All language subtitles for Il.Re.S01E08.GERMAN.DL.1080P.WEB.H264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,560 --> 00:00:40,000 Wie geht es ihm? 2 00:00:40,000 --> 00:00:40,680 Wie geht es ihm? 3 00:00:40,760 --> 00:00:41,600 Die Sehnen sind in Ordnung. Von mir aus kann er zurück in die Zelle. 4 00:00:41,600 --> 00:00:43,200 Die Sehnen sind in Ordnung. Von mir aus kann er zurück in die Zelle. 5 00:00:43,200 --> 00:00:44,440 Die Sehnen sind in Ordnung. Von mir aus kann er zurück in die Zelle. 6 00:00:46,640 --> 00:00:48,000 Antibiotika. Eine morgens und eine abends. 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,480 Antibiotika. Eine morgens und eine abends. 8 00:00:50,360 --> 00:00:51,200 Die müssen Sie bitte wirklich nehmen. 9 00:00:51,200 --> 00:00:52,520 Die müssen Sie bitte wirklich nehmen. 10 00:00:52,600 --> 00:00:52,800 - Na los! - Was ist denn da los? 11 00:00:52,800 --> 00:00:54,400 - Na los! - Was ist denn da los? 12 00:00:54,480 --> 00:00:55,960 Keine Ahnung. 13 00:01:06,360 --> 00:01:07,200 Hey. Was ist los? 14 00:01:07,200 --> 00:01:08,800 Hey. Was ist los? 15 00:01:08,800 --> 00:01:09,400 Hey. Was ist los? 16 00:01:14,520 --> 00:01:15,200 Piras, beeil dich! 17 00:01:15,200 --> 00:01:16,040 Piras, beeil dich! 18 00:01:54,480 --> 00:01:55,200 Ruf die anderen. 19 00:01:55,200 --> 00:01:56,000 Ruf die anderen. 20 00:02:06,840 --> 00:02:08,000 Na los. 21 00:02:08,000 --> 00:02:08,080 Na los. 22 00:02:09,320 --> 00:02:09,600 - Alles in Ordnung? - Ja. 23 00:02:09,600 --> 00:02:11,200 - Alles in Ordnung? - Ja. 24 00:02:11,200 --> 00:02:11,760 - Alles in Ordnung? - Ja. 25 00:02:13,000 --> 00:02:14,400 Was habt ihr mit Amir gemacht? 26 00:02:14,400 --> 00:02:15,080 Was habt ihr mit Amir gemacht? 27 00:02:20,640 --> 00:02:20,800 Es gab ein technisches Problem mit dem Drahtfunk, verstanden? 28 00:02:20,800 --> 00:02:22,400 Es gab ein technisches Problem mit dem Drahtfunk, verstanden? 29 00:02:22,400 --> 00:02:24,000 Es gab ein technisches Problem mit dem Drahtfunk, verstanden? 30 00:02:24,000 --> 00:02:24,440 Es gab ein technisches Problem mit dem Drahtfunk, verstanden? 31 00:02:25,360 --> 00:02:25,600 Es ist nichts passiert. 32 00:02:25,600 --> 00:02:27,080 Es ist nichts passiert. 33 00:02:29,560 --> 00:02:30,400 Macht keine Dummheiten. 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,920 Macht keine Dummheiten. 35 00:02:32,240 --> 00:02:33,600 Davon hätte niemand etwas. 36 00:02:33,600 --> 00:02:34,040 Davon hätte niemand etwas. 37 00:02:41,760 --> 00:02:43,200 Beweg dich nicht vom Fleck. 38 00:02:43,200 --> 00:02:43,680 Beweg dich nicht vom Fleck. 39 00:02:51,440 --> 00:02:52,800 Das waren sie. Sie haben ihn umgebracht. 40 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 Das waren sie. Sie haben ihn umgebracht. 41 00:02:54,400 --> 00:02:54,880 Das waren sie. Sie haben ihn umgebracht. 42 00:02:55,760 --> 00:02:56,000 Sie haben ihn weggebracht und sich gerächt. 43 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 Sie haben ihn weggebracht und sich gerächt. 44 00:02:57,600 --> 00:02:58,280 Sie haben ihn weggebracht und sich gerächt. 45 00:02:58,360 --> 00:02:59,200 Und wofür? 46 00:02:59,200 --> 00:02:59,600 Und wofür? 47 00:03:00,160 --> 00:03:00,800 Weil sie glauben, dass er den Comandante ermordet hat. 48 00:03:00,800 --> 00:03:02,400 Weil sie glauben, dass er den Comandante ermordet hat. 49 00:03:02,400 --> 00:03:03,640 Weil sie glauben, dass er den Comandante ermordet hat. 50 00:03:04,520 --> 00:03:05,600 - Das dachten sie die ganze Zeit. - Die Ungläubigen haben ihn ermordet. 51 00:03:05,600 --> 00:03:07,200 - Das dachten sie die ganze Zeit. - Die Ungläubigen haben ihn ermordet. 52 00:03:07,200 --> 00:03:08,280 - Das dachten sie die ganze Zeit. - Die Ungläubigen haben ihn ermordet. 53 00:03:08,360 --> 00:03:08,800 Er hat geglaubt, das Böse sei unter uns und wollte uns beschützen. 54 00:03:08,800 --> 00:03:10,400 Er hat geglaubt, das Böse sei unter uns und wollte uns beschützen. 55 00:03:10,400 --> 00:03:12,000 Er hat geglaubt, das Böse sei unter uns und wollte uns beschützen. 56 00:03:12,000 --> 00:03:12,400 Er hat geglaubt, das Böse sei unter uns und wollte uns beschützen. 57 00:03:12,480 --> 00:03:13,600 Er war unser Bruder. Er war unser Anführer. 58 00:03:13,600 --> 00:03:15,200 Er war unser Bruder. Er war unser Anführer. 59 00:03:15,200 --> 00:03:16,120 Er war unser Bruder. Er war unser Anführer. 60 00:03:16,200 --> 00:03:16,800 Allah sieht alles. Er wartet, aber vergisst nie. 61 00:03:16,800 --> 00:03:18,400 Allah sieht alles. Er wartet, aber vergisst nie. 62 00:03:18,400 --> 00:03:19,000 Allah sieht alles. Er wartet, aber vergisst nie. 63 00:03:21,280 --> 00:03:21,600 Sein Mörder muss für seine Tat bezahlen. 64 00:03:21,600 --> 00:03:23,200 Sein Mörder muss für seine Tat bezahlen. 65 00:03:23,200 --> 00:03:24,800 Sein Mörder muss für seine Tat bezahlen. 66 00:03:24,800 --> 00:03:25,720 Sein Mörder muss für seine Tat bezahlen. 67 00:03:27,680 --> 00:03:28,000 Das wäre nur gerecht! 68 00:03:28,000 --> 00:03:29,600 Das wäre nur gerecht! 69 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 Das wäre nur gerecht! 70 00:03:37,760 --> 00:03:39,200 Tofa', du bleibst hier und lässt niemanden in die Nähe. 71 00:03:39,200 --> 00:03:40,800 Tofa', du bleibst hier und lässt niemanden in die Nähe. 72 00:03:40,800 --> 00:03:41,560 Tofa', du bleibst hier und lässt niemanden in die Nähe. 73 00:03:42,760 --> 00:03:44,000 Und ihr 2 überprüft die Überwachungskameras. 74 00:03:44,000 --> 00:03:45,600 Und ihr 2 überprüft die Überwachungskameras. 75 00:03:45,600 --> 00:03:46,360 Und ihr 2 überprüft die Überwachungskameras. 76 00:03:46,440 --> 00:03:47,200 - Aber hier gibt es keine Kameras. - Stimmt. 77 00:03:47,200 --> 00:03:48,800 - Aber hier gibt es keine Kameras. - Stimmt. 78 00:03:48,880 --> 00:03:50,400 Aber wer am helllichten Tag so was macht, hinterlässt Spuren. 79 00:03:50,400 --> 00:03:52,000 Aber wer am helllichten Tag so was macht, hinterlässt Spuren. 80 00:03:52,000 --> 00:03:52,200 Aber wer am helllichten Tag so was macht, hinterlässt Spuren. 81 00:03:52,280 --> 00:03:53,600 - Findet ihn. - Direttore? 82 00:03:53,600 --> 00:03:54,520 - Findet ihn. - Direttore? 83 00:03:54,600 --> 00:03:55,200 Wie lange können wir ihn so liegen lassen? 