Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,597 --> 00:01:01,260
When Joan was only one year old,she knew where she was going.
2
00:01:01,334 --> 00:01:05,100
Going right? Left?No, straight on.
3
00:01:15,348 --> 00:01:18,283
When she was five,she was writing,
4
00:01:18,351 --> 00:01:21,479
"Dear Father Christmas,I don't want a doll,
5
00:01:21,555 --> 00:01:24,285
"and I don't wanta big red ball.
6
00:01:24,357 --> 00:01:26,825
"What I wantis a pair of silk stockings.
7
00:01:26,893 --> 00:01:29,794
And I mean silk,not artificial. "
8
00:01:38,205 --> 00:01:41,231
She was 12 before she got herfirst pair of silk stockings,
9
00:01:41,308 --> 00:01:43,401
and they were artificial.
10
00:01:43,477 --> 00:01:46,810
See? All the other girisare waiting to catch the bus.
11
00:01:46,880 --> 00:01:48,973
And waiting. Look at her.
12
00:01:49,049 --> 00:01:51,483
Here she comes,straight for the milk van.
13
00:01:51,551 --> 00:01:54,486
Is she going to get a lift?She is.
14
00:02:10,904 --> 00:02:14,237
At 18, she's a working girl,and she still knows what she wants.
15
00:02:14,307 --> 00:02:16,502
A boy wants to take herto the movies...
16
00:02:16,576 --> 00:02:18,635
twice a week,if she'll let him.
17
00:02:18,712 --> 00:02:21,442
She would rather have a dinnerat the best hotel in town,
18
00:02:21,515 --> 00:02:23,949
even if he can only take heronce a month.
19
00:02:24,017 --> 00:02:26,747
There she is,that tall, skinny girl.
20
00:02:26,820 --> 00:02:29,414
Will he take her?He will.
21
00:02:35,595 --> 00:02:39,258
She's 25 now, and in one thingshe's never changed.
22
00:02:39,332 --> 00:02:41,425
She still knowswhere she's going.
23
00:02:41,501 --> 00:02:43,696
Good evening, Miss Webster.
24
00:02:43,770 --> 00:02:46,034
Good evening, Leon.
25
00:02:47,707 --> 00:02:49,675
Hello, darling.
26
00:02:53,446 --> 00:02:56,847
I got your telegram. I thought you
were spending your holiday at home.
27
00:02:56,917 --> 00:02:59,852
Oh, I'm sorry,
but you see me every weekend.
28
00:02:59,920 --> 00:03:03,014
- Did you bring my money?
- Yes. Here you are.
29
00:03:03,089 --> 00:03:05,216
Forty seven pounds,
ten and nine.
30
00:03:05,292 --> 00:03:08,489
Would you sign the receipt
and count the money?
31
00:03:08,562 --> 00:03:11,793
- You don't mind my taking
it all out, do you?
- It's your own money.
32
00:03:11,865 --> 00:03:14,959
As your bank manager, I'd prefer you
to leave the account open.
33
00:03:15,035 --> 00:03:16,969
As your father, I...
Nothing for me, thank you.
34
00:03:17,037 --> 00:03:20,632
Oh, but you must have something tonight.
He'll have a sherry.
35
00:03:20,707 --> 00:03:23,676
And the usual
for you, Miss Webster?
36
00:03:26,012 --> 00:03:29,743
- Bring him a gin and Dubonnet.
- You have no consideration
at all for my position.
37
00:03:29,816 --> 00:03:33,752
Oh, darling, be reasonable.Just think of all these giris here.
38
00:03:33,820 --> 00:03:36,584
They've all got fathers
who have positions.
39
00:03:36,656 --> 00:03:39,625
Not everybody's father
is a bank manager.
40
00:03:39,693 --> 00:03:42,787
Thank you, miss.
41
00:03:42,862 --> 00:03:44,796
Darling...
42
00:03:44,864 --> 00:03:47,958
please stop being
a bank manager for once.
43
00:03:48,034 --> 00:03:50,628
Just be my father for tonight.
44
00:03:50,704 --> 00:03:54,231
Now look here, Joan, I've come
all the way here from Eccleshall,
45
00:03:54,307 --> 00:03:57,299
and you know I don't like
being seen in expensive places.
46
00:03:57,377 --> 00:04:01,108
- You know what my clients will say...
- Daddy, I'm going to be married.
47
00:04:01,181 --> 00:04:02,739
What?
48
00:04:02,816 --> 00:04:05,785
- Your table, Miss Webster.
- Thank you, Fred.
49
00:04:08,855 --> 00:04:11,483
Let's go in, darling.
Bring your drink.
50
00:04:27,073 --> 00:04:29,974
Diamond, huh?Who is he?
51
00:04:31,544 --> 00:04:33,978
Excuse me.
52
00:04:34,047 --> 00:04:36,345
That's a works pass of the CCI.
53
00:04:36,416 --> 00:04:39,351
You can't marry
Consolidated Chemical Industries.
54
00:04:39,419 --> 00:04:41,353
Can't I?
55
00:04:43,723 --> 00:04:48,023
No other name on this
except your own and...
56
00:04:48,094 --> 00:04:50,221
- You can't mean...
- Just what I do mean.
57
00:04:50,297 --> 00:04:53,733
Robert Bellinger's
one of the wealthiest men in England.
58
00:04:53,800 --> 00:04:56,325
Anything wrong with
the soup, Miss Webster?
59
00:04:56,403 --> 00:04:59,497
Oh, we were talking. It's cold now.
Will you take it away?
60
00:04:59,572 --> 00:05:01,506
Certainly.
61
00:05:03,343 --> 00:05:07,074
- Excuse me.
- Now here, Joan, stop acting.
62
00:05:08,515 --> 00:05:11,507
You're not
Lady Bellinger yet.
63
00:05:17,324 --> 00:05:20,350
Anyway, you'll
come with me to the station.
64
00:05:20,427 --> 00:05:23,396
- Tonight?
- I'm picking up
the Scotch Express there.
65
00:05:23,463 --> 00:05:25,829
- Going to Glasgow?
- Further. The Western Isles.
66
00:05:25,899 --> 00:05:29,733
- Have you got your ticket?
- It's all arranged.
Everything's arranged.
67
00:05:29,803 --> 00:05:33,000
- I'm going to an Island called Kiloran.
- Where is it?
68
00:05:33,073 --> 00:05:36,167
In the Hebrides. It takes
a day and a night to get there.
69
00:05:36,242 --> 00:05:40,144
It's his island. We're going
to be married there, away from people.
70
00:05:40,213 --> 00:05:42,807
- Have you ever been there?
- Often.
71
00:05:42,882 --> 00:05:46,750
- What?
- In my dreams.
He's told me all about it.
72
00:05:46,820 --> 00:05:51,120
There's an old house,
and the war's a million miles away.
73
00:05:51,191 --> 00:05:55,753
There are famous sands and sheep
and birds and Atlantic seals.
74
00:05:55,829 --> 00:05:59,026
Bellinger must be
nearly as old as I am.
75
00:06:02,635 --> 00:06:05,570
And what's wrong with you, darling?
76
00:06:05,638 --> 00:06:08,163
- Come on, Daddy, let's dance.
- No, no, Joan.
77
00:06:08,241 --> 00:06:11,210
Oh, come on, Daddy.
You can dance.
78
00:06:11,277 --> 00:06:13,609
You taught me to dance.
79
00:06:14,981 --> 00:06:17,381
- Good evening, Hunter.
- Good evening.
80
00:06:17,450 --> 00:06:19,816
Follow me.
Excuse me.
81
00:06:43,510 --> 00:06:46,968
- I hope you will be comfortable, miss.
- Thanks, Mr. Hunter.
82
00:06:47,046 --> 00:06:50,482
- I managed to prevent them
from putting you over the wheel.
- It's lovely, Hunter.
83
00:06:50,550 --> 00:06:52,984
- See you in the morning, Miss Webster.
- Yes, please.
84
00:06:53,052 --> 00:06:56,351
We get in at 6:30. I'll call you
half an hour before, all right?
85
00:06:56,423 --> 00:06:59,881
- Yes, thank you.
- Very good, Miss Webster.
Thanks, Mr. Hunter.
86
00:06:59,959 --> 00:07:03,588
- It was very clever of you
to get a sleeper, Hunter.
- Sir Robert's orders.
87
00:07:03,663 --> 00:07:06,791
- Not so easy these days, all the same.
- We have our methods, sir.
88
00:07:06,866 --> 00:07:09,630
- This is my father.
- How do you do, sir?
89
00:07:09,702 --> 00:07:12,796
Here is an itinerary that I had prepared
at Sir Robert's desire.
90
00:07:12,872 --> 00:07:17,536
Would you study it?
When you arrive at Glasgow,
you change to Buchanan St. Station.
91
00:07:17,610 --> 00:07:20,943
Mr. MacAllister, director
of the Bellinger Metal Works,
92
00:07:21,014 --> 00:07:23,744
will meet you on your arrival
at the central.
93
00:07:23,817 --> 00:07:26,911
- You arrive at Oban at 11:30.
- Just leaving, sir.
94
00:07:26,986 --> 00:07:29,955
Oh, I must be off.
Excuse me.
95
00:07:30,023 --> 00:07:32,856
- Good-bye.
- Good-bye, Hunter.
96
00:07:36,596 --> 00:07:39,326
Good-bye, Daddy, darling.
Send me a wire.
97
00:07:39,399 --> 00:07:41,799
I'll be back in a week.
Hunter will give you the address.
98
00:07:41,868 --> 00:07:44,598
- Good-bye, darling. God bless you.
- Good-bye, Hunter.
99
00:07:44,671 --> 00:07:47,606
- Good-bye, miss. My very best wishes.
- Don't forget to write.
100
00:07:47,674 --> 00:07:51,075
Darling, don't worry about me.
I know where I'm going!
101
00:07:51,144 --> 00:07:53,977
# I know where I'm going #
102
00:07:54,047 --> 00:07:56,982
# And I knowwho's going with me #
103
00:07:57,050 --> 00:07:59,575
# I know who I love #
104
00:07:59,652 --> 00:08:02,746
# But the dayknows who I'll marry #
105
00:08:36,523 --> 00:08:38,855
Itinerary of Miss Webster's journey...
106
00:08:38,925 --> 00:08:41,587
from Manchesterto Isle of Kiloran, Scotland.
107
00:08:41,661 --> 00:08:47,122
Manchester...departure at 1:10 a.m. From Platform I.
108
00:08:47,200 --> 00:08:50,431
# Some say he's black #
109
00:08:50,503 --> 00:08:53,870
- # But I say he's bonny #- 12:27 a.m.
110
00:08:53,940 --> 00:08:56,807
# The fairest of them all #
111
00:08:56,876 --> 00:09:00,073
# My handsome, winsomeJohnny #
112
00:09:00,146 --> 00:09:03,309
Go to ship Lochinvar, 1:15 p.m.
113
00:09:03,383 --> 00:09:05,715
Sail for the western...
114
00:09:05,785 --> 00:09:08,151
# I know where I'm going #
115
00:09:08,221 --> 00:09:11,452
# And I knowwho's going with me #
116
00:09:11,524 --> 00:09:13,492
# I know who I love #
117
00:09:13,560 --> 00:09:17,326
# But the dayknows who I'll marry #
118
00:09:36,516 --> 00:09:40,077
You can't marry ConsolidatedChemical Industries.
119
00:09:40,153 --> 00:09:42,087
Can't I?
120
00:09:56,302 --> 00:10:00,864
Do you, Joan Webster, takeConsolidated Chemical Industries...
121
00:10:00,940 --> 00:10:03,306
to be your lawful wedded husband?
122
00:10:03,376 --> 00:10:05,310
I do.
123
00:10:05,378 --> 00:10:08,108
And do you,
Consolidated Chemical Industries,
124
00:10:08,181 --> 00:10:11,480
take Joan Webster to be
your lawful wedded wife?
125
00:10:15,488 --> 00:10:17,922
Good evening, Lady Bellinger.
126
00:10:17,991 --> 00:10:20,926
Everything's arranged.Everything's arranged.
127
00:10:20,994 --> 00:10:24,157
Charged to your accounttomorrow, of course.
128
00:10:27,133 --> 00:10:29,601
We'll send it, madam.We'll send it, madam.
129
00:10:29,669 --> 00:10:32,900
- Five hundred guineas.Five hundred guineas.- Thank you, madam.
130
00:10:32,972 --> 00:10:35,270
Lady Bellinger's car!
131
00:10:37,644 --> 00:10:41,580
# You take the high roadand I'll take the low road #
132
00:10:41,648 --> 00:10:45,311
# And I'll be in Scotlandbefore thee #
133
00:10:45,385 --> 00:10:50,015
Next station, Gretna Green.You're over the border now.
134
00:10:50,089 --> 00:10:53,058
- Glasgow Central!
- Oh! Yes?
