All language subtitles for Il giustiziere della strada (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,368 --> 00:01:18,121 [wind blowing] 2 00:01:24,002 --> 00:01:27,380 [upbeat music] 3 00:01:53,281 --> 00:01:56,951 Control to unit 68B, come in please. 4 00:02:07,003 --> 00:02:10,590 Control to unit 68B, come in please. 5 00:02:22,268 --> 00:02:26,939 Unit 68B, you have been deactivated, return to base. 6 00:02:27,106 --> 00:02:31,402 Repeat, you have been deactivated, return to base. 7 00:02:31,569 --> 00:02:34,030 Repeat, you have been deact... 8 00:02:34,572 --> 00:02:35,948 Fuck 'em, we ain't taking orders 9 00:02:36,115 --> 00:02:37,950 from an integrated circuit. 10 00:02:44,207 --> 00:02:46,084 Deactivated my ass! 11 00:02:46,250 --> 00:02:49,003 68B is gonna keep right on administering law and order 12 00:02:49,170 --> 00:02:51,672 in this shit-hole until the bitter end. 13 00:02:53,257 --> 00:02:54,675 We'll show those pricks at Def con 14 00:02:54,842 --> 00:02:56,594 what a couple of real cops can do. 15 00:02:56,761 --> 00:02:58,096 - Right, Phil? - Mhm. 16 00:02:59,972 --> 00:03:02,767 Goddamn Francis, the freaks. 17 00:03:02,934 --> 00:03:04,852 They can go yodeling in Silicon Canyon 18 00:03:05,019 --> 00:03:06,604 as far as I'm concerned. 19 00:03:09,774 --> 00:03:11,150 [Subs] 20 00:03:11,943 --> 00:03:14,529 [music continues] 21 00:03:28,835 --> 00:03:31,129 [tires screeching] 22 00:03:33,256 --> 00:03:35,258 [engine revs] 23 00:03:38,553 --> 00:03:40,054 [tires screeching] 24 00:03:57,989 --> 00:04:00,658 Is this how they taught you to park, Mn? 25 00:04:00,825 --> 00:04:04,537 Okay, let's have a look at your license and registration. 26 00:04:06,664 --> 00:04:09,750 Hey, you fucking deaf or something? 27 00:04:09,917 --> 00:04:13,504 Wow, this couple is going to a fancy dress ball. 28 00:04:14,755 --> 00:04:17,592 I think they're drunk, Bill, better give them a breath test. 29 00:04:17,758 --> 00:04:18,968 [laughs] 30 00:04:19,177 --> 00:04:20,595 Jesus. 31 00:04:25,224 --> 00:04:26,944 I'd say there's one running from the police. 32 00:04:27,101 --> 00:04:30,521 Sure thing, an obvious law-breaker. 33 00:04:33,733 --> 00:04:36,444 [suspenseful music] 34 00:04:55,755 --> 00:04:59,425 [tires screeching] 35 00:05:05,097 --> 00:05:07,892 [beeping] 36 00:05:10,144 --> 00:05:13,105 [engine revs] 37 00:05:22,782 --> 00:05:26,160 [tires screeching] 38 00:05:28,371 --> 00:05:30,331 Dammit! 39 00:05:30,498 --> 00:05:33,000 [crashing] 40 00:05:43,719 --> 00:05:45,846 Move it, back to the car! 41 00:05:58,776 --> 00:06:01,070 [gasps] 42 00:06:06,242 --> 00:06:09,203 [tires screeching] 43 00:06:20,172 --> 00:06:23,009 [suspenseful music] 44 00:06:41,694 --> 00:06:45,448 [gunshots] 45 00:06:46,699 --> 00:06:49,785 [beeping] 46 00:07:03,633 --> 00:07:06,510 [whooshing] 47 00:07:09,972 --> 00:07:12,933 [crashes] 48 00:07:13,100 --> 00:07:15,603 You can thank your lucky stars, piggy. 49 00:07:15,770 --> 00:07:17,813 That might have been your head. 50 00:07:17,980 --> 00:07:20,983 [grunts] 51 00:07:25,863 --> 00:07:27,698 [Subs] 52 00:07:34,664 --> 00:07:38,042 [chiming] 53 00:07:47,551 --> 00:07:49,136 [door closes] 54 00:08:00,189 --> 00:08:04,151 [footsteps] 55 00:08:08,572 --> 00:08:11,117 [tires screeching] 56 00:08:11,283 --> 00:08:16,205 [upbeat music] 57 00:08:39,395 --> 00:08:43,733 [tires screeching] 58 00:08:50,156 --> 00:08:53,409 [tires screeching] 59 00:10:15,908 --> 00:10:17,952 [gunshots] 60 00:10:31,465 --> 00:10:36,345 [tires screeching] 61 00:10:36,512 --> 00:10:41,392 [upbeat music] 62 00:11:07,251 --> 00:11:12,047 [crashing] 63 00:11:22,141 --> 00:11:27,062 [tires screeching] 64 00:12:14,109 --> 00:12:19,031 [crashing] 65 00:12:44,598 --> 00:12:49,561 [drumbeats] 66 00:13:11,625 --> 00:13:13,085 [squeaking] 67 00:13:19,258 --> 00:13:22,136 He's got to come sooner or later, JoJo. 68 00:13:24,138 --> 00:13:26,724 He's just got to come. 69 00:13:26,890 --> 00:13:28,809 There he is! Tommy! 70 00:13:30,144 --> 00:13:31,353 Hey, we're going to ride our bicycles. 71 00:13:31,520 --> 00:13:32,800 Why don't you join us today, huh? 72 00:13:32,938 --> 00:13:34,940 No, I don't feel like it. 73 00:13:35,107 --> 00:13:36,191 It's no good sitting here. 74 00:13:36,358 --> 00:13:37,985 Your pa won't ever come back. 75 00:13:38,861 --> 00:13:41,989 Yes, he will and he'll bring all the water we need. 76 00:13:42,156 --> 00:13:43,276 Well, I bet he just ran away 77 00:13:43,365 --> 00:13:45,701 and any water he found he drank himself. 78 00:13:45,868 --> 00:13:46,785 You try and say that one more time 79 00:13:46,952 --> 00:13:48,287 and I'll break your face! 80 00:13:48,454 --> 00:13:49,747 It's common talk. 81 00:13:49,913 --> 00:13:51,073 It's not true, it's not true. 82 00:13:51,165 --> 00:13:53,083 They're all saying he's a coward and a traitor! 83 00:13:53,250 --> 00:13:54,001 It's not true! 84 00:13:54,168 --> 00:13:55,168 Your dad's a coward. 85 00:13:55,210 --> 00:13:57,838 [chanting] A coward, a coward. 86 00:13:58,005 --> 00:13:59,798 It's not true, it's not true! 87 00:13:59,965 --> 00:14:04,678 [chanting] -He's a coward, a coward. - It's not true! It's not true! 88 00:14:04,845 --> 00:14:07,222 [scoffs] 89 00:14:10,893 --> 00:14:12,770 Mommy! 90 00:14:18,817 --> 00:14:20,611 Mommy! 91 00:14:24,198 --> 00:14:26,992 The temperature is at 20 degrees. 92 00:14:27,159 --> 00:14:28,159 And humidity reads 12%... 93 00:14:28,160 --> 00:14:29,495 Mommy! 94 00:14:31,622 --> 00:14:33,248 What is it, son, what's wrong? 95 00:14:33,415 --> 00:14:34,792 Is it true that daddy's a traitor? 96 00:14:34,958 --> 00:14:36,085 Who said that? 97 00:14:36,251 --> 00:14:37,336 The other boys! 98 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 No, it's not true. 99 00:14:39,838 --> 00:14:40,839 Your pa made that journey 100 00:14:41,006 --> 00:14:43,550 risking his life to save all of us, 101 00:14:43,717 --> 00:14:45,677 and to give a future to the human race. 102 00:14:45,844 --> 00:14:46,970 Then why did they say that? 103 00:14:47,137 --> 00:14:48,764 Because they're getting scared now. 104 00:14:48,931 --> 00:14:49,973 Scared and worried. 105 00:14:50,140 --> 00:14:51,140 But it's not right. 106 00:14:51,141 --> 00:14:53,060 They're making a scapegoat out of Fred. 107 00:14:53,227 --> 00:14:56,021 And it makes me angry that he's risking his life for them. 108 00:14:56,188 --> 00:14:58,148 Pa'll come back, won't he? 109 00:14:58,315 --> 00:15:00,109 Yes, of course he will, Tommy. 110 00:15:00,275 --> 00:15:01,985 And he'll bring all the water that we need. 111 00:15:02,152 --> 00:15:03,312 What is the humidity reading? 112 00:15:03,403 --> 00:15:06,281 12%, Senator, down nearly 20 in seven days. 113 00:15:06,448 --> 00:15:08,575 It's a steady decline. 114 00:15:08,742 --> 00:15:10,869 If Fred doesn't get here with the water soon, 115 00:15:11,036 --> 00:15:12,156 then I'm afraid all the work 116 00:15:12,162 --> 00:15:13,455 we've done to date'll be ruined. 117 00:15:13,622 --> 00:15:17,083 Don't worry, Senator, he'll be back. 118 00:15:17,084 --> 00:15:18,752 I hope and pray that you're right. 119 00:15:18,919 --> 00:15:21,338 Still, I'm very worried, my dear. 120 00:15:22,422 --> 00:15:23,702 He should have been back by now. 121 00:15:23,841 --> 00:15:25,968 After all, you know he's been gone a whole week. 122 00:15:26,135 --> 00:15:27,719 Senator, why don't you let me... 123 00:15:27,886 --> 00:15:28,886 Oh, John, forget it, 124 00:15:29,012 --> 00:15:30,556 we've already been through that. 125 00:15:30,722 --> 00:15:33,183 I am not risking any more men or materials. 126 00:15:33,851 --> 00:15:36,019 And what if Fred doesn't come back? 127 00:15:37,813 --> 00:15:40,274 Have you thought about that, Senator? 128 00:15:41,859 --> 00:15:45,154 That's a possibility I'd rather not consider. 129 00:15:47,030 --> 00:15:49,992 Listen, Linda, don't get me wrong. 130 00:15:50,159 --> 00:15:52,953 Fred's my best friend and I trust him completely. 131 00:15:53,120 --> 00:15:55,038 But it's a trip of over 180 miles 132 00:15:55,205 --> 00:15:58,584 across dangerous and hostile territory. 133 00:15:58,750 --> 00:16:00,252 There are bands and marauders in that desert 134 00:16:00,419 --> 00:16:02,629 hunting for water day and night. 