All language subtitles for Graceful.Family E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:07,090 (Episode 15) 2 00:00:07,090 --> 00:00:10,785 So where are you going to study abroad? 3 00:00:10,794 --> 00:00:13,160 I'm going to decide by today. 4 00:00:13,163 --> 00:00:18,500 Honey, all of the schools Wan-joon applied for, including the ivy 5 00:00:18,502 --> 00:00:24,425 leagues and the top private schools, are offering him scholarships. 6 00:00:25,275 --> 00:00:29,370 Most rich kids usually donate money to get into schools in the US. 7 00:00:29,379 --> 00:00:33,875 Wan-joon is going to be the only one who gets a scholarship. 8 00:00:34,184 --> 00:00:36,380 I'm so proud of my son. 9 00:00:36,386 --> 00:00:39,775 It's only possible because he's Mo Wan-joon. 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,490 There's no need to be there for a long time. 11 00:00:42,492 --> 00:00:45,490 You need to get your PhD and get real life experience. 12 00:00:45,495 --> 00:00:48,290 I'm planning on finishing my masters and PhD in 5 years. 13 00:00:48,298 --> 00:00:51,025 My goodness. 14 00:00:52,369 --> 00:00:55,255 You should be careful in the States. 15 00:00:55,439 --> 00:01:00,095 There are a lot of shootings and kidnappings. 16 00:01:00,477 --> 00:01:03,395 How dare you say something like that? 17 00:01:04,581 --> 00:01:08,875 Honey, please look into getting a bodyguard for Wan-joon. 18 00:01:09,119 --> 00:01:10,545 Mom. 19 00:01:10,654 --> 00:01:12,180 What are you talking about? 20 00:01:12,189 --> 00:01:14,150 I'll take care of myself. Don't worry. 21 00:01:14,157 --> 00:01:21,030 No, I felt like I lost the whole world when you were kidnapped when you were little. 22 00:01:21,031 --> 00:01:24,185 That can't ever happen again. 23 00:01:36,546 --> 00:01:39,405 Mom! 24 00:01:41,418 --> 00:01:46,145 Wan-joon! 25 00:01:46,656 --> 00:01:48,615 My Wan-joon! 26 00:01:49,426 --> 00:01:53,160 Why would he get kidnapped? Why? 27 00:01:53,163 --> 00:01:58,960 Why did it have to be Wan-joon instead of Wan-soo? 28 00:01:58,969 --> 00:02:02,625 Please calm down. We'll catch the kidnapper soon. 29 00:02:03,206 --> 00:02:06,125 My poor Wan-joon! 30 00:02:13,116 --> 00:02:16,520 A child was denied his existence at 8 years old. 31 00:02:16,520 --> 00:02:20,775 I wonder how he was able to live his life... 32 00:02:26,730 --> 00:02:29,015 Oh, is it my turn? 33 00:02:32,702 --> 00:02:35,355 My name is Mo Wan-soo. 34 00:02:35,605 --> 00:02:39,140 I majored in physical education. I used to do some horse riding. 35 00:02:39,142 --> 00:02:42,295 Sometimes, he bluffed like a child. 36 00:03:01,097 --> 00:03:06,355 Sometimes, he recklessly tried to absorb all the knowledge in the world. 37 00:03:49,713 --> 00:03:53,335 Sometimes, he self-tormented by destroying himself. 38 00:04:02,225 --> 00:04:08,015 I knew that you could do it. 39 00:04:09,633 --> 00:04:13,355 Son, I'm so proud of you. 40 00:04:16,740 --> 00:04:19,865 It was only possible because it was you. 41 00:04:24,948 --> 00:04:27,505 Wan-soo, congrats. 42 00:04:28,118 --> 00:04:29,575 You're good. 43 00:04:59,282 --> 00:05:01,880 Maybe all he wanted was just one thing. 44 00:05:01,885 --> 00:05:07,645 Maybe it was being accepted by people, especially his mother. 45 00:05:13,763 --> 00:05:21,495 (Elegant Family / Graceful Family) 46 00:05:22,038 --> 00:05:28,395 I thought you especially hated Suk-hee and put your guards up against her. 47 00:05:28,611 --> 00:05:31,710 Is it because she wasn't your daughter but your sister? 48 00:05:31,715 --> 00:05:34,205 What? My sister? 49 00:05:37,587 --> 00:05:39,575 I can't believe this... 50 00:05:39,789 --> 00:05:42,320 Ms. Han, are you out of your mind? 51 00:05:42,325 --> 00:05:44,745 Ms. Jung told me about it. 52 00:05:47,130 --> 00:05:50,825 She told me that Suk-hee is Mr. Wang's daughter. 