135
00:10:53,126 --> 00:10:56,687
There's a gentleman to meet you.
The station master's with him.
136
00:11:01,367 --> 00:11:03,631
- Miss Webster?
- Yes.
137
00:11:03,703 --> 00:11:06,297
- I'm MacAllister.
- How do you do?
138
00:11:06,372 --> 00:11:08,567
- This is Mr. Finney.
- How do you do?
139
00:11:08,641 --> 00:11:10,575
- It's a grand day.
- It is.
140
00:11:10,643 --> 00:11:12,975
You'll need all your time
to get to Buchanan Street.
141
00:11:13,046 --> 00:11:14,980
Here.
142
00:11:32,565 --> 00:11:36,057
Miss Webster?
I'm David MacBraynes's agent.
143
00:11:36,135 --> 00:11:38,069
It's a fine day.
144
00:11:44,143 --> 00:11:46,338
- Miss Webster.
- How do you do, Captain?
145
00:11:46,412 --> 00:11:50,041
Yes, yes. I had a letter
about you from Mr. Lee.
It is your first visit?
146
00:11:50,116 --> 00:11:53,279
- Yes, it is.
- 'Tis a sublime day.
147
00:12:09,769 --> 00:12:11,703
- Miss Webster?
- Yes?
148
00:12:11,771 --> 00:12:14,103
Be getting in quickly,
Uncle Bridie.
149
00:12:14,173 --> 00:12:16,698
It's a pity about the day.
150
00:12:16,776 --> 00:12:19,301
An hour ago,
it was very pretty.
151
00:12:19,378 --> 00:12:22,370
Ah, but it never stays fine
for long in the isles.
152
00:12:22,448 --> 00:12:25,246
You'll soon get used to it.
Are you for Kiloran, Miss Webster?
153
00:12:25,318 --> 00:12:28,845
- Yes. Is it far to Port Erraig?
- Quite a step if you walk.
154
00:12:28,921 --> 00:12:31,412
Only 40 minutes
if you have a car,
155
00:12:31,491 --> 00:12:33,652
and you have a car.
156
00:13:02,388 --> 00:13:05,414
Port Erraig is down yonder
behind the trees.
157
00:13:05,491 --> 00:13:08,949
That is Moy Castle, the ancient
home of the MacLaines of Erraig.
158
00:13:09,028 --> 00:13:11,792
- Where do they live now?
- Down there in Erraig House.
159
00:13:11,864 --> 00:13:14,560
Ah, but they'll all be dead now
or in New Zealand.
160
00:13:14,634 --> 00:13:16,568
There will only be
Catriona MacLaine.
161
00:13:16,636 --> 00:13:18,570
Is anyone allowed in the castle?
162
00:13:18,638 --> 00:13:23,200
Oh, yes, anyone can go in,
except the lairds of Kiloran.
There's a curse on them.
163
00:13:23,276 --> 00:13:27,372
- What sort of curse?
- If they should ever set foot
across the threshold,
164
00:13:27,446 --> 00:13:30,176
man, they say
it's a terrible strong curse.
165
00:13:31,250 --> 00:13:35,584
Hear ye!
166
00:13:35,655 --> 00:13:38,624
- I'd better go down.
- Will I take them for you?
167
00:13:38,691 --> 00:13:41,182
- Oh, no, I can manage.
- I'd better wait a wee while.
168
00:13:41,260 --> 00:13:44,889
Ruairidh Mhor may not be willing to
cross over to Kiloran in this weather.
169
00:13:44,964 --> 00:13:47,728
Oh, no, my fiance
is coming over to fetch me.
170
00:13:47,800 --> 00:13:50,792
Oh, so the rich gentleman
in spectacles is your fiance?
171
00:13:50,870 --> 00:13:53,202
Yes.
172
00:13:53,272 --> 00:13:56,969
- "Well, well, a thousand
blessings on you both."
- Thank you.
173
00:13:57,043 --> 00:13:59,511
But in a fog like the one
that's coming up,
174
00:13:59,579 --> 00:14:03,640
your fiance won't see any better with
six pairs of spectacles than with one.
175
00:14:03,716 --> 00:14:06,150
Good-bye.
176
00:14:20,233 --> 00:14:22,565
- Good evening.
- Good evening.
177
00:14:22,635 --> 00:14:25,229
Oh, bad luck.
No crossing today.
178
00:14:25,304 --> 00:14:27,704
- But isn't that the boat from Kiloran?
- No.
179
00:14:27,773 --> 00:14:30,708
And if she was, it is not today
she'd be getting back, milady.
180
00:14:30,776 --> 00:14:34,712
That's the ferry boat.
Pity you didn't keep lain's car.
That's why I was shouting.
181
00:14:34,780 --> 00:14:37,442
But we didn't understand.
Why should I keep it, anyway?
182
00:14:37,516 --> 00:14:40,644
To go back to Tobermory and spend
the night in a comfortable bed.
183
00:14:40,720 --> 00:14:43,746
- But I intend to spend
the night on Kiloran.
- Oh.
184
00:14:49,996 --> 00:14:52,931
Would you like to wait up at the house?
I know the people.
185
00:14:52,999 --> 00:14:56,093
Thank you. But it's been arranged
for the boat to meet me here,
186
00:14:56,168 --> 00:14:58,762
and I'd better be here
to meet it.
187
00:14:58,838 --> 00:15:03,571
Good. It's the big house
up the bray.
188
00:15:10,716 --> 00:15:12,809
Is that Gaelic you're talking?
189
00:15:12,885 --> 00:15:16,321
Yes, milady.
What would it be but the Gaelic?
190
00:15:16,389 --> 00:15:19,187
-
- What's that noise?
191
00:15:19,258 --> 00:15:22,659
- That would be the seals' signal, miss.
- The seals?
192
00:15:22,728 --> 00:15:25,754
Yes, yes. They like
the warm, foggy weather.
193
00:15:25,831 --> 00:15:28,459
If my boat doesn't come,
will you take me?
194
00:15:28,534 --> 00:15:31,469
No, I will not, milady.
195
00:16:02,868 --> 00:16:06,065
Port Erraig, 5:15 p.m.
196
00:16:06,138 --> 00:16:09,596
The boat from Kiloranwill meet Miss Webster...
197
00:16:25,758 --> 00:16:29,159
Good evening.
I'm looking for the house.
198
00:16:29,228 --> 00:16:32,891
You'll see a wee gate
up the bray.
199
00:16:32,965 --> 00:16:34,899
Thank you.
200
00:17:09,468 --> 00:17:11,936
Hello?
201
00:17:14,673 --> 00:17:18,666
May I be the first to welcomeyou to these halls, young lady?
202
00:17:18,744 --> 00:17:22,908
I was just going to get you.
Come on in. We've lit the fire.
You've met the colonel, I see.
203
00:17:22,982 --> 00:17:26,042
- I've had that pleasure.
My name's Barnstaple.
- Colonel Barnstaple.
204
00:17:26,118 --> 00:17:29,110
- The greatest hawk trainer...
- Falconer, my dear Torquil.
205
00:17:29,188 --> 00:17:32,749
- The greatest falconer
in the Western Isles.
- In the worid, old boy.
206
00:17:32,825 --> 00:17:35,259
Catriona's out.
She's our hostess.
207
00:17:35,327 --> 00:17:38,626
She's no idea you and I are here,
but she'll find a corner for us.
208
00:17:38,697 --> 00:17:41,530
She's a grand girl,
bless her heart.
209
00:17:41,600 --> 00:17:43,693
I've known here
since we were kids.
210
00:17:43,769 --> 00:17:45,930
She married an Englishman
called Potts.
211
00:17:46,005 --> 00:17:49,031
He's in the Middle East,
and the kids at boarding school.
212
00:17:49,108 --> 00:17:52,942
- How's business, Colonel?
- Fair. I've got a new line now.
213
00:17:53,012 --> 00:17:57,142
Eagles. I've been traininga golden eagle for seven months.
214
00:17:57,216 --> 00:17:59,616
An eagle!
Hunting with it, like a hawk?
215
00:17:59,685 --> 00:18:02,245
That's shaken you.
216
00:18:02,321 --> 00:18:04,414
Where is it?
I'd like to see it.
217
00:18:04,490 --> 00:18:07,618
Sorry, old boy. I lost him four days
ago, and I haven't got him back yet.
218
00:18:07,693 --> 00:18:10,628
- Where did you see him last?
- On Golly's leap.
I was trying with rabbits.
219
00:18:10,696 --> 00:18:15,292
And the blighter lost interest,
sailed off and disappeared in a cloud.
220
00:18:15,367 --> 00:18:19,997
Every day I'm out after him.
I've trodden that mountain
almost into the ground.
221
00:18:20,072 --> 00:18:22,006
But I'll get him back.
222
00:18:27,079 --> 00:18:30,981
- Catriona!
- There's the dear girl now.
223
00:18:35,888 --> 00:18:39,449
Torquil!
224
00:18:39,525 --> 00:18:42,858
Mrs. Potts!
225
00:18:42,928 --> 00:18:46,864
Brown stuff, this Gaelic.
226
00:18:49,235 --> 00:18:52,636
Still got those half-starved hounds?
How do you feed 'em?
227
00:18:52,705 --> 00:18:56,835
Oh, we live off the country.Rabbits, dear, a stray hiker or two.
228
00:18:56,909 --> 00:19:00,538
What do you expect me to do?
Eat them myself just when
the strain's getting known?
229
00:19:00,613 --> 00:19:04,014
How's that for bone?
230
00:19:04,083 --> 00:19:07,018
Look at that head, eh?
231
00:19:07,086 --> 00:19:11,318
Torquil, it's good of you
to come and see an old bag like me.
232
00:19:11,390 --> 00:19:14,518
- Good evening.
- This is a fellow traveler to Kiloran.
233
00:19:14,593 --> 00:19:17,926
Oh, I see. Ruairidh
wouldn't take you over.
234
00:19:17,997 --> 00:19:20,363
You're right,
but I love you just the same.
235
00:19:20,432 --> 00:19:23,094
I came over on the midday bus
just to see you.
236
00:19:23,169 --> 00:19:25,296
- This is Miss...
- Webster.
237
00:19:25,371 --> 00:19:27,362
- Miss Webster.
- How do you do?
238
00:19:27,439 --> 00:19:30,704
- How do you do?
- I'm sorry I didn't see you.
It's Torquil's fault.
239
00:19:30,776 --> 00:19:33,711
- You'll stay here tonight.
- I don't want to be any trouble.
240
00:19:33,779 --> 00:19:35,747
Oh, it's no trouble at all.
241
00:19:35,814 --> 00:19:38,977
I haven't heard any intelligent
female nonsense for months.
242
00:19:39,051 --> 00:19:42,543
Besides, there's nowhere else
you could go.
243
00:19:42,621 --> 00:19:45,385
Oh, don't worry. You won't
have to sleep on the floor,
244
00:19:45,457 --> 00:19:47,448
though the men will.
245
00:19:47,526 --> 00:19:50,825
I don't know which way you came,
but I suppose you noticed
the place was knocked about.
246
00:19:50,896 --> 00:19:53,626
Well, it did look a bit bleak.
247
00:19:53,699 --> 00:19:56,463
Oh, it's no wonder.I only just got rid of the boys.
248
00:19:56,535 --> 00:19:59,231
- What boys?
- Well, the RAF, of course.
249
00:19:59,305 --> 00:20:01,603
I've had them for two years,
80 of them, no less.
250
00:20:01,674 --> 00:20:04,108
But surely they'll compensate
you for the damage.
251
00:20:04,176 --> 00:20:06,701
Oh, yes, they've been
very fair about that,
252
00:20:06,779 --> 00:20:09,577
apart from trying to sell me
their concrete foundations.
253
00:20:09,648 --> 00:20:13,709
I wasn't having any.
No, they'll pay a lump sum,
or do the place up as it was.
254
00:20:13,786 --> 00:20:16,414
- After the war, of course.
- Which are you gonna take?
255
00:20:16,488 --> 00:20:18,854
That's the question,
Torquil, my boy.
256
00:20:18,924 --> 00:20:21,586
MacLaine versus Potts.
257
00:20:25,665 --> 00:20:27,895
- Will you have a draft?
- Certainly.
258
00:20:27,967 --> 00:20:30,197
Help yourself.
We'll get dinner.
259
00:20:33,172 --> 00:20:35,106
We'll make a pie.
260
00:20:35,174 --> 00:20:37,608
The colonel says you're
a dead shot these days.
261
00:20:37,677 --> 00:20:40,771
My dear Torquil, I have a tip
that will improve your own shooting.
262
00:20:40,847 --> 00:20:44,374
After scrounging a few cartridges
out of the local comptroller,
263
00:20:44,450 --> 00:20:47,715
find a sitting rabbit,take aim, say to yourself,
264
00:20:47,787 --> 00:20:50,312
"If I don't shoot
this rabbit, I don't eat,"
265
00:20:50,389 --> 00:20:52,323
and you don't miss.