135 00:16:02,796 --> 00:16:05,048 And he left without an armed guard. 136 00:16:05,215 --> 00:16:08,427 Senator, I know the road to that water as well as Fred. 137 00:16:08,594 --> 00:16:11,805 No, John, you're to stay here. 138 00:16:11,972 --> 00:16:13,849 Senator, Senator? 139 00:16:14,016 --> 00:16:15,016 What's the trouble? 140 00:16:15,142 --> 00:16:18,145 Look at this, there's no water in the water hole, just mud. 141 00:16:26,153 --> 00:16:30,240 The moment that I have feared is here, it's here. 142 00:16:31,617 --> 00:16:35,204 But we must not despair. 143 00:16:35,370 --> 00:16:39,082 We must keep our faith and keep praying. 144 00:16:39,917 --> 00:16:41,335 And hope for what, Senator? 145 00:16:41,501 --> 00:16:42,781 That God puts back the ozone belt 146 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 we destroyed with nuclear bombs? 147 00:16:45,923 --> 00:16:48,800 Hope for what, for the clouds to come back? 148 00:16:48,967 --> 00:16:51,720 Nothing's impossible with faith and prayer, 149 00:16:52,221 --> 00:16:54,056 including miracles. 150 00:16:56,350 --> 00:16:58,769 Fred could be on his way here right this minute. 151 00:16:58,936 --> 00:16:59,811 You're just kidding yourself, 152 00:16:59,978 --> 00:17:01,521 Senator, and you know you are. 153 00:17:01,688 --> 00:17:03,208 The fact is that the plants and animals 154 00:17:03,273 --> 00:17:05,984 we've managed to save are now dying. 155 00:17:06,151 --> 00:17:08,111 If we wait for your miracle, Senator, 156 00:17:08,278 --> 00:17:10,489 we won't even be here to see it! 157 00:17:10,656 --> 00:17:13,283 We've got to do something before it's too late! 158 00:17:13,450 --> 00:17:17,037 Please, Senator, may I try? 159 00:17:27,005 --> 00:17:28,131 Well? 160 00:17:28,298 --> 00:17:30,425 Yes, you may- 161 00:17:30,592 --> 00:17:31,632 At this stage of the game, 162 00:17:31,677 --> 00:17:33,720 we may as well just risk everything. 163 00:17:35,389 --> 00:17:36,890 What do you need for the trip? 164 00:17:37,057 --> 00:17:39,643 A tanker and two armed cars to escort us. 165 00:17:40,644 --> 00:17:41,853 I'll have Taylor call his men, 166 00:17:42,020 --> 00:17:43,438 they'll prepare them. 167 00:17:44,773 --> 00:17:47,943 Hey John, good luck, you'll need it. 168 00:17:48,110 --> 00:17:51,530 [crowd well-wishing] 169 00:17:51,697 --> 00:17:53,949 John, I want to come with you. 170 00:17:54,116 --> 00:17:55,993 Tommy, you can't! 171 00:17:56,159 --> 00:17:58,203 I want to look for pa! 172 00:17:58,370 --> 00:17:59,850 I can't take you along with me, Tommy. 173 00:17:59,997 --> 00:18:02,958 It's gonna be rough, it's just too risky. 174 00:18:03,917 --> 00:18:05,585 Hey, don't worry, 175 00:18:05,752 --> 00:18:09,339 I'll come back with your father and the water, okay? 176 00:18:09,506 --> 00:18:14,428 [downbeat horn music] 177 00:18:45,125 --> 00:18:47,711 Okay, this is where we are now. 178 00:18:49,129 --> 00:18:52,341 After the stone quarry, we drive north for 30 miles 179 00:18:52,507 --> 00:18:54,468 until we reach the oasis, then we head west 180 00:18:54,634 --> 00:18:57,929 for 20, 25 miles until we reach this area. 181 00:18:58,096 --> 00:19:00,182 The underground spring lies just here, 182 00:19:00,349 --> 00:19:02,559 right next to an old station. 183 00:19:09,983 --> 00:19:12,736 [squealing] 184 00:19:12,903 --> 00:19:13,903 What's that? 185 00:19:13,945 --> 00:19:15,530 I don't know. 186 00:19:17,199 --> 00:19:20,994 [squealing] 187 00:19:22,162 --> 00:19:23,163 Tommy! 188 00:19:23,372 --> 00:19:24,581 What the hell you doing here? 189 00:19:24,748 --> 00:19:26,548 I just got to know what happened to my father. 190 00:19:27,626 --> 00:19:29,211 That's all we need, now what? 191 00:19:29,378 --> 00:19:31,213 It's too late to go back. 192 00:19:32,714 --> 00:19:34,966 Just have to take him along. 193 00:19:35,133 --> 00:19:35,842 Do you realize... 194 00:19:36,009 --> 00:19:37,594 I'll be as good as anything. 195 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 And you won't even know I'm here. 196 00:19:40,472 --> 00:19:42,557 If this were a picnic I'd be happy to have you along, 197 00:19:42,724 --> 00:19:43,392 but it's not! 198 00:19:43,558 --> 00:19:45,811 The Exterminators will attack at any moment. 199 00:19:45,977 --> 00:19:47,270 I brought my mascot. 200 00:19:47,437 --> 00:19:50,690 I hope it works, we're gonna need it. 201 00:19:50,857 --> 00:19:53,068 Yep, we're gonna need it now. 202 00:19:59,366 --> 00:20:02,369 Hal, it's Crazy Bull's bunch and they're the worst. 203 00:20:02,536 --> 00:20:04,496 They believe there's water in this friggin' thing. 204 00:20:04,663 --> 00:20:05,831 That's what we want them to believe. 205 00:20:05,997 --> 00:20:07,958 If they find out we're on our way to get it, 206 00:20:08,125 --> 00:20:09,126 they'll want to know where it is 207 00:20:09,292 --> 00:20:10,544 and that'll be the end of it. 208 00:20:10,710 --> 00:20:13,088 The one thing they mustn't get is a tanker. 209 00:20:22,013 --> 00:20:26,268 Charge, once more into the breech, you mother-grubbers! 210 00:20:26,435 --> 00:20:28,186 Let's purloin that water! 211 00:20:28,353 --> 00:20:33,066 [suspenseful music] 212 00:21:20,989 --> 00:21:23,700 Cover our rear, we'll try going ahead. 213 00:21:37,839 --> 00:21:39,299 [popping] 214 00:21:39,466 --> 00:21:42,469 [exploding] 215 00:21:43,512 --> 00:21:46,223 [clicking and popping] 216 00:21:46,389 --> 00:21:50,685 [exploding] 217 00:21:55,273 --> 00:21:59,402 [clicking and explosions] 218 00:22:04,616 --> 00:22:09,538 [hissing] 219 00:22:14,626 --> 00:22:19,506 [explosion] 220 00:22:30,100 --> 00:22:33,395 [explosions] 221 00:22:39,067 --> 00:22:42,362 Hit their plank, you lousy splot of aberration. 222 00:22:42,529 --> 00:22:45,448 [gunfire] 223 00:22:49,411 --> 00:22:54,374 [explosion] 224 00:23:02,632 --> 00:23:04,676 [explosion] 225 00:23:04,843 --> 00:23:07,304 [screaming] 226 00:23:07,470 --> 00:23:10,015 [gunfire] 227 00:23:17,939 --> 00:23:19,816 [gasps] 228 00:23:35,081 --> 00:23:37,959 [screaming] 229 00:23:39,085 --> 00:23:41,630 [crashing] 230 00:23:43,298 --> 00:23:47,969 [explosion] 231 00:23:48,136 --> 00:23:53,016 [gunfire] 232 00:24:02,442 --> 00:24:04,694 You go, it's their turn. 233 00:24:15,497 --> 00:24:18,500 Look out! 234 00:24:22,003 --> 00:24:24,881 [screaming] 235 00:24:26,424 --> 00:24:31,346 [gunfire and screaming] 236 00:24:40,021 --> 00:24:41,981 [gunshots] 237 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 We've lost the others, step on it! 238 00:24:56,413 --> 00:24:59,207 All right, mother-grubbers, come on! 239 00:24:59,374 --> 00:25:04,045 [suspenseful music] 240 00:25:24,482 --> 00:25:25,882 Tommy, you take the map of the water 241 00:25:25,984 --> 00:25:27,652 and keep hidden, huh? 242 00:25:30,405 --> 00:25:34,701 [screams] 243 00:25:42,250 --> 00:25:44,127 [tires screeching] 244 00:25:44,294 --> 00:25:45,795 [gasps] 245 00:25:51,342 --> 00:25:55,346 [groaning] 246 00:25:55,513 --> 00:25:58,433 Water, water, water! 247 00:25:58,600 --> 00:26:03,480 [moaning] 248 00:26:08,443 --> 00:26:11,988 Empty, it's empty! 249 00:26:12,155 --> 00:26:13,573 By the beard of the prophet! 250 00:26:13,740 --> 00:26:16,576 No, Shadow, I want him alive. 251 00:26:23,583 --> 00:26:24,863 Is the nice pretty little birdie 252 00:26:25,001 --> 00:26:26,401 gonna sing a pretty song and tell me 253 00:26:26,544 --> 00:26:28,254 exactly where the water is? 254 00:26:28,421 --> 00:26:29,964 Go jump in the lake! 255 00:26:30,131 --> 00:26:31,841 Humorist, huh? 256 00:26:32,008 --> 00:26:34,135 Then let's have a few laughs. 257 00:26:35,261 --> 00:26:37,263 [screams] 258 00:26:38,348 --> 00:26:40,642 Come on little honey parrot. 259 00:26:40,809 --> 00:26:43,228 Sing Crazy Bull a pretty song. 260 00:26:43,394 --> 00:26:45,063 You are trying my patience. 261 00:26:45,230 --> 00:26:47,106 Now, I'll give you just one more chance. 262 00:26:47,273 --> 00:26:48,608 Where is the water? 263 00:26:48,775 --> 00:26:51,820 Go to hell, you ball-headed slob. 264 00:26:51,986 --> 00:26:53,154 [groaning] 265 00:26:53,321 --> 00:26:54,521 You think that other poor fool 266 00:26:54,531 --> 00:26:56,449 who went out with the tanker is gonna get back? 267 00:26:56,616 --> 00:26:59,494 Well, he's not, he's a pile of bones in the desert! 