass er immer nur auf
seinen eigenen Vorteil bedacht ist.
347
00:16:32,000 --> 00:16:33,600
wir dachten, dass er immer nur auf
seinen eigenen Vorteil bedacht ist.
348
00:16:33,600 --> 00:16:33,800
wir dachten, dass er immer nur auf
seinen eigenen Vorteil bedacht ist.
349
00:16:34,360 --> 00:16:35,200
Dass er aus Machtgier
handelt. Aber nein.
350
00:16:35,200 --> 00:16:36,800
Dass er aus Machtgier
handelt. Aber nein.
351
00:16:36,800 --> 00:16:37,040
Dass er aus Machtgier
handelt. Aber nein.
352
00:16:38,520 --> 00:16:40,000
Ich glaube, er macht
das aus Überzeugung.
353
00:16:40,000 --> 00:16:41,320
Ich glaube, er macht
das aus Überzeugung.
354
00:16:42,440 --> 00:16:43,200
Er hält sich für die
Gerechtigkeit in Person.
355
00:16:43,200 --> 00:16:44,800
Er hält sich für die
Gerechtigkeit in Person.
356
00:16:44,800 --> 00:16:44,880
Er hält sich für die
Gerechtigkeit in Person.
357
00:16:44,960 --> 00:16:46,400
Und so jemanden werden wir
niemals bei irgendetwas ertappen.
358
00:16:46,400 --> 00:16:48,000
Und so jemanden werden wir
niemals bei irgendetwas ertappen.
359
00:16:48,000 --> 00:16:49,240
Und so jemanden werden wir
niemals bei irgendetwas ertappen.
360
00:16:50,600 --> 00:16:51,200
Wenn wir uns irgendwo getäuscht
haben, dann in dieser Hinsicht.
361
00:16:51,200 --> 00:16:52,800
Wenn wir uns irgendwo getäuscht
haben, dann in dieser Hinsicht.
362
00:16:52,800 --> 00:16:54,400
Wenn wir uns irgendwo getäuscht
haben, dann in dieser Hinsicht.
363
00:16:54,400 --> 00:16:55,320
Wenn wir uns irgendwo getäuscht
haben, dann in dieser Hinsicht.
364
00:16:56,880 --> 00:16:57,600
Das hätte ich nicht besser sagen können.
365
00:16:57,600 --> 00:16:59,200
Das hätte ich nicht besser sagen können.
366
00:16:59,200 --> 00:16:59,360
Das hätte ich nicht besser sagen können.
367
00:17:01,280 --> 00:17:02,400
Jetzt müssen Sie nur noch beweisen,
368
00:17:02,400 --> 00:17:03,240
Jetzt müssen Sie nur noch beweisen,
369
00:17:03,320 --> 00:17:04,000
dass Sie den Respekt verdienen,
für den Sie so hart arbeiten.
370
00:17:04,000 --> 00:17:05,600
dass Sie den Respekt verdienen,
für den Sie so hart arbeiten.
371
00:17:05,600 --> 00:17:06,600
dass Sie den Respekt verdienen,
für den Sie so hart arbeiten.
372
00:17:07,080 --> 00:17:07,200
Bringen Sie Ihren Kumpel
dazu, alles zu erzählen.
373
00:17:07,200 --> 00:17:08,800
Bringen Sie Ihren Kumpel
dazu, alles zu erzählen.
374
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Bringen Sie Ihren Kumpel
dazu, alles zu erzählen.
375
00:17:09,880 --> 00:17:10,400
Dann können wir das abschließen.
376
00:17:10,400 --> 00:17:11,760
Dann können wir das abschließen.
377
00:17:12,680 --> 00:17:13,600
Welchen Kumpel?
378
00:17:13,600 --> 00:17:13,760
Welchen Kumpel?
379
00:17:20,560 --> 00:17:21,600
Wir müssen sie rauslassen, Direttore.
Die krepieren sonst da drinnen.
380
00:17:21,600 --> 00:17:23,200
Wir müssen sie rauslassen, Direttore.
Die krepieren sonst da drinnen.
381
00:17:23,200 --> 00:17:24,800
Wir müssen sie rauslassen, Direttore.
Die krepieren sonst da drinnen.