266
00:20:52,391 --> 00:20:55,451
- And she doesn't.
- What's your other name?
267
00:20:55,528 --> 00:20:59,294
- Joan.
- Mine's Catriona.
268
00:20:59,365 --> 00:21:01,959
Can you skin a rabbit?
269
00:21:09,208 --> 00:21:12,735
That's a queer girl.
270
00:21:12,812 --> 00:21:16,077
- What do you young chaps
know about giris?
- Nothing. Not a thing.
271
00:21:16,149 --> 00:21:18,481
Then you know as much as I do.
272
00:21:18,551 --> 00:21:21,213
Taming a woman must be worse
than taming an eagle.
273
00:21:21,287 --> 00:21:24,256
Can't be done, old boy.It can't be done.
274
00:21:24,323 --> 00:21:27,986
- How's the war treated you?
- Not bad. Saw the worid.
275
00:21:28,060 --> 00:21:30,028
- Been home much?
- Not for four years.
276
00:21:30,096 --> 00:21:32,030
- Staying long?
- Eight days.
277
00:21:32,098 --> 00:21:34,931
Not much.
278
00:21:35,001 --> 00:21:39,665
There's a right way and
a wrong way to skin a rabbit.
279
00:21:39,739 --> 00:21:43,607
I only know the wrong way.
Colonel, you're wanted.
280
00:21:43,676 --> 00:21:47,544
On parade!
281
00:21:53,286 --> 00:21:55,777
Hear any bells, either of you?
282
00:21:57,757 --> 00:22:00,783
I thought for a moment
it was the old boy, back again.
283
00:22:00,860 --> 00:22:02,885
- Colonel!
- Right!
284
00:22:04,130 --> 00:22:07,622
- What did he think he heard?
- His eagle.
285
00:22:07,700 --> 00:22:10,464
A little odd, isn't he?
286
00:22:10,536 --> 00:22:12,470
Who isn't?
287
00:22:18,144 --> 00:22:22,240
Oh, it's Kiloran!
It looks huge.
288
00:22:22,315 --> 00:22:24,613
Six inch to the mile.
289
00:22:24,684 --> 00:22:27,710
If the winds gets up,
it'll soon blow the fog away.
290
00:22:27,787 --> 00:22:30,984
- Sounds as if it is.
- Are you staying long on the island?
291
00:22:31,057 --> 00:22:33,048
- A few days.
- You know anyone there?
292
00:22:33,125 --> 00:22:35,218
- Mm-hmm.
- It's a fine island.
293
00:22:35,294 --> 00:22:37,319
- I know.
- Been there before?
294
00:22:37,396 --> 00:22:40,092
No, but I've heard
all about it.
295
00:22:40,166 --> 00:22:44,102
- Do you know it well?
- I've known it for 29 years.
296
00:22:44,170 --> 00:22:46,764
I shouldn't have thought you
as old as that.
297
00:22:46,839 --> 00:22:49,137
Four years older.
298
00:22:49,208 --> 00:22:51,472
Are you staying
on the island?
299
00:22:51,544 --> 00:22:54,843
I've got eight days leave.
I want to spend it there.
300
00:22:56,983 --> 00:22:59,508
Do you know
Sir Robert Bellinger?
301
00:22:59,585 --> 00:23:02,247
No, I've never met him.
302
00:23:02,321 --> 00:23:04,687
Does he know
you're going to Kiloran?
303
00:23:04,757 --> 00:23:06,691
No. Do you know him?
304
00:23:06,759 --> 00:23:08,522
- Very well.
- Nice chap.
305
00:23:08,594 --> 00:23:11,188
- The nicest.
- I'd like to meet him.
306
00:23:11,264 --> 00:23:14,199
Well, you're bound to, aren't you,
on a small island like Kiloran?
307
00:23:14,267 --> 00:23:18,704
- It's not so small.
- I heard you could walk it
in an hour and a half.
308
00:23:18,771 --> 00:23:22,639
I suppose you can
if you want to, but who wants to?
There are better things to do.
309
00:23:22,708 --> 00:23:26,405
- Such as?
- Shoot grouse, fish for salmon,
310
00:23:26,479 --> 00:23:29,812
bathe in Kiloran Bay,
picnic at Pig's Paradise.
311
00:23:29,882 --> 00:23:32,817
- Where's that?
- On the north shore.
312
00:23:32,885 --> 00:23:37,584
There's an eagles' aviary there.
I promised to take the colonel.
313
00:23:37,657 --> 00:23:39,591
Oh, so the colonel's going too?
314
00:23:39,659 --> 00:23:42,321
Yes. He's got a permit
from Bellinger.
315
00:23:42,395 --> 00:23:45,956
- So one does need a permit?
- In wartime, for ordinary visitors.
316
00:23:46,032 --> 00:23:49,365
But I'm staying with a factor.
He's got a house on the west side.
317
00:23:49,435 --> 00:23:52,370
Kiloran Houseis near the lake, isn't it?
318
00:23:52,438 --> 00:23:54,372
The loch, yes.
319
00:24:06,052 --> 00:24:08,850
Who is it?
320
00:24:08,921 --> 00:24:11,151
It's me. I'vejust been outside.
321
00:24:11,223 --> 00:24:14,954
It's much clearer. With luck,we'll be able to cross in the morning.
322
00:24:15,027 --> 00:24:17,587
- Oh, thanks for telling me.
- See you in the morning.
323
00:24:17,663 --> 00:24:20,860
- Good night.
- Uh, good night.
324
00:24:40,987 --> 00:24:44,821
You can see the trees now.
In half an hour, you'll be able
to see the shore.
325
00:24:44,890 --> 00:24:47,222
In half an hour,
I shall be asleep.
326
00:24:47,293 --> 00:24:50,126
There's a grand view
of Kiloran from here.
327
00:24:50,196 --> 00:24:54,690
At sunrise, the light shines
on the sands. With a glass,
you can make out the people.
328
00:24:54,767 --> 00:24:57,895
Have you got a match
or a lighter?
329
00:25:01,407 --> 00:25:03,341
Thanks.
330
00:25:09,215 --> 00:25:12,707
Thank you.
Are you engaged?
331
00:25:12,785 --> 00:25:16,915
Yes. I'm going to be
married on Kiloran.
332
00:25:16,989 --> 00:25:19,856
It's an honor for Kiloran.
333
00:25:19,925 --> 00:25:23,019
Well, may your pulse beat
as your heart would wish.
334
00:25:23,095 --> 00:25:25,222
- Thank you.
- Is it to be soon?
335
00:25:25,297 --> 00:25:27,492
Tomorrow, weather permitting.
336
00:25:27,566 --> 00:25:30,763
- Have you got any beams in your room?
- Yes. Why?
337
00:25:30,836 --> 00:25:33,896
Count them before you go to sleep,
and your wish will come true.
338
00:25:33,973 --> 00:25:36,567
- As easy as that?
- For only the first night.
339
00:25:36,642 --> 00:25:39,736
People in modern houses
don't know what they're missing.
340
00:25:39,812 --> 00:25:43,373
- Good night.
- I warn you, it doesn't work
if you don't believe in it.
341
00:26:15,648 --> 00:26:18,947
One, two, three, four, five.
342
00:26:19,018 --> 00:26:22,579
Please, Lord,
don't let the wind drop,
343
00:26:22,655 --> 00:26:25,089
and let it blow the fog away.
344
00:27:19,345 --> 00:27:21,973
Good morning, Miss Webster.
345
00:27:22,047 --> 00:27:27,314
Good morning. Your counting
beams certainly works.
346
00:27:27,386 --> 00:27:29,786
Trouble is,
you wished too hard.
347
00:27:29,855 --> 00:27:32,847
- Why? What's the matter?
- We've had a gale warning.
348
00:27:32,925 --> 00:27:35,450
What will that mean?
349
00:27:35,528 --> 00:27:39,862
- Ruairidh Mhor will tell you.
- How long will the gale last?
350
00:27:39,932 --> 00:27:43,163
Oh, just as long
as the wind blows, milady.
351
00:27:43,235 --> 00:27:46,136
It can last for a day.
It can blow for a week.
352
00:27:46,205 --> 00:27:49,197
It looks so near. In halfan hour, we could be there.
353
00:27:49,275 --> 00:27:53,405
In less than a second, you could getfrom this worid into the next.
354
00:27:53,479 --> 00:27:56,744
- Can I speak to the island?
- By radio, from the Coast Guard post.
355
00:27:56,815 --> 00:27:59,807
- Can civilians still use it?
- Yes, yes.
356
00:27:59,885 --> 00:28:02,649
- Where is the Coast Guard post?
- Tobermory.
357
00:28:02,721 --> 00:28:05,451
- Can we get a car?
- No need. We can go by bus.
358
00:28:05,524 --> 00:28:08,425
Ruairidh, we'll be
at the Western Isles Hotel.
359
00:28:08,494 --> 00:28:11,292
I think perhaps we'd better
move into the hotel.
360
00:28:11,363 --> 00:28:14,230
- We're a bit of a strain
on Catriona's household.
- Oh, yes, of course.
361
00:28:14,300 --> 00:28:17,167
All right, then.
Breakfast? And cheer up.
362
00:28:17,236 --> 00:28:19,261
Oh, I'm all right.
363
00:28:31,483 --> 00:28:33,815
- Very difficult.
- Crazy.
364
00:28:33,886 --> 00:28:37,583
It was a compromise. The post office
wanted it up the hill; Catriona, below.
365
00:28:37,656 --> 00:28:39,681
But why just here?
366
00:28:39,758 --> 00:28:43,091
It was a dry summer when they
put it here, and they forgot the rain.
367
00:28:43,162 --> 00:28:45,096
Hello?
368
00:28:46,732 --> 00:28:49,633
- It's all right. You have a big room.
- What about you?
369
00:28:49,702 --> 00:28:51,795
Oh, I have a small one.
370
00:29:20,199 --> 00:29:22,394
Now's my chance
to see the castle.
371
00:29:22,468 --> 00:29:25,266
I suppose you've been inside
hundreds of times.
372
00:29:25,337 --> 00:29:27,669
- No.
- Haven't you, really?
373
00:29:27,740 --> 00:29:31,073
- Are you coming in now?
- No, I don't think so.
374
00:29:31,143 --> 00:29:34,078
But you needn't be afraid
of the curse that's on the castle.
375
00:29:34,146 --> 00:29:38,139
- What have you heard about that?
- Well, I know that it's
upon the lairds of Kiloran.
376
00:29:38,217 --> 00:29:41,050
I don't know whether the wives
or the future wives...
377
00:29:41,120 --> 00:29:45,022
of the lairds are involved,
but I'll risk it.
378
00:29:55,834 --> 00:29:59,736
- Coming?
- I'd better introduce myself.
379
00:29:59,805 --> 00:30:03,263
I am MacNeil of Kiloran,
380
00:30:03,342 --> 00:30:05,867
and I am the laird of Kiloran.
381
00:30:05,944 --> 00:30:09,675
Sir Robert Bellinger hasonly rented it for the duration.
382
00:30:09,748 --> 00:30:11,841
I see.
383
00:30:24,263 --> 00:30:27,061
There's not much difference.
It's his for the time being.
384
00:30:27,132 --> 00:30:29,327
Are you afraid?
385
00:30:29,401 --> 00:30:32,029
My father never entered
Moy Castle,
386
00:30:32,104 --> 00:30:36,336
nor did my grandfather
or his father, and nor will I.
387
00:30:38,077 --> 00:30:41,410
How on earth can you stand it?
Aren't you curious?
388
00:30:41,480 --> 00:30:44,540
No. It's always been like that.
389
00:30:44,616 --> 00:30:46,550
Shall we go?
390
00:31:12,578 --> 00:31:15,513
Excuse me, sir.
Are you not MacNeil of Kiloran?
391
00:31:15,581 --> 00:31:17,947
- Yes.
- Oh, curse the heavens.
392
00:31:18,017 --> 00:31:21,680
I knew you when you were a boy, Kiloran.
Knew your father well.
393
00:31:21,754 --> 00:31:25,246
My wife is from the island.
Katie Clark.
394
00:31:25,324 --> 00:31:27,383
- Katie Clark?
- Mm-hmm.
395
00:31:27,460 --> 00:31:29,394
Then you're John MacAllister.
396
00:31:29,462 --> 00:31:32,363
Yes, yes. You have your
father's memory, Kiloran.
397
00:31:32,431 --> 00:31:35,059
- And are you back for good, Kiloran?
- Only a week's leave.
398
00:31:35,134 --> 00:31:37,227
- Oh, dear.
- But it won't be long now.
399
00:31:37,303 --> 00:31:40,136
- Ah, no indeed.
- I'm waiting for the boat.
How is everybody on Kiloran?
400
00:31:40,206 --> 00:31:44,666
Hmm, well, now. They're fine.