268 00:26:59,661 --> 00:27:02,497 And that's what you'll be if you don't talk. 269 00:27:03,706 --> 00:27:05,124 [grunts] 270 00:27:05,291 --> 00:27:07,252 Here's your water. 271 00:27:07,418 --> 00:27:08,878 [gasps] 272 00:27:15,301 --> 00:27:19,639 [screaming] 273 00:27:25,019 --> 00:27:26,980 Have a good day, you turkey! 274 00:27:27,146 --> 00:27:28,815 All right, make haste you mother-grubbers. 275 00:27:28,982 --> 00:27:30,859 Mount thy steed. We'll follow their heading 276 00:27:31,025 --> 00:27:32,777 and we'll find the water. 277 00:27:35,238 --> 00:27:36,489 Your pa made that journey, 278 00:27:36,656 --> 00:27:38,658 risking his life to save all of us, 279 00:27:38,825 --> 00:27:41,202 And to give a future to the human race. 280 00:27:41,411 --> 00:27:42,411 Let's hope he gets back 281 00:27:42,579 --> 00:27:44,664 with that water soon before it's too late. 282 00:27:44,873 --> 00:27:48,376 Don't worry, Senator, he'll be back. 283 00:28:13,651 --> 00:28:16,738 [squawking] 284 00:28:20,658 --> 00:28:21,826 [gunshot] 285 00:28:21,993 --> 00:28:25,997 [flapping] 286 00:28:29,792 --> 00:28:32,629 [downbeat music] 287 00:29:15,254 --> 00:29:20,176 [harmonica music] 288 00:29:21,844 --> 00:29:25,974 [squeaking] 289 00:29:26,140 --> 00:29:28,393 You like that, huh, JoJo? 290 00:29:35,024 --> 00:29:38,361 [faint clicking] 291 00:29:38,528 --> 00:29:41,239 Did you hear that? 292 00:29:41,447 --> 00:29:42,448 What do you think it is? 293 00:29:42,657 --> 00:29:44,158 [squeaking] 294 00:29:44,450 --> 00:29:48,579 [faint clicking] 295 00:29:58,006 --> 00:30:02,969 [banging] 296 00:30:26,993 --> 00:30:31,956 [downbeat music] 297 00:31:18,503 --> 00:31:20,838 It's not good for you to drink it all at once. 298 00:31:22,507 --> 00:31:24,842 A sip, just a sip. 299 00:31:26,219 --> 00:31:28,513 And what will you give me in return? 300 00:31:28,679 --> 00:31:29,722 In return? 301 00:31:30,515 --> 00:31:33,142 Sure, I don't go around handing out my water. 302 00:31:33,309 --> 00:31:33,976 Listen, kid... 303 00:31:34,143 --> 00:31:35,269 My name's Tommy. 304 00:31:35,436 --> 00:31:38,314 Okay, Tommy, keep the water if you like. 305 00:31:38,481 --> 00:31:41,734 But hand me that jack over there, behind the wheel. 306 00:31:43,236 --> 00:31:45,321 I want to get out of here. 307 00:31:45,488 --> 00:31:47,448 What will you give me in return? 308 00:31:47,615 --> 00:31:50,284 I promise not to kill ya' right away. 309 00:31:50,451 --> 00:31:52,411 That's not much of a deal. 310 00:31:54,247 --> 00:31:55,623 Have you got a tanker? 311 00:31:55,790 --> 00:31:58,668 No, but I have a car. 312 00:31:58,835 --> 00:32:01,796 The most powerful in all the forbidden lands. 313 00:32:01,963 --> 00:32:04,257 The Exterminator, have you heard of it? 314 00:32:04,423 --> 00:32:05,925 I need a tanker. 315 00:32:07,343 --> 00:32:09,137 What do you need a tanker for? 316 00:32:09,303 --> 00:32:11,639 I need to carry water. 317 00:32:11,806 --> 00:32:12,806 I know where it is. 318 00:32:12,849 --> 00:32:15,101 [laughs] 319 00:32:15,268 --> 00:32:17,895 If there was any water to be had, I'd know it too. 320 00:32:18,062 --> 00:32:20,731 Well, have you got a tanker or not? 321 00:32:20,898 --> 00:32:21,941 No. 322 00:32:23,067 --> 00:32:24,443 But I can get one. 323 00:32:25,403 --> 00:32:27,947 You give me that jack over there 324 00:32:28,114 --> 00:32:29,782 and I'll take you to it. 325 00:32:31,409 --> 00:32:33,244 That's a deal! 326 00:32:49,385 --> 00:32:54,223 [grunting] 327 00:33:06,360 --> 00:33:09,739 Well then, where is this place? 328 00:33:11,073 --> 00:33:14,410 Hey! That wasn't in our deal! 329 00:33:16,120 --> 00:33:18,247 Alien doesn't do deals with anyone. 330 00:33:20,875 --> 00:33:22,835 You owe me your life! 331 00:33:30,259 --> 00:33:33,512 There you are, now we're quits! 332 00:33:34,305 --> 00:33:39,268 [sinister music playing] 333 00:33:58,788 --> 00:34:03,542 [rhythmic chiming] 334 00:34:57,346 --> 00:34:59,640 Listen, kid, stop following me. 335 00:34:59,807 --> 00:35:01,267 I'm not following you. 336 00:35:01,434 --> 00:35:03,394 We took the same road and you started first. 337 00:35:03,561 --> 00:35:04,812 Which way are you going? 338 00:35:04,979 --> 00:35:05,979 East. 339 00:35:06,022 --> 00:35:08,316 That's fine, I'm going west. 340 00:35:08,482 --> 00:35:13,362 [music continues] 341 00:35:29,795 --> 00:35:32,048 That took you long enough. 342 00:35:40,431 --> 00:35:42,433 Weren't you meant to be heading east? 343 00:35:42,600 --> 00:35:43,934 [squeaking] 344 00:35:44,101 --> 00:35:47,396 I changed my mind, anything against that? 345 00:35:48,481 --> 00:35:51,817 Nothing against it, but it might be dangerous. 346 00:35:57,656 --> 00:35:59,408 [canteen clanks] 347 00:36:08,834 --> 00:36:11,170 [canteen clanks] 348 00:36:15,299 --> 00:36:18,844 Listen kid, do you really know where to find water? 349 00:36:19,804 --> 00:36:21,764 Where, is it far? 350 00:36:22,848 --> 00:36:23,848 Not very. 351 00:36:23,974 --> 00:36:25,684 To the west, is that right? 352 00:36:25,851 --> 00:36:26,519 No. 353 00:36:26,685 --> 00:36:28,020 To the east then? 354 00:36:28,187 --> 00:36:29,230 Maybe. 355 00:36:29,397 --> 00:36:31,732 What's the matter, you don't trust me? 356 00:36:31,899 --> 00:36:34,652 Are you afraid I'll drink it all? 357 00:36:34,819 --> 00:36:37,113 My father died for that water. 358 00:36:37,279 --> 00:36:39,949 I've got to get them filled tankers somehow. 359 00:36:40,116 --> 00:36:42,743 'Cause a lot of people are gonna die if I don't. 360 00:36:42,910 --> 00:36:44,036 Okay. 361 00:36:45,079 --> 00:36:46,997 But if I take you, what's in it for me 362 00:36:47,164 --> 00:36:48,874 besides a day's outing? 363 00:36:49,917 --> 00:36:52,503 Perhaps they're able to blossom again one day, 364 00:36:52,670 --> 00:36:54,713 thanks to our water. 365 00:36:54,880 --> 00:36:56,841 And that'll be thanks to you too. 366 00:36:57,007 --> 00:36:58,467 Isn't that enough? 367 00:36:58,634 --> 00:37:01,387 No, not for me. 368 00:37:01,554 --> 00:37:03,139 You're a barbarian, 369 00:37:03,305 --> 00:37:05,933 that's the difference between you and me. 370 00:37:07,309 --> 00:37:08,669 Yeah, well in this shit of a world, 371 00:37:08,769 --> 00:37:11,105 barbarians have to be around. 372 00:37:11,272 --> 00:37:12,523 And seeing that without me, 373 00:37:12,690 --> 00:37:14,130 you'd never get there and back alive, 374 00:37:14,191 --> 00:37:15,776 you should offer me something. 375 00:37:15,943 --> 00:37:17,611 I'll see when we get there. 376 00:37:17,778 --> 00:37:19,780 All right, we'll leave it at that. 377 00:37:19,947 --> 00:37:22,700 Damn you and the moment I met you! 378 00:37:22,867 --> 00:37:25,035 Now, let's get going, come on. 379 00:37:26,120 --> 00:37:27,413 Okay. 380 00:37:28,205 --> 00:37:29,582 How now, Alien! 381 00:37:29,748 --> 00:37:34,462 [sinister music] 382 00:37:34,628 --> 00:37:39,550 [motors revving] 383 00:37:44,513 --> 00:37:46,265 How now to you, Crazy Bull. 384 00:37:46,432 --> 00:37:47,558 What's this walking shit? 385 00:37:47,725 --> 00:37:50,269 You stole my car from me, where is it, Alien? 386 00:37:51,812 --> 00:37:53,189 Well, you'll never believe this but 387 00:37:53,355 --> 00:37:55,316 someone stole it from me. 388 00:37:55,483 --> 00:37:56,843 The only think I really cared about 389 00:37:56,901 --> 00:38:00,279 in this entire world is my Exterminator, 390 00:38:00,446 --> 00:38:01,989 the only thing! 391 00:38:02,156 --> 00:38:05,367 I can believe that, it's a fantastic machine. 392 00:38:05,534 --> 00:38:06,243 [laughs] 393 00:38:06,410 --> 00:38:08,245 Is that all she was to you? 394 00:38:08,412 --> 00:38:09,732 You know what, methinks you really 395 00:38:09,872 --> 00:38:11,832 are crazy to show your dirty fuzz face 396 00:38:11,999 --> 00:38:13,834 in this territory after what you did! 397 00:38:14,001 --> 00:38:15,794 This is my home, I was born around here. 398 00:38:15,961 --> 00:38:19,757 Then I imagine you came back intent on dying around here. 399 00:38:21,091 --> 00:38:22,092 Not exactly. 