84 00:03:55,200 --> 00:03:56,800 Wie lange können wir ihn so liegen lassen? 85 00:03:56,800 --> 00:03:57,240 Wie lange können wir ihn so liegen lassen? 86 00:03:57,320 --> 00:03:58,400 Ich weiß es nicht, aber die Insassen dürfen ihn nicht sehen. 87 00:03:58,400 --> 00:04:00,000 Ich weiß es nicht, aber die Insassen dürfen ihn nicht sehen. 88 00:04:00,000 --> 00:04:00,720 Ich weiß es nicht, aber die Insassen dürfen ihn nicht sehen. 89 00:04:00,800 --> 00:04:01,600 Sonst bricht das totale Chaos aus. 90 00:04:01,600 --> 00:04:03,040 Sonst bricht das totale Chaos aus. 91 00:04:04,440 --> 00:04:04,800 Ich muss einen Anruf machen. 92 00:04:04,800 --> 00:04:06,320 Ich muss einen Anruf machen. 93 00:04:06,400 --> 00:04:08,000 - Checkt die Kameras. - Wird sofort gemacht. 94 00:04:08,000 --> 00:04:09,280 - Checkt die Kameras. - Wird sofort gemacht. 95 00:04:14,920 --> 00:04:16,000 Tofa', beweg dich nicht vom Fleck. 96 00:04:16,000 --> 00:04:17,080 Tofa', beweg dich nicht vom Fleck. 97 00:04:42,240 --> 00:04:43,200 Glaubst du, mich anzurufen, ändert was? 98 00:04:43,200 --> 00:04:44,400 Glaubst du, mich anzurufen, ändert was? 99 00:04:44,480 --> 00:04:44,800 Du hättest es ja sowieso erfahren. 100 00:04:44,800 --> 00:04:46,400 Du hättest es ja sowieso erfahren. 101 00:04:46,400 --> 00:04:46,800 Du hättest es ja sowieso erfahren. 102 00:04:46,880 --> 00:04:48,000 Du weißt, dass du in der Scheiße steckst, Bruno. 103 00:04:48,000 --> 00:04:49,600 Du weißt, dass du in der Scheiße steckst, Bruno. 104 00:04:49,600 --> 00:04:49,800 Du weißt, dass du in der Scheiße steckst, Bruno. 105 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 3 Tote in 2 Wochen! 106 00:04:51,200 --> 00:04:51,360 3 Tote in 2 Wochen! 107 00:04:51,440 --> 00:04:52,800 Du glaubst, wir retten dir den Arsch, wie mit der Lombardo. 108 00:04:52,800 --> 00:04:54,400 Du glaubst, wir retten dir den Arsch, wie mit der Lombardo. 109 00:04:54,400 --> 00:04:54,560 Du glaubst, wir retten dir den Arsch, wie mit der Lombardo. 110 00:04:54,640 --> 00:04:55,880 Vergiss es. 111 00:04:55,960 --> 00:04:56,000 Du hast dir diese Scheiße eingebrockt mit deinen Scheiß-Methoden. 112 00:04:56,000 --> 00:04:57,600 Du hast dir diese Scheiße eingebrockt mit deinen Scheiß-Methoden. 113 00:04:57,600 --> 00:04:59,200 Du hast dir diese Scheiße eingebrockt mit deinen Scheiß-Methoden. 114 00:04:59,200 --> 00:04:59,720 Du hast dir diese Scheiße eingebrockt mit deinen Scheiß-Methoden. 115 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 Weil du immer das Gegenteil von dem tust, was wir dir sagen. 116 00:05:00,800 --> 00:05:02,400 Weil du immer das Gegenteil von dem tust, was wir dir sagen. 117 00:05:02,400 --> 00:05:03,320 Weil du immer das Gegenteil von dem tust, was wir dir sagen. 118 00:05:03,400 --> 00:05:04,000 Komm mit. 119 00:05:04,000 --> 00:05:04,640 Komm mit. 120 00:05:13,280 --> 00:05:13,600 Siehst du das? Das hat einer aufgebrochen. 121 00:05:13,600 --> 00:05:15,200 Siehst du das? Das hat einer aufgebrochen. 122 00:05:15,200 --> 00:05:16,040 Siehst du das? Das hat einer aufgebrochen. 123 00:05:16,120 --> 00:05:16,800 Um jemand Wichtigem aus dem islamischen Flügel 124 00:05:16,800 --> 00:05:18,400 Um jemand Wichtigem aus dem islamischen Flügel 125 00:05:18,400 --> 00:05:18,960 Um jemand Wichtigem aus dem islamischen Flügel 126 00:05:19,040 --> 00:05:20,000 zur Flucht zu verhelfen. 127 00:05:20,000 --> 00:05:20,440 zur Flucht zu verhelfen. 128 00:05:20,520 --> 00:05:21,600 Dem Aufrührer? 129 00:05:22,640 --> 00:05:23,200 - Dem Nachfolger von Abu Asifah. - Willst du mich verarschen? 130 00:05:23,200 --> 00:05:24,800 - Dem Nachfolger von Abu Asifah. - Willst du mich verarschen? 131 00:05:24,800 --> 00:05:26,040 - Dem Nachfolger von Abu Asifah. - Willst du mich verarschen? 132 00:05:26,120 --> 00:05:26,400 Sein Nachfolger muss in diesem Gefängnis sitzen. 133 00:05:26,400 --> 00:05:28,000 Sein Nachfolger muss in diesem Gefängnis sitzen. 134 00:05:28,000 --> 00:05:29,160 Sein Nachfolger muss in diesem Gefängnis sitzen. 135 00:05:29,240 --> 00:05:29,600 Hätten wir ihren Flügel offen gelassen, wie du es wolltest, wäre er geflohen. 136 00:05:29,600 --> 00:05:31,200 Hätten wir ihren Flügel offen gelassen, wie du es wolltest, wäre er geflohen. 137 00:05:31,200 --> 00:05:32,800 Hätten wir ihren Flügel offen gelassen, wie du es wolltest, wäre er geflohen. 138 00:05:32,800 --> 00:05:34,120 Hätten wir ihren Flügel offen gelassen, wie du es wolltest, wäre er geflohen. 139 00:05:34,200 --> 00:05:34,400 - Und wie das? - Lackovic sollte ihm helfen. 140 00:05:34,400 --> 00:05:36,000 - Und wie das? - Lackovic sollte ihm helfen. 141 00:05:36,000 --> 00:05:36,600 - Und wie das? - Lackovic sollte ihm helfen. 142 00:05:36,680 --> 00:05:37,600 - Und wer hilft ihm jetzt? - Das weiß ich leider nicht. 143 00:05:37,600 --> 00:05:39,200 - Und wer hilft ihm jetzt? - Das weiß ich leider nicht. 144 00:05:39,200 --> 00:05:39,800 - Und wer hilft ihm jetzt? - Das weiß ich leider nicht. 145 00:05:40,720 --> 00:05:40,800 - Das heißt, wir suchen 2 Männer? - Genau. Und wir haben nicht viel Zeit. 146 00:05:40,800 --> 00:05:42,400 - Das heißt, wir suchen 2 Männer? - Genau. Und wir haben nicht viel Zeit. 147 00:05:42,400 --> 00:05:44,000 - Das heißt, wir suchen 2 Männer? - Genau. Und wir haben nicht viel Zeit. 148 00:05:44,000 --> 00:05:45,360 - Das heißt, wir suchen 2 Männer? - Genau. Und wir haben nicht viel Zeit. 149 00:05:45,440 --> 00:05:45,600 - Ich hole die Terrorbekämpfung. - Nein. 150 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 - Ich hole die Terrorbekämpfung. - Nein. 151 00:05:47,200 --> 00:05:47,400 - Ich hole die Terrorbekämpfung. - Nein. 152 00:05:47,480 --> 00:05:48,800 Die wüssten nicht mal, wo sie anfangen sollten, das weißt du. 153 00:05:48,800 --> 00:05:50,400 Die wüssten nicht mal, wo sie anfangen sollten, das weißt du. 154 00:05:50,400 --> 00:05:50,800 Die wüssten nicht mal, wo sie anfangen sollten, das weißt du. 155 00:05:51,240 --> 00:05:52,000 Ich weiß, wie die Dinge hier laufen. 156 00:05:52,000 --> 00:05:53,320 Ich weiß, wie die Dinge hier laufen. 157 00:05:53,880 --> 00:05:55,200 Und ich arbeite nicht mit der Scheiß-Terrorbekämpfung. 158 00:05:55,200 --> 00:05:56,800 Und ich arbeite nicht mit der Scheiß-Terrorbekämpfung. 159 00:05:56,800 --> 00:05:57,040 Und ich arbeite nicht mit der Scheiß-Terrorbekämpfung. 