382
00:17:24,800 --> 00:17:25,160
Wir müssen sie rauslassen, Direttore.
Die krepieren sonst da drinnen.
383
00:17:26,120 --> 00:17:26,400
Hört auf mit dem Scheiß!
384
00:17:26,400 --> 00:17:27,920
Hört auf mit dem Scheiß!
385
00:17:28,960 --> 00:17:29,600
Ich kann nicht mehr!
386
00:17:29,600 --> 00:17:30,520
Ich kann nicht mehr!
387
00:17:30,600 --> 00:17:31,200
Hilfe!
388
00:17:31,200 --> 00:17:32,280
Hilfe!
389
00:17:45,960 --> 00:17:47,200
Direttore!
390
00:17:47,200 --> 00:17:47,320
Direttore!
391
00:17:49,080 --> 00:17:50,400
Uns läuft die Zeit davon.
Wir müssen sie rauslassen.
392
00:17:50,400 --> 00:17:52,000
Uns läuft die Zeit davon.
Wir müssen sie rauslassen.
393
00:17:52,000 --> 00:17:52,280
Uns läuft die Zeit davon.
Wir müssen sie rauslassen.
394
00:17:54,440 --> 00:17:55,200
Also gut.
395
00:17:55,200 --> 00:17:56,160
Also gut.
396
00:17:56,240 --> 00:17:56,800
Piras, blockier die Treppe.
Sie dürfen nicht runtergehen.
397
00:17:56,800 --> 00:17:58,400
Piras, blockier die Treppe.
Sie dürfen nicht runtergehen.
398
00:17:58,400 --> 00:18:00,000
Piras, blockier die Treppe.
Sie dürfen nicht runtergehen.
399
00:18:00,000 --> 00:18:00,720
Piras, blockier die Treppe.
Sie dürfen nicht runtergehen.
400
00:18:00,800 --> 00:18:01,600
- Sollen wir sie oben einsperren?
- Ja, blockiert die Ausgänge.
401
00:18:01,600 --> 00:18:03,200
- Sollen wir sie oben einsperren?
- Ja, blockiert die Ausgänge.
402
00:18:03,200 --> 00:18:04,160
- Sollen wir sie oben einsperren?
- Ja, blockiert die Ausgänge.
403
00:18:23,960 --> 00:18:24,000
Sie dürfen nicht durchkommen.
404
00:18:24,000 --> 00:18:25,600
Sie dürfen nicht durchkommen.
405
00:18:25,600 --> 00:18:26,080
Sie dürfen nicht durchkommen.
406
00:18:29,680 --> 00:18:30,400
Wir sind bereit, Direttore.
407
00:18:30,400 --> 00:18:31,640
Wir sind bereit, Direttore.
408
00:18:34,520 --> 00:18:35,200
Also gut. Lasst sie nacheinander raus.
409
00:18:35,200 --> 00:18:36,800
Also gut. Lasst sie nacheinander raus.
410
00:18:36,800 --> 00:18:36,920
Also gut. Lasst sie nacheinander raus.
411
00:18:37,000 --> 00:18:38,400
Aber die Bewaffneten dürfen
nicht durchkommen, klar?
412
00:18:38,400 --> 00:18:40,000
Aber die Bewaffneten dürfen
nicht durchkommen, klar?
413
00:18:40,000 --> 00:18:40,480
Aber die Bewaffneten dürfen
nicht durchkommen, klar?
414
00:18:41,680 --> 00:18:43,200
Alle in Position!
415
00:18:43,200 --> 00:18:43,320
Alle in Position!
416
00:18:46,360 --> 00:18:46,400
Aufmachen.
417
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
Aufmachen.
418
00:18:48,000 --> 00:18:48,080
Aufmachen.
419
00:20:30,080 --> 00:20:30,400
Noch 5 Minuten, und die
schlagen alles kurz und klein.
420
00:20:30,400 --> 00:20:32,000
Noch 5 Minuten, und die
schlagen alles kurz und klein.
421
00:20:32,000 --> 00:20:33,040
Noch 5 Minuten, und die
schlagen alles kurz und klein.
422
00:20:33,120 --> 00:20:33,600
Sollen wir aufmachen?
423
00:20:33,600 --> 00:20:34,680
Sollen wir aufmachen?