400 00:38:22,259 --> 00:38:23,259 Take them! 401 00:38:25,971 --> 00:38:29,934 Chain the infidel Alien between two iron steeds. 402 00:38:30,100 --> 00:38:33,562 Let's see what splitting the mother in two does to his ego. 403 00:38:33,729 --> 00:38:34,855 Move it! 404 00:38:35,898 --> 00:38:36,732 If you let me go and give me 405 00:38:36,899 --> 00:38:39,026 any old kind of vehicle to get out of here, I'll, 406 00:38:39,193 --> 00:38:41,612 I'll let you in on a golden secret. 407 00:38:49,787 --> 00:38:51,288 What secret? 408 00:38:51,455 --> 00:38:54,040 Well, will you give me what I asked you? 409 00:38:54,041 --> 00:38:56,877 [laughs] 410 00:38:57,044 --> 00:38:57,962 Here he is on the brink of death 411 00:38:58,128 --> 00:39:00,923 and he has the audacity to try to make bargains. 412 00:39:01,090 --> 00:39:04,301 Be prudent, this golden secret, what is it? 413 00:39:04,468 --> 00:39:07,096 Water, water, Crazy Bull. 414 00:39:08,013 --> 00:39:11,100 So much of it, it'll make you rich. 415 00:39:11,267 --> 00:39:13,477 You are making me angry, Alien. 416 00:39:13,644 --> 00:39:14,924 You don't joke about the element 417 00:39:14,979 --> 00:39:16,355 that's most important in life, 418 00:39:16,522 --> 00:39:17,898 that's life itself! 419 00:39:18,065 --> 00:39:20,985 I know that, Crazy Bull, I'm not joking. 420 00:39:21,151 --> 00:39:23,487 I know where there's water. 421 00:39:23,654 --> 00:39:24,738 Speak. 422 00:39:24,905 --> 00:39:25,905 Hold it. 423 00:39:26,532 --> 00:39:27,825 I'll tell you where the water is 424 00:39:27,992 --> 00:39:29,743 only when my ass is sitting on something 425 00:39:29,910 --> 00:39:32,871 that'll take me as far as possible from you. 426 00:39:33,872 --> 00:39:35,457 You'll get it. 427 00:39:35,624 --> 00:39:36,875 Right now. 428 00:39:37,543 --> 00:39:41,046 What's wrong, no faith in me? 429 00:39:41,213 --> 00:39:43,507 Would you trust a snake? 430 00:39:45,884 --> 00:39:50,264 [motoring revving] 431 00:39:51,724 --> 00:39:53,726 There you are, it's all yours. 432 00:39:55,978 --> 00:39:57,313 Where's the water? 433 00:39:57,479 --> 00:39:59,440 Ask the kid where the water is. 434 00:40:01,859 --> 00:40:03,360 Stop him! 435 00:40:03,527 --> 00:40:05,529 [gunfire] 436 00:40:05,696 --> 00:40:07,364 Let go! 437 00:40:10,117 --> 00:40:12,077 Let go! 438 00:40:12,244 --> 00:40:14,496 [grunting] 439 00:40:14,663 --> 00:40:15,456 Where's the water? 440 00:40:15,623 --> 00:40:17,166 I don't know anything. 441 00:40:17,333 --> 00:40:19,627 Alien lied to save his own skin. 442 00:40:19,793 --> 00:40:21,378 None of it was true! 443 00:40:21,545 --> 00:40:23,172 Yeah, well the main point is kid, 444 00:40:23,339 --> 00:40:25,758 it could just as easily be you who's lying. 445 00:40:36,435 --> 00:40:40,022 Tough little brat, go on, break his arm, he'll talk. 446 00:40:40,189 --> 00:40:43,192 Kid, tell me about that secret water 447 00:40:43,359 --> 00:40:45,903 or he'll break your arm in two. 448 00:40:48,906 --> 00:40:50,366 It won't break. 449 00:40:53,911 --> 00:40:55,746 [Spits] 450 00:40:56,789 --> 00:40:58,624 You asked for it, kid! 451 00:41:00,167 --> 00:41:05,130 [suspenseful music] 452 00:41:09,468 --> 00:41:14,431 [motor revving] 453 00:41:22,398 --> 00:41:25,984 [screams] 454 00:41:31,699 --> 00:41:34,702 [whirling] 455 00:41:45,838 --> 00:41:48,006 Ball breakers, get him! 456 00:41:48,173 --> 00:41:52,177 Hold on, Tommy. On the back, quick! 457 00:41:54,054 --> 00:41:56,890 Come on you mothers, I want those bastards. 458 00:41:57,057 --> 00:41:58,976 [yelling] 459 00:41:59,143 --> 00:42:01,353 My arm, don't forget my arm! 460 00:42:01,520 --> 00:42:04,773 [gunshots] 461 00:42:06,483 --> 00:42:07,763 What the hell you made of anyway? 462 00:42:07,901 --> 00:42:09,319 I'll tell you later. 463 00:42:09,486 --> 00:42:14,199 [triumphant music] 464 00:42:19,079 --> 00:42:20,706 Hold tight, kid. 465 00:42:35,345 --> 00:42:38,015 Well, Senator, the tap has run dry. 466 00:42:39,183 --> 00:42:41,143 There's nothing more we can do. 467 00:42:41,310 --> 00:42:43,228 I know, I know. 468 00:42:43,395 --> 00:42:45,939 Our only hope is that John gets back real soon, 469 00:42:46,106 --> 00:42:47,900 and that they've got water with them. 470 00:42:48,066 --> 00:42:50,235 Who knows if they're still alive. 471 00:42:50,402 --> 00:42:51,402 Tommy! 472 00:42:51,403 --> 00:42:52,946 Come on now, Linda, stop it! 473 00:42:53,113 --> 00:42:54,353 We have to keep faith, my dear. 474 00:42:54,448 --> 00:42:56,742 We have to keep on hoping, otherwise we have nothing. 475 00:42:56,909 --> 00:42:59,411 Now, get back to work, it'll keep your mind off things. 476 00:43:00,454 --> 00:43:03,165 Why don't you go see to what's needed for the next few days? 477 00:43:03,332 --> 00:43:04,666 I'll do it at once. 478 00:43:06,960 --> 00:43:08,712 Edward, I want you to prepare the 479 00:43:08,879 --> 00:43:10,964 toughest rationing program possible. 480 00:43:11,131 --> 00:43:13,451 A program that'll keep us alive for at least a week or two. 481 00:43:13,467 --> 00:43:15,219 Right, Senator. 482 00:43:30,651 --> 00:43:33,278 There, now let's get going. 483 00:43:36,615 --> 00:43:38,116 Are you sure the tank is empty? 484 00:43:38,283 --> 00:43:40,577 Yeah, come on, we'll just have to walk to Papeon's. 485 00:43:40,744 --> 00:43:42,621 There's nothing else we can do. 486 00:43:42,788 --> 00:43:44,206 Is this Papeon a mechanic? 487 00:43:44,373 --> 00:43:45,707 Something of the kind. 488 00:43:45,874 --> 00:43:47,209 In any case, he's the only one around here 489 00:43:47,376 --> 00:43:49,294 who knows something about mechanics. 490 00:43:49,461 --> 00:43:51,463 Just pray that he's still alive. 491 00:43:51,630 --> 00:43:53,423 You think he'll be able to fix my arm? 492 00:43:53,590 --> 00:43:55,175 We can only ask him, bionics are 493 00:43:55,342 --> 00:43:57,427 a bit more complicated than mechanics. 494 00:44:01,098 --> 00:44:06,061 [gentle flute music] 495 00:44:43,974 --> 00:44:47,352 What's the matter? What's wrong with you? 496 00:44:47,519 --> 00:44:51,899 My arm, it hurts terribly. 497 00:44:53,817 --> 00:44:57,946 Come on then, up you go. 498 00:45:01,533 --> 00:45:03,201 If it weren't for that water, 499 00:45:03,368 --> 00:45:05,537 you would have left me to die a long time ago. 500 00:45:05,704 --> 00:45:07,080 Isn't that so? 501 00:45:07,247 --> 00:45:11,084 You know something, kid, I get tired of listening to you. 502 00:45:11,251 --> 00:45:12,331 That's what you always say. 503 00:45:12,377 --> 00:45:13,921 Shut up! 504 00:45:15,172 --> 00:45:20,135 [downbeat horn music] 505 00:46:07,724 --> 00:46:11,520 Let me down, Alien, we're never gonna make it like this. 506 00:46:11,687 --> 00:46:14,898 Just shut up will ya', we're almost there. 507 00:46:19,987 --> 00:46:24,950 [electricity crackling] 508 00:46:33,709 --> 00:46:36,253 [gunshot] 509 00:46:36,420 --> 00:46:38,714 Another step and you're dead. 510 00:46:39,756 --> 00:46:42,426 Hey Papeon, it's me, Alien! 511 00:46:43,343 --> 00:46:45,762 Keep away from me, Alien. 512 00:46:45,929 --> 00:46:48,265 [gunshot] 513 00:46:49,891 --> 00:46:52,310 I thought we were friends? 514 00:46:52,477 --> 00:46:56,356 I have no friends and I haven't got any water for you. 515 00:46:56,523 --> 00:46:59,568 What I got left is only just enough for me. 516 00:46:59,735 --> 00:47:01,069 I don't need your water. 517 00:47:02,487 --> 00:47:04,823 In fact, I was gonna ask if you wanted some, 518 00:47:04,990 --> 00:47:06,575 in return for your help. 519 00:47:07,409 --> 00:47:10,120 Okay, come on out. 520 00:47:10,287 --> 00:47:13,165 But don't try anything smart, eh? 521 00:47:19,880 --> 00:47:21,673 What do you want? 522 00:47:23,091 --> 00:47:26,261 Quit pointing that rifle at me and we'll talk. 523 00:47:26,428 --> 00:47:30,182 All right, start talking. 524 00:47:30,348 --> 00:47:31,808 I need... 525 00:47:34,519 --> 00:47:36,605 Hey, what's my car doing here? 526 00:47:36,772 --> 00:47:38,565 That hunk of junk belong to you? 527 00:47:38,732 --> 00:47:40,859 What are you calling junk, it's the Exterminator! 528 00:47:41,026 --> 00:47:42,069 Call it what you want, 529 00:47:42,235 --> 00:47:43,403 but if I hadn't put my hands on it, 530 00:47:43,570 --> 00:47:45,363 it would still be a hunk of junk. 531 00:47:45,530 --> 00:47:47,157 Do you know what I've done to this wreck? 