160 00:05:59,960 --> 00:06:00,000 Was willst du dann? 161 00:06:00,000 --> 00:06:01,560 Was willst du dann? 162 00:06:04,640 --> 00:06:04,800 Ich will sie finden. Und ich will euch nicht im Weg haben. 163 00:06:04,800 --> 00:06:06,400 Ich will sie finden. Und ich will euch nicht im Weg haben. 164 00:06:06,400 --> 00:06:07,840 Ich will sie finden. Und ich will euch nicht im Weg haben. 165 00:06:13,040 --> 00:06:14,240 12 Stunden. 166 00:06:15,160 --> 00:06:16,000 Ich gebe dir 12 Stunden, bis ich meinen Vorgesetzten anrufe. 167 00:06:16,000 --> 00:06:17,600 Ich gebe dir 12 Stunden, bis ich meinen Vorgesetzten anrufe. 168 00:06:17,600 --> 00:06:18,600 Ich gebe dir 12 Stunden, bis ich meinen Vorgesetzten anrufe. 169 00:06:18,920 --> 00:06:19,200 - In Ordnung? - In Ordnung. 170 00:06:19,200 --> 00:06:20,800 - In Ordnung? - In Ordnung. 171 00:06:20,800 --> 00:06:21,560 - In Ordnung? - In Ordnung. 172 00:06:22,600 --> 00:06:23,680 Bitte. 173 00:06:37,920 --> 00:06:38,400 Was meinst du, Piras? 174 00:06:38,400 --> 00:06:39,760 Was meinst du, Piras? 175 00:06:40,680 --> 00:06:41,600 Ist Amirs Mörder der Aufrührer? 176 00:06:41,600 --> 00:06:43,000 Ist Amirs Mörder der Aufrührer? 177 00:06:43,960 --> 00:06:44,800 Wenn nicht, führt er uns zu ihm. 178 00:06:44,800 --> 00:06:46,280 Wenn nicht, führt er uns zu ihm. 179 00:06:58,000 --> 00:06:59,200 Das dritte Mal in 30 Minuten. Zu viele Liebhaber. Entscheide dich. 180 00:06:59,200 --> 00:07:00,800 Das dritte Mal in 30 Minuten. Zu viele Liebhaber. Entscheide dich. 181 00:07:00,800 --> 00:07:02,040 Das dritte Mal in 30 Minuten. Zu viele Liebhaber. Entscheide dich. 182 00:07:04,080 --> 00:07:05,600 Weißt du, was ich immer sage? 183 00:07:05,600 --> 00:07:06,400 Weißt du, was ich immer sage? 184 00:07:06,480 --> 00:07:07,200 Wenn du kannst, wähle den, der dir am ähnlichsten ist. 185 00:07:07,200 --> 00:07:08,800 Wenn du kannst, wähle den, der dir am ähnlichsten ist. 186 00:07:08,800 --> 00:07:10,040 Wenn du kannst, wähle den, der dir am ähnlichsten ist. 187 00:07:24,960 --> 00:07:26,400 Danke, dass Sie drangegangen sind. Beim vierten Anruf. 188 00:07:26,400 --> 00:07:28,000 Danke, dass Sie drangegangen sind. Beim vierten Anruf. 189 00:07:28,000 --> 00:07:28,400 Danke, dass Sie drangegangen sind. Beim vierten Anruf. 190 00:07:29,320 --> 00:07:29,600 Es ist gerade kompliziert. 191 00:07:29,600 --> 00:07:30,840 Es ist gerade kompliziert. 192 00:07:31,200 --> 00:07:32,800 Sie haben sie noch nicht gefunden, oder? 193 00:07:32,800 --> 00:07:33,840 Sie haben sie noch nicht gefunden, oder? 194 00:07:33,920 --> 00:07:34,400 Die Dschihadisten, meine ich. 195 00:07:34,400 --> 00:07:35,840 Die Dschihadisten, meine ich. 196 00:07:36,200 --> 00:07:37,600 Sie haben hier ein Fort Alamo geschaffen. 197 00:07:37,600 --> 00:07:38,560 Sie haben hier ein Fort Alamo geschaffen. 198 00:07:38,640 --> 00:07:39,200 Man kommt nicht mal mehr auf den Parkplatz. 199 00:07:39,200 --> 00:07:40,800 Man kommt nicht mal mehr auf den Parkplatz. 200 00:07:40,800 --> 00:07:41,360 Man kommt nicht mal mehr auf den Parkplatz. 201 00:07:43,280 --> 00:07:44,000 Sollen wir eine Runde drehen? 202 00:07:44,000 --> 00:07:45,200 Sollen wir eine Runde drehen? 203 00:07:45,280 --> 00:07:45,600 Stört es Sie, mit mir gesehen zu werden? 204 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 Stört es Sie, mit mir gesehen zu werden? 205 00:07:47,200 --> 00:07:47,440 Stört es Sie, mit mir gesehen zu werden? 206 00:07:47,960 --> 00:07:48,800 Nein. Es stört mich nicht, mit Ihnen gesehen zu werden. 207 00:07:48,800 --> 00:07:50,400 Nein. Es stört mich nicht, mit Ihnen gesehen zu werden. 208 00:07:50,400 --> 00:07:51,120 Nein. Es stört mich nicht, mit Ihnen gesehen zu werden. 209 00:07:54,280 --> 00:07:55,200 Hören Sie. 210 00:07:55,200 --> 00:07:55,720 Hören Sie. 211 00:07:57,800 --> 00:07:58,400 Ich habe darüber nachgedacht. 212 00:07:58,400 --> 00:07:59,760 Ich habe darüber nachgedacht. 213 00:08:02,640 --> 00:08:03,200 Es tut mir leid. Ich habe Ihnen nichts zu sagen. 214 00:08:03,200 --> 00:08:04,800 Es tut mir leid. Ich habe Ihnen nichts zu sagen. 215 00:08:04,800 --> 00:08:05,640 Es tut mir leid. Ich habe Ihnen nichts zu sagen. 216 00:08:06,200 --> 00:08:06,400 Nehmen Sie sich noch Zeit. 217 00:08:06,400 --> 00:08:07,920 Nehmen Sie sich noch Zeit. 218 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Ich kann Ihnen nicht helfen. Auf Wiedersehen. 219 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 Ich kann Ihnen nicht helfen. Auf Wiedersehen. 220 00:08:10,680 --> 00:08:11,200 Sonia. 221 00:08:11,200 --> 00:08:11,880 Sonia. 222 00:08:18,040 --> 00:08:19,200 Wie können Sie hoffen, dass Ihr Sohn mal ein besserer Mensch wird als Sie, 223 00:08:19,200 --> 00:08:20,800 Wie können Sie hoffen, dass Ihr Sohn mal ein besserer Mensch wird als Sie, 224 00:08:20,800 --> 00:08:22,400 Wie können Sie hoffen, dass Ihr Sohn mal ein besserer Mensch wird als Sie, 225 00:08:22,400 --> 00:08:22,800 Wie können Sie hoffen, dass Ihr Sohn mal ein besserer Mensch wird als Sie, 226 00:08:22,880 --> 00:08:24,000 wenn Sie auf dem Heimweg abends wissen, dass Sie einen Mörder decken? 227 00:08:24,000 --> 00:08:25,600 wenn Sie auf dem Heimweg abends wissen, dass Sie einen Mörder decken? 228 00:08:25,600 --> 00:08:27,080 wenn Sie auf dem Heimweg abends wissen, dass Sie einen Mörder decken? 229 00:08:28,600 --> 00:08:28,800 Bruno Testori ist kein Mörder, das versichere ich Ihnen. 230 00:08:28,800 --> 00:08:30,400 Bruno Testori ist kein Mörder, das versichere ich Ihnen. 231 00:08:30,400 --> 00:08:32,000 Bruno Testori ist kein Mörder, das versichere ich Ihnen. 232 00:08:32,000 --> 00:08:32,160 Bruno Testori ist kein Mörder, das versichere ich Ihnen. 233 00:08:32,240 --> 00:08:33,600 Sehen Sie mir dabei in die Augen. 234 00:08:33,600 --> 00:08:35,080 Sehen Sie mir dabei in die Augen. 235 00:08:42,080 --> 00:08:43,200 Sie denken, Sie hätten alles verstanden, aber nein. 236 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 Sie denken, Sie hätten alles verstanden, aber nein. 237 00:08:44,800 --> 00:08:45,200 Sie denken, Sie hätten alles verstanden, aber nein. 238 00:08:47,920 --> 00:08:48,000 Dieses Gefängnis und Bruno Testori sind ein und dasselbe. 239 00:08:48,000 --> 00:08:49,600 Dieses Gefängnis und Bruno Testori sind ein und dasselbe. 