424
00:20:35,680 --> 00:20:36,800
Erst müssen wir rausfinden,
wer der Bastard ist.
425
00:20:36,800 --> 00:20:38,400
Erst müssen wir rausfinden,
wer der Bastard ist.
426
00:20:38,480 --> 00:20:40,000
- Wir wissen nicht, wer es sein könnte.
- Eben.
427
00:20:40,000 --> 00:20:41,040
- Wir wissen nicht, wer es sein könnte.
- Eben.
428
00:20:44,440 --> 00:20:44,800
Hurensöhne! Hurensöhne! Hurensöhne!
429
00:20:44,800 --> 00:20:46,400
Hurensöhne! Hurensöhne! Hurensöhne!
430
00:20:46,400 --> 00:20:47,520
Hurensöhne! Hurensöhne! Hurensöhne!
431
00:20:57,440 --> 00:20:57,600
- Soll ich Verstärkung rufen?
- Nein, das mache ich.
432
00:20:57,600 --> 00:20:59,200
- Soll ich Verstärkung rufen?
- Nein, das mache ich.
433
00:20:59,200 --> 00:21:00,800
- Soll ich Verstärkung rufen?
- Nein, das mache ich.
434
00:21:00,800 --> 00:21:01,040
- Soll ich Verstärkung rufen?
- Nein, das mache ich.
435
00:21:04,920 --> 00:21:05,600
Übernimm du das Kommando.
436
00:21:05,600 --> 00:21:06,680
Übernimm du das Kommando.
437
00:21:18,520 --> 00:21:20,000
Was soll die Scheiße, ihr Wichser?
438
00:21:20,000 --> 00:21:20,840
Was soll die Scheiße, ihr Wichser?
439
00:21:24,520 --> 00:21:24,800
Die Araber machen einen Aufstand,
und wir halten die Füße still?
440
00:21:24,800 --> 00:21:26,400
Die Araber machen einen Aufstand,
und wir halten die Füße still?
441
00:21:26,400 --> 00:21:28,000
Die Araber machen einen Aufstand,
und wir halten die Füße still?
442
00:21:28,080 --> 00:21:29,600
Hey. Mach keinen Stress.
443
00:21:29,600 --> 00:21:30,800
Hey. Mach keinen Stress.
444
00:21:30,880 --> 00:21:31,200
Hey, für wen hältst du dich?
445
00:21:31,200 --> 00:21:32,800
Hey, für wen hältst du dich?
446
00:21:32,800 --> 00:21:33,320
Hey, für wen hältst du dich?
447
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
Sollen wir dich um Erlaubnis bitten,
wenn wir hier Krach machen wollen?
448
00:21:34,400 --> 00:21:36,000
Sollen wir dich um Erlaubnis bitten,
wenn wir hier Krach machen wollen?
449
00:21:36,000 --> 00:21:37,520
Sollen wir dich um Erlaubnis bitten,
wenn wir hier Krach machen wollen?
450
00:21:41,720 --> 00:21:42,400
Goran, ruf deinen Hund zurück.
451
00:21:42,400 --> 00:21:44,000
Goran, ruf deinen Hund zurück.
452
00:21:44,000 --> 00:21:44,560
Goran, ruf deinen Hund zurück.
453
00:21:47,400 --> 00:21:48,760
Na los.
454
00:21:57,240 --> 00:21:58,400
Sonst noch jemand?
455
00:21:58,400 --> 00:21:58,560
Sonst noch jemand?
456
00:22:05,320 --> 00:22:06,400
Gut, dann verpisst euch.
457
00:22:06,400 --> 00:22:07,240
Gut, dann verpisst euch.
458
00:22:44,080 --> 00:22:44,800
- Bernardini.
- Wir sind bereit.
459
00:22:44,800 --> 00:22:46,040
- Bernardini.
- Wir sind bereit.
460
00:22:46,120 --> 00:22:46,400
Umzingelt das Gefängnis. Hier
geht es um einen Fluchtversuch.
461
00:22:46,400 --> 00:22:48,000
Umzingelt das Gefängnis. Hier
geht es um einen Fluchtversuch.
462
00:22:48,000 --> 00:22:49,600
Umzingelt das Gefängnis. Hier
geht es um einen Fluchtversuch.
