Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,368 --> 00:01:18,121
[wind blowing]
2
00:01:24,002 --> 00:01:27,380
[upbeat music]
3
00:01:53,281 --> 00:01:56,951
Control to unit 68B,
come in please.
4
00:02:07,003 --> 00:02:10,590
Control to unit 68B,
come in please.
5
00:02:22,268 --> 00:02:26,939
Unit 68B, you have been
deactivated, return to base.
6
00:02:27,106 --> 00:02:31,402
Repeat, you have been
deactivated, return to base.
7
00:02:31,569 --> 00:02:34,030
Repeat, you have been deact...
8
00:02:34,572 --> 00:02:35,948
Fuck 'em, we ain't taking orders
9
00:02:36,115 --> 00:02:37,950
from an integrated circuit.
10
00:02:44,207 --> 00:02:46,084
Deactivated my ass!
11
00:02:46,250 --> 00:02:49,003
68B is gonna keep right on
administering law and order
12
00:02:49,170 --> 00:02:51,672
in this shit-hole
until the bitter end.
13
00:02:53,257 --> 00:02:54,675
We'll show those
pricks at Def con
14
00:02:54,842 --> 00:02:56,594
what a couple of real
cops can do.
15
00:02:56,761 --> 00:02:58,096
- Right, Phil?
- Mhm.
16
00:02:59,972 --> 00:03:02,767
Goddamn Francis, the freaks.
17
00:03:02,934 --> 00:03:04,852
They can go yodeling
in Silicon Canyon
18
00:03:05,019 --> 00:03:06,604
as far as I'm concerned.
19
00:03:09,774 --> 00:03:11,150
[Subs]
20
00:03:11,943 --> 00:03:14,529
[music continues]
21
00:03:28,835 --> 00:03:31,129
[tires screeching]
22
00:03:33,256 --> 00:03:35,258
[engine revs]
23
00:03:38,553 --> 00:03:40,054
[tires screeching]
24
00:03:57,989 --> 00:04:00,658
Is this how they taught
you to park, Mn?
25
00:04:00,825 --> 00:04:04,537
Okay, let's have a look at
your license and registration.
26
00:04:06,664 --> 00:04:09,750
Hey, you fucking deaf
or something?
27
00:04:09,917 --> 00:04:13,504
Wow, this couple is
going to a fancy dress ball.
28
00:04:14,755 --> 00:04:17,592
I think they're drunk, Bill,
better give them a breath test.
29
00:04:17,758 --> 00:04:18,968
[laughs]
30
00:04:19,177 --> 00:04:20,595
Jesus.
31
00:04:25,224 --> 00:04:26,944
I'd say there's one
running from the police.
32
00:04:27,101 --> 00:04:30,521
Sure thing, an
obvious law-breaker.
33
00:04:33,733 --> 00:04:36,444
[suspenseful music]
34
00:04:55,755 --> 00:04:59,425
[tires screeching]
35
00:05:05,097 --> 00:05:07,892
[beeping]
36
00:05:10,144 --> 00:05:13,105
[engine revs]
37
00:05:22,782 --> 00:05:26,160
[tires screeching]
38
00:05:28,371 --> 00:05:30,331
Dammit!
39
00:05:30,498 --> 00:05:33,000
[crashing]
40
00:05:43,719 --> 00:05:45,846
Move it, back to the car!
41
00:05:58,776 --> 00:06:01,070
[gasps]
42
00:06:06,242 --> 00:06:09,203
[tires screeching]
43
00:06:20,172 --> 00:06:23,009
[suspenseful music]
44
00:06:41,694 --> 00:06:45,448
[gunshots]
45
00:06:46,699 --> 00:06:49,785
[beeping]
46
00:07:03,633 --> 00:07:06,510
[whooshing]
47
00:07:09,972 --> 00:07:12,933
[crashes]
48
00:07:13,100 --> 00:07:15,603
You can thank your
lucky stars, piggy.
49
00:07:15,770 --> 00:07:17,813
That might have been your head.
50
00:07:17,980 --> 00:07:20,983
[grunts]
51
00:07:25,863 --> 00:07:27,698
[Subs]
52
00:07:34,664 --> 00:07:38,042
[chiming]
53
00:07:47,551 --> 00:07:49,136
[door closes]
54
00:08:00,189 --> 00:08:04,151
[footsteps]
55
00:08:08,572 --> 00:08:11,117
[tires screeching]
56
00:08:11,283 --> 00:08:16,205
[upbeat music]
57
00:08:39,395 --> 00:08:43,733
[tires screeching]
58
00:08:50,156 --> 00:08:53,409
[tires screeching]
59
00:10:15,908 --> 00:10:17,952
[gunshots]
60
00:10:31,465 --> 00:10:36,345
[tires screeching]
61
00:10:36,512 --> 00:10:41,392
[upbeat music]
62
00:11:07,251 --> 00:11:12,047
[crashing]
63
00:11:22,141 --> 00:11:27,062
[tires screeching]
64
00:12:14,109 --> 00:12:19,031
[crashing]
65
00:12:44,598 --> 00:12:49,561
[drumbeats]
66
00:13:11,625 --> 00:13:13,085
[squeaking]
67
00:13:19,258 --> 00:13:22,136
He's got to come
sooner or later, JoJo.
68
00:13:24,138 --> 00:13:26,724
He's just got to come.
69
00:13:26,890 --> 00:13:28,809
There he is! Tommy!
70
00:13:30,144 --> 00:13:31,353
Hey, we're going to
ride our bicycles.
71
00:13:31,520 --> 00:13:32,800
Why don't you
join us today, huh?
72
00:13:32,938 --> 00:13:34,940
No, I don't feel like it.
73
00:13:35,107 --> 00:13:36,191
It's no good sitting here.
74
00:13:36,358 --> 00:13:37,985
Your pa won't ever come back.
75
00:13:38,861 --> 00:13:41,989
Yes, he will and he'll
bring all the water we need.
76
00:13:42,156 --> 00:13:43,276
Well, I bet he just ran away
77
00:13:43,365 --> 00:13:45,701
and any water he
found he drank himself.
78
00:13:45,868 --> 00:13:46,785
You try and say that
one more time
79
00:13:46,952 --> 00:13:48,287
and I'll break your face!
80
00:13:48,454 --> 00:13:49,747
It's common talk.
81
00:13:49,913 --> 00:13:51,073
It's not true, it's not true.
82
00:13:51,165 --> 00:13:53,083
They're all saying he's
a coward and a traitor!
83
00:13:53,250 --> 00:13:54,001
It's not true!
84
00:13:54,168 --> 00:13:55,168
Your dad's a coward.
85
00:13:55,210 --> 00:13:57,838
[chanting] A coward, a coward.
86
00:13:58,005 --> 00:13:59,798
It's not true, it's not true!
87
00:13:59,965 --> 00:14:04,678
[chanting] -He's a coward, a coward.
- It's not true! It's not true!
88
00:14:04,845 --> 00:14:07,222
[scoffs]
89
00:14:10,893 --> 00:14:12,770
Mommy!
90
00:14:18,817 --> 00:14:20,611
Mommy!
91
00:14:24,198 --> 00:14:26,992
The temperature is at
20 degrees.
92
00:14:27,159 --> 00:14:28,159
And humidity reads 12%...
93
00:14:28,160 --> 00:14:29,495
Mommy!
94
00:14:31,622 --> 00:14:33,248
What is it, son, what's wrong?
95
00:14:33,415 --> 00:14:34,792
Is it true that
daddy's a traitor?
96
00:14:34,958 --> 00:14:36,085
Who said that?
97
00:14:36,251 --> 00:14:37,336
The other boys!
98
00:14:38,545 --> 00:14:39,671
No, it's not true.
99
00:14:39,838 --> 00:14:40,839
Your pa made that journey
100
00:14:41,006 --> 00:14:43,550
risking his life to
save all of us,
101
00:14:43,717 --> 00:14:45,677
and to give a future
to the human race.
102
00:14:45,844 --> 00:14:46,970
Then why did they say that?
103
00:14:47,137 --> 00:14:48,764
Because they're
getting scared now.
104
00:14:48,931 --> 00:14:49,973
Scared and worried.
105
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
But it's not right.
106
00:14:51,141 --> 00:14:53,060
They're making a scapegoat
out of Fred.
107
00:14:53,227 --> 00:14:56,021
And it makes me angry that
he's risking his life for them.
108
00:14:56,188 --> 00:14:58,148
Pa'll come back, won't he?
109
00:14:58,315 --> 00:15:00,109
Yes, of course he will, Tommy.
110
00:15:00,275 --> 00:15:01,985
And he'll bring all
the water that we need.
111
00:15:02,152 --> 00:15:03,312
What is the humidity reading?
112
00:15:03,403 --> 00:15:06,281
12%, Senator, down
nearly 20 in seven days.
113
00:15:06,448 --> 00:15:08,575
It's a steady decline.
114
00:15:08,742 --> 00:15:10,869
If Fred doesn't get
here with the water soon,
115
00:15:11,036 --> 00:15:12,156
then I'm afraid all the work
116
00:15:12,162 --> 00:15:13,455
we've done to date'll be ruined.
117
00:15:13,622 --> 00:15:17,083
Don't worry, Senator,
he'll be back.
118
00:15:17,084 --> 00:15:18,752
I hope and pray that
you're right.
119
00:15:18,919 --> 00:15:21,338
Still, I'm very worried,
my dear.
120
00:15:22,422 --> 00:15:23,702
He should have been back by now.
121
00:15:23,841 --> 00:15:25,968
After all, you know he's
been gone a whole week.
122
00:15:26,135 --> 00:15:27,719
Senator, why don't you let me...
123
00:15:27,886 --> 00:15:28,886
Oh, John, forget it,
124
00:15:29,012 --> 00:15:30,556
we've already been through that.
125
00:15:30,722 --> 00:15:33,183
I am not risking any
more men or materials.
126
00:15:33,851 --> 00:15:36,019
And what if Fred doesn't
come back?
127
00:15:37,813 --> 00:15:40,274
Have you thought about that,
Senator?
128
00:15:41,859 --> 00:15:45,154
That's a possibility
I'd rather not consider.
129
00:15:47,030 --> 00:15:49,992
Listen, Linda, don't get
me wrong.
130
00:15:50,159 --> 00:15:52,953
Fred's my best friend and
I trust him completely.
131
00:15:53,120 --> 00:15:55,038
But it's a trip of over
180 miles
132
00:15:55,205 --> 00:15:58,584
across dangerous and
hostile territory.
133
00:15:58,750 --> 00:16:00,252
There are bands and
marauders in that desert
134
00:16:00,419 --> 00:16:02,629
hunting for water day and night.