They're very fine.
401
00:31:44,744 --> 00:31:49,477
And my son was after telling me
about the rich man on Kiloran.
402
00:31:49,548 --> 00:31:52,449
Him that is your tenant, Kiloran.
403
00:31:52,518 --> 00:31:54,611
Like a little king, he is.
404
00:31:54,687 --> 00:31:58,282
Yes, yes.
My wife's second cousin...
405
00:31:58,357 --> 00:32:01,554
was working up there
the entire spring...
406
00:32:01,627 --> 00:32:05,085
on a swimming pond
he was building.
407
00:32:05,164 --> 00:32:08,725
- A swimming pool.- Oh, what foolishness.
408
00:32:08,801 --> 00:32:11,634
And the hold wide open sea
to be swimming in.
409
00:32:11,704 --> 00:32:14,605
- Aye, and the loch.
- Money spent is money earned.
410
00:32:14,674 --> 00:32:18,303
Ah, yes, yes. My wife's second cousin
was not complaining.
411
00:32:18,377 --> 00:32:22,677
Meat does not fall from an empty krill.
412
00:32:22,748 --> 00:32:26,980
He has no care of money,the rich man of Kiloran.
413
00:32:27,053 --> 00:32:28,987
He brings salmon with him
from the mainland.
414
00:32:29,055 --> 00:32:33,685
- The waters here are full of salmon.
- Who is fishing for salmon?
415
00:32:33,759 --> 00:32:36,956
But who would be fishing whenthere's no one to be buying?
416
00:32:37,029 --> 00:32:39,827
So he would have to start buying
before anyone would start fishing.
417
00:32:45,438 --> 00:32:47,633
But can't he now
fish for himself?
418
00:32:47,707 --> 00:32:51,336
No, he cannot. He has
the finest tackle from Glasgow,
419
00:32:51,410 --> 00:32:53,344
but the fish don't know him.
420
00:32:53,412 --> 00:32:58,577
Yes, yes, the fishdo not know him, no.
421
00:32:58,651 --> 00:33:00,778
What are all the guns for?
422
00:33:00,853 --> 00:33:04,311
Ah, we're losing lambs.
There's an eagle been seen.
423
00:33:04,390 --> 00:33:06,881
- Aye, a golden eagle.
426
00:33:24,757 --> 00:33:27,225
I could hardly wish them
good hunting.
427
00:33:27,292 --> 00:33:30,056
- Hardly.
- You didn't mind what they said?
428
00:33:30,129 --> 00:33:33,462
I thought it was nonsense. Why
shouldn't one build a swimming pool?
429
00:33:33,532 --> 00:33:35,932
Personally,
I like swimming pools.
430
00:33:36,001 --> 00:33:37,935
- A matter of taste.
- Exactly.
431
00:33:38,003 --> 00:33:41,063
I also prefer to call up the fishmonger
if I want to eat some salmon...
432
00:33:41,140 --> 00:33:44,837
instead of wading about knee-deep
in water, waiting for salmon to pass by.
433
00:33:44,910 --> 00:33:47,310
- Really?
- Really.
434
00:33:57,456 --> 00:33:59,924
"The Legend of Corryvreckan"?
435
00:33:59,992 --> 00:34:03,086
It's the second-biggestwhirlpool in Europe.
436
00:34:03,162 --> 00:34:05,687
It lies just northeastof Kiloran.
437
00:34:05,764 --> 00:34:08,232
"Corry" means cauldron or whirlpool.
438
00:34:08,300 --> 00:34:10,461
- "Vreckan" was a prince of Norway.
-
439
00:34:10,536 --> 00:34:13,505
He sought the daughter
of the lord of the isles in marriage.
440
00:34:13,572 --> 00:34:16,473
Hello, hello, hello.
441
00:34:16,542 --> 00:34:20,945
- Hello, Coast Guard.Hello, Coast Guard.
442
00:34:21,013 --> 00:34:24,505
- Go on.
- The lord of the isles refused
to give away his daughter.
443
00:34:24,583 --> 00:34:27,643
- Of course. He was a Scotsman.
- Except on one condition:
444
00:34:27,719 --> 00:34:30,552
Prince Vreckan
must anchor his galley...
445
00:34:30,622 --> 00:34:33,250
in Corryvreckan
for three days and nights.
446
00:34:33,325 --> 00:34:36,692
- What was the catch?
- The catch was that he thought
he would be drowned.
447
00:34:36,762 --> 00:34:39,856
It's a terrible place.
When the tide's running,
448
00:34:39,932 --> 00:34:43,197
whirlpools form and you can hear
the roar for miles.
449
00:34:43,268 --> 00:34:45,600
And that's true.
You can hear it from Kiloran.
450
00:34:45,671 --> 00:34:48,902
- I bet he anchored, though.
- What he did was to go
straight back to Norway.
451
00:34:48,974 --> 00:34:52,137
There, he asked the advice
of the old men.
452
00:34:52,211 --> 00:34:54,839
They told him to take
three anchor ropes,
453
00:34:54,913 --> 00:34:56,540
one of hemp, one of...
Wait a moment...
454
00:34:56,615 --> 00:34:59,982
- Flax.
- Flax. Thank you. One of flax.
455
00:35:00,052 --> 00:35:02,987
And you know well what the third rope
was made of, Kiloran.
456
00:35:03,055 --> 00:35:06,081
Of course. The third rope
was made of the hair of maidens...
457
00:35:06,158 --> 00:35:08,353
who are faithful
to their lovers.
458
00:35:08,427 --> 00:35:10,554
Go on.
459
00:35:10,629 --> 00:35:14,725
The maidens willingly gave their
tresses, and Prince Vreckan
sailed for the Hebrides.
460
00:35:14,800 --> 00:35:16,859
The first night,
the hemp rope broke.
461
00:35:16,935 --> 00:35:19,529
The second night,
the rope of flax broke.
462
00:35:19,605 --> 00:35:22,870
The third rope held fast.
The third night...
463
00:35:22,941 --> 00:35:25,603
Hello, Tobermory. Hello, Tobermory.
464
00:35:25,677 --> 00:35:29,135
Isle of Kiloran speaking.
Isle of Kiloran speaking.
465
00:35:29,214 --> 00:35:31,546
Over to you. Over.
466
00:35:33,085 --> 00:35:35,178
Hello, Kiloran.
Hello, Kiloran.
467
00:35:35,254 --> 00:35:38,553
Tobermory speaking.
Tobermory speaking.
Tobermory speaking.
468
00:35:38,624 --> 00:35:41,559
Miss Webster's here to talk
to Sir Robert Bellinger.
469
00:35:41,627 --> 00:35:44,255
Stand by, please.
Stand by, please.
470
00:35:44,329 --> 00:35:46,695
- In there, my dear.
- Thank you.
471
00:35:48,333 --> 00:35:50,858
Hello? Robert?
472
00:35:50,936 --> 00:35:53,166
Joan speaking.
473
00:35:53,238 --> 00:35:55,468
I'm here in Tobermory.
474
00:35:55,541 --> 00:35:57,600
I had a very good journey.
475
00:35:57,676 --> 00:35:59,974
Isn't it a shame
about the weather?
476
00:36:00,045 --> 00:36:03,139
If you want Sir Robert
to answer, say, "Over to you."
477
00:36:03,215 --> 00:36:05,240
Over to you.
478
00:36:05,317 --> 00:36:07,979
Hello, my dear.
Robert speaking.
479
00:36:08,053 --> 00:36:10,487
I'm glad to hear
your voice, at any rate.
480
00:36:10,556 --> 00:36:13,582
We're all ready here,
ready and waiting.
481
00:36:13,659 --> 00:36:16,184
Cartier delivered
the ring, I hope.
482
00:36:16,261 --> 00:36:19,924
I hope you like it.
I take it Hunter saw you off. Over.
483
00:36:21,266 --> 00:36:24,565
Of course, Robert.
Everything was lovely.
484
00:36:24,636 --> 00:36:28,936
Is there anything
the matter with your voice?
Have you got a cold? Over.
485
00:36:29,007 --> 00:36:32,841
Oh, no, I haven't got a cold.Do I sound as if I had?
486
00:36:32,911 --> 00:36:35,209
Now, listen, Joan,
have you got a pencil?
487
00:36:35,280 --> 00:36:37,908
Write down a telephone number.
Are you ready?
488
00:36:37,983 --> 00:36:40,850
2-3-6. 236.
You got it?
489
00:36:40,919 --> 00:36:44,150
It's the Robinson's number.
They've rented the castle.
490
00:36:44,223 --> 00:36:47,818
Robinson's done a lot of work for me,
one way or another.
491
00:36:47,893 --> 00:36:50,555
He's one of the best.
So's his wife.
492
00:36:50,629 --> 00:36:53,860
They're the only people
worthwhile knowing around here.
493
00:36:53,932 --> 00:36:56,162
Ring them.They'll be glad to put you up.
494
00:36:56,235 --> 00:36:59,830
I'll be over to fetch you
as soon as the gale blows out. Over.
495
00:36:59,905 --> 00:37:03,534
Hello, Robert. I've got the number,
and I'll phone them.
496
00:37:03,609 --> 00:37:07,010
I'd rather stay in a hotel.You don't mind, do you? Over.
497
00:37:07,079 --> 00:37:10,014
Right, my treasure.
Do just as you like.
498
00:37:10,082 --> 00:37:14,212
I say, Joan, Major Foster,
MacNeil's factor is here beside me.
499
00:37:14,286 --> 00:37:17,278
He's waiting to talk to Mr. MacNeil.
Is he there?
500
00:37:17,356 --> 00:37:20,291
I thought he was
in the Army. Over.
501
00:37:20,359 --> 00:37:24,125
Hello, Robert.
He's here, and he's in the Navy.
502
00:37:24,196 --> 00:37:26,721
Well, good-bye, Robert.
503
00:37:26,798 --> 00:37:30,632
I hope to see you
tomorrow. Over.
504
00:37:30,702 --> 00:37:34,638
Cheerio, my pet.
It'll be a quiet wedding.
505
00:37:34,706 --> 00:37:38,608
But full of surprises, I promise you.
506
00:37:38,677 --> 00:37:41,874
Chin up.
You can always ring 236.
507
00:37:41,947 --> 00:37:45,383
This gale can't blow
forever. Good-bye.
508
00:37:45,450 --> 00:37:48,283
Good-bye.
Go ahead, Foster.
509
00:37:48,353 --> 00:37:51,481
Foster speaking.
Hello, Kiloran.
510
00:37:51,556 --> 00:37:54,992
It's good to hear you're back,
even though you're stuck in Tobermory.
511
00:37:55,060 --> 00:37:57,620
Is there anything
you want done? Over.
512
00:37:57,696 --> 00:37:59,630
Hello, Foster.
513
00:37:59,698 --> 00:38:04,294
Tell Duncan that I expect
the trout to jump and the krill
to perch on the end of my gun.
514
00:38:04,369 --> 00:38:08,066
I've read all your reports.
I'm longing to talk things over.
515
00:38:08,140 --> 00:38:12,509
-
- Good-bye, Tobermory. Over.
516
00:38:12,577 --> 00:38:16,343
Good-bye, Kiloran.
Good-bye, Kiloran.
517
00:38:16,415 --> 00:38:20,476
- How much is that?
- Well, it's nine pence each, Kiloran.
518
00:38:20,552 --> 00:38:23,715
- Thank you very much.
- Not can change that for you,
Miss Webster.
519
00:38:23,789 --> 00:38:26,622
- Here you are.
- I'll pay you back at the hotel.
520
00:38:26,692 --> 00:38:28,626
Good.
521
00:38:28,694 --> 00:38:31,629
She wouldn't see a pound note
from one pensions day to another.
522
00:38:31,697 --> 00:38:34,131
People around here
are very poor, I suppose.
523
00:38:34,199 --> 00:38:36,997
- Not poor. They just haven't got money.
- It's the same thing.
524
00:38:37,069 --> 00:38:39,367
Oh, no, something quite different.
525
00:38:42,074 --> 00:38:45,009
- Any messages?
- No, Mr. MacNeil.
526
00:38:45,077 --> 00:38:47,637
- Come on, ladies and gentlemen.
- Mr. MacNeil.
527
00:38:47,713 --> 00:38:51,615
- Yes?
- I want to ask you something.
528
00:38:51,683 --> 00:38:55,779
- Anything.
- Do you mind if we sit
at separate tables at lunch?
529
00:38:55,854 --> 00:38:59,790
- You do understand, don't you?
- Of course I don't mind.
530
00:38:59,858 --> 00:39:02,258
We are strangers.
Not even properly introduced.
531
00:39:02,327 --> 00:39:05,228
Yes, but you understand
why I'm asking you?
532
00:39:05,297 --> 00:39:08,460
I think you're the most proper
young lady I've ever met.
533
00:39:08,533 --> 00:39:10,899
I take that as a compliment.