463
00:22:49,600 --> 00:22:50,360
Umzingelt das Gefängnis. Hier
geht es um einen Fluchtversuch.
464
00:22:50,440 --> 00:22:51,200
- Die Schwachpunkte kennst du.
- Alles klar.
465
00:22:51,200 --> 00:22:52,800
- Die Schwachpunkte kennst du.
- Alles klar.
466
00:22:52,800 --> 00:22:53,440
- Die Schwachpunkte kennst du.
- Alles klar.
467
00:22:54,640 --> 00:22:56,000
Den ganzen Bereich umzingeln!
468
00:22:56,000 --> 00:22:56,760
Den ganzen Bereich umzingeln!
469
00:23:06,880 --> 00:23:07,200
Los, los, los, los!
470
00:23:07,200 --> 00:23:08,520
Los, los, los, los!
471
00:23:27,720 --> 00:23:28,000
Die ziehen ja gar nicht ab.
472
00:23:28,000 --> 00:23:29,240
Die ziehen ja gar nicht ab.
473
00:23:37,160 --> 00:23:37,600
Lasst mich durch!
474
00:23:37,600 --> 00:23:39,200
Lasst mich durch!
475
00:23:39,200 --> 00:23:40,720
Lasst mich durch!
476
00:23:40,800 --> 00:23:42,080
Lasst mich durch!
477
00:23:45,880 --> 00:23:47,200
Die haben den Schlüssel.
478
00:23:47,200 --> 00:23:47,600
Die haben den Schlüssel.
479
00:23:50,080 --> 00:23:50,400
Sollen wir uns bereit machen, Direttore?
480
00:23:50,400 --> 00:23:52,000
Sollen wir uns bereit machen, Direttore?
481
00:23:52,000 --> 00:23:52,560
Sollen wir uns bereit machen, Direttore?
482
00:23:58,760 --> 00:24:00,000
Verteidigungsformation. Alle
vor der Treppe in Stellung.
483
00:24:00,000 --> 00:24:01,600
Verteidigungsformation. Alle
vor der Treppe in Stellung.
484
00:24:01,600 --> 00:24:02,000
Verteidigungsformation. Alle
vor der Treppe in Stellung.
485
00:24:04,360 --> 00:24:04,800
- Los!
- Los, los, los, los, los, los!
486
00:24:04,800 --> 00:24:06,400
- Los!
- Los, los, los, los, los, los!
487
00:24:06,400 --> 00:24:06,840
- Los!
- Los, los, los, los, los, los!
488
00:24:06,920 --> 00:24:08,000
In Position!
489
00:24:08,000 --> 00:24:08,440
In Position!
490
00:24:10,200 --> 00:24:11,200
Raus hier! Los, beeilt euch!
491
00:24:11,200 --> 00:24:12,560
Raus hier! Los, beeilt euch!
492
00:27:10,600 --> 00:27:12,000
Dieser Mistkerl.
493
00:27:12,000 --> 00:27:12,120
Dieser Mistkerl.
494
00:28:27,080 --> 00:28:27,200
Ich bin nicht hier, um
dich nach Hause zu holen.
495
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
Ich bin nicht hier, um
dich nach Hause zu holen.
496
00:28:28,800 --> 00:28:29,720
Ich bin nicht hier, um
dich nach Hause zu holen.
497
00:28:29,800 --> 00:28:30,400
Aber du gehst schon seit 2 Tagen
nicht an dein Telefon, und...
498
00:28:30,400 --> 00:28:32,000
Aber du gehst schon seit 2 Tagen
nicht an dein Telefon, und...
499
00:28:32,000 --> 00:28:33,360
Aber du gehst schon seit 2 Tagen
nicht an dein Telefon, und...
500
00:28:33,440 --> 00:28:33,600
Adele?
501
00:28:33,600 --> 00:28:34,640
Adele?
502
00:28:55,240 --> 00:28:56,000
Bilal, der fegt?
503
00:28:56,000 --> 00:28:56,440
Bilal, der fegt?
504
00:28:56,520 --> 00:28:57,600
Lackovic sollte Bilal neulich
befreien. Deshalb war der da draußen.
505
00:28:57,600 --> 00:28:59,200
Lackovic sollte Bilal neulich
befreien. Deshalb war der da draußen.