135
00:16:02,796 --> 00:16:05,048
And he left without an
armed guard.
136
00:16:05,215 --> 00:16:08,427
Senator, I know the road to
that water as well as Fred.
137
00:16:08,594 --> 00:16:11,805
No, John, you're to stay here.
138
00:16:11,972 --> 00:16:13,849
Senator, Senator?
139
00:16:14,016 --> 00:16:15,016
What's the trouble?
140
00:16:15,142 --> 00:16:18,145
Look at this, there's no water
in the water hole, just mud.
141
00:16:26,153 --> 00:16:30,240
The moment that I have
feared is here, it's here.
142
00:16:31,617 --> 00:16:35,204
But we must not despair.
143
00:16:35,370 --> 00:16:39,082
We must keep our faith
and keep praying.
144
00:16:39,917 --> 00:16:41,335
And hope for what, Senator?
145
00:16:41,501 --> 00:16:42,781
That God puts back the
ozone belt
146
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
we destroyed with nuclear bombs?
147
00:16:45,923 --> 00:16:48,800
Hope for what, for the
clouds to come back?
148
00:16:48,967 --> 00:16:51,720
Nothing's impossible
with faith and prayer,
149
00:16:52,221 --> 00:16:54,056
including miracles.
150
00:16:56,350 --> 00:16:58,769
Fred could be on his way
here right this minute.
151
00:16:58,936 --> 00:16:59,811
You're just kidding yourself,
152
00:16:59,978 --> 00:17:01,521
Senator, and you know you are.
153
00:17:01,688 --> 00:17:03,208
The fact is that the plants
and animals
154
00:17:03,273 --> 00:17:05,984
we've managed to save
are now dying.
155
00:17:06,151 --> 00:17:08,111
If we wait for your miracle,
Senator,
156
00:17:08,278 --> 00:17:10,489
we won't even be here to see it!
157
00:17:10,656 --> 00:17:13,283
We've got to do something
before it's too late!
158
00:17:13,450 --> 00:17:17,037
Please, Senator, may I try?
159
00:17:27,005 --> 00:17:28,131
Well?
160
00:17:28,298 --> 00:17:30,425
Yes, you may-
161
00:17:30,592 --> 00:17:31,632
At this stage of the game,
162
00:17:31,677 --> 00:17:33,720
we may as well just
risk everything.
163
00:17:35,389 --> 00:17:36,890
What do you need for the trip?
164
00:17:37,057 --> 00:17:39,643
A tanker and two
armed cars to escort us.
165
00:17:40,644 --> 00:17:41,853
I'll have Taylor call his men,
166
00:17:42,020 --> 00:17:43,438
they'll prepare them.
167
00:17:44,773 --> 00:17:47,943
Hey John, good luck,
you'll need it.
168
00:17:48,110 --> 00:17:51,530
[crowd well-wishing]
169
00:17:51,697 --> 00:17:53,949
John, I want to come with you.
170
00:17:54,116 --> 00:17:55,993
Tommy, you can't!
171
00:17:56,159 --> 00:17:58,203
I want to look for pa!
172
00:17:58,370 --> 00:17:59,850
I can't take you along
with me, Tommy.
173
00:17:59,997 --> 00:18:02,958
It's gonna be rough,
it's just too risky.
174
00:18:03,917 --> 00:18:05,585
Hey, don't worry,
175
00:18:05,752 --> 00:18:09,339
I'll come back with your
father and the water, okay?
176
00:18:09,506 --> 00:18:14,428
[downbeat horn music]
177
00:18:45,125 --> 00:18:47,711
Okay, this is where we are now.
178
00:18:49,129 --> 00:18:52,341
After the stone quarry, we
drive north for 30 miles
179
00:18:52,507 --> 00:18:54,468
until we reach the
oasis, then we head west
180
00:18:54,634 --> 00:18:57,929
for 20, 25 miles until
we reach this area.
181
00:18:58,096 --> 00:19:00,182
The underground spring
lies just here,
182
00:19:00,349 --> 00:19:02,559
right next to an old station.
183
00:19:09,983 --> 00:19:12,736
[squealing]
184
00:19:12,903 --> 00:19:13,903
What's that?
185
00:19:13,945 --> 00:19:15,530
I don't know.
186
00:19:17,199 --> 00:19:20,994
[squealing]
187
00:19:22,162 --> 00:19:23,163
Tommy!
188
00:19:23,372 --> 00:19:24,581
What the hell you doing here?
189
00:19:24,748 --> 00:19:26,548
I just got to know what
happened to my father.
190
00:19:27,626 --> 00:19:29,211
That's all we need, now what?
191
00:19:29,378 --> 00:19:31,213
It's too late to go back.
192
00:19:32,714 --> 00:19:34,966
Just have to take him along.
193
00:19:35,133 --> 00:19:35,842
Do you realize...
194
00:19:36,009 --> 00:19:37,594
I'll be as good as anything.
195
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
And you won't even
know I'm here.
196
00:19:40,472 --> 00:19:42,557
If this were a picnic I'd
be happy to have you along,
197
00:19:42,724 --> 00:19:43,392
but it's not!
198
00:19:43,558 --> 00:19:45,811
The Exterminators will
attack at any moment.
199
00:19:45,977 --> 00:19:47,270
I brought my mascot.
200
00:19:47,437 --> 00:19:50,690
I hope it works,
we're gonna need it.
201
00:19:50,857 --> 00:19:53,068
Yep, we're gonna need it now.
202
00:19:59,366 --> 00:20:02,369
Hal, it's Crazy Bull's
bunch and they're the worst.
203
00:20:02,536 --> 00:20:04,496
They believe there's
water in this friggin' thing.
204
00:20:04,663 --> 00:20:05,831
That's what we want
them to believe.
205
00:20:05,997 --> 00:20:07,958
If they find out we're
on our way to get it,
206
00:20:08,125 --> 00:20:09,126
they'll want to know where it is
207
00:20:09,292 --> 00:20:10,544
and that'll be the end of it.
208
00:20:10,710 --> 00:20:13,088
The one thing they
mustn't get is a tanker.
209
00:20:22,013 --> 00:20:26,268
Charge, once more into the
breech, you mother-grubbers!
210
00:20:26,435 --> 00:20:28,186
Let's purloin that water!
211
00:20:28,353 --> 00:20:33,066
[suspenseful music]
212
00:21:20,989 --> 00:21:23,700
Cover our rear,
we'll try going ahead.
213
00:21:37,839 --> 00:21:39,299
[popping]
214
00:21:39,466 --> 00:21:42,469
[exploding]
215
00:21:43,512 --> 00:21:46,223
[clicking and popping]
216
00:21:46,389 --> 00:21:50,685
[exploding]
217
00:21:55,273 --> 00:21:59,402
[clicking and explosions]
218
00:22:04,616 --> 00:22:09,538
[hissing]
219
00:22:14,626 --> 00:22:19,506
[explosion]
220
00:22:30,100 --> 00:22:33,395
[explosions]
221
00:22:39,067 --> 00:22:42,362
Hit their plank, you
lousy splot of aberration.
222
00:22:42,529 --> 00:22:45,448
[gunfire]
223
00:22:49,411 --> 00:22:54,374
[explosion]
224
00:23:02,632 --> 00:23:04,676
[explosion]
225
00:23:04,843 --> 00:23:07,304
[screaming]
226
00:23:07,470 --> 00:23:10,015
[gunfire]
227
00:23:17,939 --> 00:23:19,816
[gasps]
228
00:23:35,081 --> 00:23:37,959
[screaming]
229
00:23:39,085 --> 00:23:41,630
[crashing]
230
00:23:43,298 --> 00:23:47,969
[explosion]
231
00:23:48,136 --> 00:23:53,016
[gunfire]
232
00:24:02,442 --> 00:24:04,694
You go, it's their turn.
233
00:24:15,497 --> 00:24:18,500
Look out!
234
00:24:22,003 --> 00:24:24,881
[screaming]
235
00:24:26,424 --> 00:24:31,346
[gunfire and screaming]
236
00:24:40,021 --> 00:24:41,981
[gunshots]
237
00:24:53,702 --> 00:24:56,246
We've lost the others,
step on it!
238
00:24:56,413 --> 00:24:59,207
All right, mother-grubbers,
come on!
239
00:24:59,374 --> 00:25:04,045
[suspenseful music]
240
00:25:24,482 --> 00:25:25,882
Tommy, you take the
map of the water
241
00:25:25,984 --> 00:25:27,652
and keep hidden, huh?
242
00:25:30,405 --> 00:25:34,701
[screams]
243
00:25:42,250 --> 00:25:44,127
[tires screeching]
244
00:25:44,294 --> 00:25:45,795
[gasps]
245
00:25:51,342 --> 00:25:55,346
[groaning]
246
00:25:55,513 --> 00:25:58,433
Water, water, water!
247
00:25:58,600 --> 00:26:03,480
[moaning]
248
00:26:08,443 --> 00:26:11,988
Empty, it's empty!
249
00:26:12,155 --> 00:26:13,573
By the beard of the prophet!
250
00:26:13,740 --> 00:26:16,576
No, Shadow, I want him alive.
251
00:26:23,583 --> 00:26:24,863
Is the nice pretty little birdie
252
00:26:25,001 --> 00:26:26,401
gonna sing a pretty song
and tell me
253
00:26:26,544 --> 00:26:28,254
exactly where the water is?
254
00:26:28,421 --> 00:26:29,964
Go jump in the lake!
255
00:26:30,131 --> 00:26:31,841
Humorist, huh?
256
00:26:32,008 --> 00:26:34,135
Then let's have a few laughs.
257
00:26:35,261 --> 00:26:37,263
[screams]
258
00:26:38,348 --> 00:26:40,642
Come on little honey parrot.
259
00:26:40,809 --> 00:26:43,228
Sing Crazy Bull a pretty song.
260
00:26:43,394 --> 00:26:45,063
You are trying my patience.
261
00:26:45,230 --> 00:26:47,106
Now, I'll give you just
one more chance.
262
00:26:47,273 --> 00:26:48,608
Where is the water?
263
00:26:48,775 --> 00:26:51,820
Go to hell,
you ball-headed slob.
264
00:26:51,986 --> 00:26:53,154
[groaning]
265
00:26:53,321 --> 00:26:54,521
You think that other poor fool
266
00:26:54,531 --> 00:26:56,449
who went out with the
tanker is gonna get back?
267
00:26:56,616 --> 00:26:59,494
Well, he's not, he's a pile
of bones in the desert!
268
00:26:59,661 --> 00:27:02,497
And that's what you'll
be if you don't talk.
269
00:27:03,706 --> 00:27:05,124
[grunts]
270
00:27:05,291 --> 00:27:07,252
Here's your water.