534
00:40:14,533 --> 00:40:16,467
Please, God.
535
00:40:27,712 --> 00:40:30,408
Please let the gale drop.
536
00:40:31,883 --> 00:40:34,716
I must get over
to the island tomorrow.
537
00:40:34,786 --> 00:40:37,152
You know that I must.
538
00:41:06,952 --> 00:41:10,285
It's blowing great guns!The wind's shifting all the time!
539
00:41:10,356 --> 00:41:13,848
It's gone from southwest
to northwest since daylight!
540
00:41:13,926 --> 00:41:18,056
Where is it now? Blowing from
every point of the compass at once.
541
00:41:18,130 --> 00:41:20,928
Ruairidh says they've got
savers in the northwest.
542
00:41:21,000 --> 00:41:23,560
But you know all that
before anybody.
543
00:41:23,635 --> 00:41:26,604
Poor beggar. I bet
you're fed up to the gills.
544
00:41:26,672 --> 00:41:29,641
No, it's all right.
I'm a patient man. I can wait.
545
00:41:29,708 --> 00:41:33,644
Now, listen, Colonel.
You're going to get into trouble.
546
00:41:35,247 --> 00:41:38,944
Eh? Blast the waterfall!
547
00:41:39,018 --> 00:41:41,646
Speak up.
There's a good chap.
548
00:41:41,720 --> 00:41:45,656
What? Big bird, my foot!
It's my eagle!
549
00:41:45,724 --> 00:41:49,490
That's what I'm trying to tell you.
They're after it with shotguns.
550
00:41:49,561 --> 00:41:54,260
Ignorant clods! If they touch a
feather of old Torquil, I'll gore 'em!
551
00:41:54,333 --> 00:41:58,463
I've christened him Torquil.
You don't mind, do you, chap?
552
00:41:58,537 --> 00:42:01,563
- He reminds me of you.
- Oh, thanks. What?
553
00:42:01,640 --> 00:42:05,337
As to this outrageous
accusation, I shall refute it!
554
00:42:05,411 --> 00:42:08,676
If lambs are missing, ten to one
it's a fox or a wild cat!
555
00:42:08,747 --> 00:42:10,977
I don't know
anything about that.
556
00:42:11,050 --> 00:42:15,987
Every village bumpkin believes
the eagles carry schoolchildren
with satchels on their backs.
557
00:42:16,055 --> 00:42:18,717
Ballocks! Anything!
Absolute poppycock!
558
00:42:18,791 --> 00:42:22,955
Talk it over with Catriona, don't do
anything rash and ring me tomorrow.
559
00:42:30,302 --> 00:42:32,236
Hello, Peigi.
560
00:42:32,304 --> 00:42:34,932
It's an awful
pretty day, Kiloran.
561
00:42:35,007 --> 00:42:37,271
It is.
Is Miss Webster about?
562
00:42:37,342 --> 00:42:39,867
- She's away.
- Away? Where?
563
00:42:39,945 --> 00:42:43,506
She was away
in lain's car before 8:00.
564
00:42:43,582 --> 00:42:47,074
She went to Erraig,
then she came back here,
565
00:42:47,152 --> 00:42:50,918
she used the telephone
and she was away in the car again.
566
00:42:59,698 --> 00:43:02,633
The family will be down
in a moment, madam.
567
00:43:15,681 --> 00:43:18,616
- What's your name?
568
00:43:43,375 --> 00:43:46,139
- Good morning, Miss Cheril.
- Who's she?
569
00:43:46,211 --> 00:43:49,237
Miss Webster has called
to see Mrs. Robinson.
570
00:43:49,314 --> 00:43:53,250
- Can I offer you anything,
Miss Webster?
- No, thank you.
571
00:43:53,318 --> 00:43:55,786
- Are you Joan Webster?
- Yes.
572
00:43:55,854 --> 00:43:58,584
You're going to marry
Sir Robert Bellinger?
573
00:43:58,657 --> 00:44:00,921
- Yes. Do you mind?
- I don't mind.
574
00:44:00,993 --> 00:44:03,655
He's rich, isn't he?
575
00:44:03,729 --> 00:44:05,856
Well, I haven't counted
his money.
576
00:44:05,931 --> 00:44:07,956
Are you rich?
577
00:44:08,033 --> 00:44:10,365
No.
578
00:44:13,071 --> 00:44:15,733
Excuse me, madam.
Can I have the afternoon off?
579
00:44:15,807 --> 00:44:18,207
Now, Martin, that's too bad,
but I'm playing bridge.
580
00:44:18,277 --> 00:44:21,974
- I see, madam.Then that's quite all right.- What do you mean?
581
00:44:22,047 --> 00:44:25,016
I'd intended to spend the evening
at Achnacroish myself, madam.
582
00:44:25,083 --> 00:44:28,416
What do you mean? Has Mrs. Crozier
asked you to make a fois?
583
00:44:28,487 --> 00:44:31,979
No, madam. I'm invited by Mr. Campbell,
Mr. Crozier's head gardener.
584
00:44:32,057 --> 00:44:34,457
He's giving a ceilidh.
It's his diamond wedding.
585
00:44:34,526 --> 00:44:37,518
Diamond wedding.
Fancy being married to you for 60 years.
586
00:44:37,596 --> 00:44:40,394
Well, if Mr. Robinson doesn't mind,
I don't. We leave at 4:00.
587
00:44:40,465 --> 00:44:42,399
- Thank you.
- That's all right, Martin.
588
00:44:42,467 --> 00:44:46,028
Adam, surely you told me Robertwas having breakfast with us!
589
00:44:46,104 --> 00:44:49,232
No, my dear. I said that Robert'sfiancee was coming to breakfast.
590
00:44:49,308 --> 00:44:51,708
- Here she is.
- This is wonderful!
591
00:44:51,777 --> 00:44:54,075
My dear, we're
going to be such friends.
592
00:44:54,146 --> 00:44:57,877
That man woke me up
and mumbled something.
I had no idea you were here.
593
00:44:57,950 --> 00:45:01,010
I'd have been down in a flash.
What did Robert say your name was?
594
00:45:01,086 --> 00:45:04,078
- But we'll be calling you
Lady Bellinger soon.
- Her name's Joan Webster.
595
00:45:04,156 --> 00:45:07,819
Good morning, Cheril darling.
You, of course, know everything.
596
00:45:07,893 --> 00:45:11,158
If only we'd known
that you were stranded here.
You brought your luggage?
597
00:45:11,230 --> 00:45:14,631
Have the blue guest chamber open
for the future Lady Bellinger, Hooper.
598
00:45:14,700 --> 00:45:17,965
- Well, really, I do...
- Oh, say no more.
I'm one of Robert's oldest friends,
599
00:45:18,036 --> 00:45:20,402
and you're
going to be his wife.
600
00:45:20,472 --> 00:45:23,305
Now, let's have a look at you.
601
00:45:23,375 --> 00:45:26,276
Oh, yes, you pass with honors.
602
00:45:26,345 --> 00:45:29,246
That reminds me,
we need a fourth at bridge.
603
00:45:29,314 --> 00:45:32,841
We are going this afternoonto old Rebecca Crozier's. Do you play?
604
00:45:32,918 --> 00:45:35,751
- No.
- Oh, this generation.
605
00:45:35,821 --> 00:45:38,722
Mind you, Cheril plays,
but we're not quite in her class.
606
00:45:38,790 --> 00:45:41,725
She says we play a stingy game,
don't you, Cheril?
607
00:45:41,793 --> 00:45:46,389
Oh, fairy stories at breakfast.
Are you coming with us to see
Auntie Crozier, darling?
608
00:45:46,465 --> 00:45:49,400
- It depends.
- Now, that's too bad of you.
609
00:45:49,468 --> 00:45:52,266
You promised.
Daddy's a witness.
610
00:46:00,145 --> 00:46:02,875
Well, how are you, my dears?
Come in. Come in.
611
00:46:02,948 --> 00:46:06,145
Rebecca, darling,you look wonderful!
612
00:46:06,218 --> 00:46:08,482
Murdoch, you go
and light the lamp.
613
00:46:08,553 --> 00:46:11,317
I'm sorry to have kept you
all standing in the wind.
614
00:46:11,390 --> 00:46:13,324
Cheril.
615
00:46:14,459 --> 00:46:16,689
Who is thischarming young lady?
616
00:46:16,762 --> 00:46:19,788
This is Joan Webster,who's going to marry Robert Bellinger.
617
00:46:19,865 --> 00:46:22,925
- Oh, I congratulate him.
- How do you do?
618
00:46:23,001 --> 00:46:26,528
- Put down your things,
everybody, anywhere.
- Undo your own buttons.
619
00:46:26,605 --> 00:46:30,200
How on earth can you manage with three
people in a house like Achnacroish?
620
00:46:30,275 --> 00:46:33,369
- Oh, I always have plenty of guests.
- They give so much work.
621
00:46:33,445 --> 00:46:36,505
Not my guests, my dear.Torquil, these are friends of mine.
622
00:46:36,581 --> 00:46:39,345
They've taken Sorne.The English family Robinson.
623
00:46:39,418 --> 00:46:41,511
- How do you do?
- This is Joan Webster.
624
00:46:41,586 --> 00:46:43,850
- How do you do, Miss Webster?
- How do you do?
625
00:46:43,922 --> 00:46:46,982
- Hope you've got a good long leave.
- Six more days.
626
00:46:47,059 --> 00:46:50,517
- It's certainly far enoughfrom the war here.
- Plates, Torquil.
627
00:46:50,595 --> 00:46:54,429
- Anything else, ma'am?
- No, thank you.
628
00:46:54,499 --> 00:46:57,491
One, two, three, four, five,and half for the little one.
629
00:46:57,569 --> 00:47:02,506
Did you know, Torquil, this young lady's
going to be the mistress of your house?
630
00:47:02,574 --> 00:47:05,543
I hope you'll be
very happy there.
631
00:47:05,610 --> 00:47:08,340
- I'm sure I shall.
- Are you the owner of Kiloran?
632
00:47:08,413 --> 00:47:13,214
Really? How interesting. You know,
we nearly took Kiloran ourselves.
633
00:47:13,285 --> 00:47:15,776
We found it just
a little bit too expensive.
634
00:47:15,854 --> 00:47:18,652
Your agent asked
an enormous rent for it.
635
00:47:18,724 --> 00:47:21,386
I'm afraid that's the only
income I ever get from Kiloran.
636
00:47:21,460 --> 00:47:24,657
You see, for three years' rent,
I can live there myself for six.
637
00:47:24,730 --> 00:47:27,597
- That's highland economics.
- Everybody's had tea?
638
00:47:27,666 --> 00:47:29,691
- Rebecca!
- Yes, please.
639
00:47:29,768 --> 00:47:34,137
If I was to let my house,
I should never live to enjoy
the money I would get for it.
640
00:47:34,206 --> 00:47:37,903
Oh, you'll outlive us all.
Achnacroish is a breeding
place for Methuselahs.
641
00:47:37,976 --> 00:47:41,468
- Look at Campbell.
- Gardener's giving the Ceilidh.Martin's invited.
642
00:47:41,546 --> 00:47:44,606
Campbell's diamond wedding.
Quite a start on you, my dear.
643
00:47:44,683 --> 00:47:48,050
- I'll catch up.
- I shall have to put in
an appearance later on.
644
00:47:48,120 --> 00:47:51,647
- But bridge first. Thank you.
- Yes, bridge first.
645
00:47:51,723 --> 00:47:54,419
Have you ever seen
any highland dancing?
646
00:47:54,493 --> 00:47:56,427
No, never.
647
00:47:56,495 --> 00:47:59,055
You ought to see our
Oban gathering in peacetime.
648
00:47:59,131 --> 00:48:04,330
Of course, it's not so big or
famous and Braymar or Inverness,
but it has its own quality.
649
00:48:04,403 --> 00:48:08,703
- You came through Oban?
- Yes. The harbor was wonderful.
And that lovely green island.
650
00:48:08,774 --> 00:48:12,369
Imagine it full of yachts,big and small.
651
00:48:12,444 --> 00:48:15,345
And there's racing
and highland games all day.
652
00:48:15,414 --> 00:48:19,214
And at night...
at night, they give a ball.
653
00:48:19,284 --> 00:48:22,776
You can't imagine what
a wonderful sight it is.
654
00:48:22,854 --> 00:48:27,120
The assembly rooms are all hung
with special hangings in dark red.
655
00:48:27,192 --> 00:48:31,094
And the women wear tiaras,
those that have them.
656
00:48:31,163 --> 00:48:33,757
Oh, the place blazes
with jewels.
657
00:48:33,832 --> 00:48:36,801
The men... The men are more
splendid than the women.
658
00:48:36,868 --> 00:48:42,363
With their velvet doubletsand scarlet waistcoats,
659
00:48:42,441 --> 00:48:44,568
Their lace, cuffs and jabots.
