All language subtitles for House.of.the.Dragon.S01E02.The.Rogue.Prince.720p.WEB-DL.LEGENDADO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,229 --> 00:01:19,202 House of the Dragon, 1. Sezon, 2. B�l�m "Serseri Prens" 2 00:01:25,830 --> 00:01:30,346 �eviren: e�ekherif. �yi seyirler dilerim. 3 00:01:50,820 --> 00:01:53,970 S�r Ryan, Kral Muhaf�zlar�n�n g��l� lord kumandan�yd�. 4 00:01:55,740 --> 00:01:59,220 Bir s�redir hastayd� da. Ac�s�z olmu�tur umar�m. 5 00:01:59,490 --> 00:02:02,940 �yle majesteleri, uykusunda vefat ettikten sonra bulunmu�. 6 00:02:03,600 --> 00:02:06,250 Sessiz rahibeler bedenini haz�rl�yor �imdi. 7 00:02:06,750 --> 00:02:08,845 Yerini alan lord kumandan... 8 00:02:08,880 --> 00:02:11,690 S�r Harold, S�r Ryan'�n Kral Muhaf�zlar�ndaki... 9 00:02:11,691 --> 00:02:14,310 yerini h�zla doldurma yanl�s�. 10 00:02:14,340 --> 00:02:16,392 Majesteleri, lordlar�m. 11 00:02:16,393 --> 00:02:20,845 Kral Muhaf�zlar� yedi ki�ilik tam kadrosuna yak�nda kavu�mal�. 12 00:02:20,846 --> 00:02:24,420 Elin destekleriyle, baz� kuvvetli adaylar� saraya davet ettim. 13 00:02:24,870 --> 00:02:26,700 Hepsi gerekli s�navlar� verdi. 14 00:02:30,820 --> 00:02:32,350 D�rt gemimizi kaybettik. 15 00:02:32,680 --> 00:02:34,210 Sonuncusunda benim sanca��m dalgalan�yordu. 16 00:02:34,960 --> 00:02:37,020 Basamakta�� bildi�in yang�n yerine d�nd�, 17 00:02:37,021 --> 00:02:39,080 siz burada oturmu� saray d�rd�r� yap�yorsunuz. 18 00:02:39,460 --> 00:02:41,490 Tart��mak istedi�iniz bir husus varsa Lord Corlys... 19 00:02:41,590 --> 00:02:45,185 Gemilerim ve adamlar�m i�in ne yap�laca��n� bilmek istiyorum. 20 00:02:45,220 --> 00:02:47,665 Krall�k kaybetti�iniz gemi ve m�rettebat� kar��layacak, 21 00:02:47,666 --> 00:02:49,510 adamlar�n ailelerine de destek olacak. 22 00:02:49,600 --> 00:02:52,590 Destek mestek istemiyorum. 23 00:02:52,991 --> 00:02:57,620 Basamakta��'n� ele ge�irip bu Yenge�yemcisini yakmak istiyorum. 24 00:02:57,650 --> 00:03:00,540 �zg�r �ehirler ile bir sava�a girmeye haz�r de�ilim. 25 00:03:00,560 --> 00:03:03,290 Bu korsanlar �zg�r �ehirlerden de�il. 26 00:03:03,320 --> 00:03:06,110 Onca gemiyle imkan� kim sa�l�yor sence? 27 00:03:06,620 --> 00:03:09,605 Lordlar�m, Yedi Krall�k, tarihi boyunca... 28 00:03:09,606 --> 00:03:12,590 �zg�r �ehirler ile bir sava�a girmemi�tir. 29 00:03:12,625 --> 00:03:16,300 B�ylesi bir senaryoda, korkun� kay�plar verilecektir. 30 00:03:20,250 --> 00:03:22,830 Yenge�yemcisi neden bizden korksun ki? 31 00:03:25,650 --> 00:03:27,678 Bizzat kral�n karde�i Ejderhakayas�'n�... 32 00:03:27,679 --> 00:03:30,720 kar��l�k g�rmeden al�p, alt�n pelerinlileriyle doldurdu. 33 00:03:30,870 --> 00:03:35,610 Daemon neredeyse yar�m senedir, krall�ktan bir tepki bile g�rmeden orada ya��yor. 34 00:03:35,645 --> 00:03:37,503 Dikkatli olun Lord Corlys. 35 00:03:37,504 --> 00:03:41,820 Kral�n masas�nda oturuyorsunuz diye dengi olmuyorsunuz. 36 00:03:44,980 --> 00:03:46,890 Bo� durmad�m Corlys. 37 00:03:46,891 --> 00:03:51,820 Pentos ve Volantis'e, orta yol bulabilir miyiz diye el�iler g�nderdim. 38 00:03:53,110 --> 00:03:55,330 Gemiler ve askerler haz�rda bekliyor. 39 00:03:56,290 --> 00:03:57,640 Basamakta�� d�zene girecek. 40 00:03:58,550 --> 00:03:59,390 Zamanla. 41 00:04:00,090 --> 00:04:01,650 Ejder binicilerin var baba. 42 00:04:08,530 --> 00:04:09,280 Bizi g�nder. 43 00:04:14,210 --> 00:04:17,000 O kadar basit de�il Rhaenyra. 44 00:04:17,510 --> 00:04:18,830 G�c�m�z� g�steririz. 45 00:04:19,590 --> 00:04:21,140 Neyse ki prensesin bir plan� var. 46 00:04:25,080 --> 00:04:26,370 Ben en az�ndan sadece... 47 00:04:26,400 --> 00:04:31,470 Belki prensesin becerilerinden daha iyi faydalanabiliriz majesteleri. 48 00:04:34,190 --> 00:04:38,120 Yeni Kral Muhaf�z� se�imi i�in prensesi yan�na almaya ne dersin lord kumandan? 49 00:04:39,810 --> 00:04:41,440 �ok iyi d���nd�n�z majesteleri. 50 00:04:43,290 --> 00:04:45,120 Bu ��valye seni de koruyacak. 51 00:04:45,720 --> 00:04:46,670 Sen se�melisin. 52 00:05:07,040 --> 00:05:08,450 S�r Desmond Caron. 53 00:05:09,110 --> 00:05:10,790 �yi bir ��valye prenses. 54 00:05:11,390 --> 00:05:13,010 �ne ��k S�r Desmond. 55 00:05:15,580 --> 00:05:16,985 S�r Royce Caron'un o�lu... 56 00:05:17,020 --> 00:05:21,580 S�r Desmond, hem turnuvalarda hem de d��ar�da g�c�n� kan�tlam��t�r. 57 00:05:22,510 --> 00:05:25,090 Kral�n �ehrine yolculu�u s�ras�nda, S�r Desmond... 58 00:05:25,270 --> 00:05:28,960 Kralorman�nda bir ka�ak avc� �zentisini adalete teslim etmi�tir. 59 00:05:39,720 --> 00:05:43,120 Sad�k hizmeti i�in te�ekk�r edebilirsiniz prenses. 60 00:05:43,140 --> 00:05:45,440 Krall��a sad�k hizmetleriniz i�in te�ekk�r ederiz s�r. 61 00:05:57,340 --> 00:05:58,700 S�r Rymun Mallister. 