506
00:28:59,200 --> 00:29:00,360
Lackovic sollte Bilal neulich
befreien. Deshalb war der da draußen.
507
00:29:00,440 --> 00:29:00,800
Wenn er ihm helfen sollte,
warum verpfeift er ihn?
508
00:29:00,800 --> 00:29:02,400
Wenn er ihm helfen sollte,
warum verpfeift er ihn?
509
00:29:02,400 --> 00:29:03,200
Wenn er ihm helfen sollte,
warum verpfeift er ihn?
510
00:29:03,280 --> 00:29:04,000
Damit keiner Verdacht schöpft.
511
00:29:04,000 --> 00:29:05,160
Damit keiner Verdacht schöpft.
512
00:29:05,240 --> 00:29:05,600
Aber er hat doch
ständig an Amir geklebt.
513
00:29:05,600 --> 00:29:07,200
Aber er hat doch
ständig an Amir geklebt.
514
00:29:07,200 --> 00:29:07,920
Aber er hat doch
ständig an Amir geklebt.
515
00:29:08,000 --> 00:29:08,800
Amir wusste von nichts.
516
00:29:08,800 --> 00:29:09,520
Amir wusste von nichts.
517
00:29:09,600 --> 00:29:10,400
- Und wo will er ausbrechen?
- Ich weiß, wo. Bernardini!
518
00:29:10,400 --> 00:29:12,000
- Und wo will er ausbrechen?
- Ich weiß, wo. Bernardini!
519
00:29:12,000 --> 00:29:12,600
- Und wo will er ausbrechen?
- Ich weiß, wo. Bernardini!
520
00:29:12,680 --> 00:29:13,600
Sammele ein paar Männer und folge uns.
521
00:29:13,600 --> 00:29:15,200
Sammele ein paar Männer und folge uns.
522
00:29:15,200 --> 00:29:15,240
Sammele ein paar Männer und folge uns.
523
00:29:15,320 --> 00:29:16,600
Du bleibst hier.
524
00:29:17,520 --> 00:29:18,400
Ihr 4, kommt mit mir.
525
00:29:18,400 --> 00:29:19,560
Ihr 4, kommt mit mir.
526
00:29:34,600 --> 00:29:36,000
Schnell! Alle runter!
527
00:29:36,000 --> 00:29:36,240
Schnell! Alle runter!
528
00:29:36,920 --> 00:29:37,600
Mörder!
529
00:29:37,600 --> 00:29:38,440
Mörder!
530
00:29:56,000 --> 00:29:56,800
Gute Idee, das mit dem Hubschrauber.
531
00:29:56,800 --> 00:29:58,080
Gute Idee, das mit dem Hubschrauber.
532
00:29:58,160 --> 00:29:58,400
Nein, das ist nicht unserer.
533
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
Nein, das ist nicht unserer.
534
00:30:01,160 --> 00:30:01,600
Wie, das ist nicht unserer?
535
00:30:01,600 --> 00:30:03,160
Wie, das ist nicht unserer?
536
00:30:04,040 --> 00:30:04,800
Was macht der Hubschrauber hier?
537
00:30:04,800 --> 00:30:06,400
Was macht der Hubschrauber hier?
538
00:30:06,400 --> 00:30:06,760
Was macht der Hubschrauber hier?
539
00:33:49,080 --> 00:33:50,400
Es ist vorbei, Bilal.
540
00:33:50,400 --> 00:33:50,600
Es ist vorbei, Bilal.
541
00:34:08,240 --> 00:34:09,600
- Stehen bleiben!
- Allahu Akbar!
542
00:34:09,600 --> 00:34:10,720
- Stehen bleiben!
- Allahu Akbar!
543
00:34:19,800 --> 00:34:20,800
- Habt ihr ihn?
- Ja.
544
00:34:20,800 --> 00:34:21,640
- Habt ihr ihn?
- Ja.
545
00:34:21,720 --> 00:34:22,400
Sie können loslassen, Direttore.
546
00:34:22,400 --> 00:34:23,640
Sie können loslassen, Direttore.
547
00:34:51,640 --> 00:34:52,800
Du wolltest deine Brüder
reinlegen, du Terroristenschwein!