532 00:47:47,324 --> 00:47:49,701 Do you know, I've added twin turbo compressors 533 00:47:49,868 --> 00:47:52,788 and four valve heads, 32 valves! 534 00:47:52,954 --> 00:47:54,498 Changed the carburetors. 535 00:47:54,664 --> 00:47:56,625 Do you know many carburetors it has now? 536 00:47:56,792 --> 00:47:58,418 Well, do you know? Do you... 537 00:47:58,585 --> 00:48:00,295 I don't give a damn what you've done, 538 00:48:00,462 --> 00:48:02,798 I just want to know why you've got my machine. 539 00:48:02,964 --> 00:48:05,592 So, you've come all this way to pick a fight, have you? 540 00:48:06,510 --> 00:48:09,262 No, I've come for him. 541 00:48:10,055 --> 00:48:11,264 Now, what's his problem? 542 00:48:11,431 --> 00:48:12,641 They tore his arm off. 543 00:48:12,808 --> 00:48:13,808 His arm? 544 00:48:13,850 --> 00:48:15,352 It's biomechanical. 545 00:48:16,478 --> 00:48:17,813 I tried to put it back together 546 00:48:17,979 --> 00:48:19,731 but it doesn't work right. 547 00:48:21,024 --> 00:48:22,064 You're the only one I know 548 00:48:22,067 --> 00:48:23,902 that can possibly straighten it out. 549 00:48:24,736 --> 00:48:26,196 Are you crazy? 550 00:48:26,863 --> 00:48:29,157 You know perfectly well I'm not capable 551 00:48:29,324 --> 00:48:31,785 of doing anything like that. 552 00:48:33,203 --> 00:48:35,622 And this arm is not factory made. 553 00:48:35,789 --> 00:48:37,207 This is an imitation. 554 00:48:37,374 --> 00:48:40,001 Shit, weren't you meant to be an astronaut? 555 00:48:40,669 --> 00:48:42,087 That was so long ago, 556 00:48:42,295 --> 00:48:43,755 I can't even remember how to get to the moon. 557 00:48:43,964 --> 00:48:45,549 And anyway, what the hell does the fact 558 00:48:45,715 --> 00:48:48,802 that I was a Space Rover got to do with biomechanics? 559 00:48:48,969 --> 00:48:50,209 Don't you know it would take me 560 00:48:50,345 --> 00:48:52,265 at least two months and a couple of top engineers 561 00:48:52,347 --> 00:48:53,932 to put that arm right again! 562 00:48:55,475 --> 00:48:57,561 You're almost making me cry. 563 00:48:58,603 --> 00:49:01,857 Let's do a deal, his arm for yours. 564 00:49:04,693 --> 00:49:07,112 You know what I like about you? 565 00:49:07,279 --> 00:49:09,364 You always say "please." 566 00:49:10,991 --> 00:49:14,411 All right, my boy, we better get in the truck. 567 00:49:20,959 --> 00:49:22,586 I'll bet you fix it in two minutes. 568 00:49:23,795 --> 00:49:25,795 Come on, it's not that different from a carburetor. 569 00:49:25,797 --> 00:49:27,883 Yes, it's true, all we need to know now 570 00:49:28,049 --> 00:49:29,718 is how this carburetor works. 571 00:49:29,885 --> 00:49:32,137 Now then, pass me that pincer, 572 00:49:32,304 --> 00:49:34,931 the screwdriver and those wires. 573 00:49:35,098 --> 00:49:37,184 And bring me that old television. 574 00:49:38,518 --> 00:49:40,520 Biomechanics, what shit! 575 00:49:42,022 --> 00:49:45,025 Hey, what do you need this dynamite for? 576 00:49:45,525 --> 00:49:47,194 You never know. 577 00:49:47,360 --> 00:49:49,738 With all the oddballs that roam this desert. 578 00:49:49,905 --> 00:49:51,448 Where the freak are the pincers? 579 00:49:51,615 --> 00:49:52,824 Just a sec. 580 00:49:55,327 --> 00:49:57,037 You got beer. 581 00:49:57,746 --> 00:49:59,998 Go easy on that, that's a vintage year. 582 00:50:00,165 --> 00:50:01,249 You can't find it anymore. 583 00:50:01,416 --> 00:50:03,543 Anyhow, I need it as an anesthetic. 584 00:50:03,710 --> 00:50:05,420 Give it to the boy to drink. 585 00:50:05,587 --> 00:50:07,923 Sit down, boy, come on. 586 00:50:09,591 --> 00:50:10,467 This won't hurt him, will it? 587 00:50:10,634 --> 00:50:12,010 How the hell should I know? 588 00:50:12,177 --> 00:50:16,389 [riPPil19] 589 00:50:22,604 --> 00:50:24,648 - What's your name? - Tommy. 590 00:50:24,814 --> 00:50:26,691 Listen to me, Tommy, drink. 591 00:50:27,817 --> 00:50:29,569 To be honest, I don't know exactly 592 00:50:29,736 --> 00:50:32,405 what I have to do but if I hurt you, 593 00:50:32,572 --> 00:50:34,908 you tell me, drink some more. 594 00:50:36,576 --> 00:50:38,662 [buzzing] 595 00:50:38,828 --> 00:50:39,828 [gasps] 596 00:50:39,829 --> 00:50:40,580 Did I hurt you? 597 00:50:40,747 --> 00:50:42,207 No, you were tickling me. 598 00:50:42,374 --> 00:50:44,042 [laughs] 599 00:50:44,209 --> 00:50:46,002 Hey, were you really an astronaut? 600 00:50:46,169 --> 00:50:47,169 [veins] 601 00:50:47,212 --> 00:50:49,047 Sorry. Was I really an astronaut? 602 00:50:49,214 --> 00:50:51,591 Sure, one of the best. 603 00:50:52,592 --> 00:50:54,052 And you went up into space? 604 00:50:54,219 --> 00:50:55,929 I've even been to Mars and Venus. 605 00:50:56,096 --> 00:50:58,139 But that was before the ozone disappeared, 606 00:50:58,306 --> 00:51:01,601 and the Earth turned into a hot potato. 607 00:51:01,768 --> 00:51:05,939 There were clouds in the sky and the rain would come down. 608 00:51:06,106 --> 00:51:07,565 You've seen rain? 609 00:51:07,732 --> 00:51:09,234 Sure I have. 610 00:51:09,401 --> 00:51:11,653 The Earth was green and lush. 611 00:51:12,612 --> 00:51:16,283 There was grass and trees and enough water for everyone. 612 00:51:16,449 --> 00:51:18,827 We even used to take baths in water. 613 00:51:18,994 --> 00:51:20,787 [laughs] 614 00:51:20,954 --> 00:51:22,080 [veins] 615 00:51:22,247 --> 00:51:24,207 I'm nearly through. 616 00:51:29,087 --> 00:51:31,423 - That's not too good. - What isn't? 617 00:51:31,589 --> 00:51:34,217 There are two joints and a couple of transistors missing. 618 00:51:34,384 --> 00:51:36,177 So, get some replacements. 619 00:51:36,344 --> 00:51:38,096 Where am I supposed to get them from? 620 00:51:38,263 --> 00:51:40,765 Can't you find what you need in all this junk? 621 00:51:43,518 --> 00:51:44,728 Wait a minute. 622 00:51:45,687 --> 00:51:48,064 You don't mind it I modify it a little, do you? 623 00:51:48,231 --> 00:51:49,858 So long as it works. 624 00:51:51,901 --> 00:51:53,278 You better go outside. 625 00:51:53,445 --> 00:51:56,197 When I'm working I can't stand people around. 626 00:51:56,364 --> 00:51:59,659 Okay, I'll go out and get a breath of fresh air. 627 00:52:06,333 --> 00:52:07,500 Yeah. 628 00:52:09,669 --> 00:52:12,005 How come you're with a guy like Alien? 629 00:52:12,172 --> 00:52:13,423 We're partners. 630 00:52:13,590 --> 00:52:14,883 You'd be safer with a snake 631 00:52:15,050 --> 00:52:16,760 as a partner than someone like Alien. 632 00:52:16,926 --> 00:52:19,137 I know, that's why I chose him. 633 00:52:19,304 --> 00:52:21,514 [laughs] 634 00:52:21,681 --> 00:52:23,850 Go on, drink some more, kid. 635 00:52:24,017 --> 00:52:26,019 [laughs] 636 00:52:33,109 --> 00:52:36,279 Don't turn around, get your hands up! 637 00:52:37,614 --> 00:52:40,158 Now get out, slowly. 638 00:52:42,619 --> 00:52:43,619 Who are you? 639 00:52:43,661 --> 00:52:44,954 Shut up and walk! 640 00:52:51,836 --> 00:52:53,713 I didn't tell you to stop. 641 00:52:53,880 --> 00:52:55,465 There's a snake in front of me. 642 00:52:55,632 --> 00:52:57,717 Come on, not that old trick. 643 00:52:59,344 --> 00:53:02,180 Maybe it's an old snake. 644 00:53:02,639 --> 00:53:04,391 [crossbow fires] 645 00:53:04,557 --> 00:53:06,935 [grunts] 646 00:53:10,438 --> 00:53:11,815 Trash? 647 00:53:21,449 --> 00:53:22,575 [grunts] 648 00:53:22,784 --> 00:53:24,369 That's so you don't get the wrong idea. 649 00:53:24,536 --> 00:53:26,287 I should have let the snake bite you. 650 00:53:26,454 --> 00:53:28,706 A snake bite is better than a kiss from you. 651 00:53:28,873 --> 00:53:30,708 "I'll be back in a few minutes," you said. 652 00:53:30,875 --> 00:53:31,835 And you leave me alone in the middle 653 00:53:32,001 --> 00:53:33,420 of the desert with the barbarians! 654 00:53:33,586 --> 00:53:35,505 Nevertheless, I see you're alive. 655 00:53:36,548 --> 00:53:38,258 So, if you don't mind, I'll take my car. 656 00:53:39,134 --> 00:53:41,386 You're welcome. 657 00:53:51,062 --> 00:53:53,982 [engine stalls] 658 00:54:01,656 --> 00:54:04,451 The old man sure changed things around here. 659 00:54:05,285 --> 00:54:06,605 If you're looking for the starter, 660 00:54:06,619 --> 00:54:08,455 it's that knob there. 