62 00:06:01,430 --> 00:06:03,890 Deniz G�zc�s�'nden Lord Lymond Mallister'�n o�lu. 63 00:06:03,891 --> 00:06:06,350 ��ra Kalesi'ndeki turnuvan�n galibi. 64 00:06:06,770 --> 00:06:08,780 23 ��valyeden at�nda kalabilen tek isimdi. 65 00:06:09,350 --> 00:06:11,660 S�r Rymun on sekiz ya��nda ��valye ilan edildi. 66 00:06:11,690 --> 00:06:13,700 Hangi ��valyelerin sava� deneyimi var? 67 00:06:14,920 --> 00:06:16,480 Ka�ak avc� yakalamak d���nda. 68 00:06:24,560 --> 00:06:26,060 S�r Criston Cole. 69 00:06:32,060 --> 00:06:34,080 Karaliman Lordunun yaverinin o�lu. 70 00:06:37,080 --> 00:06:38,850 Ho� geldiniz S�r Criston. 71 00:06:40,960 --> 00:06:42,610 F�rt�na Topraklar�nda sava� m� g�rd�n�z? 72 00:06:42,810 --> 00:06:44,530 Dorne Hudutlar�nda prenses. 73 00:06:45,400 --> 00:06:48,490 Dorne sald�r�lar�na kar�� bir sene kadar piyade eriydim. 74 00:06:49,540 --> 00:06:52,990 S�r Dondarrion, iki g�zc� kulesini ele ge�irdikten sonra beni ��valye ilan etti. 75 00:06:58,720 --> 00:06:59,980 S�r Criston Cole'u se�iyorum. 76 00:07:00,850 --> 00:07:03,910 Bu kadar acele etmeyelim prenses. 77 00:07:04,960 --> 00:07:07,880 S�r Criston'�n ne kadar iyi bir sava��� oldu�u su g�t�rmez... 78 00:07:07,960 --> 00:07:12,730 ama Crakehall ve Mallister gibi haneler krall���n �nemli m�ttefikleridir. 79 00:07:12,760 --> 00:07:15,130 �rne�in Deniz G�zc�s�, Demir Adal�lar�n... 80 00:07:15,131 --> 00:07:17,500 ya�malar�na kar�� krall���n ilk savunmas�d�r. 81 00:07:17,535 --> 00:07:18,640 Bunlar turnuva ��valyesi. 82 00:07:19,390 --> 00:07:22,120 Babam� sava� g�rm�� bir ��valye korumal�. 83 00:07:24,310 --> 00:07:25,150 De�il mi? 84 00:07:27,590 --> 00:07:28,940 Elbette prenses. 85 00:07:29,540 --> 00:07:31,520 �yleyse S�r Criston'�n yetkilendirilmesini halledin. 86 00:07:40,040 --> 00:07:44,090 Valyria ba�kenti, ayn� Ejderhakayas� gibi bir volkan�n �zerine in�a edildi. 87 00:07:45,410 --> 00:07:48,920 Soylular�n da soylusu ejderha lordlar� orada ya�ard�. 88 00:07:49,400 --> 00:07:53,570 B�y� ve g��lerinin kayna��, volkan�n en yak�n�ndalard�. 89 00:07:54,800 --> 00:07:56,030 Buras� da Anogrion. 90 00:07:58,160 --> 00:07:59,990 Kan b�y�c�lerinin marifetini sergiledi�i yer. 91 00:08:02,840 --> 00:08:04,700 B�y�leyici bir maket in�a etmi�siniz. 92 00:08:05,160 --> 00:08:06,060 Hay�r... 93 00:08:07,190 --> 00:08:10,160 Ben yaln�zca hikayesini anlat�p planlar� g�steriyorum. 94 00:08:10,640 --> 00:08:12,590 Yap�lar� ta� ustalar� in�a etti. 95 00:08:13,430 --> 00:08:16,150 Westeros'un yeni bir Valyria olabilece�ine inan�yor musunuz majesteleri? 96 00:08:16,230 --> 00:08:19,970 �mparatorlu�un zirvesini mi, yoksa ��k���n� m� d���nd���ne g�re de�i�ir. 97 00:08:21,650 --> 00:08:26,000 Belki binlerce ejderha, t�m d�nyaya yay�lacak bir donanmayla... 98 00:08:29,240 --> 00:08:31,660 Eski Valyria'n�n ihti�am� bir daha kar��m�za ��kmayacak. 99 00:08:33,000 --> 00:08:34,460 Yedi kahretsin! 100 00:08:49,940 --> 00:08:51,200 Biliyor musun Rhaenyra nas�l? 101 00:08:52,250 --> 00:08:53,060 Hangi manada? 102 00:08:53,300 --> 00:08:56,240 Bu aralar bana birka� kelimeden fazlas�n� vermiyor. 103 00:08:56,540 --> 00:09:01,700 �zel konular� payla�makta zorlan�yor diye d���n�yorum. 104 00:09:03,590 --> 00:09:08,340 Zamanla olacakt�r. Annemi kaybetti�imde benim de �yle oldu. 105 00:09:14,700 --> 00:09:16,260 �ok isterdim yan�ma gelsin. 106 00:09:18,130 --> 00:09:19,270 Siz ona gitseniz nas�l olur? 107 00:09:20,260 --> 00:09:25,000 15 ya��ndaki k�z�m yerine Kara Deh�etle y�zle�meyi se�ece�im zamanlardan biri. 108 00:09:27,990 --> 00:09:30,200 Kollar�n�z� a�arsan�z o da a��lacakt�r diye d���n�yorum. 109 00:09:31,900 --> 00:09:34,420 Bu konuda �ok ba�ar�l�s�n�z majesteleri. 110 00:09:39,140 --> 00:09:41,520 Sohbetlerimizden Rhaenyra'ya bahsetmiyorsun, de�il mi? 111 00:09:43,740 --> 00:09:48,690 Yani... Anlamaz bizi diye endi�eleniyorum. 112 00:09:49,500 --> 00:09:50,570 Hay�r majesteleri. 113 00:10:03,980 --> 00:10:06,140 Annem �leli daha yar�m sene olmad�... 114 00:10:06,141 --> 00:10:09,860 hemen babam� ba�kas�yla evlendirip yerime varis koyman�n pe�ine d��t�ler. 115 00:10:10,840 --> 00:10:13,120 Beni g�nderdikten sonra gizli konseylerinde... 116 00:10:13,121 --> 00:10:15,400 nas�l komplolar kurduklar�n� bilmiyorum sanki. 117 00:10:15,840 --> 00:10:18,800 Lordlarla krallar�n meselelerine can�n� s�kamazs�n Rhaenyra. 118 00:10:21,670 --> 00:10:23,200 Baban yeniden evlenirse ne olacak? 119 00:10:31,640 --> 00:10:32,780 Baban seni �ok seviyor. 120 00:10:39,430 --> 00:10:40,780 Varisi olarak seni se�ti. 121 00:10:42,340 --> 00:10:44,430 Beni se�medi, Daemon'� reddetti. 122 00:11:01,750 --> 00:11:02,620 Diz ��k yan�ma. 123 00:11:19,710 --> 00:11:21,800 Annemle b�yle bulu�uyorum ben. 124 00:11:23,601 --> 00:11:25,795 Septin sessizli�inde. 125 00:11:26,496 --> 00:11:28,290 Ona yak�nla�m�� hissediyorum. 