271
00:27:07,418 --> 00:27:08,878
[gasps]
272
00:27:15,301 --> 00:27:19,639
[screaming]
273
00:27:25,019 --> 00:27:26,980
Have a good day, you turkey!
274
00:27:27,146 --> 00:27:28,815
All right, make haste you
mother-grubbers.
275
00:27:28,982 --> 00:27:30,859
Mount thy steed.
We'll follow their heading
276
00:27:31,025 --> 00:27:32,777
and we'll find the water.
277
00:27:35,238 --> 00:27:36,489
Your pa made that journey,
278
00:27:36,656 --> 00:27:38,658
risking his life to
save all of us,
279
00:27:38,825 --> 00:27:41,202
And to give a future
to the human race.
280
00:27:41,411 --> 00:27:42,411
Let's hope he gets back
281
00:27:42,579 --> 00:27:44,664
with that water soon
before it's too late.
282
00:27:44,873 --> 00:27:48,376
Don't worry, Senator,
he'll be back.
283
00:28:13,651 --> 00:28:16,738
[squawking]
284
00:28:20,658 --> 00:28:21,826
[gunshot]
285
00:28:21,993 --> 00:28:25,997
[flapping]
286
00:28:29,792 --> 00:28:32,629
[downbeat music]
287
00:29:15,254 --> 00:29:20,176
[harmonica music]
288
00:29:21,844 --> 00:29:25,974
[squeaking]
289
00:29:26,140 --> 00:29:28,393
You like that, huh, JoJo?
290
00:29:35,024 --> 00:29:38,361
[faint clicking]
291
00:29:38,528 --> 00:29:41,239
Did you hear that?
292
00:29:41,447 --> 00:29:42,448
What do you think it is?
293
00:29:42,657 --> 00:29:44,158
[squeaking]
294
00:29:44,450 --> 00:29:48,579
[faint clicking]
295
00:29:58,006 --> 00:30:02,969
[banging]
296
00:30:26,993 --> 00:30:31,956
[downbeat music]
297
00:31:18,503 --> 00:31:20,838
It's not good for you
to drink it all at once.
298
00:31:22,507 --> 00:31:24,842
A sip, just a sip.
299
00:31:26,219 --> 00:31:28,513
And what will you give
me in return?
300
00:31:28,679 --> 00:31:29,722
In return?
301
00:31:30,515 --> 00:31:33,142
Sure, I don't go around
handing out my water.
302
00:31:33,309 --> 00:31:33,976
Listen, kid...
303
00:31:34,143 --> 00:31:35,269
My name's Tommy.
304
00:31:35,436 --> 00:31:38,314
Okay, Tommy, keep
the water if you like.
305
00:31:38,481 --> 00:31:41,734
But hand me that jack over
there, behind the wheel.
306
00:31:43,236 --> 00:31:45,321
I want to get out of here.
307
00:31:45,488 --> 00:31:47,448
What will you give me in return?
308
00:31:47,615 --> 00:31:50,284
I promise not to kill ya'
right away.
309
00:31:50,451 --> 00:31:52,411
That's not much of a deal.
310
00:31:54,247 --> 00:31:55,623
Have you got a tanker?
311
00:31:55,790 --> 00:31:58,668
No, but I have a car.
312
00:31:58,835 --> 00:32:01,796
The most powerful in
all the forbidden lands.
313
00:32:01,963 --> 00:32:04,257
The Exterminator,
have you heard of it?
314
00:32:04,423 --> 00:32:05,925
I need a tanker.
315
00:32:07,343 --> 00:32:09,137
What do you need a tanker for?
316
00:32:09,303 --> 00:32:11,639
I need to carry water.
317
00:32:11,806 --> 00:32:12,806
I know where it is.
318
00:32:12,849 --> 00:32:15,101
[laughs]
319
00:32:15,268 --> 00:32:17,895
If there was any water
to be had, I'd know it too.
320
00:32:18,062 --> 00:32:20,731
Well, have you got a
tanker or not?
321
00:32:20,898 --> 00:32:21,941
No.
322
00:32:23,067 --> 00:32:24,443
But I can get one.
323
00:32:25,403 --> 00:32:27,947
You give me that jack over there
324
00:32:28,114 --> 00:32:29,782
and I'll take you to it.
325
00:32:31,409 --> 00:32:33,244
That's a deal!
326
00:32:49,385 --> 00:32:54,223
[grunting]
327
00:33:06,360 --> 00:33:09,739
Well then, where is this place?
328
00:33:11,073 --> 00:33:14,410
Hey! That wasn't in our deal!
329
00:33:16,120 --> 00:33:18,247
Alien doesn't do deals
with anyone.
330
00:33:20,875 --> 00:33:22,835
You owe me your life!
331
00:33:30,259 --> 00:33:33,512
There you are, now we're quits!
332
00:33:34,305 --> 00:33:39,268
[sinister music playing]
333
00:33:58,788 --> 00:34:03,542
[rhythmic chiming]
334
00:34:57,346 --> 00:34:59,640
Listen, kid, stop following me.
335
00:34:59,807 --> 00:35:01,267
I'm not following you.
336
00:35:01,434 --> 00:35:03,394
We took the same road
and you started first.
337
00:35:03,561 --> 00:35:04,812
Which way are you going?
338
00:35:04,979 --> 00:35:05,979
East.
339
00:35:06,022 --> 00:35:08,316
That's fine, I'm going west.
340
00:35:08,482 --> 00:35:13,362
[music continues]
341
00:35:29,795 --> 00:35:32,048
That took you long enough.
342
00:35:40,431 --> 00:35:42,433
Weren't you meant to be
heading east?
343
00:35:42,600 --> 00:35:43,934
[squeaking]
344
00:35:44,101 --> 00:35:47,396
I changed my mind,
anything against that?
345
00:35:48,481 --> 00:35:51,817
Nothing against it,
but it might be dangerous.
346
00:35:57,656 --> 00:35:59,408
[canteen clanks]
347
00:36:08,834 --> 00:36:11,170
[canteen clanks]
348
00:36:15,299 --> 00:36:18,844
Listen kid, do you really
know where to find water?
349
00:36:19,804 --> 00:36:21,764
Where, is it far?
350
00:36:22,848 --> 00:36:23,848
Not very.
351
00:36:23,974 --> 00:36:25,684
To the west, is that right?
352
00:36:25,851 --> 00:36:26,519
No.
353
00:36:26,685 --> 00:36:28,020
To the east then?
354
00:36:28,187 --> 00:36:29,230
Maybe.
355
00:36:29,397 --> 00:36:31,732
What's the matter,
you don't trust me?
356
00:36:31,899 --> 00:36:34,652
Are you afraid I'll
drink it all?
357
00:36:34,819 --> 00:36:37,113
My father died for that water.
358
00:36:37,279 --> 00:36:39,949
I've got to get them
filled tankers somehow.
359
00:36:40,116 --> 00:36:42,743
'Cause a lot of people
are gonna die if I don't.
360
00:36:42,910 --> 00:36:44,036
Okay.
361
00:36:45,079 --> 00:36:46,997
But if I take you,
what's in it for me
362
00:36:47,164 --> 00:36:48,874
besides a day's outing?
363
00:36:49,917 --> 00:36:52,503
Perhaps they're able to
blossom again one day,
364
00:36:52,670 --> 00:36:54,713
thanks to our water.
365
00:36:54,880 --> 00:36:56,841
And that'll be thanks
to you too.
366
00:36:57,007 --> 00:36:58,467
Isn't that enough?
367
00:36:58,634 --> 00:37:01,387
No, not for me.
368
00:37:01,554 --> 00:37:03,139
You're a barbarian,
369
00:37:03,305 --> 00:37:05,933
that's the difference
between you and me.
370
00:37:07,309 --> 00:37:08,669
Yeah, well in this shit
of a world,
371
00:37:08,769 --> 00:37:11,105
barbarians have to be around.
372
00:37:11,272 --> 00:37:12,523
And seeing that without me,
373
00:37:12,690 --> 00:37:14,130
you'd never get there
and back alive,
374
00:37:14,191 --> 00:37:15,776
you should offer me something.
375
00:37:15,943 --> 00:37:17,611
I'll see when we get there.
376
00:37:17,778 --> 00:37:19,780
All right,
we'll leave it at that.
377
00:37:19,947 --> 00:37:22,700
Damn you and the
moment I met you!
378
00:37:22,867 --> 00:37:25,035
Now, let's get going, come on.
379
00:37:26,120 --> 00:37:27,413
Okay.
380
00:37:28,205 --> 00:37:29,582
How now, Alien!
381
00:37:29,748 --> 00:37:34,462
[sinister music]
382
00:37:34,628 --> 00:37:39,550
[motors revving]
383
00:37:44,513 --> 00:37:46,265
How now to you, Crazy Bull.
384
00:37:46,432 --> 00:37:47,558
What's this walking shit?
385
00:37:47,725 --> 00:37:50,269
You stole my car from
me, where is it, Alien?
386
00:37:51,812 --> 00:37:53,189
Well, you'll never
believe this but
387
00:37:53,355 --> 00:37:55,316
someone stole it from me.
388
00:37:55,483 --> 00:37:56,843
The only think I
really cared about
389
00:37:56,901 --> 00:38:00,279
in this entire world is
my Exterminator,
390
00:38:00,446 --> 00:38:01,989
the only thing!
391
00:38:02,156 --> 00:38:05,367
I can believe that,
it's a fantastic machine.
392
00:38:05,534 --> 00:38:06,243
[laughs]
393
00:38:06,410 --> 00:38:08,245
Is that all she was to you?
394
00:38:08,412 --> 00:38:09,732
You know what,
methinks you really
395
00:38:09,872 --> 00:38:11,832
are crazy to show your
dirty fuzz face
396
00:38:11,999 --> 00:38:13,834
in this territory after
what you did!
397
00:38:14,001 --> 00:38:15,794
This is my home, I
was born around here.
398
00:38:15,961 --> 00:38:19,757
Then I imagine you came back
intent on dying around here.
399
00:38:21,091 --> 00:38:22,092
Not exactly.
400
00:38:22,259 --> 00:38:23,259
Take them!
401
00:38:25,971 --> 00:38:29,934
Chain the infidel Alien
between two iron steeds.
402
00:38:30,100 --> 00:38:33,562
Let's see what splitting the
mother in two does to his ego.
403
00:38:33,729 --> 00:38:34,855
Move it!
404
00:38:35,898 --> 00:38:36,732
If you let me go and give me
405
00:38:36,899 --> 00:38:39,026
any old kind of vehicle
to get out of here, I'll,
406
00:38:39,193 --> 00:38:41,612
I'll let you in on a
golden secret.