660
00:48:44,643 --> 00:48:48,545
Their buttons of goldand silver, their cairngorms.
661
00:48:48,613 --> 00:48:52,140
Their buckle shoes and their filibegs
of every shade and color.
662
00:48:52,217 --> 00:48:55,744
And the pipes play,and we dance.
663
00:48:55,821 --> 00:48:58,255
We dance all night...
664
00:48:58,323 --> 00:49:01,815
till the sun shines
through the curtains.
665
00:49:01,893 --> 00:49:05,488
Lovely.
What does filibeg mean?
666
00:49:05,564 --> 00:49:08,499
The kilt. It really means
"the little kilt" as worn nowadays.
667
00:49:08,567 --> 00:49:12,435
Now, what about bridge?
Joan doesn't play.
668
00:49:12,504 --> 00:49:15,940
- Do you play, Mr. MacNeil?
- Oh, I'm sorry, no.
669
00:49:24,382 --> 00:49:26,976
- I can't see from here.
- You can see more from the ladder.
670
00:49:27,052 --> 00:49:29,850
Do you mind going up
a little further?
671
00:49:49,441 --> 00:49:52,308
One, two, three, four.
One, two, three, four.
672
00:49:52,377 --> 00:49:55,778
Martin, it's Scottish,
not a minuet.
673
00:50:17,235 --> 00:50:19,965
Three pipers. They must've
come over from the mainland.
674
00:50:30,916 --> 00:50:34,010
Oh, that was fine.
675
00:50:40,292 --> 00:50:42,556
Do you think you could
dance the Scottish?
676
00:50:42,627 --> 00:50:44,754
- I think so.
- Good.
677
00:50:44,829 --> 00:50:47,764
- I suppose we ought to go back now.
- Oh, no hurry.
678
00:51:18,229 --> 00:51:22,222
Friends and neighbors,
I ask a hundred thousand blessings
on my father and mother.
679
00:51:22,300 --> 00:51:25,531
They're 60 years married this day.
680
00:51:25,604 --> 00:51:28,095
Peace and happiness be with them.
681
00:51:28,173 --> 00:51:30,971
The pride of the great Clan Campbell.
682
00:51:33,845 --> 00:51:36,507
# The Campbells are coming
Hurrah, hurrah #
683
00:51:36,581 --> 00:51:38,811
# The Campbells are comingHurrah, hurrah #
684
00:51:38,883 --> 00:51:41,374
# The Campbells are coming
Hurrah, hurrah #
685
00:51:41,453 --> 00:51:43,512
# The Campbells are coming
Hurrah, hurrah #
686
00:51:43,588 --> 00:51:46,022
# The Campbells are coming
Hurrah, hurrah #
687
00:51:46,091 --> 00:51:48,559
# The Campbells are coming
Hurrah, hurrah ##
688
00:51:48,627 --> 00:51:51,892
Speech! Speech!
689
00:51:51,963 --> 00:51:54,625
Come on, Mr. Campbell.
690
00:52:01,106 --> 00:52:05,099
Well... no, no, no, no.
691
00:52:25,697 --> 00:52:29,224
How about you and I going outside
and having a little ceilidh on our own?
692
00:52:38,610 --> 00:52:40,805
A ceilidh!
693
00:52:43,615 --> 00:52:47,381
- I went down to Erraig this morning.
- I know.
694
00:52:47,452 --> 00:52:50,785
- I went into Moy Castle.
- Did you?
695
00:52:50,855 --> 00:52:55,087
- Shall I tell you
what it's like inside?
- Yes, please.
696
00:52:55,160 --> 00:52:58,254
It's just as you told me
in the story.
697
00:52:58,329 --> 00:53:00,820
I saw the hall
where MacNeil feasted...
698
00:53:00,899 --> 00:53:03,197
and the dungeon
and the thickness of the wall.
699
00:53:03,268 --> 00:53:05,998
It's awful.
700
00:53:06,071 --> 00:53:08,767
And on the ramparts
at the top, there's a stone-
701
00:53:08,840 --> 00:53:12,332
- With a curse written on it.
- You've been inside.
702
00:53:12,410 --> 00:53:15,208
No, but I was young once.
I had a nanny.
703
00:53:15,280 --> 00:53:18,010
- No!
- Mm-hmm.
704
00:53:18,083 --> 00:53:21,883
- Anyway, I've read it.
- It's a terrible strong curse.
705
00:53:21,953 --> 00:53:24,148
- Terrible.
- Leave me alone.
706
00:53:24,222 --> 00:53:28,090
- Now you know why a MacNeil
dreads to enter the castle.
- No! No! No!
707
00:53:28,159 --> 00:53:31,026
- Careful.
- Yes, yes, yes.
708
00:53:35,200 --> 00:53:38,363
Campbell, don't be silly.
It's only you I love.
709
00:53:39,705 --> 00:53:41,935
- You do?
- Yes.
710
00:54:10,869 --> 00:54:13,838
Come and get it!
711
00:54:13,905 --> 00:54:15,839
- Buns?
- Aye.
712
00:54:15,907 --> 00:54:18,398
Excuse me, but is you not
MacNeil of Kiloran?
713
00:54:18,477 --> 00:54:21,378
- Yes, and you'll be a Campbell.
- John Campbell of Kiloran.
714
00:54:21,446 --> 00:54:23,539
I must tell my father
that you're here.
715
00:54:23,615 --> 00:54:25,947
You'll do nothing of the sort.
A MacNeil at a Campbell ceilidh.
716
00:54:28,020 --> 00:54:30,181
Hey!
717
00:54:37,896 --> 00:54:41,161
Wait a minute now!
718
00:54:42,567 --> 00:54:43,693
Allister.
719
00:54:49,675 --> 00:54:53,941
That's a fine song.
"Naught Brown Maidens."
Do you know it?
720
00:54:54,012 --> 00:54:56,606
Tune up, boys!
721
00:54:56,682 --> 00:55:01,619
It goes,
"A Rome and a brown maiden.
722
00:55:01,687 --> 00:55:04,588
"A ream and a brown maiden.
723
00:55:04,656 --> 00:55:09,992
Row, row, row, maiden.
You are the maid for me."
724
00:55:19,237 --> 00:55:22,297
Kiloran!
Is that yourself, sir?
725
00:55:22,374 --> 00:55:26,071
Is this the way to treat an old friend
on the day of his diamond wedding?
726
00:55:26,144 --> 00:55:28,476
We didn't want to intrude,
Mr. Campbell.
727
00:55:28,547 --> 00:55:31,311
Here's length of good life
to you and Mrs. Campbell.
728
00:55:31,383 --> 00:55:34,682
Thank you indeed, Kiloran.
Intrude, is it?
729
00:55:34,753 --> 00:55:38,849
You and your lady must come in
and meet Mrs. Campbell.
730
00:55:38,924 --> 00:55:42,451
- Torquil, I must go.
- You can't go now.
731
00:55:42,527 --> 00:55:45,360
It's going to bea grand ceilidh, just grand.
732
00:55:45,430 --> 00:55:48,365
It's very good of you,
but Kiloran knows I must get back.
733
00:55:48,433 --> 00:55:50,367
Kiloran knows
nothing of the sort.
734
00:55:50,435 --> 00:55:53,029
You must see the dancing.
735
00:55:53,105 --> 00:55:55,130
But I saw perfectly well
from here, thank you.
736
00:55:55,207 --> 00:55:58,472
You've seen nothing yet, milady.
We've got three pipers.
737
00:55:58,543 --> 00:56:02,843
Three of'em, just by luck. They were
ordered by the rich man on Kiloran.
738
00:56:02,914 --> 00:56:07,442
Just by luck, they couldn't get.
It was the gale stopped them.
739
00:56:07,519 --> 00:56:10,545
Cheer up.
They are your pipers.
740
00:56:10,622 --> 00:56:12,613
How do you do,
Mrs. Campbell?
741
00:56:12,691 --> 00:56:15,854
This is Miss Webster.
742
00:56:25,504 --> 00:56:27,938
- Good night.
- Excuse me, miss. And you, sir.
743
00:56:28,006 --> 00:56:31,442
May I be allowed to say that you
were the best dancers at the ceilidh.
744
00:56:31,510 --> 00:56:33,444
Thank you, Martin.
745
00:56:38,150 --> 00:56:40,448
Please, please, God.
746
00:56:41,887 --> 00:56:46,153
You know how important it is
for me to get to Kiloran.
747
00:56:46,224 --> 00:56:48,158
Please...
748
00:56:49,728 --> 00:56:52,595
let the gale drop...
749
00:56:52,664 --> 00:56:55,656
or let me get
to the island somehow.
750
00:56:57,302 --> 00:56:59,793
Please.
751
00:56:59,871 --> 00:57:01,805
Please.
752
00:57:25,965 --> 00:57:27,990
- Morning, Bridie.
- Hello, Kiloran.
753
00:57:28,067 --> 00:57:30,194
Hello, Kenny.
754
00:57:30,269 --> 00:57:32,863
- Good morning, Miss Webster.
- Wind's backing a bit.
755
00:57:32,939 --> 00:57:35,601
Uh-huh. It's not blowing
near so hard.
756
00:57:35,675 --> 00:57:38,940
Oh, yes, tomorrow we'll be crossing
to Kiloran, or maybe the day after.
757
00:57:39,011 --> 00:57:42,708
- But not today?
- Himself is going to Tobermory
by the bus to see the dentist.
758
00:57:42,782 --> 00:57:45,410
- Tooth aching this morning?
- No, but if he doesn't go now,
759
00:57:45,485 --> 00:57:48,215
there's no saying when
the next gale will be.
760
00:57:48,287 --> 00:57:51,085
It's only then
himself has the time.
761
00:57:51,157 --> 00:57:55,184
Saw you at the ceilidh.
How old are you, Bridie?
762
00:57:55,261 --> 00:57:57,923
- I'll be 17.
- You'll be marrying soon.
763
00:57:57,997 --> 00:58:00,659
When the right man comes along.
764
00:58:00,733 --> 00:58:02,792
- How old are you, Kenny?
- Eighteen.
765
00:58:02,869 --> 00:58:05,565
Getting on. Not thinking
of taking a wife?
766
00:58:05,638 --> 00:58:07,697
Oh, I'll be called up soon.
767
00:58:07,773 --> 00:58:10,867
But anyway, I'd have to wait
another three or four years.
768
00:58:10,943 --> 00:58:13,173
- Or even more.
- Why is that, Kenny?
769
00:58:13,246 --> 00:58:16,044
- It takes money to get married.
- How much?
770
00:58:16,115 --> 00:58:18,049
Twenty pounds.
771
00:58:18,117 --> 00:58:21,052
- Himself is asking that for
half a share in the boat.
- Who's himself?
772
00:58:21,120 --> 00:58:23,054
- Ruairidh Mhor.
- Father.
773
00:58:23,122 --> 00:58:27,058
I should have thought
he would've given you a share
as a wedding present, Kenny.
774
00:58:27,126 --> 00:58:31,119
If Kenny can buy half, he'll get the
other half for nothing, right enough.
775
00:58:31,197 --> 00:58:33,427
- Good day to you, milady.
- Good day.
776
00:58:33,499 --> 00:58:35,729
- Good day to you, Kiloran.
- I wish it was.
777
00:58:35,801 --> 00:58:38,497
Oh, it will be.
Yes, yes, it will be.
778
00:58:38,571 --> 00:58:40,869
Oh, yes, yes,
indeed it will be.
779
00:58:42,942 --> 00:58:45,001
Yes, yes, it will be.
780
00:58:45,077 --> 00:58:48,012
Of course, I am not saying it is
not blowing as much as it was,
781
00:58:48,080 --> 00:58:50,014
but it is near the end of it.
782
00:58:50,082 --> 00:58:52,710
Indeed, it is just
like the sun, milady.
783
00:58:52,785 --> 00:58:55,618
It seems always biggest
just before it sets.
784
00:58:55,688 --> 00:58:58,782
- A poet, Ruairidh, boy.
- Do you think we can cross today?
785
00:58:58,858 --> 00:59:00,917
No, no, no, milady, no.
786
00:59:00,993 --> 00:59:03,791
Well, will you stand by
in case it drops?
787
00:59:03,863 --> 00:59:07,526
I'll pay you for your time, of course.
You said it might blow down.
788
00:59:07,600 --> 00:59:11,092
It's very important.
I must get across.
789
00:59:11,170 --> 00:59:13,400
I'll pay you
anything you ask.
790
00:59:13,472 --> 00:59:17,602
I will take you to Kiloran as soon
as it is humanly possible, milady,
791
00:59:17,677 --> 00:59:21,010
and I will not be wanting
extra payment for that.
792
00:59:22,982 --> 00:59:25,212
We'll be up at the house.
793
00:59:25,284 --> 00:59:29,220
And I will be in Tobermory.
Fine doings indeed.
794
00:59:29,288 --> 00:59:32,985
That girl is so foolish.