240 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 Dieses Gefängnis und Bruno Testori sind ein und dasselbe. 241 00:08:51,200 --> 00:08:51,680 Dieses Gefängnis und Bruno Testori sind ein und dasselbe. 242 00:08:51,760 --> 00:08:52,800 Fällt Testori, fällt auch das San Michele. 243 00:08:52,800 --> 00:08:54,320 Fällt Testori, fällt auch das San Michele. 244 00:08:54,400 --> 00:08:56,000 Ich habe Ihnen die Möglichkeit gegeben, sich zu retten. 245 00:08:56,000 --> 00:08:57,560 Ich habe Ihnen die Möglichkeit gegeben, sich zu retten. 246 00:08:57,640 --> 00:08:59,200 Nicht nur für Ihren Sohn und Ihr Gewissen, 247 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 Nicht nur für Ihren Sohn und Ihr Gewissen, 248 00:09:00,800 --> 00:09:02,400 sondern vor allem vor dem Gesetz. 249 00:09:02,400 --> 00:09:03,200 sondern vor allem vor dem Gesetz. 250 00:09:04,120 --> 00:09:05,600 Überlegen Sie sich das gut. 251 00:09:05,600 --> 00:09:06,200 Überlegen Sie sich das gut. 252 00:09:09,600 --> 00:09:10,400 Das habe ich schon. 253 00:09:10,400 --> 00:09:10,720 Das habe ich schon. 254 00:09:29,800 --> 00:09:31,200 Was ist das? 255 00:09:31,200 --> 00:09:31,880 Was ist das? 256 00:09:49,480 --> 00:09:50,400 Farid hatte auch freien Zugang zur Küche, Direttore. Zu dem Gitter. 257 00:09:50,400 --> 00:09:52,000 Farid hatte auch freien Zugang zur Küche, Direttore. Zu dem Gitter. 258 00:09:52,000 --> 00:09:53,600 Farid hatte auch freien Zugang zur Küche, Direttore. Zu dem Gitter. 259 00:09:53,600 --> 00:09:53,800 Farid hatte auch freien Zugang zur Küche, Direttore. Zu dem Gitter. 260 00:09:57,280 --> 00:09:58,400 - Ruf Caputo und Scaglione. - Mache ich. 261 00:09:58,400 --> 00:09:59,840 - Ruf Caputo und Scaglione. - Mache ich. 262 00:10:04,560 --> 00:10:04,800 Wir suchen ihn schon seit 2 Stunden. 263 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 Wir suchen ihn schon seit 2 Stunden. 264 00:10:06,400 --> 00:10:06,600 Wir suchen ihn schon seit 2 Stunden. 265 00:10:06,680 --> 00:10:08,000 Aber der dreht bestimmt schon wieder sein eigenes Ding. 266 00:10:08,000 --> 00:10:09,600 Aber der dreht bestimmt schon wieder sein eigenes Ding. 267 00:10:09,600 --> 00:10:10,280 Aber der dreht bestimmt schon wieder sein eigenes Ding. 268 00:10:10,360 --> 00:10:11,200 Das hier war in seinem Rollwagen. 269 00:10:11,200 --> 00:10:12,360 Das hier war in seinem Rollwagen. 270 00:10:18,120 --> 00:10:19,200 Da ist noch alles drin. 271 00:10:19,200 --> 00:10:19,760 Da ist noch alles drin. 272 00:10:21,800 --> 00:10:22,400 Was ist hier los, Direttore? 273 00:10:22,400 --> 00:10:24,000 Was ist hier los, Direttore? 274 00:10:24,000 --> 00:10:24,040 Was ist hier los, Direttore? 275 00:10:24,120 --> 00:10:25,600 Wie sich herausstellt, hat uns der Mistkerl Farid nur was vorgespielt. 276 00:10:25,600 --> 00:10:27,200 Wie sich herausstellt, hat uns der Mistkerl Farid nur was vorgespielt. 277 00:10:27,200 --> 00:10:28,640 Wie sich herausstellt, hat uns der Mistkerl Farid nur was vorgespielt. 278 00:10:31,200 --> 00:10:32,000 Direttore? 279 00:10:32,000 --> 00:10:32,880 Direttore? 280 00:10:32,960 --> 00:10:33,600 Da wäre noch etwas. 281 00:10:33,600 --> 00:10:34,520 Da wäre noch etwas. 282 00:10:34,600 --> 00:10:35,200 Ich kann seit gestern mein Handy nicht finden. 283 00:10:35,200 --> 00:10:36,800 Ich kann seit gestern mein Handy nicht finden. 284 00:10:36,800 --> 00:10:37,520 Ich kann seit gestern mein Handy nicht finden. 285 00:10:38,440 --> 00:10:39,920 Das für die Bestellungen. 286 00:11:12,000 --> 00:11:13,400 Hier, fang auf. 287 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 Hab sie. 288 00:11:18,400 --> 00:11:19,080 Hab sie. 289 00:12:27,000 --> 00:12:27,200 Hier ist nichts. Komm, wir gehen. 290 00:12:27,200 --> 00:12:28,800 Hier ist nichts. Komm, wir gehen. 291 00:12:28,800 --> 00:12:29,920 Hier ist nichts. Komm, wir gehen. 292 00:14:00,240 --> 00:14:01,600 Hey! 293 00:14:01,600 --> 00:14:02,000 Hey! 294 00:14:02,080 --> 00:14:03,200 Seid ihr hier drin? 295 00:14:03,200 --> 00:14:03,480 Seid ihr hier drin? 296 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 Ja, was gibt es? 297 00:14:04,800 --> 00:14:05,080 Ja, was gibt es? 298 00:14:05,160 --> 00:14:06,400 Im islamischen Flügel ist die Hölle los. 299 00:14:06,400 --> 00:14:07,560 Im islamischen Flügel ist die Hölle los. 300 00:14:11,000 --> 00:14:11,200 Die haben ihre Matratzen in Brand gesteckt. 301 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 Die haben ihre Matratzen in Brand gesteckt. 302 00:14:12,800 --> 00:14:13,720 Die haben ihre Matratzen in Brand gesteckt. 303 00:14:54,720 --> 00:14:56,000 Hey, hörst du das Handy nicht? 304 00:14:56,000 --> 00:14:57,600 Hey, hörst du das Handy nicht? 305 00:14:57,600 --> 00:14:58,680 Hey, hörst du das Handy nicht? 306 00:15:04,160 --> 00:15:05,400 Hallo? 307 00:15:10,280 --> 00:15:10,400 Wir machen uns auf den Weg. 308 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 Wir machen uns auf den Weg. 309 00:15:12,000 --> 00:15:12,120 Wir machen uns auf den Weg. 310 00:15:32,160 --> 00:15:32,800 Tofa', schnell, hol den Direttore! 311 00:15:32,800 --> 00:15:34,400 Tofa', schnell, hol den Direttore! 312 00:15:34,400 --> 00:15:34,520 Tofa', schnell, hol den Direttore! 313 00:15:49,960 --> 00:15:50,400 Wir knöpfen uns die Massini vor. 314 00:15:50,400 --> 00:15:51,720 Wir knöpfen uns die Massini vor. 315 00:15:51,800 --> 00:15:52,000 Wir plädieren auf Beihilfe und rollen den Fall neu auf. 316 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 Wir plädieren auf Beihilfe und rollen den Fall neu auf. 317 00:15:53,600 --> 00:15:54,640 Wir plädieren auf Beihilfe und rollen den Fall neu auf. 318 00:15:54,720 --> 00:15:55,200 Ich höre schon Sammarco. 319 00:15:55,200 --> 00:15:56,160 Ich höre schon Sammarco. 320 00:15:56,240 --> 00:15:56,800 Ohne Beweise wäre das in der Rechtsgeschichte 321 00:15:56,800 --> 00:15:58,400 Ohne Beweise wäre das in der Rechtsgeschichte 322 00:15:58,400 --> 00:15:59,200 Ohne Beweise wäre das in der Rechtsgeschichte 323 00:15:59,280 --> 00:16:00,000 der erste Fall von Beihilfe ohne eine Straftat. 324 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 der erste Fall von Beihilfe ohne eine Straftat. 325 00:16:01,600 --> 00:16:01,920 der erste Fall von Beihilfe ohne eine Straftat. 