407
00:38:49,787 --> 00:38:51,288
What secret?
408
00:38:51,455 --> 00:38:54,040
Well, will you give
me what I asked you?
409
00:38:54,041 --> 00:38:56,877
[laughs]
410
00:38:57,044 --> 00:38:57,962
Here he is on the brink of death
411
00:38:58,128 --> 00:39:00,923
and he has the audacity
to try to make bargains.
412
00:39:01,090 --> 00:39:04,301
Be prudent, this golden
secret, what is it?
413
00:39:04,468 --> 00:39:07,096
Water, water, Crazy Bull.
414
00:39:08,013 --> 00:39:11,100
So much of it,
it'll make you rich.
415
00:39:11,267 --> 00:39:13,477
You are making me angry, Alien.
416
00:39:13,644 --> 00:39:14,924
You don't joke about the element
417
00:39:14,979 --> 00:39:16,355
that's most important in life,
418
00:39:16,522 --> 00:39:17,898
that's life itself!
419
00:39:18,065 --> 00:39:20,985
I know that, Crazy
Bull, I'm not joking.
420
00:39:21,151 --> 00:39:23,487
I know where there's water.
421
00:39:23,654 --> 00:39:24,738
Speak.
422
00:39:24,905 --> 00:39:25,905
Hold it.
423
00:39:26,532 --> 00:39:27,825
I'll tell you where the water is
424
00:39:27,992 --> 00:39:29,743
only when my ass is
sitting on something
425
00:39:29,910 --> 00:39:32,871
that'll take me as far
as possible from you.
426
00:39:33,872 --> 00:39:35,457
You'll get it.
427
00:39:35,624 --> 00:39:36,875
Right now.
428
00:39:37,543 --> 00:39:41,046
What's wrong, no faith in me?
429
00:39:41,213 --> 00:39:43,507
Would you trust a snake?
430
00:39:45,884 --> 00:39:50,264
[motoring revving]
431
00:39:51,724 --> 00:39:53,726
There you are, it's all yours.
432
00:39:55,978 --> 00:39:57,313
Where's the water?
433
00:39:57,479 --> 00:39:59,440
Ask the kid where the water is.
434
00:40:01,859 --> 00:40:03,360
Stop him!
435
00:40:03,527 --> 00:40:05,529
[gunfire]
436
00:40:05,696 --> 00:40:07,364
Let go!
437
00:40:10,117 --> 00:40:12,077
Let go!
438
00:40:12,244 --> 00:40:14,496
[grunting]
439
00:40:14,663 --> 00:40:15,456
Where's the water?
440
00:40:15,623 --> 00:40:17,166
I don't know anything.
441
00:40:17,333 --> 00:40:19,627
Alien lied to save his own skin.
442
00:40:19,793 --> 00:40:21,378
None of it was true!
443
00:40:21,545 --> 00:40:23,172
Yeah, well the main
point is kid,
444
00:40:23,339 --> 00:40:25,758
it could just as easily
be you who's lying.
445
00:40:36,435 --> 00:40:40,022
Tough little brat, go on,
break his arm, he'll talk.
446
00:40:40,189 --> 00:40:43,192
Kid, tell me about
that secret water
447
00:40:43,359 --> 00:40:45,903
or he'll break your arm in two.
448
00:40:48,906 --> 00:40:50,366
It won't break.
449
00:40:53,911 --> 00:40:55,746
[Spits]
450
00:40:56,789 --> 00:40:58,624
You asked for it, kid!
451
00:41:00,167 --> 00:41:05,130
[suspenseful music]
452
00:41:09,468 --> 00:41:14,431
[motor revving]
453
00:41:22,398 --> 00:41:25,984
[screams]
454
00:41:31,699 --> 00:41:34,702
[whirling]
455
00:41:45,838 --> 00:41:48,006
Ball breakers, get him!
456
00:41:48,173 --> 00:41:52,177
Hold on, Tommy.
On the back, quick!
457
00:41:54,054 --> 00:41:56,890
Come on you mothers,
I want those bastards.
458
00:41:57,057 --> 00:41:58,976
[yelling]
459
00:41:59,143 --> 00:42:01,353
My arm, don't forget my arm!
460
00:42:01,520 --> 00:42:04,773
[gunshots]
461
00:42:06,483 --> 00:42:07,763
What the hell you
made of anyway?
462
00:42:07,901 --> 00:42:09,319
I'll tell you later.
463
00:42:09,486 --> 00:42:14,199
[triumphant music]
464
00:42:19,079 --> 00:42:20,706
Hold tight, kid.
465
00:42:35,345 --> 00:42:38,015
Well, Senator,
the tap has run dry.
466
00:42:39,183 --> 00:42:41,143
There's nothing more we can do.
467
00:42:41,310 --> 00:42:43,228
I know, I know.
468
00:42:43,395 --> 00:42:45,939
Our only hope is that
John gets back real soon,
469
00:42:46,106 --> 00:42:47,900
and that they've got
water with them.
470
00:42:48,066 --> 00:42:50,235
Who knows if
they're still alive.
471
00:42:50,402 --> 00:42:51,402
Tommy!
472
00:42:51,403 --> 00:42:52,946
Come on now, Linda, stop it!
473
00:42:53,113 --> 00:42:54,353
We have to keep faith, my dear.
474
00:42:54,448 --> 00:42:56,742
We have to keep on hoping,
otherwise we have nothing.
475
00:42:56,909 --> 00:42:59,411
Now, get back to work, it'll
keep your mind off things.
476
00:43:00,454 --> 00:43:03,165
Why don't you go see to what's
needed for the next few days?
477
00:43:03,332 --> 00:43:04,666
I'll do it at once.
478
00:43:06,960 --> 00:43:08,712
Edward, I want you
to prepare the
479
00:43:08,879 --> 00:43:10,964
toughest rationing
program possible.
480
00:43:11,131 --> 00:43:13,451
A program that'll keep us alive
for at least a week or two.
481
00:43:13,467 --> 00:43:15,219
Right, Senator.
482
00:43:30,651 --> 00:43:33,278
There, now let's get going.
483
00:43:36,615 --> 00:43:38,116
Are you sure the tank is empty?
484
00:43:38,283 --> 00:43:40,577
Yeah, come on, we'll
just have to walk to Papeon's.
485
00:43:40,744 --> 00:43:42,621
There's nothing else we can do.
486
00:43:42,788 --> 00:43:44,206
Is this Papeon a mechanic?
487
00:43:44,373 --> 00:43:45,707
Something of the kind.
488
00:43:45,874 --> 00:43:47,209
In any case, he's the only
one around here
489
00:43:47,376 --> 00:43:49,294
who knows something
about mechanics.
490
00:43:49,461 --> 00:43:51,463
Just pray that he's still alive.
491
00:43:51,630 --> 00:43:53,423
You think he'll be able
to fix my arm?
492
00:43:53,590 --> 00:43:55,175
We can only ask him, bionics are
493
00:43:55,342 --> 00:43:57,427
a bit more complicated
than mechanics.
494
00:44:01,098 --> 00:44:06,061
[gentle flute music]
495
00:44:43,974 --> 00:44:47,352
What's the matter?
What's wrong with you?
496
00:44:47,519 --> 00:44:51,899
My arm, it hurts terribly.
497
00:44:53,817 --> 00:44:57,946
Come on then, up you go.
498
00:45:01,533 --> 00:45:03,201
If it weren't for that water,
499
00:45:03,368 --> 00:45:05,537
you would have left me
to die a long time ago.
500
00:45:05,704 --> 00:45:07,080
Isn't that so?
501
00:45:07,247 --> 00:45:11,084
You know something, kid, I
get tired of listening to you.
502
00:45:11,251 --> 00:45:12,331
That's what you always say.
503
00:45:12,377 --> 00:45:13,921
Shut up!
504
00:45:15,172 --> 00:45:20,135
[downbeat horn music]
505
00:46:07,724 --> 00:46:11,520
Let me down, Alien, we're
never gonna make it like this.
506
00:46:11,687 --> 00:46:14,898
Just shut up will
ya', we're almost there.
507
00:46:19,987 --> 00:46:24,950
[electricity crackling]
508
00:46:33,709 --> 00:46:36,253
[gunshot]
509
00:46:36,420 --> 00:46:38,714
Another step and you're dead.
510
00:46:39,756 --> 00:46:42,426
Hey Papeon, it's me, Alien!
511
00:46:43,343 --> 00:46:45,762
Keep away from me, Alien.
512
00:46:45,929 --> 00:46:48,265
[gunshot]
513
00:46:49,891 --> 00:46:52,310
I thought we were friends?
514
00:46:52,477 --> 00:46:56,356
I have no friends and I
haven't got any water for you.
515
00:46:56,523 --> 00:46:59,568
What I got left is only
just enough for me.
516
00:46:59,735 --> 00:47:01,069
I don't need your water.
517
00:47:02,487 --> 00:47:04,823
In fact, I was gonna
ask if you wanted some,
518
00:47:04,990 --> 00:47:06,575
in return for your help.
519
00:47:07,409 --> 00:47:10,120
Okay, come on out.
520
00:47:10,287 --> 00:47:13,165
But don't try
anything smart, eh?
521
00:47:19,880 --> 00:47:21,673
What do you want?
522
00:47:23,091 --> 00:47:26,261
Quit pointing that
rifle at me and we'll talk.
523
00:47:26,428 --> 00:47:30,182
All right, start talking.
524
00:47:30,348 --> 00:47:31,808
I need...
525
00:47:34,519 --> 00:47:36,605
Hey, what's my car doing here?
526
00:47:36,772 --> 00:47:38,565
That hunk of junk belong to you?
527
00:47:38,732 --> 00:47:40,859
What are you calling
junk, it's the Exterminator!
528
00:47:41,026 --> 00:47:42,069
Call it what you want,
529
00:47:42,235 --> 00:47:43,403
but if I hadn't put
my hands on it,
530
00:47:43,570 --> 00:47:45,363
it would still be a
hunk of junk.
531
00:47:45,530 --> 00:47:47,157
Do you know what I've
done to this wreck?
532
00:47:47,324 --> 00:47:49,701
Do you know, I've added
twin turbo compressors
533
00:47:49,868 --> 00:47:52,788
and four valve heads, 32 valves!
534
00:47:52,954 --> 00:47:54,498
Changed the carburetors.
535
00:47:54,664 --> 00:47:56,625
Do you know many
carburetors it has now?
536
00:47:56,792 --> 00:47:58,418
Well, do you know? Do you...
537
00:47:58,585 --> 00:48:00,295
I don't give a damn
what you've done,
538
00:48:00,462 --> 00:48:02,798
I just want to know why
you've got my machine.