She's a woman already.
795
00:59:45,905 --> 00:59:48,635
- Who is it?
- The islanders.
796
00:59:48,708 --> 00:59:52,610
- Oh, stay to lunch. Rabbit.Colonel's doing it.
- Good.
797
00:59:52,678 --> 00:59:54,873
- Hello, Joan.
- Hello.
798
00:59:57,717 --> 00:59:59,241
Hello.
799
01:00:03,556 --> 01:00:06,047
- Torquil.
- Yes?
800
01:00:10,830 --> 01:00:13,424
Will you do me
a very great favor?
801
01:00:13,499 --> 01:00:15,433
Yes.
802
01:00:15,501 --> 01:00:18,334
Will you help me
to get to Kiloran?
803
01:00:18,404 --> 01:00:22,170
If I had a fair-sized boat.
But I haven't even a small one.
804
01:00:22,241 --> 01:00:24,869
But Ruairidh
would listen to you.
805
01:00:24,944 --> 01:00:27,708
If you asked him,
he'd try to get me there.
806
01:00:27,780 --> 01:00:30,544
- Besides, you're wasting
your whole leave.
- I don't mind.
807
01:00:30,616 --> 01:00:34,279
Yes, you do. You love Kiloran.
You haven't been there for years.
808
01:00:34,353 --> 01:00:37,413
I don't mind.
809
01:00:43,162 --> 01:00:45,960
- You won't ask him?
- No. You don't understand.
810
01:00:46,032 --> 01:00:49,024
It's his job to take us across...
his duty, if you like.
811
01:00:49,101 --> 01:00:51,934
If he could, he would.
Can't you wait till tomorrow?
812
01:00:53,372 --> 01:00:57,035
I can't ask him
to risk his life or yours.
813
01:00:57,109 --> 01:01:00,010
He's been out in a gale
often enough.
814
01:01:00,079 --> 01:01:04,539
- If a ship was in danger...
- It's different when people
are in danger and need help.
815
01:01:04,617 --> 01:01:06,949
Yes, but...
816
01:01:07,019 --> 01:01:09,351
What?
817
01:01:09,422 --> 01:01:12,983
I want help desperately.
818
01:01:13,059 --> 01:01:16,028
Do you think it will
blow out tomorrow?
819
01:01:16,095 --> 01:01:18,723
- I don't think so.
- Do you think there will be a lull?
820
01:01:18,798 --> 01:01:21,096
Great news.Congratulate me, young lady.
821
01:01:21,167 --> 01:01:23,897
Torquil the eagle is found.
His good name's cleared.
822
01:01:23,969 --> 01:01:26,563
It was a fox killing the lambs.
A shepherd saw it.
823
01:01:26,639 --> 01:01:29,335
- The old boy's safe and sound.
- Found.
824
01:01:29,408 --> 01:01:31,876
I'm off there after lunch
with a lure.
825
01:01:31,944 --> 01:01:34,742
By gad, I hope I get him back.
You coming?
826
01:01:34,814 --> 01:01:37,783
I'd like to.
What about you?
827
01:01:37,850 --> 01:01:40,341
We'll be back by tea time.
828
01:01:40,419 --> 01:01:42,717
I think I'll stay here.
829
01:02:18,524 --> 01:02:22,688
Any sign of your godson, Torquil?
830
01:02:22,762 --> 01:02:27,324
No. But I can see
something else.
831
01:02:33,305 --> 01:02:35,830
So that's it.
832
01:02:35,908 --> 01:02:38,172
There ought to be a law
about trees.
833
01:02:41,013 --> 01:02:43,948
You know, Torquil...
834
01:02:46,952 --> 01:02:48,886
Pot him.
835
01:02:51,657 --> 01:02:55,991
Please, ma'am, I'd liketo be speaking to Miss Webster.
836
01:02:56,061 --> 01:02:58,996
- Bridie wants to speak to you.
- What is it, Bridie?
837
01:02:59,064 --> 01:03:03,000
It's about the boat, miss. Don't
be thinking of taking it out, miss.
838
01:03:03,068 --> 01:03:06,401
- Himself will murder Kenny.
- Nonsense.
I'll look after your father.
839
01:03:06,472 --> 01:03:09,737
Anyway, Kenny's a man. He's taken out
the boat alone many times.
840
01:03:09,809 --> 01:03:13,040
But never in a gale!
Himself would never take it out.
841
01:03:13,112 --> 01:03:16,843
But it's blowing out. Your father
said so. It's going down all the time.
842
01:03:16,916 --> 01:03:20,909
- Himself would never take it out today.
- What about the money?
843
01:03:20,986 --> 01:03:24,444
Do you want to wait anotherfour years to marry him?
844
01:03:24,523 --> 01:03:27,219
Well, I would, then,
if it has to be.
845
01:03:27,293 --> 01:03:30,956
Some folks there are can't be waiting
a day to satisfy their passions.
846
01:03:31,030 --> 01:03:32,759
What are you saying?
847
01:03:32,832 --> 01:03:37,496
Some folks there are
want to drown fine young men
and break poor giris' hearts...
848
01:03:37,570 --> 01:03:39,834
so that they can be wedded
one day sooner!
849
01:03:39,905 --> 01:03:43,204
- You'd better get out!
- I'll get out when I please.
850
01:03:43,275 --> 01:03:46,369
Who are you to be giving orders,
you that come to this city...
851
01:03:46,445 --> 01:03:49,471
with your airs and graces
and your heart of stone?
852
01:03:49,548 --> 01:03:52,779
Why should you think that
our lives don't matter at all...
853
01:03:52,852 --> 01:03:55,412
and that yours is so important?
854
01:03:55,487 --> 01:03:59,890
But you don't understand.
Bridie, don't cry.
855
01:03:59,959 --> 01:04:03,486
You think that I'm risking Kenny's life
when I could stay safely here.
856
01:04:03,562 --> 01:04:08,465
But I'm not safe here. I'm on the brinkof losing everything I ever wanted.
857
01:04:11,437 --> 01:04:14,372
What do you think you're doing?
858
01:04:14,440 --> 01:04:16,931
I'm off to take
Miss Webster to Kiloran.
859
01:04:17,009 --> 01:04:19,978
You're off to losing
Ruairidh's boat and drowning.
860
01:04:20,045 --> 01:04:23,105
Don't be a fool, Kenny.
How much did she pay you?
861
01:04:23,182 --> 01:04:26,345
Twenty pounds.
Now who's the fool?
862
01:04:26,418 --> 01:04:30,218
I'll make it up to you. Come on, boy.
Give her back her dirty money.
863
01:04:30,289 --> 01:04:34,191
Ah, Kiloran, I can't do it.
I promised.
864
01:04:34,260 --> 01:04:37,286
She made me promise,
and that's the truth of it.
865
01:04:42,001 --> 01:04:43,935
- Oh, Kiloran!
- Where's Miss Webster?
866
01:04:44,003 --> 01:04:48,099
She's in the flat. Please, Kiloran,
don't let her be taking Kenny.
867
01:04:49,642 --> 01:04:51,940
- Go on, say something.
- I will.
868
01:04:52,011 --> 01:04:54,980
Are you a complete fool?
Well?
869
01:04:55,047 --> 01:04:57,277
How dare you speak
to me like that?
870
01:04:57,349 --> 01:05:01,410
Is it not enough that you've been told
that you cannot sail today?
871
01:05:01,487 --> 01:05:04,081
Ruairidh said it was going down.
Kenny said so too.
872
01:05:04,156 --> 01:05:06,818
What do you expect Kenny
to say? You bought him!
873
01:05:06,892 --> 01:05:11,090
- There's no need to shout!
- Why, the lad has never seen
£20 in his life.
874
01:05:11,163 --> 01:05:14,690
If you must commit suicide,
why can't you do it in Manchester?
875
01:05:14,767 --> 01:05:17,827
Don't shout at me!
You're insulting!
876
01:05:17,903 --> 01:05:20,201
- And stop bothering about me!
- What about Kenny?
877
01:05:20,272 --> 01:05:23,503
- Well, what about him?
- What about Bridie?
What about the crew?
878
01:05:23,575 --> 01:05:26,339
What about their wives?
What about their children?
879
01:05:26,412 --> 01:05:28,778
Do you think I'm standing here
wasting time over you?
880
01:05:28,847 --> 01:05:31,714
- I'm not interested in your reasons.
- Are you not?
881
01:05:31,784 --> 01:05:34,617
Are you interested
in anything but yourself?
882
01:05:34,687 --> 01:05:37,121
I do know how to mind
own business!
883
01:05:37,189 --> 01:05:39,953
That won't carry you far
on this island or on Kiloran.
884
01:05:40,025 --> 01:05:41,959
You can have this island,
and you can have Kiloran!
885
01:05:42,027 --> 01:05:45,224
Fine! Then you won't be
in any hurry to get there.
886
01:05:48,367 --> 01:05:51,894
You can't think you know more
about these waters than Ruairidh.
887
01:05:51,971 --> 01:05:55,236
Why do you think he refused
to take you? Because he's stubborn?
888
01:05:55,307 --> 01:05:57,571
Because he wanted to go
to the dentist.
889
01:05:57,643 --> 01:06:00,806
Oh, go ahead, then!
890
01:06:00,879 --> 01:06:03,370
And drown yourself!
891
01:06:14,226 --> 01:06:17,286
- You heard, I suppose.
- They heard you in Tobermory.
892
01:06:21,133 --> 01:06:23,431
- Torquil.
- Mm-hmm?
893
01:06:23,502 --> 01:06:26,403
- They'll never make it.
- What do you expect me to do?
894
01:06:26,472 --> 01:06:29,566
Lock her in her room?
She'd only jump out the window.
895
01:06:29,641 --> 01:06:32,235
She doesn't realize the danger.
896
01:06:32,311 --> 01:06:35,303
And you're the last
person to stop her.
897
01:06:35,381 --> 01:06:37,372
I?
898
01:06:37,449 --> 01:06:40,646
She's running away from you!
899
01:06:42,888 --> 01:06:45,015
Say that again.
900
01:06:53,332 --> 01:06:55,630
Hold on there!
901
01:06:57,336 --> 01:06:59,634
Give me that case.
902
01:08:43,928 --> 01:08:46,692
Are you the praying type?
903
01:08:49,734 --> 01:08:52,669
- Sometimes. Are you?
- Always.
904
01:08:52,737 --> 01:08:56,673
If we can stay on our course
and right side up, we've got a chance.
905
01:08:56,741 --> 01:08:58,709
Aren't we on our course?
906
01:08:58,777 --> 01:09:01,712
Every mile nearer Kiloran,
we're two miles nearer Scaba.
907
01:09:01,780 --> 01:09:03,839
- Is that dangerous?
- Yes.
908
01:09:03,915 --> 01:09:06,475
- Why?
- Corryvreckan.
909
01:09:06,551 --> 01:09:08,815
The whirlpool.
910
01:09:08,887 --> 01:09:12,015
You never finished the story
about the Norwegian prince.
911
01:09:12,090 --> 01:09:14,422
You said that two ropes broke.
912
01:09:14,492 --> 01:09:17,586
What happened to the one made
from the hair of faithful maidens?
913
01:09:17,662 --> 01:09:21,098
It held until the tide turned.
Nothing is stronger than love.
914
01:09:21,166 --> 01:09:23,657
No, nothing.
915
01:09:23,735 --> 01:09:26,329
- Feeling sick?
- Oh, no.
916
01:09:26,404 --> 01:09:29,567
No, I'm all right.
Go on.
917
01:09:29,641 --> 01:09:33,771
But one maiden was untrue
to her lover. Only one.
918
01:09:33,845 --> 01:09:37,804
And when that strand broke,
the whole rope broke with it.
919
01:09:42,087 --> 01:09:43,679
Kiloran!
920
01:09:51,663 --> 01:09:54,257
Get down under the hood
and hang on!
921
01:10:22,727 --> 01:10:25,093
Don't worry about that!
Get under!
922
01:10:48,920 --> 01:10:50,854
Look out!
923
01:10:55,760 --> 01:10:58,194
Hang on!
924
01:10:58,263 --> 01:11:02,029
Ohh! My dress!
925
01:11:21,553 --> 01:11:23,453
Don't mess about! Bail!
926
01:11:52,951 --> 01:11:55,442
This is the way to bail!
927
01:11:57,622 --> 01:12:00,455
Engine's washed out.
I've gotta take it apart.
928
01:12:00,525 --> 01:12:03,688
- What can I do?
- Keep bailing.
929
01:12:03,761 --> 01:12:05,695
And pray.
930
01:12:26,517 --> 01:12:28,451
Keep it up.
931
01:12:30,488 --> 01:12:32,422
Clean that.
932
01:12:46,137 --> 01:12:48,332
Corryvreckan.
933
01:13:43,494 --> 01:13:45,689
Get the cover!