326 00:16:02,760 --> 00:16:03,200 Da ist er ja. 327 00:16:03,200 --> 00:16:04,800 Da ist er ja. 328 00:16:04,800 --> 00:16:05,360 Da ist er ja. 329 00:16:05,440 --> 00:16:06,400 Das ist keine Zabaione. 330 00:16:06,400 --> 00:16:07,640 Das ist keine Zabaione. 331 00:16:07,720 --> 00:16:08,000 Guten Tag, Laura. 332 00:16:08,000 --> 00:16:08,800 Guten Tag, Laura. 333 00:16:09,160 --> 00:16:09,600 Hallo. 334 00:16:09,600 --> 00:16:10,360 Hallo. 335 00:16:12,400 --> 00:16:12,800 Holen wir uns auch einen Kaffee. 336 00:16:12,800 --> 00:16:14,400 Holen wir uns auch einen Kaffee. 337 00:16:14,400 --> 00:16:14,480 Holen wir uns auch einen Kaffee. 338 00:16:17,680 --> 00:16:19,200 Wir haben Bruno Testori leider völlig falsch eingeschätzt. 339 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 Wir haben Bruno Testori leider völlig falsch eingeschätzt. 340 00:16:20,800 --> 00:16:21,760 Wir haben Bruno Testori leider völlig falsch eingeschätzt. 341 00:16:23,080 --> 00:16:24,000 Mal sehen, ob Sie kapiert haben, wieso. 342 00:16:24,000 --> 00:16:25,480 Mal sehen, ob Sie kapiert haben, wieso. 343 00:16:26,960 --> 00:16:27,200 Vielleicht, weil... 344 00:16:27,200 --> 00:16:28,520 Vielleicht, weil... 345 00:16:29,440 --> 00:16:30,400 wir dachten, dass er immer nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht ist. 346 00:16:30,400 --> 00:16:32,000 wir dachten, dass er immer nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht ist. 347 00:16:32,000 --> 00:16:33,600 wir dachten, dass er immer nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht ist. 348 00:16:33,600 --> 00:16:33,800 wir dachten, dass er immer nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht ist. 349 00:16:34,360 --> 00:16:35,200 Dass er aus Machtgier handelt. Aber nein. 350 00:16:35,200 --> 00:16:36,800 Dass er aus Machtgier handelt. Aber nein. 351 00:16:36,800 --> 00:16:37,040 Dass er aus Machtgier handelt. Aber nein. 352 00:16:38,520 --> 00:16:40,000 Ich glaube, er macht das aus Überzeugung. 353 00:16:40,000 --> 00:16:41,320 Ich glaube, er macht das aus Überzeugung. 354 00:16:42,440 --> 00:16:43,200 Er hält sich für die Gerechtigkeit in Person. 355 00:16:43,200 --> 00:16:44,800 Er hält sich für die Gerechtigkeit in Person. 356 00:16:44,800 --> 00:16:44,880 Er hält sich für die Gerechtigkeit in Person. 357 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 Und so jemanden werden wir niemals bei irgendetwas ertappen. 358 00:16:46,400 --> 00:16:48,000 Und so jemanden werden wir niemals bei irgendetwas ertappen. 359 00:16:48,000 --> 00:16:49,240 Und so jemanden werden wir niemals bei irgendetwas ertappen. 360 00:16:50,600 --> 00:16:51,200 Wenn wir uns irgendwo getäuscht haben, dann in dieser Hinsicht. 361 00:16:51,200 --> 00:16:52,800 Wenn wir uns irgendwo getäuscht haben, dann in dieser Hinsicht. 362 00:16:52,800 --> 00:16:54,400 Wenn wir uns irgendwo getäuscht haben, dann in dieser Hinsicht. 363 00:16:54,400 --> 00:16:55,320 Wenn wir uns irgendwo getäuscht haben, dann in dieser Hinsicht. 364 00:16:56,880 --> 00:16:57,600 Das hätte ich nicht besser sagen können. 365 00:16:57,600 --> 00:16:59,200 Das hätte ich nicht besser sagen können. 366 00:16:59,200 --> 00:16:59,360 Das hätte ich nicht besser sagen können. 367 00:17:01,280 --> 00:17:02,400 Jetzt müssen Sie nur noch beweisen, 368 00:17:02,400 --> 00:17:03,240 Jetzt müssen Sie nur noch beweisen, 369 00:17:03,320 --> 00:17:04,000 dass Sie den Respekt verdienen, für den Sie so hart arbeiten. 370 00:17:04,000 --> 00:17:05,600 dass Sie den Respekt verdienen, für den Sie so hart arbeiten. 371 00:17:05,600 --> 00:17:06,600 dass Sie den Respekt verdienen, für den Sie so hart arbeiten. 372 00:17:07,080 --> 00:17:07,200 Bringen Sie Ihren Kumpel dazu, alles zu erzählen. 373 00:17:07,200 --> 00:17:08,800 Bringen Sie Ihren Kumpel dazu, alles zu erzählen. 374 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 Bringen Sie Ihren Kumpel dazu, alles zu erzählen. 375 00:17:09,880 --> 00:17:10,400 Dann können wir das abschließen. 376 00:17:10,400 --> 00:17:11,760 Dann können wir das abschließen. 377 00:17:12,680 --> 00:17:13,600 Welchen Kumpel? 378 00:17:13,600 --> 00:17:13,760 Welchen Kumpel? 379 00:17:20,560 --> 00:17:21,600 Wir müssen sie rauslassen, Direttore. Die krepieren sonst da drinnen. 380 00:17:21,600 --> 00:17:23,200 Wir müssen sie rauslassen, Direttore. Die krepieren sonst da drinnen. 381 00:17:23,200 --> 00:17:24,800 Wir müssen sie rauslassen, Direttore. Die krepieren sonst da drinnen. 382 00:17:24,800 --> 00:17:25,160 Wir müssen sie rauslassen, Direttore. Die krepieren sonst da drinnen. 383 00:17:26,120 --> 00:17:26,400 Hört auf mit dem Scheiß! 384 00:17:26,400 --> 00:17:27,920 Hört auf mit dem Scheiß! 385 00:17:28,960 --> 00:17:29,600 Ich kann nicht mehr! 386 00:17:29,600 --> 00:17:30,520 Ich kann nicht mehr! 387 00:17:30,600 --> 00:17:31,200 Hilfe! 388 00:17:31,200 --> 00:17:32,280 Hilfe! 389 00:17:45,960 --> 00:17:47,200 Direttore! 390 00:17:47,200 --> 00:17:47,320 Direttore! 391 00:17:49,080 --> 00:17:50,400 Uns läuft die Zeit davon. Wir müssen sie rauslassen. 392 00:17:50,400 --> 00:17:52,000 Uns läuft die Zeit davon. Wir müssen sie rauslassen. 393 00:17:52,000 --> 00:17:52,280 Uns läuft die Zeit davon. Wir müssen sie rauslassen. 394 00:17:54,440 --> 00:17:55,200 Also gut. 395 00:17:55,200 --> 00:17:56,160 Also gut. 396 00:17:56,240 --> 00:17:56,800 Piras, blockier die Treppe. Sie dürfen nicht runtergehen. 397 00:17:56,800 --> 00:17:58,400 Piras, blockier die Treppe. Sie dürfen nicht runtergehen. 398 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 Piras, blockier die Treppe. Sie dürfen nicht runtergehen. 399 00:18:00,000 --> 00:18:00,720 Piras, blockier die Treppe. Sie dürfen nicht runtergehen. 400 00:18:00,800 --> 00:18:01,600 - Sollen wir sie oben einsperren? - Ja, blockiert die Ausgänge. 401 00:18:01,600 --> 00:18:03,200 - Sollen wir sie oben einsperren? - Ja, blockiert die Ausgänge. 402 00:18:03,200 --> 00:18:04,160 - Sollen wir sie oben einsperren? - Ja, blockiert die Ausgänge. 403 00:18:23,960 --> 00:18:24,000 Sie dürfen nicht durchkommen. 404 00:18:24,000 --> 00:18:25,600 Sie dürfen nicht durchkommen. 405 00:18:25,600 --> 00:18:26,080 Sie dürfen nicht durchkommen. 406 00:18:29,680 --> 00:18:30,400 Wir sind bereit, Direttore. 407 00:18:30,400 --> 00:18:31,640 Wir sind bereit, Direttore. 