539
00:48:02,964 --> 00:48:05,592
So, you've come all this
way to pick a fight, have you?
540
00:48:06,510 --> 00:48:09,262
No, I've come for him.
541
00:48:10,055 --> 00:48:11,264
Now, what's his problem?
542
00:48:11,431 --> 00:48:12,641
They tore his arm off.
543
00:48:12,808 --> 00:48:13,808
His arm?
544
00:48:13,850 --> 00:48:15,352
It's biomechanical.
545
00:48:16,478 --> 00:48:17,813
I tried to put it back together
546
00:48:17,979 --> 00:48:19,731
but it doesn't work right.
547
00:48:21,024 --> 00:48:22,064
You're the only one I know
548
00:48:22,067 --> 00:48:23,902
that can possibly
straighten it out.
549
00:48:24,736 --> 00:48:26,196
Are you crazy?
550
00:48:26,863 --> 00:48:29,157
You know perfectly well
I'm not capable
551
00:48:29,324 --> 00:48:31,785
of doing anything like that.
552
00:48:33,203 --> 00:48:35,622
And this arm is not
factory made.
553
00:48:35,789 --> 00:48:37,207
This is an imitation.
554
00:48:37,374 --> 00:48:40,001
Shit, weren't you
meant to be an astronaut?
555
00:48:40,669 --> 00:48:42,087
That was so long ago,
556
00:48:42,295 --> 00:48:43,755
I can't even remember
how to get to the moon.
557
00:48:43,964 --> 00:48:45,549
And anyway, what the
hell does the fact
558
00:48:45,715 --> 00:48:48,802
that I was a Space Rover
got to do with biomechanics?
559
00:48:48,969 --> 00:48:50,209
Don't you know it would take me
560
00:48:50,345 --> 00:48:52,265
at least two months and
a couple of top engineers
561
00:48:52,347 --> 00:48:53,932
to put that arm right again!
562
00:48:55,475 --> 00:48:57,561
You're almost making me cry.
563
00:48:58,603 --> 00:49:01,857
Let's do a deal,
his arm for yours.
564
00:49:04,693 --> 00:49:07,112
You know what I like about you?
565
00:49:07,279 --> 00:49:09,364
You always say "please."
566
00:49:10,991 --> 00:49:14,411
All right, my boy, we
better get in the truck.
567
00:49:20,959 --> 00:49:22,586
I'll bet you fix it
in two minutes.
568
00:49:23,795 --> 00:49:25,795
Come on, it's not that
different from a carburetor.
569
00:49:25,797 --> 00:49:27,883
Yes, it's true, all we
need to know now
570
00:49:28,049 --> 00:49:29,718
is how this carburetor works.
571
00:49:29,885 --> 00:49:32,137
Now then, pass me that pincer,
572
00:49:32,304 --> 00:49:34,931
the screwdriver and those wires.
573
00:49:35,098 --> 00:49:37,184
And bring me that
old television.
574
00:49:38,518 --> 00:49:40,520
Biomechanics, what shit!
575
00:49:42,022 --> 00:49:45,025
Hey, what do you
need this dynamite for?
576
00:49:45,525 --> 00:49:47,194
You never know.
577
00:49:47,360 --> 00:49:49,738
With all the oddballs
that roam this desert.
578
00:49:49,905 --> 00:49:51,448
Where the freak are the pincers?
579
00:49:51,615 --> 00:49:52,824
Just a sec.
580
00:49:55,327 --> 00:49:57,037
You got beer.
581
00:49:57,746 --> 00:49:59,998
Go easy on that,
that's a vintage year.
582
00:50:00,165 --> 00:50:01,249
You can't find it anymore.
583
00:50:01,416 --> 00:50:03,543
Anyhow, I need it
as an anesthetic.
584
00:50:03,710 --> 00:50:05,420
Give it to the boy to drink.
585
00:50:05,587 --> 00:50:07,923
Sit down, boy, come on.
586
00:50:09,591 --> 00:50:10,467
This won't hurt him, will it?
587
00:50:10,634 --> 00:50:12,010
How the hell should I know?
588
00:50:12,177 --> 00:50:16,389
[riPPil19]
589
00:50:22,604 --> 00:50:24,648
- What's your name?
- Tommy.
590
00:50:24,814 --> 00:50:26,691
Listen to me, Tommy, drink.
591
00:50:27,817 --> 00:50:29,569
To be honest,
I don't know exactly
592
00:50:29,736 --> 00:50:32,405
what I have to do
but if I hurt you,
593
00:50:32,572 --> 00:50:34,908
you tell me, drink some more.
594
00:50:36,576 --> 00:50:38,662
[buzzing]
595
00:50:38,828 --> 00:50:39,828
[gasps]
596
00:50:39,829 --> 00:50:40,580
Did I hurt you?
597
00:50:40,747 --> 00:50:42,207
No, you were tickling me.
598
00:50:42,374 --> 00:50:44,042
[laughs]
599
00:50:44,209 --> 00:50:46,002
Hey, were you really
an astronaut?
600
00:50:46,169 --> 00:50:47,169
[veins]
601
00:50:47,212 --> 00:50:49,047
Sorry.
Was I really an astronaut?
602
00:50:49,214 --> 00:50:51,591
Sure, one of the best.
603
00:50:52,592 --> 00:50:54,052
And you went up into space?
604
00:50:54,219 --> 00:50:55,929
I've even been to
Mars and Venus.
605
00:50:56,096 --> 00:50:58,139
But that was before
the ozone disappeared,
606
00:50:58,306 --> 00:51:01,601
and the Earth turned
into a hot potato.
607
00:51:01,768 --> 00:51:05,939
There were clouds in the sky
and the rain would come down.
608
00:51:06,106 --> 00:51:07,565
You've seen rain?
609
00:51:07,732 --> 00:51:09,234
Sure I have.
610
00:51:09,401 --> 00:51:11,653
The Earth was green and lush.
611
00:51:12,612 --> 00:51:16,283
There was grass and trees and
enough water for everyone.
612
00:51:16,449 --> 00:51:18,827
We even used to take
baths in water.
613
00:51:18,994 --> 00:51:20,787
[laughs]
614
00:51:20,954 --> 00:51:22,080
[veins]
615
00:51:22,247 --> 00:51:24,207
I'm nearly through.
616
00:51:29,087 --> 00:51:31,423
- That's not too good.
- What isn't?
617
00:51:31,589 --> 00:51:34,217
There are two joints and a
couple of transistors missing.
618
00:51:34,384 --> 00:51:36,177
So, get some replacements.
619
00:51:36,344 --> 00:51:38,096
Where am I supposed to
get them from?
620
00:51:38,263 --> 00:51:40,765
Can't you find what
you need in all this junk?
621
00:51:43,518 --> 00:51:44,728
Wait a minute.
622
00:51:45,687 --> 00:51:48,064
You don't mind it I modify
it a little, do you?
623
00:51:48,231 --> 00:51:49,858
So long as it works.
624
00:51:51,901 --> 00:51:53,278
You better go outside.
625
00:51:53,445 --> 00:51:56,197
When I'm working I can't
stand people around.
626
00:51:56,364 --> 00:51:59,659
Okay, I'll go out and
get a breath of fresh air.
627
00:52:06,333 --> 00:52:07,500
Yeah.
628
00:52:09,669 --> 00:52:12,005
How come you're with a
guy like Alien?
629
00:52:12,172 --> 00:52:13,423
We're partners.
630
00:52:13,590 --> 00:52:14,883
You'd be safer with a snake
631
00:52:15,050 --> 00:52:16,760
as a partner than
someone like Alien.
632
00:52:16,926 --> 00:52:19,137
I know, that's why I chose him.
633
00:52:19,304 --> 00:52:21,514
[laughs]
634
00:52:21,681 --> 00:52:23,850
Go on, drink some more, kid.
635
00:52:24,017 --> 00:52:26,019
[laughs]
636
00:52:33,109 --> 00:52:36,279
Don't turn around,
get your hands up!
637
00:52:37,614 --> 00:52:40,158
Now get out, slowly.
638
00:52:42,619 --> 00:52:43,619
Who are you?
639
00:52:43,661 --> 00:52:44,954
Shut up and walk!
640
00:52:51,836 --> 00:52:53,713
I didn't tell you to stop.
641
00:52:53,880 --> 00:52:55,465
There's a snake in front of me.
642
00:52:55,632 --> 00:52:57,717
Come on, not that old trick.
643
00:52:59,344 --> 00:53:02,180
Maybe it's an old snake.
644
00:53:02,639 --> 00:53:04,391
[crossbow fires]
645
00:53:04,557 --> 00:53:06,935
[grunts]
646
00:53:10,438 --> 00:53:11,815
Trash?
647
00:53:21,449 --> 00:53:22,575
[grunts]
648
00:53:22,784 --> 00:53:24,369
That's so you don't get
the wrong idea.
649
00:53:24,536 --> 00:53:26,287
I should have let the
snake bite you.
650
00:53:26,454 --> 00:53:28,706
A snake bite is better
than a kiss from you.
651
00:53:28,873 --> 00:53:30,708
"I'll be back in a few minutes,"
you said.
652
00:53:30,875 --> 00:53:31,835
And you leave me alone
in the middle
653
00:53:32,001 --> 00:53:33,420
of the desert with
the barbarians!
654
00:53:33,586 --> 00:53:35,505
Nevertheless, I see
you're alive.
655
00:53:36,548 --> 00:53:38,258
So, if you don't mind,
I'll take my car.
656
00:53:39,134 --> 00:53:41,386
You're welcome.
657
00:53:51,062 --> 00:53:53,982
[engine stalls]
658
00:54:01,656 --> 00:54:04,451
The old man sure
changed things around here.
659
00:54:05,285 --> 00:54:06,605
If you're looking for
the starter,
660
00:54:06,619 --> 00:54:08,455
it's that knob there.
661
00:54:15,962 --> 00:54:17,464
[shots]
662
00:54:18,590 --> 00:54:20,508
Well, you know one
has to take care,
663
00:54:20,675 --> 00:54:23,678
especially with all these
thugs around.
664
00:54:24,262 --> 00:54:26,181
[banging]
665
00:54:31,394 --> 00:54:32,770
There.
666
00:54:35,023 --> 00:54:39,986
[humming]
667
00:54:42,238 --> 00:54:43,281
[belches]
668
00:54:43,448 --> 00:54:45,783
What's the matter,
did I hurt you?
669
00:54:45,950 --> 00:54:48,328
No, I'm just fine.
670
00:54:48,495 --> 00:54:49,787
Fine?
671
00:54:49,954 --> 00:54:53,374
I've never felt so
fine in all my born days.