126 00:11:33,320 --> 00:11:36,590 - Aptall�k ediyorum biliyorum. - Bence etmiyorsun. 127 00:11:38,180 --> 00:11:40,090 - Ger�ekten. - G�zel. 128 00:11:43,820 --> 00:11:44,930 Sen de deneyebilirsin belki dedim. 129 00:11:48,500 --> 00:11:51,740 - Ben... - Benim i�in de�ilse bile, onlar i�in. 130 00:12:16,490 --> 00:12:17,870 Ne diyece�im ki? 131 00:12:19,130 --> 00:12:20,305 Ne istersen. 132 00:12:20,906 --> 00:12:22,680 Tanr�larla senin aranda. 133 00:12:57,390 --> 00:12:59,910 Beni k���k k�z�ndan fazlas� olarak g�rs�n istiyorum. 134 00:13:02,900 --> 00:13:05,360 Benim babam da k�zlar�n dilinden pek anlam�yor. 135 00:13:10,010 --> 00:13:11,570 Onunla konu�mak istedi�im zaman... 136 00:13:12,580 --> 00:13:14,650 ilk ad�m� benim atmam gerekti�ini biliyorum. 137 00:13:31,330 --> 00:13:32,230 Majesteleri. 138 00:13:33,190 --> 00:13:34,420 G�r��ebilmemize sevindim. 139 00:13:35,230 --> 00:13:36,820 Bug�n biraz hiddetli ge�ti biliyorum. 140 00:13:36,910 --> 00:13:40,210 Hanelerimiz aras�ndaki ba�a ne kadar de�er verdi�imi bilmenizi istedim. 141 00:13:40,870 --> 00:13:42,850 Ye�enim en sevdi�im kuzenim sonu�ta. 142 00:13:44,620 --> 00:13:49,390 Bug�n k���k konseydeki ��k��lar�m i�in �z�r dilerim majesteleri. 143 00:13:50,020 --> 00:13:51,640 G�cendirme niyetim yoktu. 144 00:13:52,810 --> 00:13:56,330 Krall���n en �nemli varl�klar�ndan biri de senin filon Lord Corlys. 145 00:13:56,920 --> 00:14:00,840 Ancak kral olarak, sava�tan ka��nman�n g�revim oldu�unu anlamal�s�n. 146 00:14:00,850 --> 00:14:02,530 Ta ki ka��n�lmaz olana kadar. 147 00:14:03,130 --> 00:14:04,990 Hi�birimiz sava� sevdal�s� de�iliz. 148 00:14:06,650 --> 00:14:08,630 A��k�a konu�abilir miyim majesteleri? 149 00:14:10,220 --> 00:14:12,620 Konseyimin �ekincesiz d���ncelerini hep duymak isterim. 150 00:14:13,550 --> 00:14:17,060 D��manlar�m�z�n g�zlerini K�z�l Kaleye dikti�inden endi�eliyim. 151 00:14:18,600 --> 00:14:19,680 Krali�e vefat etti. 152 00:14:20,130 --> 00:14:23,370 Tarihinde ilk kez, bir k�z Demir Taht�n varisi ilan edildi. 153 00:14:24,030 --> 00:14:25,448 Mirastan yoksun b�rak�lan kral�n karde�i... 154 00:14:25,449 --> 00:14:28,867 Ejderhakayas��n�n Targaryen koltu�unu elini kolunu sallayarak ald�. 155 00:14:28,868 --> 00:14:34,410 �imdi de yabanc� bir kuvvet, en �nemli nakil rotam�za koloni kurdu. 156 00:14:36,180 --> 00:14:39,370 Krall���m�n portresini de pek g�zel �izdin Lord Corlys. 157 00:14:39,570 --> 00:14:40,920 D�r�st bir portre kuzenim. 158 00:14:42,630 --> 00:14:45,360 Krall�k mevcut durumda savunmas�z g�r�l�yor. 159 00:14:46,260 --> 00:14:50,310 Peki ancak Basamakta��'na g�z� k�r bir sald�r�yla m� g�c�m�z� g�sterebiliriz? 160 00:14:50,430 --> 00:14:51,690 Bir f�rt�nay� a�mak i�in... 161 00:14:51,720 --> 00:14:55,120 ya i�ine dalar, ya etraf�ndan dolan�rs�n�z. 162 00:14:55,121 --> 00:14:57,510 Asla ama asla gelmesini beklemezsiniz. 163 00:14:59,370 --> 00:15:03,060 �nerebilece�in belirli bir yol haritas� var m� peki lordum? 164 00:15:06,030 --> 00:15:07,567 Ailelerimizi birle�tirin. 165 00:15:07,568 --> 00:15:12,987 K�z�m�z Laena ile evlenip, Valyria'dan kalan iki y�ce haneyi birle�tirin. 166 00:15:12,988 --> 00:15:16,235 Targaryen ejderhalar� ve Velaryon filosu kanla ba�lan�rsa... 167 00:15:16,270 --> 00:15:19,040 t�m krall��a en g��l� g�nlerimizin ge�medi�ini... 168 00:15:19,041 --> 00:15:21,420 yeni ba�layaca��n� g�sterebilirsiniz. 169 00:15:26,490 --> 00:15:30,210 A��k konu�ay�m, evlili�i pek akl�ma getirmedim. 170 00:15:31,260 --> 00:15:33,150 Aemma'y� kayb�m�zdan yar�m sene bile ge�medi. 171 00:15:33,570 --> 00:15:36,850 Krall�k, er ya da ge� yeni bir e� alman� bekliyor majesteleri. 172 00:15:36,851 --> 00:15:39,360 Soyunu g��lendirip daha �ok varisin olmal�. 173 00:15:40,020 --> 00:15:42,270 Laena'dan daha g��l� bir e� bulamazs�n. 174 00:16:10,040 --> 00:16:11,810 Pek konu�amad�k... 175 00:16:14,740 --> 00:16:15,710 �eyden beri... 176 00:16:19,200 --> 00:16:21,580 Pi�manl���m. 177 00:16:21,581 --> 00:16:25,050 Birbirimizle diledi�imiz gibi konu�abilmeliyiz. 178 00:16:25,980 --> 00:16:27,450 Sen ne istersen s�yleyebilirsin zaten. 179 00:16:27,690 --> 00:16:28,440 Krals�n. 180 00:16:36,990 --> 00:16:40,350 Anneni �ok sevdim. 181 00:16:43,930 --> 00:16:45,080 Ben de. 182 00:17:01,070 --> 00:17:03,410 S�r Harold �n�me yirmi iyi ��valye ��kard�. 183 00:17:06,310 --> 00:17:08,890 Az sorgulad�ktan sonra, aralar�nda sadece... 184 00:17:08,891 --> 00:17:12,270 S�r Criston'�n ger�ek sava� deneyimi oldu�unu ��rendim. 185 00:17:13,190 --> 00:17:15,350 �yi bir kral muhaf�z� ��valyesi olacak. 186 00:17:21,250 --> 00:17:24,250 - Bug�n k���k konseyde... - Tak�lma. 187 00:17:24,670 --> 00:17:29,030 - Ben de bir �eyler katabilirim dedim. - Daha gen�sin. ��reneceksin. 188 00:17:53,410 --> 00:17:56,630 Parma�� kurtarmak i�in en iyi ihtimal bu majesteleri. 