53 00:05:53,036 --> 00:05:57,165 Suk-hee is not your daughter. 54 00:06:13,223 --> 00:06:16,390 There's an eldest son in the family. Why do you have to bring Suk-hee-- 55 00:06:16,393 --> 00:06:18,520 Who cares about the eldest son in this day and age? 56 00:06:18,528 --> 00:06:21,430 Suk-hee, you should move here now and learn about the business. 57 00:06:21,431 --> 00:06:25,425 Grandpa, that doesn't sound fun. 58 00:06:25,935 --> 00:06:27,395 Suk-hee. 59 00:06:31,608 --> 00:06:36,880 I, Mo Wang-pyo, leave all my shares to Mo Suk-hee. 60 00:06:36,880 --> 00:06:40,680 If Suk-hee gets into an accident or dies, all the shares 61 00:06:40,683 --> 00:06:44,475 I've given to her will be donated for the society. 62 00:06:44,921 --> 00:06:48,475 I don't judge you as my son. 63 00:06:51,227 --> 00:06:54,655 (DNA Test Results) 64 00:07:27,030 --> 00:07:33,360 Mr. Joo stared at Ms. Han with a different look at the funeral. 65 00:07:33,369 --> 00:07:39,200 I'm sure he's angry since Ms. Han's press tactics drove his father to his death. 66 00:07:39,209 --> 00:07:41,970 Anyway, we have to focus on gathering Ms. Han's crimes 67 00:07:41,978 --> 00:07:45,165 to take her down until we hear back about the retrial. 68 00:07:47,183 --> 00:07:49,635 So I was thinking... 69 00:07:53,656 --> 00:07:57,315 I think we're thinking about the same thing right now. 70 00:07:58,161 --> 00:07:59,615 I think so. 71 00:08:08,137 --> 00:08:09,995 (Wan-soo: Dad is in the ER. It's critical.) 72 00:08:12,976 --> 00:08:15,295 My father is in the ER. 73 00:08:15,879 --> 00:08:17,305 What? 74 00:08:37,467 --> 00:08:42,830 He suffered a brain hemorrhage and hasn't gained consciousness. 75 00:08:42,839 --> 00:08:47,795 It's unclear whether he will be able to gain consciousness. 76 00:08:48,311 --> 00:08:49,995 I'm sorry. 77 00:08:58,821 --> 00:09:00,450 What happened? 78 00:09:00,456 --> 00:09:01,920 It's obvious. 79 00:09:01,925 --> 00:09:05,215 It's probably about the retrial. 80 00:09:06,329 --> 00:09:09,615 Ms. Han, is it really about that? 81 00:09:09,699 --> 00:09:13,425 A lot of things have been shocking for him. 82 00:09:59,782 --> 00:10:02,905 Why did my dad collapse all of a sudden? 83 00:10:04,320 --> 00:10:07,105 I think you know. 84 00:10:07,724 --> 00:10:12,320 My dad didn't want Mo Wan-joon, but you pushed for him. 85 00:10:12,328 --> 00:10:15,485 You two were on totally different pages. 86 00:10:16,332 --> 00:10:18,785 Does this mean you won? 87 00:10:20,503 --> 00:10:24,440 That's why I want to know why my dad collapsed even more. 88 00:10:24,440 --> 00:10:32,535 What's clear is that I'm more sad about him collapsing than you are. 89 00:10:53,803 --> 00:10:56,625 How did we end up like this? 90 00:10:58,307 --> 00:11:03,395 Did our relationship end up like this because of my mother's death? 91 00:11:05,481 --> 00:11:08,135 I want to know the truth. 92 00:11:10,019 --> 00:11:15,045 But you ended up choosing silence. 93 00:11:22,799 --> 00:11:27,330 You must think it will all be over if you silence me. 94 00:11:27,336 --> 00:11:31,340 That doesn't bury the fact that Suk-hee is Mr. Wang's daughter. 95 00:11:31,340 --> 00:11:34,195 Things will not go your way. 96 00:11:34,744 --> 00:11:37,380 Isn't this huge? 97 00:11:37,380 --> 00:11:39,410 It's shocking. 98 00:11:39,415 --> 00:11:40,910 Does Suk-hee know about this? 99 00:11:40,917 --> 00:11:42,050 Not yet. 100 00:11:42,051 --> 00:11:44,450 The division of shares might be at risk. 101 00:11:44,454 --> 00:11:48,590 How does it change if Suk-hee is Mr. Wang's daughter? 