672
00:54:53,541 --> 00:54:55,335
[thuds]
673
00:55:03,593 --> 00:55:05,220
Tastes okay.
674
00:55:05,386 --> 00:55:09,682
[squeaking]
675
00:55:09,849 --> 00:55:11,017
Is he your son?
676
00:55:11,184 --> 00:55:12,936
Good God,
do I look like a father?
677
00:55:13,102 --> 00:55:14,103
No, we're partners.
678
00:55:14,270 --> 00:55:15,688
Partners?
679
00:55:15,855 --> 00:55:17,774
What does he have so
important that you want?
680
00:55:17,941 --> 00:55:21,319
Water, so much water,
we can all get rich.
681
00:55:21,486 --> 00:55:24,072
We can own all the
forbidden lands.
682
00:55:24,239 --> 00:55:27,075
[off key singing]
683
00:55:27,242 --> 00:55:28,243
How's the kid?
684
00:55:28,409 --> 00:55:29,577
Well, he's drunk.
685
00:55:30,036 --> 00:55:32,247
- Drunk?
- Ran out of anesthetic.
686
00:55:32,413 --> 00:55:37,043
[makes guitar sounds]
687
00:55:37,210 --> 00:55:38,253
Tommy?
688
00:55:39,754 --> 00:55:41,589
Hi there, partner!
689
00:55:42,173 --> 00:55:44,133
How's the arm?
690
00:55:44,300 --> 00:55:47,595
The arm? Just fine, look.
691
00:55:47,762 --> 00:55:49,389
Come on now, not that arm.
692
00:55:49,556 --> 00:55:51,766
The other arm,
the biomechanical one.
693
00:55:51,933 --> 00:55:53,101
Oh, this.
694
00:55:53,268 --> 00:55:56,062
[crunching]
695
00:55:56,229 --> 00:55:59,190
I haven't quite figured
out how to work it.
696
00:55:59,357 --> 00:56:01,067
[clanking]
697
00:56:01,234 --> 00:56:03,403
Jesus, what the hell
did he fix it with?
698
00:56:03,570 --> 00:56:05,947
Lots of beer.
699
00:56:06,114 --> 00:56:07,114
Hey!
700
00:56:07,949 --> 00:56:10,201
Tommy, don't, that's dynamite.
701
00:56:14,414 --> 00:56:15,999
Did you see that?
702
00:56:16,165 --> 00:56:19,210
I can control everything now.
703
00:56:19,377 --> 00:56:21,462
[searing]
704
00:56:24,799 --> 00:56:26,259
[savers]
705
00:56:26,426 --> 00:56:27,594
Sure smells good.
706
00:56:27,760 --> 00:56:30,346
Yeah, everyone knows
that my snake stew seasoned
707
00:56:30,513 --> 00:56:34,225
with cactus is the best in
the forbidden lands, taste it.
708
00:56:37,437 --> 00:56:38,437
It's delicious.
709
00:56:38,563 --> 00:56:39,563
[laughs]
710
00:56:39,689 --> 00:56:42,066
Hey, Tommy, after we've
eaten, we'll be off again.
711
00:56:42,233 --> 00:56:44,193
This time in the comfort
of the Exterminator.
712
00:56:45,028 --> 00:56:46,112
I'm not coming.
713
00:56:46,279 --> 00:56:47,279
What?
714
00:56:47,322 --> 00:56:49,032
You heard, I'm not coming.
715
00:56:49,198 --> 00:56:50,658
Papeon is gonna give
me his tanker,
716
00:56:50,825 --> 00:56:53,244
and you and Trash will
go get the water.
717
00:56:55,246 --> 00:56:56,539
Me, with her?
718
00:56:56,706 --> 00:56:58,066
Do you have something
against that?
719
00:56:58,207 --> 00:56:59,207
Yeah!
720
00:56:59,375 --> 00:57:01,711
Until I'm sure the arm
works, Tommy cannot move.
721
00:57:01,919 --> 00:57:03,588
We'll catch up later.
722
00:57:03,755 --> 00:57:05,256
What's all this about?
723
00:57:05,423 --> 00:57:07,133
What the hell does she
have to do with it?
724
00:57:07,967 --> 00:57:09,510
I told her where the water is.
725
00:57:10,345 --> 00:57:11,345
She'll take you to it.
726
00:57:11,471 --> 00:57:12,930
But you wouldn't tell me.
727
00:57:13,097 --> 00:57:14,807
- I trust her.
- You mean that...
728
00:57:14,974 --> 00:57:16,934
Tommy told us why he
needs the water.
729
00:57:17,101 --> 00:57:18,895
Trash and I are on his side.
730
00:57:19,062 --> 00:57:21,481
I'm on his side too.
731
00:57:21,648 --> 00:57:23,733
You have a rotten reputation,
Alien.
732
00:57:23,900 --> 00:57:26,194
Why should anyone
take your word, huh?
733
00:57:27,236 --> 00:57:29,697
You mean you trust
her, a common car thief?
734
00:57:30,490 --> 00:57:32,033
- Yes.
- Yes.
735
00:57:32,784 --> 00:57:37,747
[upbeat music]
736
00:57:47,757 --> 00:57:50,468
After that peak, we've
got to bear to the right,
737
00:57:50,635 --> 00:57:53,388
and then straight on until
we reach the old station.
738
00:57:53,554 --> 00:57:55,348
You mean,
that's where the water is?
739
00:57:55,515 --> 00:57:57,100
At the old central?
740
00:57:57,266 --> 00:57:59,018
That's what Tommy told me.
741
00:58:08,069 --> 00:58:10,655
Listen, I have
no intention of getting
742
00:58:10,822 --> 00:58:13,783
that water for the kid,
how about you?
743
00:58:14,701 --> 00:58:16,077
You go on ahead.
744
00:58:16,244 --> 00:58:18,579
We load it now, then you and I
745
00:58:18,746 --> 00:58:21,081
go out and sell it to the
highest bidder.
746
00:58:21,082 --> 00:58:22,375
What do you think?
747
00:58:23,376 --> 00:58:24,544
Huh?
748
00:58:25,795 --> 00:58:27,630
Well, what do you think?
749
00:58:28,631 --> 00:58:30,591
I think you're a bastard.
750
00:58:30,758 --> 00:58:31,926
You don't agree?
751
00:58:32,093 --> 00:58:33,177
No.
752
00:58:34,095 --> 00:58:35,972
Well then, I'm real sorry.
753
00:58:36,139 --> 00:58:38,266
Because your trip
ends right here.
754
00:58:38,433 --> 00:58:40,184
[grunts]
755
00:58:40,351 --> 00:58:43,938
You're rotten, Alien,
rotten to the guts.
756
00:58:46,899 --> 00:58:48,025
[gasps]
757
00:58:48,192 --> 00:58:49,694
Don't go moralizing with me,
758
00:58:49,861 --> 00:58:52,196
especially a common
thief like yourself.
759
00:58:56,743 --> 00:59:00,747
Tommy and his people are
the only hope for the future.
760
00:59:00,913 --> 00:59:02,790
God, don't you really care?
761
00:59:02,957 --> 00:59:03,957
No.
762
00:59:04,584 --> 00:59:07,211
You've got the feelings
of a fossil.
763
00:59:07,378 --> 00:59:11,382
Listen baby, I don't
care about the future.
764
00:59:11,549 --> 00:59:13,092
I won't be there.
765
00:59:13,259 --> 00:59:16,179
I'm here right now and the
world's like it is right now.
766
00:59:16,888 --> 00:59:19,891
If you want to survive,
you've got to play rough.
767
00:59:20,057 --> 00:59:22,268
All I'm doing is going
by the rules.
768
00:59:23,060 --> 00:59:24,771
That's a hell of a life.
769
00:59:24,937 --> 00:59:26,355
I didn't choose it.
770
00:59:27,482 --> 00:59:29,275
I'll be back this way later.
771
00:59:29,442 --> 00:59:31,861
If you change your mind,
just whistle.
772
00:59:32,487 --> 00:59:33,696
I wouldn't count on it.
773
00:59:33,863 --> 00:59:35,031
Farewell, then.
774
00:59:35,865 --> 00:59:37,450
I don't think you'll
get very far.
775
00:59:37,617 --> 00:59:39,285
We'll see about that.
776
00:59:44,081 --> 00:59:49,045
[engine stalls]
777
00:59:54,842 --> 00:59:58,221
I told you that you
wouldn't get far by yourself.
778
01:00:02,099 --> 01:00:04,852
All right, Trash,
what's the next move?
779
01:00:05,019 --> 01:00:06,646
Now, you'd better untie me,
780
01:00:06,813 --> 01:00:08,064
and we'll continue our trip,
781
01:00:08,231 --> 01:00:10,191
and go get the water for Tommy.
782
01:00:11,317 --> 01:00:13,486
So, that's what you think, huh?
783
01:00:14,695 --> 01:00:17,240
Why? I'll be able to take
the Exterminator
784
01:00:17,406 --> 01:00:19,492
and continue the trip to
where I want.
785
01:00:20,201 --> 01:00:22,119
To do what, Alien?
786
01:00:22,286 --> 01:00:23,871
In this period,
the world doesn't
787
01:00:24,038 --> 01:00:25,873
offer us too many choices.
788
01:00:26,499 --> 01:00:29,919
Tommy should be given
his water, believe me.
789
01:00:35,925 --> 01:00:37,426
Ready?
790
01:00:41,013 --> 01:00:42,932
That is more like it, kid.
791
01:00:43,099 --> 01:00:44,725
Now, see if you can throw.
792
01:00:50,857 --> 01:00:52,400
[laughs]
793
01:00:52,608 --> 01:00:54,986
Great heavens!
794
01:00:55,152 --> 01:00:56,912
Listen to me, I wouldn't
arm wrestle with you
795
01:00:56,946 --> 01:00:59,740
even if you gave me a whole
truck load of ice cold beer.
796
01:00:59,907 --> 01:01:01,659
[laughs]
797
01:01:01,826 --> 01:01:04,537
Good, good.
798
01:01:04,704 --> 01:01:09,125
Listen Papeon, tell me
again when the grass was green.
799
01:01:09,292 --> 01:01:12,837
It was marvelous,
full of life, color.
800
01:01:13,004 --> 01:01:15,339
Lovely flowers, birds and bees.
801
01:01:15,506 --> 01:01:18,050
And the women,
the women were gentle.
802
01:01:18,217 --> 01:01:19,594
Doesn't sound like Trash.
803
01:01:19,760 --> 01:01:21,262
Trash is a modern woman.
804
01:01:21,429 --> 01:01:22,847
So, you're not worried
about the deal then?
805
01:01:23,014 --> 01:01:24,974
Not for us, no.