548
00:34:52,800 --> 00:34:54,400
Du wolltest deine Brüder
reinlegen, du Terroristenschwein!
549
00:34:54,400 --> 00:34:55,280
Du wolltest deine Brüder
reinlegen, du Terroristenschwein!
550
00:35:11,320 --> 00:35:12,000
Wo ist Sonia?
551
00:35:12,000 --> 00:35:12,440
Wo ist Sonia?
552
00:35:13,360 --> 00:35:13,600
Auf dem Parkplatz,
Direttore. Sie wird verarztet.
553
00:35:13,600 --> 00:35:15,200
Auf dem Parkplatz,
Direttore. Sie wird verarztet.
554
00:35:15,200 --> 00:35:16,800
Auf dem Parkplatz,
Direttore. Sie wird verarztet.
555
00:35:16,800 --> 00:35:17,080
Auf dem Parkplatz,
Direttore. Sie wird verarztet.
556
00:35:24,400 --> 00:35:24,800
Wie geht es dir?
557
00:35:24,800 --> 00:35:25,760
Wie geht es dir?
558
00:35:27,360 --> 00:35:28,000
- Gut.
- Was ist passiert?
559
00:35:28,000 --> 00:35:29,600
- Gut.
- Was ist passiert?
560
00:35:29,600 --> 00:35:29,680
- Gut.
- Was ist passiert?
561
00:35:29,760 --> 00:35:31,200
Ein Gerangel. Sie hat sich
nur die Schulter verrenkt.
562
00:35:31,200 --> 00:35:32,800
Ein Gerangel. Sie hat sich
nur die Schulter verrenkt.
563
00:35:32,800 --> 00:35:32,840
Ein Gerangel. Sie hat sich
nur die Schulter verrenkt.
564
00:35:32,920 --> 00:35:34,000
Und Farid?
565
00:35:34,920 --> 00:35:36,000
Er hat mich angegriffen.
Ich bin ohnmächtig geworden.
566
00:35:36,000 --> 00:35:37,600
Er hat mich angegriffen.
Ich bin ohnmächtig geworden.
567
00:35:37,600 --> 00:35:37,840
Er hat mich angegriffen.
Ich bin ohnmächtig geworden.
568
00:35:37,920 --> 00:35:39,200
Ich weiß nicht, wo er geblieben ist.
569
00:35:39,200 --> 00:35:40,280
Ich weiß nicht, wo er geblieben ist.
570
00:35:40,360 --> 00:35:40,800
- Direttore?
- Ja.
571
00:35:40,800 --> 00:35:42,040
- Direttore?
- Ja.
572
00:35:42,120 --> 00:35:42,400
Seine Leiche wurde im Hof gefunden.
573
00:35:42,400 --> 00:35:44,000
Seine Leiche wurde im Hof gefunden.
574
00:35:44,000 --> 00:35:44,440
Seine Leiche wurde im Hof gefunden.
575
00:35:44,520 --> 00:35:45,600
- Wie ist er gestorben?
- Er wurde erstochen.
576
00:35:45,600 --> 00:35:47,200
- Wie ist er gestorben?
- Er wurde erstochen.
577
00:35:47,200 --> 00:35:47,240
- Wie ist er gestorben?
- Er wurde erstochen.
578
00:35:49,640 --> 00:35:50,400
Sie haben ihn kaltgemacht.
579
00:35:50,400 --> 00:35:51,680
Sie haben ihn kaltgemacht.
580
00:35:57,000 --> 00:35:58,400
So wird es gewesen sein.
581
00:35:58,400 --> 00:35:58,680
So wird es gewesen sein.
582
00:36:28,120 --> 00:36:28,800
Kümmert ihr euch um ihn?
583
00:36:28,800 --> 00:36:30,240
Kümmert ihr euch um ihn?
584
00:36:30,320 --> 00:36:30,400
Ja.
585
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
Ja.
586
00:36:34,240 --> 00:36:35,200
Du hast recht gehabt.
587
00:36:35,200 --> 00:36:35,840
Du hast recht gehabt.
588
00:36:37,920 --> 00:36:38,400
Wie immer.
589
00:36:38,400 --> 00:36:39,560
Wie immer.
590
00:36:41,080 --> 00:36:41,600
Deine Frau steht am Eingang.