408 00:18:34,520 --> 00:18:35,200 Also gut. Lasst sie nacheinander raus. 409 00:18:35,200 --> 00:18:36,800 Also gut. Lasst sie nacheinander raus. 410 00:18:36,800 --> 00:18:36,920 Also gut. Lasst sie nacheinander raus. 411 00:18:37,000 --> 00:18:38,400 Aber die Bewaffneten dürfen nicht durchkommen, klar? 412 00:18:38,400 --> 00:18:40,000 Aber die Bewaffneten dürfen nicht durchkommen, klar? 413 00:18:40,000 --> 00:18:40,480 Aber die Bewaffneten dürfen nicht durchkommen, klar? 414 00:18:41,680 --> 00:18:43,200 Alle in Position! 415 00:18:43,200 --> 00:18:43,320 Alle in Position! 416 00:18:46,360 --> 00:18:46,400 Aufmachen. 417 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 Aufmachen. 418 00:18:48,000 --> 00:18:48,080 Aufmachen. 419 00:20:30,080 --> 00:20:30,400 Noch 5 Minuten, und die schlagen alles kurz und klein. 420 00:20:30,400 --> 00:20:32,000 Noch 5 Minuten, und die schlagen alles kurz und klein. 421 00:20:32,000 --> 00:20:33,040 Noch 5 Minuten, und die schlagen alles kurz und klein. 422 00:20:33,120 --> 00:20:33,600 Sollen wir aufmachen? 423 00:20:33,600 --> 00:20:34,680 Sollen wir aufmachen? 424 00:20:35,680 --> 00:20:36,800 Erst müssen wir rausfinden, wer der Bastard ist. 425 00:20:36,800 --> 00:20:38,400 Erst müssen wir rausfinden, wer der Bastard ist. 426 00:20:38,480 --> 00:20:40,000 - Wir wissen nicht, wer es sein könnte. - Eben. 427 00:20:40,000 --> 00:20:41,040 - Wir wissen nicht, wer es sein könnte. - Eben. 428 00:20:44,440 --> 00:20:44,800 Hurensöhne! Hurensöhne! Hurensöhne! 429 00:20:44,800 --> 00:20:46,400 Hurensöhne! Hurensöhne! Hurensöhne! 430 00:20:46,400 --> 00:20:47,520 Hurensöhne! Hurensöhne! Hurensöhne! 431 00:20:57,440 --> 00:20:57,600 - Soll ich Verstärkung rufen? - Nein, das mache ich. 432 00:20:57,600 --> 00:20:59,200 - Soll ich Verstärkung rufen? - Nein, das mache ich. 433 00:20:59,200 --> 00:21:00,800 - Soll ich Verstärkung rufen? - Nein, das mache ich. 434 00:21:00,800 --> 00:21:01,040 - Soll ich Verstärkung rufen? - Nein, das mache ich. 435 00:21:04,920 --> 00:21:05,600 Übernimm du das Kommando. 436 00:21:05,600 --> 00:21:06,680 Übernimm du das Kommando. 437 00:21:18,520 --> 00:21:20,000 Was soll die Scheiße, ihr Wichser? 438 00:21:20,000 --> 00:21:20,840 Was soll die Scheiße, ihr Wichser? 439 00:21:24,520 --> 00:21:24,800 Die Araber machen einen Aufstand, und wir halten die Füße still? 440 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 Die Araber machen einen Aufstand, und wir halten die Füße still? 441 00:21:26,400 --> 00:21:28,000 Die Araber machen einen Aufstand, und wir halten die Füße still? 442 00:21:28,080 --> 00:21:29,600 Hey. Mach keinen Stress. 443 00:21:29,600 --> 00:21:30,800 Hey. Mach keinen Stress. 444 00:21:30,880 --> 00:21:31,200 Hey, für wen hältst du dich? 445 00:21:31,200 --> 00:21:32,800 Hey, für wen hältst du dich? 446 00:21:32,800 --> 00:21:33,320 Hey, für wen hältst du dich? 447 00:21:33,400 --> 00:21:34,400 Sollen wir dich um Erlaubnis bitten, wenn wir hier Krach machen wollen? 448 00:21:34,400 --> 00:21:36,000 Sollen wir dich um Erlaubnis bitten, wenn wir hier Krach machen wollen? 449 00:21:36,000 --> 00:21:37,520 Sollen wir dich um Erlaubnis bitten, wenn wir hier Krach machen wollen? 450 00:21:41,720 --> 00:21:42,400 Goran, ruf deinen Hund zurück. 451 00:21:42,400 --> 00:21:44,000 Goran, ruf deinen Hund zurück. 452 00:21:44,000 --> 00:21:44,560 Goran, ruf deinen Hund zurück. 453 00:21:47,400 --> 00:21:48,760 Na los. 454 00:21:57,240 --> 00:21:58,400 Sonst noch jemand? 455 00:21:58,400 --> 00:21:58,560 Sonst noch jemand? 456 00:22:05,320 --> 00:22:06,400 Gut, dann verpisst euch. 457 00:22:06,400 --> 00:22:07,240 Gut, dann verpisst euch. 458 00:22:44,080 --> 00:22:44,800 - Bernardini. - Wir sind bereit. 459 00:22:44,800 --> 00:22:46,040 - Bernardini. - Wir sind bereit. 460 00:22:46,120 --> 00:22:46,400 Umzingelt das Gefängnis. Hier geht es um einen Fluchtversuch. 461 00:22:46,400 --> 00:22:48,000 Umzingelt das Gefängnis. Hier geht es um einen Fluchtversuch. 462 00:22:48,000 --> 00:22:49,600 Umzingelt das Gefängnis. Hier geht es um einen Fluchtversuch. 463 00:22:49,600 --> 00:22:50,360 Umzingelt das Gefängnis. Hier geht es um einen Fluchtversuch. 464 00:22:50,440 --> 00:22:51,200 - Die Schwachpunkte kennst du. - Alles klar. 465 00:22:51,200 --> 00:22:52,800 - Die Schwachpunkte kennst du. - Alles klar. 466 00:22:52,800 --> 00:22:53,440 - Die Schwachpunkte kennst du. - Alles klar. 467 00:22:54,640 --> 00:22:56,000 Den ganzen Bereich umzingeln! 468 00:22:56,000 --> 00:22:56,760 Den ganzen Bereich umzingeln! 469 00:23:06,880 --> 00:23:07,200 Los, los, los, los! 470 00:23:07,200 --> 00:23:08,520 Los, los, los, los! 471 00:23:27,720 --> 00:23:28,000 Die ziehen ja gar nicht ab. 472 00:23:28,000 --> 00:23:29,240 Die ziehen ja gar nicht ab. 473 00:23:37,160 --> 00:23:37,600 Lasst mich durch! 474 00:23:37,600 --> 00:23:39,200 Lasst mich durch! 475 00:23:39,200 --> 00:23:40,720 Lasst mich durch! 476 00:23:40,800 --> 00:23:42,080 Lasst mich durch! 477 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Die haben den Schlüssel. 478 00:23:47,200 --> 00:23:47,600 Die haben den Schlüssel. 479 00:23:50,080 --> 00:23:50,400 Sollen wir uns bereit machen, Direttore? 480 00:23:50,400 --> 00:23:52,000 Sollen wir uns bereit machen, Direttore? 481 00:23:52,000 --> 00:23:52,560 Sollen wir uns bereit machen, Direttore? 482 00:23:58,760 --> 00:24:00,000 Verteidigungsformation. Alle vor der Treppe in Stellung. 483 00:24:00,000 --> 00:24:01,600 Verteidigungsformation. Alle vor der Treppe in Stellung. 484 00:24:01,600 --> 00:24:02,000 Verteidigungsformation. Alle vor der Treppe in Stellung. 485 00:24:04,360 --> 00:24:04,800 - Los! - Los, los, los, los, los, los! 486 00:24:04,800 --> 00:24:06,400 - Los! - Los, los, los, los, los, los! 487 00:24:06,400 --> 00:24:06,840 - Los! - Los, los, los, los, los, los! 488 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 In Position! 489 00:24:08,000 --> 00:24:08,440 In Position! 490 00:24:10,200 --> 00:24:11,200 Raus hier! Los, beeilt euch! 491 00:24:11,200 --> 00:24:12,560 Raus hier! Los, beeilt euch! 492 00:27:10,600 --> 00:27:12,000 Dieser Mistkerl. 493 00:27:12,000 --> 00:27:12,120 Dieser Mistkerl. 494 00:28:27,080 --> 00:28:27,200 Ich bin nicht hier, um dich nach Hause zu holen. 