661 00:54:15,962 --> 00:54:17,464 [shots] 662 00:54:18,590 --> 00:54:20,508 Well, you know one has to take care, 663 00:54:20,675 --> 00:54:23,678 especially with all these thugs around. 664 00:54:24,262 --> 00:54:26,181 [banging] 665 00:54:31,394 --> 00:54:32,770 There. 666 00:54:35,023 --> 00:54:39,986 [humming] 667 00:54:42,238 --> 00:54:43,281 [belches] 668 00:54:43,448 --> 00:54:45,783 What's the matter, did I hurt you? 669 00:54:45,950 --> 00:54:48,328 No, I'm just fine. 670 00:54:48,495 --> 00:54:49,787 Fine? 671 00:54:49,954 --> 00:54:53,374 I've never felt so fine in all my born days. 672 00:54:53,541 --> 00:54:55,335 [thuds] 673 00:55:03,593 --> 00:55:05,220 Tastes okay. 674 00:55:05,386 --> 00:55:09,682 [squeaking] 675 00:55:09,849 --> 00:55:11,017 Is he your son? 676 00:55:11,184 --> 00:55:12,936 Good God, do I look like a father? 677 00:55:13,102 --> 00:55:14,103 No, we're partners. 678 00:55:14,270 --> 00:55:15,688 Partners? 679 00:55:15,855 --> 00:55:17,774 What does he have so important that you want? 680 00:55:17,941 --> 00:55:21,319 Water, so much water, we can all get rich. 681 00:55:21,486 --> 00:55:24,072 We can own all the forbidden lands. 682 00:55:24,239 --> 00:55:27,075 [off key singing] 683 00:55:27,242 --> 00:55:28,243 How's the kid? 684 00:55:28,409 --> 00:55:29,577 Well, he's drunk. 685 00:55:30,036 --> 00:55:32,247 - Drunk? - Ran out of anesthetic. 686 00:55:32,413 --> 00:55:37,043 [makes guitar sounds] 687 00:55:37,210 --> 00:55:38,253 Tommy? 688 00:55:39,754 --> 00:55:41,589 Hi there, partner! 689 00:55:42,173 --> 00:55:44,133 How's the arm? 690 00:55:44,300 --> 00:55:47,595 The arm? Just fine, look. 691 00:55:47,762 --> 00:55:49,389 Come on now, not that arm. 692 00:55:49,556 --> 00:55:51,766 The other arm, the biomechanical one. 693 00:55:51,933 --> 00:55:53,101 Oh, this. 694 00:55:53,268 --> 00:55:56,062 [crunching] 695 00:55:56,229 --> 00:55:59,190 I haven't quite figured out how to work it. 696 00:55:59,357 --> 00:56:01,067 [clanking] 697 00:56:01,234 --> 00:56:03,403 Jesus, what the hell did he fix it with? 698 00:56:03,570 --> 00:56:05,947 Lots of beer. 699 00:56:06,114 --> 00:56:07,114 Hey! 700 00:56:07,949 --> 00:56:10,201 Tommy, don't, that's dynamite. 701 00:56:14,414 --> 00:56:15,999 Did you see that? 702 00:56:16,165 --> 00:56:19,210 I can control everything now. 703 00:56:19,377 --> 00:56:21,462 [searing] 704 00:56:24,799 --> 00:56:26,259 [savers] 705 00:56:26,426 --> 00:56:27,594 Sure smells good. 706 00:56:27,760 --> 00:56:30,346 Yeah, everyone knows that my snake stew seasoned 707 00:56:30,513 --> 00:56:34,225 with cactus is the best in the forbidden lands, taste it. 708 00:56:37,437 --> 00:56:38,437 It's delicious. 709 00:56:38,563 --> 00:56:39,563 [laughs] 710 00:56:39,689 --> 00:56:42,066 Hey, Tommy, after we've eaten, we'll be off again. 711 00:56:42,233 --> 00:56:44,193 This time in the comfort of the Exterminator. 712 00:56:45,028 --> 00:56:46,112 I'm not coming. 713 00:56:46,279 --> 00:56:47,279 What? 714 00:56:47,322 --> 00:56:49,032 You heard, I'm not coming. 715 00:56:49,198 --> 00:56:50,658 Papeon is gonna give me his tanker, 716 00:56:50,825 --> 00:56:53,244 and you and Trash will go get the water. 717 00:56:55,246 --> 00:56:56,539 Me, with her? 718 00:56:56,706 --> 00:56:58,066 Do you have something against that? 719 00:56:58,207 --> 00:56:59,207 Yeah! 720 00:56:59,375 --> 00:57:01,711 Until I'm sure the arm works, Tommy cannot move. 721 00:57:01,919 --> 00:57:03,588 We'll catch up later. 722 00:57:03,755 --> 00:57:05,256 What's all this about? 723 00:57:05,423 --> 00:57:07,133 What the hell does she have to do with it? 724 00:57:07,967 --> 00:57:09,510 I told her where the water is. 725 00:57:10,345 --> 00:57:11,345 She'll take you to it. 726 00:57:11,471 --> 00:57:12,930 But you wouldn't tell me. 727 00:57:13,097 --> 00:57:14,807 - I trust her. - You mean that... 728 00:57:14,974 --> 00:57:16,934 Tommy told us why he needs the water. 729 00:57:17,101 --> 00:57:18,895 Trash and I are on his side. 730 00:57:19,062 --> 00:57:21,481 I'm on his side too. 731 00:57:21,648 --> 00:57:23,733 You have a rotten reputation, Alien. 732 00:57:23,900 --> 00:57:26,194 Why should anyone take your word, huh? 733 00:57:27,236 --> 00:57:29,697 You mean you trust her, a common car thief? 734 00:57:30,490 --> 00:57:32,033 - Yes. - Yes. 735 00:57:32,784 --> 00:57:37,747 [upbeat music] 736 00:57:47,757 --> 00:57:50,468 After that peak, we've got to bear to the right, 737 00:57:50,635 --> 00:57:53,388 and then straight on until we reach the old station. 738 00:57:53,554 --> 00:57:55,348 You mean, that's where the water is? 739 00:57:55,515 --> 00:57:57,100 At the old central? 740 00:57:57,266 --> 00:57:59,018 That's what Tommy told me. 741 00:58:08,069 --> 00:58:10,655 Listen, I have no intention of getting 742 00:58:10,822 --> 00:58:13,783 that water for the kid, how about you? 743 00:58:14,701 --> 00:58:16,077 You go on ahead. 744 00:58:16,244 --> 00:58:18,579 We load it now, then you and I 745 00:58:18,746 --> 00:58:21,081 go out and sell it to the highest bidder. 746 00:58:21,082 --> 00:58:22,375 What do you think? 747 00:58:23,376 --> 00:58:24,544 Huh? 748 00:58:25,795 --> 00:58:27,630 Well, what do you think? 749 00:58:28,631 --> 00:58:30,591 I think you're a bastard. 750 00:58:30,758 --> 00:58:31,926 You don't agree? 751 00:58:32,093 --> 00:58:33,177 No. 752 00:58:34,095 --> 00:58:35,972 Well then, I'm real sorry. 753 00:58:36,139 --> 00:58:38,266 Because your trip ends right here. 754 00:58:38,433 --> 00:58:40,184 [grunts] 755 00:58:40,351 --> 00:58:43,938 You're rotten, Alien, rotten to the guts. 756 00:58:46,899 --> 00:58:48,025 [gasps] 757 00:58:48,192 --> 00:58:49,694 Don't go moralizing with me, 758 00:58:49,861 --> 00:58:52,196 especially a common thief like yourself. 759 00:58:56,743 --> 00:59:00,747 Tommy and his people are the only hope for the future. 760 00:59:00,913 --> 00:59:02,790 God, don't you really care? 761 00:59:02,957 --> 00:59:03,957 No. 762 00:59:04,584 --> 00:59:07,211 You've got the feelings of a fossil. 763 00:59:07,378 --> 00:59:11,382 Listen baby, I don't care about the future. 764 00:59:11,549 --> 00:59:13,092 I won't be there. 765 00:59:13,259 --> 00:59:16,179 I'm here right now and the world's like it is right now. 766 00:59:16,888 --> 00:59:19,891 If you want to survive, you've got to play rough. 767 00:59:20,057 --> 00:59:22,268 All I'm doing is going by the rules. 768 00:59:23,060 --> 00:59:24,771 That's a hell of a life. 769 00:59:24,937 --> 00:59:26,355 I didn't choose it. 770 00:59:27,482 --> 00:59:29,275 I'll be back this way later. 771 00:59:29,442 --> 00:59:31,861 If you change your mind, just whistle. 772 00:59:32,487 --> 00:59:33,696 I wouldn't count on it. 773 00:59:33,863 --> 00:59:35,031 Farewell, then. 774 00:59:35,865 --> 00:59:37,450 I don't think you'll get very far. 775 00:59:37,617 --> 00:59:39,285 We'll see about that. 776 00:59:44,081 --> 00:59:49,045 [engine stalls] 777 00:59:54,842 --> 00:59:58,221 I told you that you wouldn't get far by yourself. 778 01:00:02,099 --> 01:00:04,852 All right, Trash, what's the next move? 779 01:00:05,019 --> 01:00:06,646 Now, you'd better untie me, 780 01:00:06,813 --> 01:00:08,064 and we'll continue our trip, 781 01:00:08,231 --> 01:00:10,191 and go get the water for Tommy. 782 01:00:11,317 --> 01:00:13,486 So, that's what you think, huh? 783 01:00:14,695 --> 01:00:17,240 Why? I'll be able to take the Exterminator 784 01:00:17,406 --> 01:00:19,492 and continue the trip to where I want. 785 01:00:20,201 --> 01:00:22,119 To do what, Alien? 786 01:00:22,286 --> 01:00:23,871 In this period, the world doesn't 787 01:00:24,038 --> 01:00:25,873 offer us too many choices. 788 01:00:26,499 --> 01:00:29,919 Tommy should be given his water, believe me. 789 01:00:35,925 --> 01:00:37,426 Ready? 790 01:00:41,013 --> 01:00:42,932 That is more like it, kid. 791 01:00:43,099 --> 01:00:44,725 Now, see if you can throw. 792 01:00:50,857 --> 01:00:52,400 [laughs] 793 01:00:52,608 --> 01:00:54,986 Great heavens! 