806
01:01:25,141 --> 01:01:27,768
But I'm not sure about Alien.
807
01:01:33,816 --> 01:01:34,816
It seems deserted.
808
01:01:34,942 --> 01:01:36,736
I don't like it, it smells.
809
01:01:36,903 --> 01:01:39,071
Are you sure that's
where the water is?
810
01:01:39,238 --> 01:01:41,240
That's what the kid said.
811
01:01:41,407 --> 01:01:43,659
He said it was
underground inside,
812
01:01:43,826 --> 01:01:47,705
a reservoir, a tank, supposedly
under one of the warehouses.
813
01:01:47,872 --> 01:01:50,416
The problem is, who
will we find inside of it?
814
01:01:50,583 --> 01:01:52,543
Right, how do we do it?
815
01:01:52,710 --> 01:01:55,129
Come on, I'll show you.
816
01:01:55,838 --> 01:02:00,801
[suspenseful music]
817
01:02:12,104 --> 01:02:15,316
[crashing]
818
01:02:22,823 --> 01:02:25,785
[tires screeching]
819
01:02:27,995 --> 01:02:32,917
[engine idles off]
820
01:02:36,796 --> 01:02:38,214
It really does seem
to be deserted.
821
01:02:38,381 --> 01:02:39,501
Let's check down this alley.
822
01:02:39,507 --> 01:02:40,967
Yeah, come on.
823
01:02:43,260 --> 01:02:45,721
[engine whirring]
824
01:02:45,888 --> 01:02:47,056
Listen.
825
01:02:49,809 --> 01:02:51,102
Come on.
826
01:02:51,268 --> 01:02:56,065
[engine whirring]
827
01:02:56,232 --> 01:02:57,984
Sounds like a big engine.
828
01:02:59,860 --> 01:03:01,195
We need something to get in.
829
01:03:01,362 --> 01:03:02,655
I'm your girl.
830
01:03:03,823 --> 01:03:04,949
What is that?
831
01:03:05,157 --> 01:03:06,784
[high pitched buzzing]
832
01:03:06,993 --> 01:03:08,828
An ultrasonic key.
833
01:03:13,499 --> 01:03:14,499
[popping]
834
01:03:14,583 --> 01:03:15,584
That's it.
835
01:03:15,751 --> 01:03:20,548
[whirring]
836
01:03:34,729 --> 01:03:36,355
Be careful.
837
01:03:41,402 --> 01:03:42,903
Hey, look!
838
01:03:43,070 --> 01:03:44,864
[pounding]
839
01:03:45,031 --> 01:03:47,324
I'll be damned,
it's a below well.
840
01:03:47,491 --> 01:03:49,702
We won't have any
problems getting the water.
841
01:03:49,869 --> 01:03:51,746
And as much as we want.
842
01:03:51,912 --> 01:03:54,165
Right from the
bowels of the earth.
843
01:03:55,249 --> 01:03:58,127
[clicks] [buzzing]
844
01:03:58,294 --> 01:03:59,920
The door!
845
01:04:00,087 --> 01:04:01,338
[buzzing]
846
01:04:01,505 --> 01:04:03,257
[banging]
847
01:04:04,842 --> 01:04:08,012
I don't want to frighten you,
but I think we have trouble.
848
01:04:08,179 --> 01:04:13,059
[pounding]
849
01:04:16,270 --> 01:04:17,521
Look out!
850
01:04:17,730 --> 01:04:19,982
[crashing]
851
01:04:20,149 --> 01:04:22,735
Who ever it is, I don't
think they like us too much.
852
01:04:22,902 --> 01:04:25,154
I wonder how we're gonna
get out of here alive?
853
01:04:26,113 --> 01:04:28,115
There must be some
way to get out.
854
01:04:29,825 --> 01:04:31,786
- Don't move!
- Where are you going?
855
01:04:31,952 --> 01:04:33,272
I just want to turn
the lights on.
856
01:04:33,329 --> 01:04:35,331
I don't want to die in the dark.
857
01:04:36,832 --> 01:04:38,292
[alarm blares]
858
01:04:38,459 --> 01:04:40,294
[thuds]
859
01:04:43,839 --> 01:04:46,759
[clicking]
860
01:04:46,926 --> 01:04:49,136
Hear me, you stirless infidels!
861
01:04:50,262 --> 01:04:52,014
You have profaned
our secret temple,
862
01:04:52,932 --> 01:04:54,683
entered the forbidden shrine.
863
01:04:55,351 --> 01:04:57,019
And what's more to the point,
864
01:04:57,186 --> 01:04:59,814
you have found out about
the water!
865
01:04:59,980 --> 01:05:02,066
And thus, you will die!
866
01:05:04,151 --> 01:05:05,444
Wait!
867
01:05:06,987 --> 01:05:11,951
[grunting]
868
01:05:18,624 --> 01:05:23,546
[crashing]
869
01:05:23,712 --> 01:05:28,592
[grunting]
870
01:05:30,177 --> 01:05:32,012
[gunshot]
871
01:05:32,179 --> 01:05:33,597
Watch out, Alien.
872
01:05:33,764 --> 01:05:37,017
[gunshot]
873
01:05:39,103 --> 01:05:40,437
[moaning]
874
01:05:40,646 --> 01:05:41,814
- You okay?
- Yeah.
875
01:05:42,022 --> 01:05:43,440
Come on then, let's go!
876
01:05:47,278 --> 01:05:52,199
[pounding]
877
01:06:04,628 --> 01:06:09,592
[suspenseful music]
878
01:06:21,061 --> 01:06:26,025
[roaring]
879
01:06:30,738 --> 01:06:33,449
[grunting]
880
01:06:34,909 --> 01:06:39,872
[screaming]
881
01:06:53,385 --> 01:06:54,720
Okay!
882
01:07:04,897 --> 01:07:09,860
[mysterious buzzing]
883
01:07:12,196 --> 01:07:13,822
Get down!
884
01:07:14,573 --> 01:07:16,659
[crashing]
885
01:07:19,954 --> 01:07:24,875
[grunting]
886
01:07:30,381 --> 01:07:31,882
My God!
887
01:07:32,049 --> 01:07:33,049
[grunts]
888
01:07:33,092 --> 01:07:33,676
[thuds]
889
01:07:33,842 --> 01:07:35,803
Stay right here.
890
01:07:36,887 --> 01:07:38,555
[clicks]
891
01:07:38,722 --> 01:07:43,602
[buzzing]
892
01:07:50,109 --> 01:07:51,443
[gunshot]
893
01:07:51,652 --> 01:07:52,652
[screams]
894
01:07:56,907 --> 01:08:00,953
Alien, water, Alien, it's water!
895
01:08:01,870 --> 01:08:06,709
[splashing]
896
01:08:06,875 --> 01:08:11,755
[laughter]
897
01:08:20,931 --> 01:08:22,766
I've forgotten what it was like.
898
01:08:22,933 --> 01:08:24,601
Water to wash ourselves.
899
01:08:24,768 --> 01:08:26,312
Water to cultivate the earth.
900
01:08:26,478 --> 01:08:29,565
We're rich, we're rich!
901
01:08:32,276 --> 01:08:34,737
We can sell it to people
as if it were gold.
902
01:08:34,903 --> 01:08:36,864
Don't try to stop me,
you won't make it.
903
01:08:37,031 --> 01:08:38,115
Not this time.
904
01:08:38,824 --> 01:08:40,409
I'm not hassled about it.
905
01:08:40,576 --> 01:08:43,454
Good girl, because
we've got a fortune here.
906
01:08:43,620 --> 01:08:46,165
It'll be like crude oil
before the Holocaust.
907
01:08:48,292 --> 01:08:51,086
I was just a little boy
and I remember
908
01:08:51,253 --> 01:08:53,589
that this crude oil made
many men rich.
909
01:08:53,756 --> 01:08:56,633
Don't you want a bit of
relaxation before you get rich?
910
01:08:56,800 --> 01:09:01,555
[downbeat music]
911
01:09:19,948 --> 01:09:24,536
[high-pitched buzzing]
912
01:09:32,002 --> 01:09:33,879
[chuckles]
913
01:09:43,305 --> 01:09:45,557
[moans]
914
01:10:15,963 --> 01:10:17,756
Son of a bitch!
915
01:10:37,234 --> 01:10:39,570
That sneaky little beaver.
916
01:10:39,736 --> 01:10:42,281
All right,
to hell with you, Trash.
917
01:10:50,289 --> 01:10:52,082
[beeping]
918
01:10:52,249 --> 01:10:56,336
[hissing]
919
01:10:56,503 --> 01:11:01,175
[tires screeching]
920
01:11:34,166 --> 01:11:36,168
If you're coming back for me,
you needn't.
921
01:11:36,335 --> 01:11:37,920
As you can see, I'm all right.
922
01:11:38,086 --> 01:11:39,588
This is no time to joke, Alien.
923
01:11:39,755 --> 01:11:41,590
I have Crazy Bull right
on my back!
924
01:11:48,639 --> 01:11:51,308
Okay, honey, if you
really want the water,
925
01:11:51,475 --> 01:11:54,478
step on the gas and go, I'll
take care of Crazy Bull.
926
01:11:54,978 --> 01:11:56,396
YQ“?
927
01:11:56,647 --> 01:11:58,774
Yeah, even a son of a bitch
has a soul.
928
01:11:58,982 --> 01:12:01,652
Go on, Trash,
don't hang around here.
929
01:12:12,412 --> 01:12:15,791
Do I see Alien and my
borrowed Exterminator?
930
01:12:16,750 --> 01:12:18,961
Make weapons ready for battle.
931
01:12:19,127 --> 01:12:22,339
Alien, the Ides of March
are upon you, you mother!
932
01:12:26,134 --> 01:12:27,970
Take your time, Crazy Bull.
933
01:12:28,136 --> 01:12:30,472
I'll take care of the tanker.
934
01:12:34,768 --> 01:12:37,312
Go back the other way,
to the shortcut.
935
01:12:52,995 --> 01:12:57,124
[beeping]
936
01:13:00,752 --> 01:13:05,716
[suspenseful music]
937
01:13:13,932 --> 01:13:15,392
Section one!
938
01:13:20,439 --> 01:13:25,402
[shouting]
939
01:13:26,528 --> 01:13:28,739
Into battle my merry
mother-grubbers.
940
01:13:35,454 --> 01:13:40,042
[explosions and screams]
941
01:13:46,506 --> 01:13:49,843
[tires screeching]
942
01:13:50,010 --> 01:13:52,512
Unleash the Dogs of War.
943
01:13:53,513 --> 01:13:57,517
[gunfire and screams]
944
01:13:57,684 --> 01:13:59,269
Turn around!