189 00:17:58,930 --> 00:18:03,130 Kurt�uklar �lm�� etleri yiyip, ��r�meyi durduracak diye umuyoruz. 190 00:18:08,990 --> 00:18:13,570 Bug�n Lord Corlys ve Prenses Raenys ile bir g�r��mem oldu. 191 00:18:13,850 --> 00:18:16,000 Ne kadar �efkatlisiniz majesteleri. 192 00:18:16,001 --> 00:18:18,800 Lord Corlys'in niyetinizi minnetle kar��lad���na eminim. 193 00:18:19,130 --> 00:18:20,630 Bir evlilik teklifi etti. 194 00:18:22,410 --> 00:18:24,660 Kiminle majesteleri? 195 00:18:25,320 --> 00:18:27,155 Leydi Laena ile. 196 00:18:27,156 --> 00:18:31,740 Hanelerimizin g��lerini birle�tirip, krall���m�n g��l� g�nlerinin ge�medi�ini... 197 00:18:31,790 --> 00:18:33,840 ...yeni ba�lad���n� g�sterecekmi�. 198 00:18:33,900 --> 00:18:36,060 Lord Corlys haddini a�m�� majesteleri. 199 00:18:37,050 --> 00:18:39,600 Bu meseleler k���k konseyde konu�ulmal�. 200 00:18:40,380 --> 00:18:43,020 Ben de �u an bunu yap�yorum. 201 00:18:44,590 --> 00:18:47,530 Ne �neriyorsun sevgili Otto? 202 00:18:49,090 --> 00:18:53,400 Leydi Laena... �ok gen� majesteleri. 203 00:18:54,010 --> 00:18:58,030 Do�ru. Ancak B�y�k Konsey'in b�rakt��� yaralar halen s�zl�yor kral�m. 204 00:18:58,065 --> 00:19:02,050 K�zlar�yla bir birliktelik, y�k�lan k�pr�leri onar�p... 205 00:19:02,290 --> 00:19:06,985 iki y�ce Valyria hanesini birle�tirmek i�in �ok faydal� olur. 206 00:19:07,020 --> 00:19:11,680 Bu da elbette krall��a ve �tesine birlik mesaj� verecektir. 207 00:19:12,670 --> 00:19:14,710 Ba� �stad�n muhakemesine kat�l�r�m. 208 00:19:16,720 --> 00:19:19,780 - Rhaenyra ne d���n�r, ondan korkuyorum. - Ne �nemi var majesteleri? 209 00:19:20,440 --> 00:19:21,790 Annesi �ld�. 210 00:19:22,810 --> 00:19:25,120 Babas� asil soyu devam ettirmek zorunda. 211 00:19:31,940 --> 00:19:35,720 Ben de leydi e�imi t�m kalbimle sevdim. 212 00:19:36,680 --> 00:19:39,200 Kayb�n�n ac�s�n� halen hissederim. 213 00:19:41,230 --> 00:19:46,180 G�rev u�runa yerini doldurmak zorunda kalmak... 214 00:19:48,340 --> 00:19:49,570 Siz krals�n�z. 215 00:19:50,920 --> 00:19:52,330 Ama size hi� imrenmiyorum. 216 00:20:20,500 --> 00:20:22,680 Kara Deh�ete binmek nas�ld�? 217 00:20:22,915 --> 00:20:25,390 Balerion'un son binicisi sizdiniz. 218 00:20:26,350 --> 00:20:28,990 �lmeden �nce, �ok k�sa bir s�re. 219 00:20:29,650 --> 00:20:32,890 Balerion ile birlikte, Eski Valyria'n�n son hat�ralar� da �ld�. 220 00:20:33,940 --> 00:20:37,240 Vhagar hala bir yerlerde ya��yor... 221 00:20:37,810 --> 00:20:39,520 ama Ejderha �ukuru i�in �ok b�y�k. 222 00:20:40,300 --> 00:20:42,340 Baz�lar�na g�re d�nyam�z i�in bile �ok b�y�k. 223 00:20:43,660 --> 00:20:45,220 Nerede yuvalad���n� biliyor musunuz? 224 00:20:45,760 --> 00:20:46,390 Anlamad�m. 225 00:20:46,690 --> 00:20:48,730 Vhagar'�n �imdi nerede oldu�unu biliyor musunuz? 226 00:20:49,540 --> 00:20:53,320 Ejderha bak�c�lar�, Dar Deniz k�y�s�nda bir yere yuvas�n� kurdu�una inan�yor. 227 00:20:53,400 --> 00:20:56,370 Baharatg�l�'n�n m�rettebat�, yazlar� �ark�s�n� duyuyormu�. 228 00:20:57,170 --> 00:20:58,770 �nsan� yaralad���n� s�yl�yorlar. 229 00:21:00,900 --> 00:21:03,100 Ejderhalar da yaln�z kal�yor demek ki. 230 00:21:07,570 --> 00:21:11,455 Majesteleri, Eski Valyria g�nlerindeki gibi... 231 00:21:11,456 --> 00:21:15,340 hanelerimizi birle�tirmek b�y�k bir onurdur. 232 00:21:15,850 --> 00:21:19,030 Asil soyunuzu ve krall��� g��lendirmek i�in... 233 00:21:19,031 --> 00:21:22,210 size saf Valyria kan�ndan bir s�r� �ocuk verece�im. 234 00:21:22,750 --> 00:21:24,820 Baban m� b�yle s�ylemeni istedi? 235 00:21:29,890 --> 00:21:31,060 Annen ne dedi? 236 00:21:32,730 --> 00:21:35,850 14 ya��na girene kadar sizinle yatmak zorunda olmad���m�. 237 00:22:02,530 --> 00:22:04,060 Huzursuz ediyor, de�il mi? 238 00:22:09,470 --> 00:22:10,550 Babam bir kral. 239 00:22:11,630 --> 00:22:14,510 Yeni bir e� al�p soyunu g��lendirmek onun g�revi. 240 00:22:14,540 --> 00:22:17,390 Senden siyaset dersi istemedim, huzursuz edip etmedi�ini sordum. 241 00:22:17,420 --> 00:22:19,850 Laena senin k�z�n prenses, seni huzursuz ediyor mu? 242 00:22:21,600 --> 00:22:23,870 Etmez olur mu. 243 00:22:23,871 --> 00:22:26,952 Ama ben d�zenin nas�l i�ledi�ini anl�yorum. 244 00:22:28,953 --> 00:22:30,630 Senin anlad���ndan emin de�ilim. 245 00:22:34,120 --> 00:22:39,230 Bende �fke uyand�rmaya �al���yorsan, pek ba�aramad���n� bilmelisin prenses. 246 00:22:40,910 --> 00:22:41,930 Tam aksine. 247 00:22:45,600 --> 00:22:47,535 Benim k�z�m ya da ba�kas�n�nki fark etmez... 248 00:22:47,536 --> 00:22:50,070 baban �ok ge�meden yeniden evlenecek. 249 00:22:51,180 --> 00:22:53,365 Yeni kar�s� da yeni varisler do�uracak. 250 00:22:53,400 --> 00:22:56,100 Onlardan birinin erkek olmas� da hayli olas�. 251 00:22:56,220 --> 00:22:59,880 O �ocu�un ya�� geldi�inde ve baban �ld���nde, krall���n erkekleri... 