934
01:13:51,069 --> 01:13:53,128
Hurry up.
935
01:13:53,204 --> 01:13:57,368
If I can get it started before
the tide turns, we've got a chance.
936
01:14:15,293 --> 01:14:18,558
Tide's still with us.
We'll do it yet.
937
01:15:12,850 --> 01:15:16,115
Now! Pray!
938
01:15:32,970 --> 01:15:35,734
Your credit
must be good in heaven.
939
01:15:35,807 --> 01:15:39,800
They know a good prayer
when they hear one.
940
01:17:27,218 --> 01:17:29,550
So, you're back!
941
01:17:52,743 --> 01:17:55,109
Big strong man.
942
01:18:20,571 --> 01:18:23,005
Off and bed.
943
01:18:23,074 --> 01:18:25,770
There's a fire in my room,
and that's where you'll sleep.
944
01:18:33,684 --> 01:18:37,051
My dear chap, my very dear chap,
945
01:18:37,121 --> 01:18:39,555
you've missed the experience
of a lifetime!
946
01:18:39,624 --> 01:18:41,615
- Have I?
- You certainly have.
947
01:18:41,692 --> 01:18:45,594
While you've been messing about,
a new chapter has been written
in the history of falconry.
948
01:18:45,663 --> 01:18:48,826
- Oh, you've got him back.
- Ah, listen to this.
949
01:18:48,899 --> 01:18:53,063
He was up on the warren and
came to the lure like a lamb...
like a hawk, I mean.
950
01:18:53,137 --> 01:18:57,335
Then MacGillivray suggest a hunt for
this fox that's been killing the lambs.
951
01:18:57,408 --> 01:19:01,003
So we went off, and,
by gad, we found the fox,
952
01:19:01,078 --> 01:19:04,013
and by Jimmy Christmas,
he caught it!
953
01:19:04,081 --> 01:19:06,413
- Caught it? Who?
- Torquil!
954
01:19:06,484 --> 01:19:08,975
Torquil the hunter.
Torquil the fox hunter!
955
01:19:09,053 --> 01:19:11,351
Stooped at the blighter
as though it was a rabbit.
956
01:19:11,422 --> 01:19:14,016
Killed him stone dead.
Here he is.
957
01:19:14,091 --> 01:19:17,117
God fox.
£20 of his allowance.
958
01:19:17,194 --> 01:19:20,129
I'm gonna have the brush
mounted for you, Torquil.
959
01:19:20,197 --> 01:19:22,290
Now what have you got to say?
960
01:19:22,366 --> 01:19:25,494
- Where is he?
- There, over the door!
961
01:19:25,569 --> 01:19:27,537
Isn't he a pippin?
962
01:19:28,906 --> 01:19:32,637
Torquil, come on!
963
01:19:32,710 --> 01:19:36,612
Wah, loo-loo-loo!Tally-ho!
964
01:19:36,681 --> 01:19:40,117
Get onto him!
965
01:19:40,184 --> 01:19:43,119
You must think I'm awful.
966
01:19:43,187 --> 01:19:45,917
I don't think anyone's awful.
967
01:19:45,990 --> 01:19:49,221
Not even when I'm breaking
my neck to marry a rich man?
968
01:19:49,293 --> 01:19:51,454
Oh, what's wrong with that?
969
01:19:51,529 --> 01:19:53,827
I thought you didn't care
about money.
970
01:19:53,898 --> 01:19:57,425
Who says so?
I'd swim to Oban for £10.
971
01:19:57,501 --> 01:19:59,833
Glasgow for 20.
972
01:20:02,139 --> 01:20:04,539
And what about Torquil?
973
01:20:04,608 --> 01:20:07,008
He'd do it for 15.
974
01:20:08,279 --> 01:20:10,213
Oh.
975
01:20:10,281 --> 01:20:14,513
But I thought that you and
Rebecca Crozier and Torquil...
976
01:20:14,585 --> 01:20:17,645
were perfectly happy
without money.
977
01:20:17,722 --> 01:20:20,088
What else can we do?
978
01:20:20,157 --> 01:20:22,523
Well, you could sell Erraig,
979
01:20:22,593 --> 01:20:25,289
and Rebecca
could sell Achnacroish...
980
01:20:25,363 --> 01:20:28,196
and Torquil
could sell Kiloran.
981
01:20:31,135 --> 01:20:33,069
Yes.
982
01:20:35,640 --> 01:20:38,165
But money isn't everything.
983
01:20:39,711 --> 01:20:41,906
Now go to sleep.
984
01:20:44,482 --> 01:20:46,416
Thank you.
985
01:20:47,752 --> 01:20:50,585
Good night, Catriona.
986
01:20:50,655 --> 01:20:54,386
And if you count the beams,
987
01:20:54,459 --> 01:20:57,519
your prayers will come true.
988
01:20:57,595 --> 01:21:00,359
I'm not praying tonight.
989
01:21:21,352 --> 01:21:24,446
Now, Torquil,
onto your perch.
990
01:21:26,824 --> 01:21:28,416
That's it.
991
01:21:31,696 --> 01:21:34,756
Torquil, you greedy swine!
992
01:21:34,832 --> 01:21:38,063
Get... Get off!
993
01:22:02,560 --> 01:22:05,495
I can't do anything
with my hair.
994
01:22:07,498 --> 01:22:09,989
I wonder what happened
to my wedding dress.
995
01:22:10,068 --> 01:22:12,434
A mermaid will marry in it.
996
01:22:13,604 --> 01:22:15,538
How is Kenny this morning?
997
01:22:15,606 --> 01:22:19,542
Butter wouldn't melt in his mouth.
He's helping Ruairidh with the boat.
998
01:22:19,610 --> 01:22:21,669
And who's to Kiloran?
999
01:22:21,746 --> 01:22:25,045
Not the colonel.
He's got his eagle back.
1000
01:22:25,116 --> 01:22:27,914
Not Kiloran.
The only persons I can see...
1001
01:22:27,986 --> 01:22:32,320
are you and three pipers.
1002
01:22:33,858 --> 01:22:36,691
- Is the boat coming?
- Yes, it's coming.
1003
01:22:43,401 --> 01:22:46,029
I'd better go down and meet him.
1004
01:22:46,104 --> 01:22:48,834
Always the little lady
doing the right thing.
1005
01:22:48,906 --> 01:22:51,374
I'm sorry.
I can't change myself.
1006
01:22:51,442 --> 01:22:54,036
You're all right as you are.
1007
01:22:54,112 --> 01:22:56,945
Bye-bye, Mrs. Potts.
I'm for the bus.
1008
01:22:59,951 --> 01:23:03,546
Good-bye, Catriona,
and thank you for everything.
1009
01:23:24,809 --> 01:23:27,175
Will you do something for me?
1010
01:23:27,245 --> 01:23:29,179
It depends.
1011
01:23:29,247 --> 01:23:32,910
I don't care where or when,
but somewhere, sometime,
1012
01:23:32,984 --> 01:23:36,442
will you have the pipers play
"A Rome and a Brown Maiden"?
1013
01:23:38,389 --> 01:23:40,516
It might be done.
1014
01:23:40,591 --> 01:23:43,355
Will you do something for me
before I go away?
1015
01:23:43,428 --> 01:23:45,020
It depends.
1016
01:23:48,199 --> 01:23:50,463
I want you to kiss me.
1017
01:25:52,223 --> 01:25:57,160
Now, Mr. Torquil,I've told you a thousand times.
1018
01:25:57,228 --> 01:26:01,494
Once upon a time,hundreds of years ago,
1019
01:26:01,566 --> 01:26:06,663
MacNeil of Kiloran tooka beautiful wife from the mainland.
1020
01:26:06,738 --> 01:26:10,196
But she was in lovewith a cousin of hers,
1021
01:26:10,275 --> 01:26:13,676
a MacLaine who held Moy Castle.
1022
01:26:15,914 --> 01:26:18,280
After a year and a day,
1023
01:26:18,349 --> 01:26:21,682
when her husband was awayravaging the mainland,
1024
01:26:21,753 --> 01:26:24,313
she escaped from Kiloran...
1025
01:26:24,389 --> 01:26:27,358
and took refuge in Moy Castlewith her lover.
1026
01:26:29,594 --> 01:26:33,530
One black night, Kiloran came.
1027
01:26:33,598 --> 01:26:36,294
He besiegedand took the castle...
1028
01:26:36,367 --> 01:26:41,066
and killed every soulexcept the two lovers.
1029
01:26:43,775 --> 01:26:48,712
There's a deep dungeon just offthe back of the great hall.
1030
01:26:50,448 --> 01:26:54,714
It's a wellwith nine feet of water in it...
1031
01:26:54,786 --> 01:26:58,153
and a rounded stone...
1032
01:26:58,223 --> 01:27:01,989
just big enoughfor a man to stand upon...
1033
01:27:02,060 --> 01:27:04,221
or drown.
1034
01:27:06,798 --> 01:27:11,531
Kiloran stripped the two lovers,chained them together...
1035
01:27:11,603 --> 01:27:14,265
and threw them into the dungeon.
1036
01:27:14,339 --> 01:27:16,534
He sat in the great hall...
1037
01:27:16,608 --> 01:27:20,339
feasting upon themwhile they held one another...
1038
01:27:20,411 --> 01:27:24,040
above the watertill their strength failed...
1039
01:27:24,115 --> 01:27:27,516
and they dragged one another down.
1040
01:27:30,154 --> 01:27:33,851
Before she died,the woman cursed Kiloran...
1041
01:27:33,925 --> 01:27:37,088
and every futureMacNeil of Kiloran...
1042
01:27:37,161 --> 01:27:40,892
if they should ever crossthe threshold of the castle.
1043
01:27:40,965 --> 01:27:43,559
There's the curse...
1044
01:27:43,635 --> 01:27:47,093
carved in stone on the ramparts.
1045
01:27:47,171 --> 01:27:49,696
There to this day.
1046
01:27:52,543 --> 01:27:55,171
It's a terrible strong curse.
1047
01:27:55,246 --> 01:27:57,544
It goes...
1048
01:27:57,615 --> 01:28:01,984
"This is the curseof Catriona MacLaine of Erraig.
1049
01:28:02,053 --> 01:28:05,921
"My curse on MacNeil of Kiloran...
1050
01:28:05,990 --> 01:28:09,050
"and every MacNeil after him.
1051
01:28:09,127 --> 01:28:13,120
"If he shall ever crossthe threshold of Moy,
1052
01:28:13,197 --> 01:28:17,793
never shall he leave it a free man. "
1053
01:28:59,043 --> 01:29:02,877
- Hi!
- Hi!
1054
01:29:14,659 --> 01:29:16,684
I was lying to you.
1055
01:29:16,761 --> 01:29:20,094
I'd rather swim in the sea
than in a swimming pool.
1056
01:29:20,164 --> 01:29:22,098
I know.
1057
01:29:22,166 --> 01:29:26,125
And I'd rather catch salmon in my own
stream, if somebody would teach me how.
1058
01:29:26,204 --> 01:29:28,138
I know.
1059
01:29:28,206 --> 01:29:32,040
And I'd rather see Ruairidh Mhor
not have the hell I've raised.
1060
01:29:32,110 --> 01:29:34,237
I was lying to you too.
1061
01:29:34,312 --> 01:29:37,509
- I'm not really afraid of this place.
- I know.
1062
01:29:38,916 --> 01:29:42,647
"Never shall he leave it a free man.
1063
01:29:42,720 --> 01:29:47,521
"He shall be chained to a womantill the end of his days...
1064
01:29:47,592 --> 01:29:51,028
and he shall die in his chains. "
1065
01:29:59,537 --> 01:30:02,028
# I know where I'm going #
1066
01:30:02,106 --> 01:30:05,166
# And I know who's going with me #
1067
01:30:05,243 --> 01:30:07,711
# I know who I love #
1068
01:30:07,779 --> 01:30:10,873
# But the day knows who I'll marry #
1069
01:30:21,759 --> 01:30:24,353
# I have stockings of silk #
1070
01:30:24,429 --> 01:30:27,227
# Shoes of fine green leather #
1071
01:30:27,298 --> 01:30:29,732
# Combs to buckle my hair #
1072
01:30:29,801 --> 01:30:32,770
# And a ring for every finger #
1073
01:30:32,837 --> 01:30:35,305
# Some say he's black #
1074
01:30:35,373 --> 01:30:38,240
# But I say he's bonny #
1075
01:30:38,309 --> 01:30:40,903
# The fairest of them all #
1076
01:30:40,978 --> 01:30:43,970
# My handsome, winsomeJohnny #
1077
01:30:50,588 --> 01:30:52,852
# I know where I'm going #
1078
01:30:52,924 --> 01:30:56,087
# And I know who's going with me #
1079
01:30:56,160 --> 01:30:58,958
# I know who I love #
1080
01:30:59,030 --> 01:31:01,624
# But the day knows who I'll marry ##91229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.