495 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 Ich bin nicht hier, um dich nach Hause zu holen. 496 00:28:28,800 --> 00:28:29,720 Ich bin nicht hier, um dich nach Hause zu holen. 497 00:28:29,800 --> 00:28:30,400 Aber du gehst schon seit 2 Tagen nicht an dein Telefon, und... 498 00:28:30,400 --> 00:28:32,000 Aber du gehst schon seit 2 Tagen nicht an dein Telefon, und... 499 00:28:32,000 --> 00:28:33,360 Aber du gehst schon seit 2 Tagen nicht an dein Telefon, und... 500 00:28:33,440 --> 00:28:33,600 Adele? 501 00:28:33,600 --> 00:28:34,640 Adele? 502 00:28:55,240 --> 00:28:56,000 Bilal, der fegt? 503 00:28:56,000 --> 00:28:56,440 Bilal, der fegt? 504 00:28:56,520 --> 00:28:57,600 Lackovic sollte Bilal neulich befreien. Deshalb war der da draußen. 505 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 Lackovic sollte Bilal neulich befreien. Deshalb war der da draußen. 506 00:28:59,200 --> 00:29:00,360 Lackovic sollte Bilal neulich befreien. Deshalb war der da draußen. 507 00:29:00,440 --> 00:29:00,800 Wenn er ihm helfen sollte, warum verpfeift er ihn? 508 00:29:00,800 --> 00:29:02,400 Wenn er ihm helfen sollte, warum verpfeift er ihn? 509 00:29:02,400 --> 00:29:03,200 Wenn er ihm helfen sollte, warum verpfeift er ihn? 510 00:29:03,280 --> 00:29:04,000 Damit keiner Verdacht schöpft. 511 00:29:04,000 --> 00:29:05,160 Damit keiner Verdacht schöpft. 512 00:29:05,240 --> 00:29:05,600 Aber er hat doch ständig an Amir geklebt. 513 00:29:05,600 --> 00:29:07,200 Aber er hat doch ständig an Amir geklebt. 514 00:29:07,200 --> 00:29:07,920 Aber er hat doch ständig an Amir geklebt. 515 00:29:08,000 --> 00:29:08,800 Amir wusste von nichts. 516 00:29:08,800 --> 00:29:09,520 Amir wusste von nichts. 517 00:29:09,600 --> 00:29:10,400 - Und wo will er ausbrechen? - Ich weiß, wo. Bernardini! 518 00:29:10,400 --> 00:29:12,000 - Und wo will er ausbrechen? - Ich weiß, wo. Bernardini! 519 00:29:12,000 --> 00:29:12,600 - Und wo will er ausbrechen? - Ich weiß, wo. Bernardini! 520 00:29:12,680 --> 00:29:13,600 Sammele ein paar Männer und folge uns. 521 00:29:13,600 --> 00:29:15,200 Sammele ein paar Männer und folge uns. 522 00:29:15,200 --> 00:29:15,240 Sammele ein paar Männer und folge uns. 523 00:29:15,320 --> 00:29:16,600 Du bleibst hier. 524 00:29:17,520 --> 00:29:18,400 Ihr 4, kommt mit mir. 525 00:29:18,400 --> 00:29:19,560 Ihr 4, kommt mit mir. 526 00:29:34,600 --> 00:29:36,000 Schnell! Alle runter! 527 00:29:36,000 --> 00:29:36,240 Schnell! Alle runter! 528 00:29:36,920 --> 00:29:37,600 Mörder! 529 00:29:37,600 --> 00:29:38,440 Mörder! 530 00:29:56,000 --> 00:29:56,800 Gute Idee, das mit dem Hubschrauber. 531 00:29:56,800 --> 00:29:58,080 Gute Idee, das mit dem Hubschrauber. 532 00:29:58,160 --> 00:29:58,400 Nein, das ist nicht unserer. 533 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 Nein, das ist nicht unserer. 534 00:30:01,160 --> 00:30:01,600 Wie, das ist nicht unserer? 535 00:30:01,600 --> 00:30:03,160 Wie, das ist nicht unserer? 536 00:30:04,040 --> 00:30:04,800 Was macht der Hubschrauber hier? 537 00:30:04,800 --> 00:30:06,400 Was macht der Hubschrauber hier? 538 00:30:06,400 --> 00:30:06,760 Was macht der Hubschrauber hier? 539 00:33:49,080 --> 00:33:50,400 Es ist vorbei, Bilal. 540 00:33:50,400 --> 00:33:50,600 Es ist vorbei, Bilal. 541 00:34:08,240 --> 00:34:09,600 - Stehen bleiben! - Allahu Akbar! 542 00:34:09,600 --> 00:34:10,720 - Stehen bleiben! - Allahu Akbar! 543 00:34:19,800 --> 00:34:20,800 - Habt ihr ihn? - Ja. 544 00:34:20,800 --> 00:34:21,640 - Habt ihr ihn? - Ja. 545 00:34:21,720 --> 00:34:22,400 Sie können loslassen, Direttore. 546 00:34:22,400 --> 00:34:23,640 Sie können loslassen, Direttore. 547 00:34:51,640 --> 00:34:52,800 Du wolltest deine Brüder reinlegen, du Terroristenschwein! 548 00:34:52,800 --> 00:34:54,400 Du wolltest deine Brüder reinlegen, du Terroristenschwein! 549 00:34:54,400 --> 00:34:55,280 Du wolltest deine Brüder reinlegen, du Terroristenschwein! 550 00:35:11,320 --> 00:35:12,000 Wo ist Sonia? 551 00:35:12,000 --> 00:35:12,440 Wo ist Sonia? 552 00:35:13,360 --> 00:35:13,600 Auf dem Parkplatz, Direttore. Sie wird verarztet. 553 00:35:13,600 --> 00:35:15,200 Auf dem Parkplatz, Direttore. Sie wird verarztet. 554 00:35:15,200 --> 00:35:16,800 Auf dem Parkplatz, Direttore. Sie wird verarztet. 555 00:35:16,800 --> 00:35:17,080 Auf dem Parkplatz, Direttore. Sie wird verarztet. 556 00:35:24,400 --> 00:35:24,800 Wie geht es dir? 557 00:35:24,800 --> 00:35:25,760 Wie geht es dir? 558 00:35:27,360 --> 00:35:28,000 - Gut. - Was ist passiert? 559 00:35:28,000 --> 00:35:29,600 - Gut. - Was ist passiert? 560 00:35:29,600 --> 00:35:29,680 - Gut. - Was ist passiert? 561 00:35:29,760 --> 00:35:31,200 Ein Gerangel. Sie hat sich nur die Schulter verrenkt. 562 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 Ein Gerangel. Sie hat sich nur die Schulter verrenkt. 563 00:35:32,800 --> 00:35:32,840 Ein Gerangel. Sie hat sich nur die Schulter verrenkt. 564 00:35:32,920 --> 00:35:34,000 Und Farid? 565 00:35:34,920 --> 00:35:36,000 Er hat mich angegriffen. Ich bin ohnmächtig geworden. 566 00:35:36,000 --> 00:35:37,600 Er hat mich angegriffen. Ich bin ohnmächtig geworden. 567 00:35:37,600 --> 00:35:37,840 Er hat mich angegriffen. Ich bin ohnmächtig geworden. 568 00:35:37,920 --> 00:35:39,200 Ich weiß nicht, wo er geblieben ist. 569 00:35:39,200 --> 00:35:40,280 Ich weiß nicht, wo er geblieben ist. 570 00:35:40,360 --> 00:35:40,800 - Direttore? - Ja. 571 00:35:40,800 --> 00:35:42,040 - Direttore? - Ja. 572 00:35:42,120 --> 00:35:42,400 Seine Leiche wurde im Hof gefunden. 573 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 Seine Leiche wurde im Hof gefunden. 574 00:35:44,000 --> 00:35:44,440 Seine Leiche wurde im Hof gefunden. 575 00:35:44,520 --> 00:35:45,600 - Wie ist er gestorben? - Er wurde erstochen. 576 00:35:45,600 --> 00:35:47,200 - Wie ist er gestorben? - Er wurde erstochen. 577 00:35:47,200 --> 00:35:47,240 - Wie ist er gestorben? - Er wurde erstochen. 578 00:35:49,640 --> 00:35:50,400 Sie haben ihn kaltgemacht. 579 00:35:50,400 --> 00:35:51,680 Sie haben ihn kaltgemacht. 580 00:35:57,000 --> 00:35:58,400 So wird es gewesen sein. 581 00:35:58,400 --> 00:35:58,680 So wird es gewesen sein. 582 00:36:28,120 --> 00:36:28,800 Kümmert ihr euch um ihn? 583 00:36:28,800 --> 00:36:30,240 Kümmert ihr euch um ihn? 584 00:36:30,320 --> 00:36:30,400 Ja. 585 00:36:30,400 --> 00:36:31,400 Ja. 586 00:36:34,240 --> 00:36:35,200 Du hast recht gehabt. 