252 00:22:59,915 --> 00:23:02,550 onu varis bilecek, seni de�il. 253 00:23:05,530 --> 00:23:07,300 ��nk� d�zen b�yle. 254 00:23:09,640 --> 00:23:11,440 Krali�e oldu�umda bu d�zeni de�i�tirece�im. 255 00:23:13,420 --> 00:23:15,130 Ke�ke �yle olsa Rhaenyra. 256 00:23:16,330 --> 00:23:19,165 Krall���n erkeklerine daha �nce B�y�k Konsey'de... 257 00:23:19,166 --> 00:23:22,000 bir krali�e se�me imkan� verildi, istemediler. 258 00:23:22,780 --> 00:23:25,070 Seni istemediler Prenses Rhaenys. 259 00:23:26,071 --> 00:23:27,760 Hi� Olamam�� Krali�e. 260 00:23:28,630 --> 00:23:31,335 Ama benim �n�mde diz ��k�p, beni taht�n varisi ilan ettiler. 261 00:23:31,370 --> 00:23:35,149 �araplar�n� doldururken baban�n adamlar�na da bunu hat�rlat�yor musun? 262 00:23:38,850 --> 00:23:43,040 Kimsenin sana s�ylemeye cesaret edemedi�i ac� ger�e�i dinle �imdi. 263 00:23:44,600 --> 00:23:47,525 Erkekler, bir kad�n� Demir Tahtta g�receklerine... 264 00:23:47,526 --> 00:23:50,450 t�m krall��� ate�e vermeyi ye�ler. 265 00:23:55,770 --> 00:23:57,810 Baban aptal bir adam de�il. 266 00:24:11,420 --> 00:24:13,700 K���k konsey yeniden evlenmem i�in bast�r�yor. 267 00:24:16,710 --> 00:24:18,540 Krall�k yeni bir krali�e istiyor gibi. 268 00:24:24,070 --> 00:24:26,740 �yi ve kibar bir krali�e, halk�n�za huzur verir. 269 00:24:32,300 --> 00:24:33,950 K���k konseyin akl�nda bir leydi var m�? 270 00:24:37,520 --> 00:24:41,000 Lord Corlys Velaryon kendi k�z�n� �nerdi. 271 00:24:42,100 --> 00:24:42,910 Leydi Laena. 272 00:24:44,790 --> 00:24:46,040 �ok g��l� bir birliktelik majesteleri. 273 00:24:48,110 --> 00:24:51,280 Kabul edeyim, Laena'y� pek tan�m�yorum. 274 00:24:52,400 --> 00:24:56,015 �yi ve kibar oldu�una eminim, yan�n�zda olmak ho�una gidecektir. 275 00:24:56,016 --> 00:24:58,430 Benim gitti�i gibi majesteleri. 276 00:25:13,010 --> 00:25:13,970 Size bir �ey getirdim. 277 00:25:34,300 --> 00:25:35,860 Ta� ustalar�ndan tamir etmelerini istedim. 278 00:25:40,040 --> 00:25:44,740 Ne kadar... �nce bir jest Alicent. 279 00:25:48,970 --> 00:25:49,620 �ok incesin. 280 00:25:57,670 --> 00:25:58,270 Girin. 281 00:26:01,820 --> 00:26:03,200 Kral Eli, majesteleri. 282 00:26:08,000 --> 00:26:11,240 Majesteleri, k���k konseyi ola�an�st� toplant�ya �a��rd�m. 283 00:26:11,360 --> 00:26:12,020 Neden? 284 00:26:13,730 --> 00:26:17,990 - Bizzat duysan�z daha iyi olacak. - �yle olsun. 285 00:26:29,720 --> 00:26:33,610 Hava kararm��t�, g�n batt�ktan sonras�yd�. 286 00:26:35,060 --> 00:26:38,720 H�rs�z� kovalad�k ama ka�t�. 287 00:26:38,930 --> 00:26:42,680 50 gardiyan�n �n�nde nas�l ejder yumurtas� �al�n�yor? 288 00:26:44,060 --> 00:26:47,930 Prens Daemon ald� majesteleri. 289 00:26:47,960 --> 00:26:48,700 Daemon m�? 290 00:26:48,701 --> 00:26:52,520 Prens bir de mektup b�rakm��, a��klay�c� olacakt�r. 291 00:26:53,900 --> 00:26:58,790 Ejderhakayas� Prensi ve Demir Taht�n ger�ek varisi... 292 00:26:58,825 --> 00:27:01,820 Daemon Targaryen, b�y�k zevkle... 293 00:27:02,060 --> 00:27:06,410 Eski Valyria geleneklerine ba�l� kalarak ikinci bir e� alaca��n�... 294 00:27:06,445 --> 00:27:12,099 ve e�inin Ejderhakayas�'n�n Leydi Mysaria's� olaca��n� duyurur. 295 00:27:12,100 --> 00:27:15,770 Majesteleri �ocuk beklemektedir... 296 00:27:15,805 --> 00:27:19,490 ve Targaryen Hanesi geleneklerine g�re... 297 00:27:19,610 --> 00:27:21,890 bebe�inin be�i�inde ejder yumurtas� olacakt�r. 298 00:27:22,990 --> 00:27:27,070 Prens sizi de d���n�ne davet etmi� majesteleri. 299 00:27:27,310 --> 00:27:29,080 �ki g�n sonra. 300 00:27:29,110 --> 00:27:30,400 Tanr�lar merhamet eylesin. 301 00:27:30,550 --> 00:27:32,380 Kim bu Leydi Mysaria? 302 00:27:32,650 --> 00:27:34,150 - San�yoruz... - Daemon'�n orospusu. 303 00:27:36,400 --> 00:27:39,580 - Ba�kald�r� bu majesteleri. - Kesinlikle kat�l�yorum s�r. 304 00:27:39,670 --> 00:27:41,530 Karde�im beni tahrik etmeye �al���yor. 305 00:27:42,550 --> 00:27:44,490 Yan�t almaya, istedi�ini vermeme u�ra��yor. 306 00:27:44,500 --> 00:27:46,810 Krall���n g�z� �zerinizde majesteleri. 307 00:27:46,840 --> 00:27:49,450 Ne yapmam� istersin? Duvar'a m� yollayay�m? 308 00:27:50,820 --> 00:27:52,705 Olmad� kellesini kaz��a ge�iririm. 309 00:27:52,740 --> 00:27:54,710 Daemon Ejderhakayas�'n� ele ge�irdi... 310 00:27:54,711 --> 00:27:59,422 etraf�n� alt�n pelerinlilerden bir orduyla sard� ve �imdi de tehlikeli bir silah�... 311 00:28:03,900 --> 00:28:05,940 Daemon hangi yumurtay� �ald�? 312 00:28:12,770 --> 00:28:16,060 D��ate�iydi prenses. 313 00:28:18,780 --> 00:28:22,520 Prens Baelon'un be�i�i i�in se�ti�iniz yumurta. 314 00:28:26,260 --> 00:28:27,720 Bir birlik toparla Otto. 315 00:28:29,310 --> 00:28:32,200 Ejderhakayas�'na gidip Daemon'u adaletin huzuruna ��kar... 316 00:28:32,201 --> 00:28:33,201 Majesteleri. 