794 01:00:55,152 --> 01:00:56,912 Listen to me, I wouldn't arm wrestle with you 795 01:00:56,946 --> 01:00:59,740 even if you gave me a whole truck load of ice cold beer. 796 01:00:59,907 --> 01:01:01,659 [laughs] 797 01:01:01,826 --> 01:01:04,537 Good, good. 798 01:01:04,704 --> 01:01:09,125 Listen Papeon, tell me again when the grass was green. 799 01:01:09,292 --> 01:01:12,837 It was marvelous, full of life, color. 800 01:01:13,004 --> 01:01:15,339 Lovely flowers, birds and bees. 801 01:01:15,506 --> 01:01:18,050 And the women, the women were gentle. 802 01:01:18,217 --> 01:01:19,594 Doesn't sound like Trash. 803 01:01:19,760 --> 01:01:21,262 Trash is a modern woman. 804 01:01:21,429 --> 01:01:22,847 So, you're not worried about the deal then? 805 01:01:23,014 --> 01:01:24,974 Not for us, no. 806 01:01:25,141 --> 01:01:27,768 But I'm not sure about Alien. 807 01:01:33,816 --> 01:01:34,816 It seems deserted. 808 01:01:34,942 --> 01:01:36,736 I don't like it, it smells. 809 01:01:36,903 --> 01:01:39,071 Are you sure that's where the water is? 810 01:01:39,238 --> 01:01:41,240 That's what the kid said. 811 01:01:41,407 --> 01:01:43,659 He said it was underground inside, 812 01:01:43,826 --> 01:01:47,705 a reservoir, a tank, supposedly under one of the warehouses. 813 01:01:47,872 --> 01:01:50,416 The problem is, who will we find inside of it? 814 01:01:50,583 --> 01:01:52,543 Right, how do we do it? 815 01:01:52,710 --> 01:01:55,129 Come on, I'll show you. 816 01:01:55,838 --> 01:02:00,801 [suspenseful music] 817 01:02:12,104 --> 01:02:15,316 [crashing] 818 01:02:22,823 --> 01:02:25,785 [tires screeching] 819 01:02:27,995 --> 01:02:32,917 [engine idles off] 820 01:02:36,796 --> 01:02:38,214 It really does seem to be deserted. 821 01:02:38,381 --> 01:02:39,501 Let's check down this alley. 822 01:02:39,507 --> 01:02:40,967 Yeah, come on. 823 01:02:43,260 --> 01:02:45,721 [engine whirring] 824 01:02:45,888 --> 01:02:47,056 Listen. 825 01:02:49,809 --> 01:02:51,102 Come on. 826 01:02:51,268 --> 01:02:56,065 [engine whirring] 827 01:02:56,232 --> 01:02:57,984 Sounds like a big engine. 828 01:02:59,860 --> 01:03:01,195 We need something to get in. 829 01:03:01,362 --> 01:03:02,655 I'm your girl. 830 01:03:03,823 --> 01:03:04,949 What is that? 831 01:03:05,157 --> 01:03:06,784 [high pitched buzzing] 832 01:03:06,993 --> 01:03:08,828 An ultrasonic key. 833 01:03:13,499 --> 01:03:14,499 [popping] 834 01:03:14,583 --> 01:03:15,584 That's it. 835 01:03:15,751 --> 01:03:20,548 [whirring] 836 01:03:34,729 --> 01:03:36,355 Be careful. 837 01:03:41,402 --> 01:03:42,903 Hey, look! 838 01:03:43,070 --> 01:03:44,864 [pounding] 839 01:03:45,031 --> 01:03:47,324 I'll be damned, it's a below well. 840 01:03:47,491 --> 01:03:49,702 We won't have any problems getting the water. 841 01:03:49,869 --> 01:03:51,746 And as much as we want. 842 01:03:51,912 --> 01:03:54,165 Right from the bowels of the earth. 843 01:03:55,249 --> 01:03:58,127 [clicks] [buzzing] 844 01:03:58,294 --> 01:03:59,920 The door! 845 01:04:00,087 --> 01:04:01,338 [buzzing] 846 01:04:01,505 --> 01:04:03,257 [banging] 847 01:04:04,842 --> 01:04:08,012 I don't want to frighten you, but I think we have trouble. 848 01:04:08,179 --> 01:04:13,059 [pounding] 849 01:04:16,270 --> 01:04:17,521 Look out! 850 01:04:17,730 --> 01:04:19,982 [crashing] 851 01:04:20,149 --> 01:04:22,735 Who ever it is, I don't think they like us too much. 852 01:04:22,902 --> 01:04:25,154 I wonder how we're gonna get out of here alive? 853 01:04:26,113 --> 01:04:28,115 There must be some way to get out. 854 01:04:29,825 --> 01:04:31,786 - Don't move! - Where are you going? 855 01:04:31,952 --> 01:04:33,272 I just want to turn the lights on. 856 01:04:33,329 --> 01:04:35,331 I don't want to die in the dark. 857 01:04:36,832 --> 01:04:38,292 [alarm blares] 858 01:04:38,459 --> 01:04:40,294 [thuds] 859 01:04:43,839 --> 01:04:46,759 [clicking] 860 01:04:46,926 --> 01:04:49,136 Hear me, you stirless infidels! 861 01:04:50,262 --> 01:04:52,014 You have profaned our secret temple, 862 01:04:52,932 --> 01:04:54,683 entered the forbidden shrine. 863 01:04:55,351 --> 01:04:57,019 And what's more to the point, 864 01:04:57,186 --> 01:04:59,814 you have found out about the water! 865 01:04:59,980 --> 01:05:02,066 And thus, you will die! 866 01:05:04,151 --> 01:05:05,444 Wait! 867 01:05:06,987 --> 01:05:11,951 [grunting] 868 01:05:18,624 --> 01:05:23,546 [crashing] 869 01:05:23,712 --> 01:05:28,592 [grunting] 870 01:05:30,177 --> 01:05:32,012 [gunshot] 871 01:05:32,179 --> 01:05:33,597 Watch out, Alien. 872 01:05:33,764 --> 01:05:37,017 [gunshot] 873 01:05:39,103 --> 01:05:40,437 [moaning] 874 01:05:40,646 --> 01:05:41,814 - You okay? - Yeah. 875 01:05:42,022 --> 01:05:43,440 Come on then, let's go! 876 01:05:47,278 --> 01:05:52,199 [pounding] 877 01:06:04,628 --> 01:06:09,592 [suspenseful music] 878 01:06:21,061 --> 01:06:26,025 [roaring] 879 01:06:30,738 --> 01:06:33,449 [grunting] 880 01:06:34,909 --> 01:06:39,872 [screaming] 881 01:06:53,385 --> 01:06:54,720 Okay! 882 01:07:04,897 --> 01:07:09,860 [mysterious buzzing] 883 01:07:12,196 --> 01:07:13,822 Get down! 884 01:07:14,573 --> 01:07:16,659 [crashing] 885 01:07:19,954 --> 01:07:24,875 [grunting] 886 01:07:30,381 --> 01:07:31,882 My God! 887 01:07:32,049 --> 01:07:33,049 [grunts] 888 01:07:33,092 --> 01:07:33,676 [thuds] 889 01:07:33,842 --> 01:07:35,803 Stay right here. 890 01:07:36,887 --> 01:07:38,555 [clicks] 891 01:07:38,722 --> 01:07:43,602 [buzzing] 892 01:07:50,109 --> 01:07:51,443 [gunshot] 893 01:07:51,652 --> 01:07:52,652 [screams] 894 01:07:56,907 --> 01:08:00,953 Alien, water, Alien, it's water! 895 01:08:01,870 --> 01:08:06,709 [splashing] 896 01:08:06,875 --> 01:08:11,755 [laughter] 897 01:08:20,931 --> 01:08:22,766 I've forgotten what it was like. 898 01:08:22,933 --> 01:08:24,601 Water to wash ourselves. 899 01:08:24,768 --> 01:08:26,312 Water to cultivate the earth. 900 01:08:26,478 --> 01:08:29,565 We're rich, we're rich! 901 01:08:32,276 --> 01:08:34,737 We can sell it to people as if it were gold. 902 01:08:34,903 --> 01:08:36,864 Don't try to stop me, you won't make it. 903 01:08:37,031 --> 01:08:38,115 Not this time. 904 01:08:38,824 --> 01:08:40,409 I'm not hassled about it. 905 01:08:40,576 --> 01:08:43,454 Good girl, because we've got a fortune here. 906 01:08:43,620 --> 01:08:46,165 It'll be like crude oil before the Holocaust. 907 01:08:48,292 --> 01:08:51,086 I was just a little boy and I remember 908 01:08:51,253 --> 01:08:53,589 that this crude oil made many men rich. 909 01:08:53,756 --> 01:08:56,633 Don't you want a bit of relaxation before you get rich? 910 01:08:56,800 --> 01:09:01,555 [downbeat music] 911 01:09:19,948 --> 01:09:24,536 [high-pitched buzzing] 912 01:09:32,002 --> 01:09:33,879 [chuckles] 913 01:09:43,305 --> 01:09:45,557 [moans] 914 01:10:15,963 --> 01:10:17,756 Son of a bitch! 915 01:10:37,234 --> 01:10:39,570 That sneaky little beaver. 916 01:10:39,736 --> 01:10:42,281 All right, to hell with you, Trash. 917 01:10:50,289 --> 01:10:52,082 [beeping] 918 01:10:52,249 --> 01:10:56,336 [hissing] 919 01:10:56,503 --> 01:11:01,175 [tires screeching] 920 01:11:34,166 --> 01:11:36,168 If you're coming back for me, you needn't. 921 01:11:36,335 --> 01:11:37,920 As you can see, I'm all right. 922 01:11:38,086 --> 01:11:39,588 This is no time to joke, Alien. 923 01:11:39,755 --> 01:11:41,590 I have Crazy Bull right on my back! 924 01:11:48,639 --> 01:11:51,308 Okay, honey, if you really want the water, 925 01:11:51,475 --> 01:11:54,478 step on the gas and go, I'll take care of Crazy Bull. 926 01:11:54,978 --> 01:11:56,396 YQ“? 927 01:11:56,647 --> 01:11:58,774 Yeah, even a son of a bitch has a soul. 928 01:11:58,982 --> 01:12:01,652 Go on, Trash, don't hang around here. 929 01:12:12,412 --> 01:12:15,791 Do I see Alien and my borrowed Exterminator? 930 01:12:16,750 --> 01:12:18,961 Make weapons ready for battle. 931 01:12:19,127 --> 01:12:22,339 Alien, the Ides of March are upon you, you mother! 932 01:12:26,134 --> 01:12:27,970 Take your time, Crazy Bull. 933 01:12:28,136 --> 01:12:30,472 I'll take care of the tanker. 934 01:12:34,768 --> 01:12:37,312 Go back the other way, to the shortcut. 