587 00:36:35,200 --> 00:36:35,840 Du hast recht gehabt. 588 00:36:37,920 --> 00:36:38,400 Wie immer. 589 00:36:38,400 --> 00:36:39,560 Wie immer. 590 00:36:41,080 --> 00:36:41,600 Deine Frau steht am Eingang. 591 00:36:41,600 --> 00:36:42,640 Deine Frau steht am Eingang. 592 00:36:42,720 --> 00:36:43,200 Geh lieber hin, bevor sie nach Hause geschickt wird. 593 00:36:43,200 --> 00:36:44,800 Geh lieber hin, bevor sie nach Hause geschickt wird. 594 00:36:44,800 --> 00:36:45,680 Geh lieber hin, bevor sie nach Hause geschickt wird. 595 00:36:45,760 --> 00:36:46,400 Danke. 596 00:36:46,400 --> 00:36:47,160 Danke. 597 00:36:49,800 --> 00:36:51,200 Schatz, ich habe hier noch zu tun. Hören wir uns morgen? 598 00:36:51,200 --> 00:36:52,800 Schatz, ich habe hier noch zu tun. Hören wir uns morgen? 599 00:36:52,800 --> 00:36:52,960 Schatz, ich habe hier noch zu tun. Hören wir uns morgen? 600 00:36:54,040 --> 00:36:54,400 Ok. 601 00:36:54,400 --> 00:36:55,360 Ok. 602 00:38:25,400 --> 00:38:25,600 Das sind fast 5 g. 603 00:38:25,600 --> 00:38:27,200 Das sind fast 5 g. 604 00:38:27,200 --> 00:38:27,600 Das sind fast 5 g. 605 00:38:27,680 --> 00:38:28,800 Die haben wir in Ihrem Auto gefunden. Ist eine Weile her. 606 00:38:28,800 --> 00:38:30,400 Die haben wir in Ihrem Auto gefunden. Ist eine Weile her. 607 00:38:30,400 --> 00:38:30,680 Die haben wir in Ihrem Auto gefunden. Ist eine Weile her. 608 00:38:30,760 --> 00:38:32,000 Ich wäre früher gekommen, 609 00:38:32,000 --> 00:38:32,280 Ich wäre früher gekommen, 610 00:38:32,360 --> 00:38:33,600 aber aus irgendeinem Grund wollten meine Chefs warten. 611 00:38:33,600 --> 00:38:35,200 aber aus irgendeinem Grund wollten meine Chefs warten. 612 00:38:35,200 --> 00:38:36,000 aber aus irgendeinem Grund wollten meine Chefs warten. 613 00:38:36,080 --> 00:38:36,800 Vielleicht, damit Sie die Welt retten können. 614 00:38:36,800 --> 00:38:38,400 Vielleicht, damit Sie die Welt retten können. 615 00:38:38,400 --> 00:38:38,880 Vielleicht, damit Sie die Welt retten können. 616 00:38:39,960 --> 00:38:40,000 - Sie sind in mein Auto eingebrochen? - Regulärer Durchsuchungsbeschluss. 617 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 - Sie sind in mein Auto eingebrochen? - Regulärer Durchsuchungsbeschluss. 618 00:38:41,600 --> 00:38:43,200 - Sie sind in mein Auto eingebrochen? - Regulärer Durchsuchungsbeschluss. 619 00:38:43,200 --> 00:38:44,160 - Sie sind in mein Auto eingebrochen? - Regulärer Durchsuchungsbeschluss. 620 00:38:44,240 --> 00:38:44,800 Auf welcher Grundlage? 621 00:38:44,800 --> 00:38:45,840 Auf welcher Grundlage? 622 00:38:47,720 --> 00:38:48,000 Der Besitzer einer Weinhandlung 623 00:38:48,000 --> 00:38:49,600 Der Besitzer einer Weinhandlung 624 00:38:49,600 --> 00:38:50,360 Der Besitzer einer Weinhandlung 625 00:38:50,440 --> 00:38:51,200 will Ihnen diesen Monat 15 g verkauft haben. 626 00:38:51,200 --> 00:38:52,800 will Ihnen diesen Monat 15 g verkauft haben. 627 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 will Ihnen diesen Monat 15 g verkauft haben. 628 00:38:53,880 --> 00:38:54,400 Und letzten Monat auch. 629 00:38:54,400 --> 00:38:55,480 Und letzten Monat auch. 630 00:38:55,560 --> 00:38:56,000 Genau wie den Monat davor. 631 00:38:56,000 --> 00:38:57,520 Genau wie den Monat davor. 632 00:38:58,520 --> 00:38:59,200 Verstehe. Ich danke Ihnen für Ihren Fleiß. 633 00:38:59,200 --> 00:39:00,800 Verstehe. Ich danke Ihnen für Ihren Fleiß. 634 00:39:00,800 --> 00:39:01,320 Verstehe. Ich danke Ihnen für Ihren Fleiß. 635 00:39:01,400 --> 00:39:02,400 Aber vielleicht hat das bis morgen früh Zeit. 636 00:39:02,400 --> 00:39:04,000 Aber vielleicht hat das bis morgen früh Zeit. 637 00:39:04,000 --> 00:39:04,160 Aber vielleicht hat das bis morgen früh Zeit. 638 00:39:05,320 --> 00:39:05,600 Sie haben nicht verstanden, Testori. Sie sind verhaftet. 639 00:39:05,600 --> 00:39:07,200 Sie haben nicht verstanden, Testori. Sie sind verhaftet. 640 00:39:07,200 --> 00:39:08,800 Sie haben nicht verstanden, Testori. Sie sind verhaftet. 641 00:39:11,160 --> 00:39:12,000 Für den Eigengebrauch wird keiner verhaftet. 642 00:39:12,000 --> 00:39:13,600 Für den Eigengebrauch wird keiner verhaftet. 643 00:39:13,600 --> 00:39:13,680 Für den Eigengebrauch wird keiner verhaftet. 644 00:39:13,760 --> 00:39:15,200 15 g, Eigengebrauch? 645 00:39:15,200 --> 00:39:15,720 15 g, Eigengebrauch? 646 00:39:17,000 --> 00:39:18,400 Ab dieser Menge spricht man von Handel. 647 00:39:18,400 --> 00:39:19,800 Ab dieser Menge spricht man von Handel. 648 00:39:19,880 --> 00:39:20,000 Woher soll ich wissen, dass Sie es nicht an Ihre Männer weitergeben? 649 00:39:20,000 --> 00:39:21,600 Woher soll ich wissen, dass Sie es nicht an Ihre Männer weitergeben? 650 00:39:21,600 --> 00:39:23,200 Woher soll ich wissen, dass Sie es nicht an Ihre Männer weitergeben? 651 00:39:23,200 --> 00:39:23,840 Woher soll ich wissen, dass Sie es nicht an Ihre Männer weitergeben? 652 00:39:26,560 --> 00:39:28,000 Sie denken jetzt: "Die wollen mich wegen ein paar Gramm Kokain drankriegen?" 653 00:39:28,000 --> 00:39:29,600 Sie denken jetzt: "Die wollen mich wegen ein paar Gramm Kokain drankriegen?" 654 00:39:29,600 --> 00:39:31,200 Sie denken jetzt: "Die wollen mich wegen ein paar Gramm Kokain drankriegen?" 655 00:39:31,200 --> 00:39:31,800 Sie denken jetzt: "Die wollen mich wegen ein paar Gramm Kokain drankriegen?" 656 00:39:32,160 --> 00:39:32,800 Und tatsächlich haben wir nur das in der Hand. 657 00:39:32,800 --> 00:39:34,400 Und tatsächlich haben wir nur das in der Hand. 658 00:39:34,400 --> 00:39:34,840 Und tatsächlich haben wir nur das in der Hand. 659 00:39:34,920 --> 00:39:36,000 Aber auch dafür gibt es das Gesetz. 660 00:39:36,000 --> 00:39:37,200 Aber auch dafür gibt es das Gesetz. 661 00:39:38,320 --> 00:39:39,200 Und es gibt nur ein Gesetz, Testori. Unseres, nicht Ihres. 662 00:39:39,200 --> 00:39:40,800 Und es gibt nur ein Gesetz, Testori. Unseres, nicht Ihres. 663 00:39:40,800 --> 00:39:42,400 Und es gibt nur ein Gesetz, Testori. Unseres, nicht Ihres. 664 00:39:42,400 --> 00:39:43,880 Und es gibt nur ein Gesetz, Testori. Unseres, nicht Ihres. 50516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.