317 00:28:34,720 --> 00:28:37,960 �z�r dilerim majesteleri ama buna m�saade edemem. �ok tehlikeli. 318 00:28:38,440 --> 00:28:39,700 Deamon'�n haddi yok. 319 00:28:41,340 --> 00:28:43,090 B�rak�n Ejderhakayas�'na ben gideyim. 320 00:29:09,300 --> 00:29:11,520 Saray�n en al�ml� k�z� sensin. 321 00:29:12,420 --> 00:29:14,260 Neden kendini telef ediyorsun? 322 00:29:20,570 --> 00:29:22,090 Bu ak�am da kralla g�r��ecek misin? 323 00:29:25,500 --> 00:29:27,875 Sen istersen. 324 00:29:29,176 --> 00:29:31,890 - �yi g�nler S�r Criston. - Leydim. 325 00:29:32,880 --> 00:29:35,050 En iyi 20 hane muhaf�z�n�z� toplad�m lordum. 326 00:29:35,730 --> 00:29:37,200 S�r Harold da bizimle olacak. 327 00:29:41,750 --> 00:29:43,850 Ne olur Kral Eli'ne iyi bak�n S�r Criston. 328 00:31:01,600 --> 00:31:03,310 Ejderhakayas�'na ho� geldin Otto. 329 00:31:06,000 --> 00:31:08,280 Bu aday� i�galin sona erdi. 330 00:31:09,880 --> 00:31:14,790 Ejder yumurtas�n� teslim edecek, ordunu da��tacak, orospunu s�rg�n edip... 331 00:31:16,410 --> 00:31:19,230 Ejderhakayas�'n� terk edeceksin. Majesteleri Kral Viseys'in emri... 332 00:31:19,310 --> 00:31:21,030 Kral nerede? Aran�zda g�remiyorum. 333 00:31:21,390 --> 00:31:25,140 Majesteleri b�yle bir maskaral�kla ilgilenerek kendini d���rmez. 334 00:31:30,210 --> 00:31:31,410 S�r Crispin miydi neydi? 335 00:31:31,920 --> 00:31:33,420 S�r Criston Cole prensim. 336 00:31:33,450 --> 00:31:35,515 Aynen, kusura bakma. Hat�rlayamad�m. 337 00:31:35,550 --> 00:31:38,460 Belki prensim, kendisini at�ndan devirdi�imi hat�rlayabilir. 338 00:31:40,540 --> 00:31:41,545 Aferin. 339 00:31:41,546 --> 00:31:43,750 Ger�ekten ac�nas� bir haldesin Daemon. 340 00:31:44,450 --> 00:31:49,095 Basit bir yankesici gibi h�rs�zl��a ba�vuracak kadar kral�n ilgisine muhta� m�s�n? 341 00:31:49,130 --> 00:31:53,090 A�abeyimin varisi i�in yapt��� gibi, hanemin geleneklerine ba�l� kal�yorum. 342 00:31:53,120 --> 00:31:55,870 O gelenekler kraliyet soyunun asil �ocuklar� i�in var... 343 00:31:55,871 --> 00:31:58,820 orospunun tekine d�lledi�in pi�ler i�in de�il. 344 00:31:59,390 --> 00:32:02,505 - Leydi Mysaria kar�m olacak. - Kabul edilemez. 345 00:32:02,540 --> 00:32:06,320 Ald���n her nefesle soyunu, haneni ve a�abeyinin krall���n� kirletiyorsun. 346 00:32:06,350 --> 00:32:09,020 A�k�m�z ne unvan, ne gelenek bilir. 347 00:32:10,660 --> 00:32:12,520 Size ne demeli �ehir G�zc�lerinin askerleri? 348 00:32:12,880 --> 00:32:16,340 - Prensin ihanetine ortak oluyor... - Kral beni onlar�n kumandan� yapt�. 349 00:32:16,370 --> 00:32:17,810 Bana sad�klar. 350 00:32:18,650 --> 00:32:20,150 Yumurta i�in geldiniz. 351 00:32:22,080 --> 00:32:22,860 Al senin olsun. 352 00:32:24,660 --> 00:32:27,630 Delirdin mi? Canl� ��kamazs�n. 353 00:32:27,670 --> 00:32:28,950 Neyse ki sen de ��kamazs�n. 354 00:32:30,360 --> 00:32:34,930 Burada �iddeti se�ersen, kral�na sava� a�m�� olursun. 355 00:32:34,950 --> 00:32:35,970 Muhte�em. 356 00:32:37,570 --> 00:32:40,750 Do�mam�� �ocu�unla anas�n�n �l�m�ne yol a�sa bile mi? 357 00:33:18,130 --> 00:33:21,330 Hepiniz! Sokun �unlar� k�n�na! 358 00:34:25,850 --> 00:34:28,995 - Niye geldiniz buraya prenses? - Kan d�k�lmesini �nleyece�im. 359 00:34:29,030 --> 00:34:31,120 S�r Criston, l�tfen prensesi g�venli bir yere g�t�r�n. 360 00:34:32,090 --> 00:34:36,050 Syrax'� �rk�tmemeye dikkat edin lordlar�m, bana sahip ��kan birisi. 361 00:34:38,340 --> 00:34:42,750 Babam beni Ejderhakayas� Prensesi ilan etti. 362 00:34:43,050 --> 00:34:46,000 Benim kalemi i�gal ediyorsun amca. 363 00:34:46,500 --> 00:34:49,220 Ya��n geldi�inde senin olacak. 364 00:34:49,250 --> 00:34:51,070 Kral�n� sinirlendirdin. 365 00:34:51,480 --> 00:34:55,760 Nas�l sinirlendirmi�im? Evlili�imi kutluyorum ben bug�n. 366 00:34:55,840 --> 00:34:58,860 - Kar�n var zaten. - Onu ben se�medim. 367 00:35:00,360 --> 00:35:04,680 Sen de karde�imin yumurtas�n� m� �alay�m dedin? 368 00:35:04,710 --> 00:35:07,080 Senin be�i�ini bir ejder payla�t�. 369 00:35:07,130 --> 00:35:10,030 Benim �ocu�umunkini de payla�acak. 370 00:35:10,750 --> 00:35:12,150 Baba m� olacaks�n ki? 371 00:35:14,640 --> 00:35:15,880 Bir g�n. 372 00:35:24,640 --> 00:35:26,260 Kar��nday�m amca. 373 00:35:28,690 --> 00:35:30,220 Hiddetinin �znesi. 374 00:35:31,180 --> 00:35:33,190 Mirastan yoksun kalma sebebin. 375 00:35:34,110 --> 00:35:37,530 Varis olarak yerini geri almak istiyorsan beni �ld�rmen gerekecek. 376 00:35:39,090 --> 00:35:42,840 Hadisene. Bu kadar u�ra�mazs�n. 377 00:37:31,640 --> 00:37:33,710 Evlenece�imizi mi duyurdun? 378 00:37:35,380 --> 00:37:36,590 Yar�n. 379 00:37:38,630 --> 00:37:40,320 Hamile oldu�umu? 380 00:37:41,310 --> 00:37:42,750 Senin �ocu�una? 381 00:37:42,960 --> 00:37:46,160 Evlendi�imizde ger�ek olur belki. 