935 01:12:52,995 --> 01:12:57,124 [beeping] 936 01:13:00,752 --> 01:13:05,716 [suspenseful music] 937 01:13:13,932 --> 01:13:15,392 Section one! 938 01:13:20,439 --> 01:13:25,402 [shouting] 939 01:13:26,528 --> 01:13:28,739 Into battle my merry mother-grubbers. 940 01:13:35,454 --> 01:13:40,042 [explosions and screams] 941 01:13:46,506 --> 01:13:49,843 [tires screeching] 942 01:13:50,010 --> 01:13:52,512 Unleash the Dogs of War. 943 01:13:53,513 --> 01:13:57,517 [gunfire and screams] 944 01:13:57,684 --> 01:13:59,269 Turn around! 945 01:14:00,812 --> 01:14:04,816 [tires screeching] 946 01:14:13,450 --> 01:14:16,203 [crashing] 947 01:14:16,411 --> 01:14:18,413 [grunts] 948 01:14:20,666 --> 01:14:23,460 [gunfire] 949 01:14:27,297 --> 01:14:29,508 [beeping] 950 01:14:37,641 --> 01:14:39,476 [screams] 951 01:14:39,643 --> 01:14:41,937 [explosion] 952 01:14:44,940 --> 01:14:48,777 [motor idles] 953 01:15:11,174 --> 01:15:14,219 [motor revs] 954 01:15:14,386 --> 01:15:15,679 [hissing] 955 01:15:15,846 --> 01:15:19,307 [grunting] 956 01:15:36,533 --> 01:15:39,035 There's no one here. 957 01:15:39,202 --> 01:15:40,787 [doors shut] 958 01:15:43,665 --> 01:15:45,792 Nothing, she can't have got far! 959 01:15:45,959 --> 01:15:46,752 I'll check along the rocks. 960 01:15:46,918 --> 01:15:48,420 Right! 961 01:15:50,380 --> 01:15:55,135 [motor revs] 962 01:16:00,223 --> 01:16:01,641 She's here! 963 01:16:03,769 --> 01:16:05,353 [grunting] 964 01:16:11,818 --> 01:16:13,278 Come on, move your ass! 965 01:16:13,445 --> 01:16:15,447 Don't let her get away! 966 01:16:18,784 --> 01:16:22,078 [grunting] 967 01:16:24,831 --> 01:16:29,711 [groaning] 968 01:16:38,136 --> 01:16:39,136 [screams] 969 01:16:39,221 --> 01:16:42,098 It's the end of the road, baby, at least for you! 970 01:16:44,100 --> 01:16:45,769 So long, Trash. 971 01:16:49,564 --> 01:16:51,191 [moans] 972 01:16:54,110 --> 01:16:54,903 Good boy. 973 01:16:55,070 --> 01:16:57,155 We got here just in time. 974 01:16:59,032 --> 01:17:02,577 [moaning] 975 01:17:02,744 --> 01:17:07,582 Hold it, throw it down, go on, kiddo or I'll kill her. 976 01:17:09,209 --> 01:17:10,794 Do as she says. 977 01:17:12,963 --> 01:17:15,131 Now then, just don't do nothing. 978 01:17:15,298 --> 01:17:17,968 Stay right where you are till I'm a long way away. 979 01:17:18,134 --> 01:17:19,970 And don't try following me neither! 980 01:17:20,846 --> 01:17:22,430 Go, Trash! 981 01:17:25,600 --> 01:17:29,271 [gasps] 982 01:17:33,358 --> 01:17:36,111 Papeon! Papeon! 983 01:17:38,613 --> 01:17:40,240 [grunting] 984 01:17:40,448 --> 01:17:41,783 Bitch! 985 01:17:59,426 --> 01:18:03,638 I'm finished, Trash, finished. 986 01:18:03,805 --> 01:18:07,559 Shut up, old astronauts never die. 987 01:18:08,518 --> 01:18:11,021 Alien? Where's Alien? 988 01:18:11,187 --> 01:18:13,189 About a mile down the canyon from here. 989 01:18:14,024 --> 01:18:16,151 Crazy Bull was after me and the water, 990 01:18:16,318 --> 01:18:19,195 and Alien stayed to fight him, so I could get away. 991 01:18:21,239 --> 01:18:25,577 Tell him that he's a big son of a bitch! 992 01:18:25,744 --> 01:18:32,125 But I love him like a son, as if he were my... 993 01:18:32,292 --> 01:18:36,046 [coughs] 994 01:18:37,088 --> 01:18:42,052 [sobbing] 995 01:18:49,768 --> 01:18:51,186 Come on now, Tommy, 996 01:18:51,353 --> 01:18:53,438 we've got to change the wheel on the tanker, 997 01:18:53,647 --> 01:18:55,774 and get that water to safety fast! 998 01:18:55,982 --> 01:18:56,983 And Alien? 999 01:18:57,192 --> 01:18:59,986 Alien has his own war with Crazy Bull. 1000 01:19:00,153 --> 01:19:02,614 Let's go, we don't have too much time. 1001 01:19:05,283 --> 01:19:10,205 [gloomy harmonica music] 1002 01:19:13,333 --> 01:19:15,752 Hey, move it, Tommy, come on! 1003 01:19:15,919 --> 01:19:17,587 We can't leave Alien alone. 1004 01:19:17,754 --> 01:19:19,839 Men like him prefer to go it alone. 1005 01:19:20,006 --> 01:19:21,967 Don't you worry about a chauvinist like Alien. 1006 01:19:22,133 --> 01:19:23,533 I don't know if you're right or not, 1007 01:19:23,677 --> 01:19:26,638 but the point is he saved my life. 1008 01:19:26,805 --> 01:19:29,015 And I have to return the favor. 1009 01:19:29,975 --> 01:19:30,975 So? 1010 01:19:31,017 --> 01:19:32,519 So, let's take Papeon's truck. 1011 01:19:32,686 --> 01:19:35,105 We'll get there a lot quicker, come on. 1012 01:19:35,271 --> 01:19:40,193 [gloomy harmonica music] 1013 01:20:07,178 --> 01:20:12,142 [gasping] 1014 01:20:14,894 --> 01:20:19,858 [splashing] 1015 01:20:31,077 --> 01:20:32,537 If we cut over the hills, Trash, 1016 01:20:32,704 --> 01:20:34,581 it might be a lot faster. 1017 01:20:35,749 --> 01:20:38,543 Will this old machine be able to climb them? 1018 01:20:38,710 --> 01:20:40,045 Let's try. 1019 01:20:40,211 --> 01:20:41,838 Okay. 1020 01:20:52,057 --> 01:20:53,641 [engine rewing] 1021 01:21:05,195 --> 01:21:08,865 [engine roaring] 1022 01:21:09,032 --> 01:21:11,534 [wheels spinning] 1023 01:21:14,412 --> 01:21:15,914 Thy end is nigh! 1024 01:21:16,081 --> 01:21:18,833 Blow the mother-grubber into bits and pieces! 1025 01:21:19,000 --> 01:21:23,963 [gunfire] 1026 01:21:26,132 --> 01:21:29,052 Come on, surround the bastard, you got him, let's go! 1027 01:21:29,219 --> 01:21:32,597 [gunfire] 1028 01:21:32,764 --> 01:21:35,517 [beeping] 1029 01:21:50,490 --> 01:21:52,700 [explosion] 1030 01:21:54,327 --> 01:21:56,287 Retreat! 1031 01:21:56,454 --> 01:21:58,081 Let's get out of here. 1032 01:22:02,001 --> 01:22:03,670 That was a good throw! 1033 01:22:03,837 --> 01:22:04,838 Go on, throw another one! 1034 01:22:05,004 --> 01:22:06,339 Okay. 1035 01:22:10,927 --> 01:22:12,679 [explosion and screams] 1036 01:22:12,846 --> 01:22:14,806 Come on, fall in! 1037 01:22:17,225 --> 01:22:18,893 [gunfire] 1038 01:22:19,102 --> 01:22:21,229 [glass shattering] 1039 01:22:21,396 --> 01:22:24,524 [explosion] 1040 01:22:51,759 --> 01:22:55,513 [beeping] 1041 01:22:57,891 --> 01:22:59,767 [explosion] 1042 01:23:14,824 --> 01:23:16,618 [gasps] 1043 01:23:30,089 --> 01:23:32,300 [tires screeching] 1044 01:23:36,554 --> 01:23:38,014 [shouts] 1045 01:23:48,149 --> 01:23:52,904 [beeping] 1046 01:23:57,575 --> 01:24:00,161 [grunting] 1047 01:24:06,751 --> 01:24:08,461 [yells] 1048 01:24:19,138 --> 01:24:22,350 Alien, I'm gonna make you wish you'd never been born. 1049 01:24:22,517 --> 01:24:25,687 Die, unspeakable varmint! 1050 01:24:28,773 --> 01:24:32,652 Bastard! 1051 01:24:32,819 --> 01:24:34,362 [gunshot] 1052 01:25:00,221 --> 01:25:04,517 [splashes] 1053 01:25:04,684 --> 01:25:05,768 Oh no. 1054 01:25:05,935 --> 01:25:07,770 All the water is gone. 1055 01:25:07,937 --> 01:25:09,647 What if we go back for another load? 1056 01:25:10,398 --> 01:25:13,860 It's the only choice, we have to, let's go. 1057 01:25:18,865 --> 01:25:21,200 [heavy breathing] 1058 01:25:23,786 --> 01:25:26,247 [gasps] 1059 01:25:28,875 --> 01:25:33,838 [rhythmic beats] 1060 01:25:55,276 --> 01:26:00,239 [gloomy harmonica music] 1061 01:26:29,560 --> 01:26:34,524 [alarm beeping] 1062 01:26:47,829 --> 01:26:52,750 [exploding] 1063 01:27:19,819 --> 01:27:21,362 - Christ! - Oh! 1064 01:27:21,612 --> 01:27:24,449 [exploding] 1065 01:27:29,078 --> 01:27:32,081 [breathing heavily] 1066 01:27:34,959 --> 01:27:39,922 [gloomy horn music] 1067 01:27:40,131 --> 01:27:45,094 [sobbing] 1068 01:27:48,222 --> 01:27:49,932 I don't believe it. 1069 01:27:50,099 --> 01:27:52,393 I never thought I'd ever see you cry. 1070 01:27:54,437 --> 01:27:56,105 Who's crying? 1071 01:27:57,231 --> 01:27:59,817 Don't tell me that those aren't tears. 1072 01:28:04,822 --> 01:28:09,118 [thundering] 1073 01:28:15,374 --> 01:28:17,543 It's water! 1074 01:28:18,294 --> 01:28:19,962 [sighing] 1075 01:28:20,129 --> 01:28:21,631 This is water. 1076 01:28:21,797 --> 01:28:25,593 Water, it really is... 1077 01:28:25,760 --> 01:28:29,222 Water, water, yes, water! 1078 01:28:29,388 --> 01:28:33,017 Water, water! 1079 01:28:34,352 --> 01:28:36,395 I can't believe it! 1080 01:28:36,562 --> 01:28:37,688 Yes! 1081 01:28:37,897 --> 01:28:40,733 [laughs] 1082 01:28:42,068 --> 01:28:45,029 [laughter and shouting] 1083 01:28:45,196 --> 01:28:50,117 [triumphant horn music] 71475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.