591
00:36:41,600 --> 00:36:42,640
Deine Frau steht am Eingang.
592
00:36:42,720 --> 00:36:43,200
Geh lieber hin, bevor sie
nach Hause geschickt wird.
593
00:36:43,200 --> 00:36:44,800
Geh lieber hin, bevor sie
nach Hause geschickt wird.
594
00:36:44,800 --> 00:36:45,680
Geh lieber hin, bevor sie
nach Hause geschickt wird.
595
00:36:45,760 --> 00:36:46,400
Danke.
596
00:36:46,400 --> 00:36:47,160
Danke.
597
00:36:49,800 --> 00:36:51,200
Schatz, ich habe hier noch
zu tun. Hören wir uns morgen?
598
00:36:51,200 --> 00:36:52,800
Schatz, ich habe hier noch
zu tun. Hören wir uns morgen?
599
00:36:52,800 --> 00:36:52,960
Schatz, ich habe hier noch
zu tun. Hören wir uns morgen?
600
00:36:54,040 --> 00:36:54,400
Ok.
601
00:36:54,400 --> 00:36:55,360
Ok.
602
00:38:25,400 --> 00:38:25,600
Das sind fast 5 g.
603
00:38:25,600 --> 00:38:27,200
Das sind fast 5 g.
604
00:38:27,200 --> 00:38:27,600
Das sind fast 5 g.
605
00:38:27,680 --> 00:38:28,800
Die haben wir in Ihrem Auto
gefunden. Ist eine Weile her.
606
00:38:28,800 --> 00:38:30,400
Die haben wir in Ihrem Auto
gefunden. Ist eine Weile her.
607
00:38:30,400 --> 00:38:30,680
Die haben wir in Ihrem Auto
gefunden. Ist eine Weile her.
608
00:38:30,760 --> 00:38:32,000
Ich wäre früher gekommen,
609
00:38:32,000 --> 00:38:32,280
Ich wäre früher gekommen,
610
00:38:32,360 --> 00:38:33,600
aber aus irgendeinem Grund
wollten meine Chefs warten.
611
00:38:33,600 --> 00:38:35,200
aber aus irgendeinem Grund
wollten meine Chefs warten.
612
00:38:35,200 --> 00:38:36,000
aber aus irgendeinem Grund
wollten meine Chefs warten.
613
00:38:36,080 --> 00:38:36,800
Vielleicht, damit Sie
die Welt retten können.
614
00:38:36,800 --> 00:38:38,400
Vielleicht, damit Sie
die Welt retten können.
615
00:38:38,400 --> 00:38:38,880
Vielleicht, damit Sie
die Welt retten können.
616
00:38:39,960 --> 00:38:40,000
- Sie sind in mein Auto eingebrochen?
- Regulärer Durchsuchungsbeschluss.
617
00:38:40,000 --> 00:38:41,600
- Sie sind in mein Auto eingebrochen?
- Regulärer Durchsuchungsbeschluss.
618
00:38:41,600 --> 00:38:43,200
- Sie sind in mein Auto eingebrochen?
- Regulärer Durchsuchungsbeschluss.
619
00:38:43,200 --> 00:38:44,160
- Sie sind in mein Auto eingebrochen?
- Regulärer Durchsuchungsbeschluss.
620
00:38:44,240 --> 00:38:44,800
Auf welcher Grundlage?
621
00:38:44,800 --> 00:38:45,840
Auf welcher Grundlage?
622
00:38:47,720 --> 00:38:48,000
Der Besitzer einer Weinhandlung
623
00:38:48,000 --> 00:38:49,600
Der Besitzer einer Weinhandlung
624
00:38:49,600 --> 00:38:50,360
Der Besitzer einer Weinhandlung
625
00:38:50,440 --> 00:38:51,200
will Ihnen diesen Monat
15 g verkauft haben.
626
00:38:51,200 --> 00:38:52,800
will Ihnen diesen Monat
15 g verkauft haben.
627
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
will Ihnen diesen Monat
15 g verkauft haben.
628
00:38:53,880 --> 00:38:54,400
Und letzten Monat auch.
629
00:38:54,400 --> 00:38:55,480
Und letzten Monat auch.
630
00:38:55,560 --> 00:38:56,000
Genau wie den Monat davor.