382 00:37:46,170 --> 00:37:50,010 Do�umla tehdit edilmemek i�in gerekeni yapal� �ok oldu. 383 00:37:50,040 --> 00:37:52,720 Ne g�zel i�te. �ocuklar �ok darl�yor zaten. 384 00:37:52,890 --> 00:37:54,870 Beni koruyaca��na yemin ettin Daemon. 385 00:37:57,450 --> 00:37:59,250 Ejderhakayas� gayet g�venli. 386 00:38:01,490 --> 00:38:05,150 Kral atalar�n�n yuvas�n� geri almaya karar verene kadar. 387 00:38:05,551 --> 00:38:08,565 Adamlar� prensin kellesini bir kaz��a ge�irmeyebilir... 388 00:38:08,600 --> 00:38:13,440 ama kar�s� yap�p hamile b�rakt���n� s�yledi�i basit bir orospuya ne yaparlar? 389 00:38:13,460 --> 00:38:14,540 Kimse zarar veremez sana. 390 00:38:16,150 --> 00:38:19,720 Ben sayamayaca��m kadar �ok sefer al�n�p sat�ld�m. 391 00:38:20,290 --> 00:38:22,660 Neresi hat�rlayamad���m, do�du�um evden beri. 392 00:38:24,850 --> 00:38:28,010 Y�llar�m�n �o�unu korku i�inde ya�ad�m. 393 00:38:28,870 --> 00:38:30,795 Yan�mda g�vendesin. Yemin ederim. 394 00:38:30,830 --> 00:38:32,050 Sen Targaryensin. 395 00:38:32,200 --> 00:38:35,410 Sen kralla b�yle salak oyunlar oynayabilirsin. 396 00:38:35,445 --> 00:38:37,060 Ben oynayamam. 397 00:38:38,300 --> 00:38:40,630 Hizmetine girerken alt�n umurumda de�ildi... 398 00:38:41,210 --> 00:38:43,750 g�� ya da itibar da. 399 00:38:45,040 --> 00:38:48,310 - Ben �zg�r kalmak i�in sana geldim. - �zg�r kalmak... 400 00:38:51,550 --> 00:38:52,520 Neyden? 401 00:38:53,421 --> 00:38:54,690 Korkudan. 402 00:39:20,860 --> 00:39:22,210 Hi� zahmet etme Lord Lyonel. 403 00:39:28,590 --> 00:39:30,480 D�r�st�e fikrini almaya geldim. 404 00:39:31,350 --> 00:39:33,180 Aksini d���nemem bile majesteleri. 405 00:39:34,560 --> 00:39:37,700 B�y�k Konsey'deki Y�ce �statlar ad�m� zikretti�inden beri... 406 00:39:37,735 --> 00:39:42,750 Corlys Velaryon'un haset dolu bak��lar�n� Karasu'nun �tesinden hissediyorum. 407 00:39:43,810 --> 00:39:46,420 Krall���n en y�ksek makam�ndas�n�z majesteleri 408 00:39:47,110 --> 00:39:49,270 Gururlu adamlar ba�lar�n� kald�rmay� sevmez. 409 00:39:53,220 --> 00:39:54,250 Laena Velaryon. 410 00:39:56,450 --> 00:39:58,670 Lord Corlys sizin gemiciba��n�z. 411 00:39:59,840 --> 00:40:03,110 Laena da krall���n en varl�kl� hanesinin b�y�k k�z�. 412 00:40:03,380 --> 00:40:09,230 Kusursuz Valyria soyundan geliyor ve Targaryen kan� ta��yor. 413 00:40:09,740 --> 00:40:12,200 - Be�enmeyecek ne var? - 12 ya��nda. 414 00:40:12,620 --> 00:40:13,490 Olgunla�acakt�r. 415 00:40:16,480 --> 00:40:18,130 Ben yeniden evlenmek istemedim. 416 00:40:18,360 --> 00:40:24,061 Kral olarak her �eyin sahibi sizsiniz, istemediklerinizin bile. 417 00:40:24,062 --> 00:40:26,560 Evlilik, pek erteleyemeyece�iniz bir y�k�ml�l�k. 418 00:40:27,040 --> 00:40:29,200 Lord Corlys'in teklifini reddedersem ne olur? 419 00:40:29,650 --> 00:40:31,360 Pek iyi kar��layaca�� s�ylenemez. 420 00:40:32,470 --> 00:40:35,770 Demir Taht ile do�rudan bir ba� haricinde pek tatmin olaca��n� sanm�yorum. 421 00:40:36,930 --> 00:40:41,845 Ayr�ca Basamakta��'nda sava��n e�i�inde oldu�umuzu da unutmay�n. 422 00:40:41,880 --> 00:40:45,360 Su Y�lan�, krall�k gemilerinin neredeyse yar�s�n�n sahibi. 423 00:40:45,395 --> 00:40:48,450 Krall���n b�yle ihtiyac� varken al�koymaya c�ret edemez. 424 00:40:49,740 --> 00:40:51,240 O kim ki bana day�lanacak? 425 00:40:51,570 --> 00:40:52,790 Bir hi� majesteleri. 426 00:40:54,420 --> 00:40:57,960 Yine de, Ak�nt�ta��yla d��man olmaktansa m�ttefik olmak daha faydal�. 427 00:40:59,670 --> 00:41:03,900 Su Y�lan� gayet �l��l� bir hamle yapt�, konumuna g�re makul kar��lanabilir. 428 00:41:06,260 --> 00:41:08,840 - Ger�ekten d�r�st fikrimi soruyorsan�z... - Evet. 429 00:41:10,910 --> 00:41:12,440 Laena Velaryon ile evlenmelisiniz majesteleri. 430 00:41:13,920 --> 00:41:18,770 Lord Corlys'i doyurur ve kal�c� bir �ekilde m�ttefikiniz olarak yan�n�za al�rs�n�z. 431 00:41:23,670 --> 00:41:26,980 Majesteleri. Prenses Ejderhakayas�'ndan d�nd�. 432 00:41:27,990 --> 00:41:29,090 Ejderhakayas� m�? 433 00:41:48,640 --> 00:41:49,420 Majesteleri. 434 00:41:53,820 --> 00:41:55,080 �taatsizlik ettin. 435 00:41:55,970 --> 00:41:58,790 ��t�n� ��karmadan Kral�n �ehri'nden ka�t�n. 436 00:41:59,870 --> 00:42:02,810 Kral�n�n izni olmadan hareket ettin. 437 00:42:06,240 --> 00:42:07,800 Tek varisim sensin! 438 00:42:09,660 --> 00:42:10,980 Ya �ld�r�lseydin? 439 00:42:14,700 --> 00:42:15,780 Oturabilir miyim? 440 00:42:27,260 --> 00:42:28,970 Ejderhakayas�'na gitmi�sin. 441 00:42:29,540 --> 00:42:31,400 Kan d�k�lmeden yumurtay� getirdim. 442 00:42:33,770 --> 00:42:36,380 S�r Otto'nun tek ba��na ba�arabilece�ini sanm�yorum. 443 00:42:39,830 --> 00:42:41,150 Evet, do�ru... 444 00:42:46,170 --> 00:42:48,300 Bazen ne kadar benzedi�inizi unutuyorum. 445 00:42:58,620 --> 00:43:02,540 Annenin yoklu�u, asla iyile�meyecek bir yara. 446 00:43:03,650 --> 00:43:04,730 Onun yoklu�unda... 447 00:43:06,050 --> 00:43:09,500 K�z�l Kale t�m s�cakl���n� yitirdi ve bir daha asla kazanamayacak. 