945
01:14:00,812 --> 01:14:04,816
[tires screeching]
946
01:14:13,450 --> 01:14:16,203
[crashing]
947
01:14:16,411 --> 01:14:18,413
[grunts]
948
01:14:20,666 --> 01:14:23,460
[gunfire]
949
01:14:27,297 --> 01:14:29,508
[beeping]
950
01:14:37,641 --> 01:14:39,476
[screams]
951
01:14:39,643 --> 01:14:41,937
[explosion]
952
01:14:44,940 --> 01:14:48,777
[motor idles]
953
01:15:11,174 --> 01:15:14,219
[motor revs]
954
01:15:14,386 --> 01:15:15,679
[hissing]
955
01:15:15,846 --> 01:15:19,307
[grunting]
956
01:15:36,533 --> 01:15:39,035
There's no one here.
957
01:15:39,202 --> 01:15:40,787
[doors shut]
958
01:15:43,665 --> 01:15:45,792
Nothing, she can't have got far!
959
01:15:45,959 --> 01:15:46,752
I'll check along the rocks.
960
01:15:46,918 --> 01:15:48,420
Right!
961
01:15:50,380 --> 01:15:55,135
[motor revs]
962
01:16:00,223 --> 01:16:01,641
She's here!
963
01:16:03,769 --> 01:16:05,353
[grunting]
964
01:16:11,818 --> 01:16:13,278
Come on, move your ass!
965
01:16:13,445 --> 01:16:15,447
Don't let her get away!
966
01:16:18,784 --> 01:16:22,078
[grunting]
967
01:16:24,831 --> 01:16:29,711
[groaning]
968
01:16:38,136 --> 01:16:39,136
[screams]
969
01:16:39,221 --> 01:16:42,098
It's the end of the road,
baby, at least for you!
970
01:16:44,100 --> 01:16:45,769
So long, Trash.
971
01:16:49,564 --> 01:16:51,191
[moans]
972
01:16:54,110 --> 01:16:54,903
Good boy.
973
01:16:55,070 --> 01:16:57,155
We got here just in time.
974
01:16:59,032 --> 01:17:02,577
[moaning]
975
01:17:02,744 --> 01:17:07,582
Hold it, throw it down, go
on, kiddo or I'll kill her.
976
01:17:09,209 --> 01:17:10,794
Do as she says.
977
01:17:12,963 --> 01:17:15,131
Now then, just don't do nothing.
978
01:17:15,298 --> 01:17:17,968
Stay right where you are
till I'm a long way away.
979
01:17:18,134 --> 01:17:19,970
And don't try following
me neither!
980
01:17:20,846 --> 01:17:22,430
Go, Trash!
981
01:17:25,600 --> 01:17:29,271
[gasps]
982
01:17:33,358 --> 01:17:36,111
Papeon! Papeon!
983
01:17:38,613 --> 01:17:40,240
[grunting]
984
01:17:40,448 --> 01:17:41,783
Bitch!
985
01:17:59,426 --> 01:18:03,638
I'm finished, Trash, finished.
986
01:18:03,805 --> 01:18:07,559
Shut up,
old astronauts never die.
987
01:18:08,518 --> 01:18:11,021
Alien? Where's Alien?
988
01:18:11,187 --> 01:18:13,189
About a mile down
the canyon from here.
989
01:18:14,024 --> 01:18:16,151
Crazy Bull was after me
and the water,
990
01:18:16,318 --> 01:18:19,195
and Alien stayed to fight
him, so I could get away.
991
01:18:21,239 --> 01:18:25,577
Tell him that he's
a big son of a bitch!
992
01:18:25,744 --> 01:18:32,125
But I love him like a
son, as if he were my...
993
01:18:32,292 --> 01:18:36,046
[coughs]
994
01:18:37,088 --> 01:18:42,052
[sobbing]
995
01:18:49,768 --> 01:18:51,186
Come on now, Tommy,
996
01:18:51,353 --> 01:18:53,438
we've got to change the
wheel on the tanker,
997
01:18:53,647 --> 01:18:55,774
and get that water
to safety fast!
998
01:18:55,982 --> 01:18:56,983
And Alien?
999
01:18:57,192 --> 01:18:59,986
Alien has his own war
with Crazy Bull.
1000
01:19:00,153 --> 01:19:02,614
Let's go, we don't have
too much time.
1001
01:19:05,283 --> 01:19:10,205
[gloomy harmonica music]
1002
01:19:13,333 --> 01:19:15,752
Hey, move it, Tommy, come on!
1003
01:19:15,919 --> 01:19:17,587
We can't leave Alien alone.
1004
01:19:17,754 --> 01:19:19,839
Men like him prefer
to go it alone.
1005
01:19:20,006 --> 01:19:21,967
Don't you worry about a
chauvinist like Alien.
1006
01:19:22,133 --> 01:19:23,533
I don't know if you're
right or not,
1007
01:19:23,677 --> 01:19:26,638
but the point is he
saved my life.
1008
01:19:26,805 --> 01:19:29,015
And I have to return the favor.
1009
01:19:29,975 --> 01:19:30,975
So?
1010
01:19:31,017 --> 01:19:32,519
So, let's take Papeon's truck.
1011
01:19:32,686 --> 01:19:35,105
We'll get there a lot quicker,
come on.
1012
01:19:35,271 --> 01:19:40,193
[gloomy harmonica music]
1013
01:20:07,178 --> 01:20:12,142
[gasping]
1014
01:20:14,894 --> 01:20:19,858
[splashing]
1015
01:20:31,077 --> 01:20:32,537
If we cut over the hills, Trash,
1016
01:20:32,704 --> 01:20:34,581
it might be a lot faster.
1017
01:20:35,749 --> 01:20:38,543
Will this old machine
be able to climb them?
1018
01:20:38,710 --> 01:20:40,045
Let's try.
1019
01:20:40,211 --> 01:20:41,838
Okay.
1020
01:20:52,057 --> 01:20:53,641
[engine rewing]
1021
01:21:05,195 --> 01:21:08,865
[engine roaring]
1022
01:21:09,032 --> 01:21:11,534
[wheels spinning]
1023
01:21:14,412 --> 01:21:15,914
Thy end is nigh!
1024
01:21:16,081 --> 01:21:18,833
Blow the mother-grubber
into bits and pieces!
1025
01:21:19,000 --> 01:21:23,963
[gunfire]
1026
01:21:26,132 --> 01:21:29,052
Come on, surround the bastard,
you got him, let's go!
1027
01:21:29,219 --> 01:21:32,597
[gunfire]
1028
01:21:32,764 --> 01:21:35,517
[beeping]
1029
01:21:50,490 --> 01:21:52,700
[explosion]
1030
01:21:54,327 --> 01:21:56,287
Retreat!
1031
01:21:56,454 --> 01:21:58,081
Let's get out of here.
1032
01:22:02,001 --> 01:22:03,670
That was a good throw!
1033
01:22:03,837 --> 01:22:04,838
Go on, throw another one!
1034
01:22:05,004 --> 01:22:06,339
Okay.
1035
01:22:10,927 --> 01:22:12,679
[explosion and screams]
1036
01:22:12,846 --> 01:22:14,806
Come on, fall in!
1037
01:22:17,225 --> 01:22:18,893
[gunfire]
1038
01:22:19,102 --> 01:22:21,229
[glass shattering]
1039
01:22:21,396 --> 01:22:24,524
[explosion]
1040
01:22:51,759 --> 01:22:55,513
[beeping]
1041
01:22:57,891 --> 01:22:59,767
[explosion]
1042
01:23:14,824 --> 01:23:16,618
[gasps]
1043
01:23:30,089 --> 01:23:32,300
[tires screeching]
1044
01:23:36,554 --> 01:23:38,014
[shouts]
1045
01:23:48,149 --> 01:23:52,904
[beeping]
1046
01:23:57,575 --> 01:24:00,161
[grunting]
1047
01:24:06,751 --> 01:24:08,461
[yells]
1048
01:24:19,138 --> 01:24:22,350
Alien, I'm gonna make you
wish you'd never been born.
1049
01:24:22,517 --> 01:24:25,687
Die, unspeakable varmint!
1050
01:24:28,773 --> 01:24:32,652
Bastard!
1051
01:24:32,819 --> 01:24:34,362
[gunshot]
1052
01:25:00,221 --> 01:25:04,517
[splashes]
1053
01:25:04,684 --> 01:25:05,768
Oh no.
1054
01:25:05,935 --> 01:25:07,770
All the water is gone.
1055
01:25:07,937 --> 01:25:09,647
What if we go back for
another load?
1056
01:25:10,398 --> 01:25:13,860
It's the only choice,
we have to, let's go.
1057
01:25:18,865 --> 01:25:21,200
[heavy breathing]
1058
01:25:23,786 --> 01:25:26,247
[gasps]
1059
01:25:28,875 --> 01:25:33,838
[rhythmic beats]
1060
01:25:55,276 --> 01:26:00,239
[gloomy harmonica music]
1061
01:26:29,560 --> 01:26:34,524
[alarm beeping]
1062
01:26:47,829 --> 01:26:52,750
[exploding]
1063
01:27:19,819 --> 01:27:21,362
- Christ!
- Oh!
1064
01:27:21,612 --> 01:27:24,449
[exploding]
1065
01:27:29,078 --> 01:27:32,081
[breathing heavily]
1066
01:27:34,959 --> 01:27:39,922
[gloomy horn music]
1067
01:27:40,131 --> 01:27:45,094
[sobbing]
1068
01:27:48,222 --> 01:27:49,932
I don't believe it.
1069
01:27:50,099 --> 01:27:52,393
I never thought I'd
ever see you cry.
1070
01:27:54,437 --> 01:27:56,105
Who's crying?
1071
01:27:57,231 --> 01:27:59,817
Don't tell me that those
aren't tears.
1072
01:28:04,822 --> 01:28:09,118
[thundering]
1073
01:28:15,374 --> 01:28:17,543
It's water!
1074
01:28:18,294 --> 01:28:19,962
[sighing]
1075
01:28:20,129 --> 01:28:21,631
This is water.
1076
01:28:21,797 --> 01:28:25,593
Water, it really is...
1077
01:28:25,760 --> 01:28:29,222
Water, water, yes, water!
1078
01:28:29,388 --> 01:28:33,017
Water, water!
1079
01:28:34,352 --> 01:28:36,395
I can't believe it!
1080
01:28:36,562 --> 01:28:37,688
Yes!
1081
01:28:37,897 --> 01:28:40,733
[laughs]
1082
01:28:42,068 --> 01:28:45,029
[laughter and shouting]
1083
01:28:45,196 --> 01:28:50,117
[triumphant horn music]
71475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.