631
00:38:56,000 --> 00:38:57,520
Genau wie den Monat davor.
632
00:38:58,520 --> 00:38:59,200
Verstehe. Ich danke
Ihnen für Ihren Fleiß.
633
00:38:59,200 --> 00:39:00,800
Verstehe. Ich danke
Ihnen für Ihren Fleiß.
634
00:39:00,800 --> 00:39:01,320
Verstehe. Ich danke
Ihnen für Ihren Fleiß.
635
00:39:01,400 --> 00:39:02,400
Aber vielleicht hat das
bis morgen früh Zeit.
636
00:39:02,400 --> 00:39:04,000
Aber vielleicht hat das
bis morgen früh Zeit.
637
00:39:04,000 --> 00:39:04,160
Aber vielleicht hat das
bis morgen früh Zeit.
638
00:39:05,320 --> 00:39:05,600
Sie haben nicht verstanden,
Testori. Sie sind verhaftet.
639
00:39:05,600 --> 00:39:07,200
Sie haben nicht verstanden,
Testori. Sie sind verhaftet.
640
00:39:07,200 --> 00:39:08,800
Sie haben nicht verstanden,
Testori. Sie sind verhaftet.
641
00:39:11,160 --> 00:39:12,000
Für den Eigengebrauch
wird keiner verhaftet.
642
00:39:12,000 --> 00:39:13,600
Für den Eigengebrauch
wird keiner verhaftet.
643
00:39:13,600 --> 00:39:13,680
Für den Eigengebrauch
wird keiner verhaftet.
644
00:39:13,760 --> 00:39:15,200
15 g, Eigengebrauch?
645
00:39:15,200 --> 00:39:15,720
15 g, Eigengebrauch?
646
00:39:17,000 --> 00:39:18,400
Ab dieser Menge spricht man von Handel.
647
00:39:18,400 --> 00:39:19,800
Ab dieser Menge spricht man von Handel.
648
00:39:19,880 --> 00:39:20,000
Woher soll ich wissen, dass Sie es
nicht an Ihre Männer weitergeben?
649
00:39:20,000 --> 00:39:21,600
Woher soll ich wissen, dass Sie es
nicht an Ihre Männer weitergeben?
650
00:39:21,600 --> 00:39:23,200
Woher soll ich wissen, dass Sie es
nicht an Ihre Männer weitergeben?
651
00:39:23,200 --> 00:39:23,840
Woher soll ich wissen, dass Sie es
nicht an Ihre Männer weitergeben?
652
00:39:26,560 --> 00:39:28,000
Sie denken jetzt: "Die wollen mich
wegen ein paar Gramm Kokain drankriegen?"
653
00:39:28,000 --> 00:39:29,600
Sie denken jetzt: "Die wollen mich
wegen ein paar Gramm Kokain drankriegen?"
654
00:39:29,600 --> 00:39:31,200
Sie denken jetzt: "Die wollen mich
wegen ein paar Gramm Kokain drankriegen?"
655
00:39:31,200 --> 00:39:31,800
Sie denken jetzt: "Die wollen mich
wegen ein paar Gramm Kokain drankriegen?"
656
00:39:32,160 --> 00:39:32,800
Und tatsächlich haben
wir nur das in der Hand.
657
00:39:32,800 --> 00:39:34,400
Und tatsächlich haben
wir nur das in der Hand.
658
00:39:34,400 --> 00:39:34,840
Und tatsächlich haben
wir nur das in der Hand.
659
00:39:34,920 --> 00:39:36,000
Aber auch dafür gibt es das Gesetz.
660
00:39:36,000 --> 00:39:37,200
Aber auch dafür gibt es das Gesetz.
661
00:39:38,320 --> 00:39:39,200
Und es gibt nur ein Gesetz,
Testori. Unseres, nicht Ihres.
662
00:39:39,200 --> 00:39:40,800
Und es gibt nur ein Gesetz,
Testori. Unseres, nicht Ihres.
663
00:39:40,800 --> 00:39:42,400
Und es gibt nur ein Gesetz,
Testori. Unseres, nicht Ihres.
664
00:39:42,400 --> 00:39:43,880
Und es gibt nur ein Gesetz,
Testori. Unseres, nicht Ihres.
50516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.