448 00:43:10,380 --> 00:43:13,080 Senden bunlar� duymak ho�uma gitti. 449 00:43:17,390 --> 00:43:19,820 Yas�mda yaln�z olmad���m� bilmek. 450 00:43:20,600 --> 00:43:24,800 Sonras�nda sana ne diyece�imi bilebilseydim ke�ke. 451 00:43:27,630 --> 00:43:31,230 Biricik k�z�m�n ne kadar h�zla bir kad�na evrildi�ini fark edemiyorum. 452 00:43:35,160 --> 00:43:40,350 Ama benden bekleneni anlad���n� biliyorum. 453 00:43:41,220 --> 00:43:42,660 Kral�n bir e�i olmal�. 454 00:43:48,140 --> 00:43:49,750 Annenin yerini asla dolduramam. 455 00:43:52,420 --> 00:43:53,970 Varis olarak senin yerini de dolduramam. 456 00:43:56,320 --> 00:43:59,895 Ama tek varisim sensin. Soyumuz �ok savunmas�z. 457 00:43:59,930 --> 00:44:01,696 Kolayca son bulabilir. 458 00:44:02,297 --> 00:44:06,130 Yeniden evlenerek daha iyi savunulmam�z� sa�layabilirim. 459 00:44:06,160 --> 00:44:07,310 Kime kar��? 460 00:44:07,450 --> 00:44:09,310 Kar��m�za ��kmaya c�ret eden kim olursa. 461 00:44:15,930 --> 00:44:17,940 Seninle kopmam�z� istemiyorum. 462 00:44:19,130 --> 00:44:23,840 Sen krals�n. �ncelikli g�revin krall��a. 463 00:44:26,410 --> 00:44:29,030 Annem bunu anlard�. 464 00:44:31,870 --> 00:44:33,040 Ben de anl�yorum. 465 00:45:18,440 --> 00:45:20,100 G�nayd�n lordlar�m. 466 00:45:31,090 --> 00:45:34,150 Yeni bir e� almaya karar verdim. 467 00:45:52,130 --> 00:45:53,420 Evlenece�im ki�i... 468 00:46:00,210 --> 00:46:01,890 Leydi Alicent Hightower olacak. 469 00:46:04,080 --> 00:46:05,310 Bahar bitmeden evlenece�iz. 470 00:46:12,470 --> 00:46:14,060 Sa�mal���n daniskas�. 471 00:46:15,080 --> 00:46:19,730 Hanem Valyrial�, krall���n en g��l�s�. 472 00:46:21,260 --> 00:46:22,550 Ben de kral�n�m. 473 00:46:46,222 --> 00:46:47,941 Rhaenyra... 474 00:47:09,520 --> 00:47:11,830 Velaryon Hanesinin k�keni Eski Valyria'ya dayan�r. 475 00:47:14,860 --> 00:47:17,140 Targaryen Hanesinden bile eskidir. 476 00:47:19,290 --> 00:47:20,610 Baz� metinlere g�re. 477 00:47:22,550 --> 00:47:24,170 Ama Targaryenlerin aksine... 478 00:47:25,040 --> 00:47:26,450 biz ejderha lordu de�ildik. 479 00:47:28,520 --> 00:47:32,231 Y�zy�llar boyunca, hanem varl���n� denizden kaz�yarak... 480 00:47:32,232 --> 00:47:34,705 cesaret ve �ansla kendi yaratt�. 481 00:47:36,906 --> 00:47:38,430 Ak�nt�ta�� taht�na oturdu�umda... 482 00:47:40,820 --> 00:47:41,870 ne istedi�imi biliyordum. 483 00:47:44,280 --> 00:47:45,660 Gidip ald�m. 484 00:47:47,780 --> 00:47:51,830 Krall�ktaki di�er t�m lordlar�n aksine, hanemin itibar�n�, kendi g�c�mle... 485 00:47:51,950 --> 00:47:53,780 var etti�imi rahatl�kla s�yleyebilirim. 486 00:48:00,520 --> 00:48:04,720 Seninle hep ayn� kuma�tan yap�ld���m�z� d���nm���md�r. 487 00:48:13,500 --> 00:48:15,630 Senin a�abeyinin de kral oldu�unu bilmiyordum. 488 00:48:16,320 --> 00:48:19,200 �kimiz de bu d�nyada kendi yolunu �izmeye zorlanm�� adamlar�z. 489 00:48:20,480 --> 00:48:23,240 �ok sefer elenip ge�ildik. 490 00:48:26,050 --> 00:48:29,470 A�a��l�k konumumu hat�rlatmak i�in mi beni Ak�nt�ta��'na �a��rd�n Lord Corlys? 491 00:48:29,471 --> 00:48:31,410 Yoksa ba�ka bir sebebi var m�? 492 00:48:35,170 --> 00:48:36,230 Basamakta��'ndaki s�k�nt�lar� duymu�sundur. 493 00:48:40,070 --> 00:48:43,910 Myrli prensin biri, Westeroslu gemicileri yenge�lere yem ediyormu�. 494 00:48:44,180 --> 00:48:47,960 Kraldan donanmam� b�lgeye g�ndermesini talep edip durdum. 495 00:48:48,910 --> 00:48:49,930 Kabul etmedi. 496 00:48:50,530 --> 00:48:51,850 A�abeyimin pek anlad��� bir i� olmad� hi�. 497 00:48:52,930 --> 00:48:56,200 - Hangisi? - Kral olmak. 498 00:49:01,170 --> 00:49:03,720 Yenge�yemcisi, Westeros'u zay�flatmak isteyen... 499 00:49:03,721 --> 00:49:06,270 �zg�r �ehirlerdeki g��l� z�mreler taraf�ndan destekleniyor. 500 00:49:08,730 --> 00:49:11,670 Kral�n beceriksizlikleri y�z�nden epey g�� toplad�. 501 00:49:13,860 --> 00:49:18,250 O nakil rotalar� d��erse, hanem mahvolacak. 502 00:49:19,830 --> 00:49:22,632 Kral�m�z ziyafetlerde, balolarda ve turnuvalarda keyif �atarken... 503 00:49:22,633 --> 00:49:25,435 Ak�nt�ta��'n�n sefalete s�r�klenmesine izin vermeyece�im. 504 00:49:25,470 --> 00:49:27,690 A�abeyim hakk�nda ben istedi�imi derim. 505 00:49:29,820 --> 00:49:30,990 Sen diyemezsin. 506 00:49:34,660 --> 00:49:37,623 Ak�nt�ta��'na deste�in, halen ��phe duyanlara... 507 00:49:37,624 --> 00:49:40,587 de�erini g�stermek i�in bir f�rsat olabilir. 508 00:49:41,088 --> 00:49:44,625 Biz krall���n ikinci evlatlar�y�z Daemon. 509 00:49:46,326 --> 00:49:48,000 Bize kimse de�er vermez. 510 00:49:49,920 --> 00:49:51,240 De�erimizi biz yarat�r�z. 511 00:50:04,408 --> 00:50:09,555 �eviren: e�ekherif. @altyazaresek 44534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.