102 00:11:48,591 --> 00:11:51,890 First, she has the same right as Mo Chul-hee. 103 00:11:51,894 --> 00:11:54,260 But it's a legal portion, so Suk-hee can get a 104 00:11:54,263 --> 00:11:56,790 maximum of 25% of what the president currently has. 105 00:11:56,799 --> 00:12:02,470 The president can get 25% of what he has given to his family. 106 00:12:02,472 --> 00:12:05,140 Doesn't that mean the division of shares can change? 107 00:12:05,141 --> 00:12:07,165 It's more than possible. 108 00:12:07,977 --> 00:12:09,510 I don't know if I told you, 109 00:12:09,512 --> 00:12:12,880 but a gambler must not be given even a dollar in his hands. 110 00:12:12,882 --> 00:12:16,305 That dollar can turn the tables around. 111 00:12:16,352 --> 00:12:20,950 We need to block all the ways that Suk-hee could use to ask for her shares. 112 00:12:20,957 --> 00:12:24,820 I put a female bodyguard with Ms. Jung to follow her at all times. 113 00:12:24,827 --> 00:12:26,285 Good job. 114 00:12:26,829 --> 00:12:30,430 Let's move up Mo Wan-joon's appointment ceremony as the CEO. 115 00:12:30,433 --> 00:12:31,460 Yes ma'am. 116 00:12:31,467 --> 00:12:34,600 And Ms. Han, we made an appointment with the judge in charge of the retrial. 117 00:12:34,604 --> 00:12:37,025 Really? Nice work. 118 00:12:42,879 --> 00:12:44,505 Let's go upstairs. 119 00:12:51,354 --> 00:12:54,675 Let's move up the CEO appointment ceremony. 120 00:12:55,491 --> 00:12:57,245 To when? 121 00:12:57,560 --> 00:13:02,385 We'll finish the preparations by this week and have it next week. 122 00:13:05,134 --> 00:13:08,570 Shouldn't we wait and see how my dad is doing? 123 00:13:08,571 --> 00:13:10,625 Do you really mean that? 124 00:13:12,842 --> 00:13:16,695 Do you know why I think of you as a leader? 125 00:13:16,846 --> 00:13:17,910 Excuse me? 126 00:13:17,914 --> 00:13:20,650 I went along with it at first since that's what the 127 00:13:20,650 --> 00:13:23,675 president wanted and I had no reason to disagree. 128 00:13:24,120 --> 00:13:28,475 But I became sure when I found out you were a transgender. 129 00:13:28,691 --> 00:13:32,615 Your patience for fighting your weakness for a long time. 130 00:13:32,962 --> 00:13:36,315 Your tenacity for fighting for your goal. 131 00:13:36,566 --> 00:13:40,725 You are more than qualified to be a leader. 132 00:13:44,407 --> 00:13:45,995 All right. 133 00:13:47,677 --> 00:13:50,795 Good work Ms. Han. 134 00:14:01,090 --> 00:14:04,945 We need to appoint you as the CEO soon. 135 00:14:05,795 --> 00:14:10,330 Wan-joon, you need to hold it together for everyone at a time like this. 136 00:14:10,333 --> 00:14:11,785 Yes. 137 00:14:12,368 --> 00:14:15,970 I already discussed it with Ms. Han to have the ceremony next week. 138 00:14:15,972 --> 00:14:18,365 Okay, that's a good idea. 139 00:14:19,642 --> 00:14:23,810 Wow, our dad is still unconscious 140 00:14:23,813 --> 00:14:26,940 and you guys are talking about the ceremony? 141 00:14:26,949 --> 00:14:28,405 Mom. 142 00:14:28,684 --> 00:14:30,175 And Mo Wan-joon! 143 00:14:30,620 --> 00:14:34,075 Don't you think that's cold? 144 00:14:36,025 --> 00:14:39,145 It's not just being cold, it's an abomination. 145 00:14:39,795 --> 00:14:41,485 Don't you think so? 146 00:14:44,700 --> 00:14:47,695 I wonder why dad collapsed... 147 00:14:49,138 --> 00:14:51,100 I guess no one cares about that. 148 00:14:51,107 --> 00:14:53,910 You don't think it's because of you? 149 00:14:53,910 --> 00:14:56,970 It's funny for you to discuss abomination when you're 150 00:14:56,979 --> 00:15:00,105 the one who brought chaos with the murder case. 151 00:15:00,182 --> 00:15:03,080 If talking about becoming the CEO when our dad is 152 00:15:03,085 --> 00:15:06,445 in the hospital isn't an abomination, then what is? 153 00:15:07,623 --> 00:15:10,820 Dad didn't want you to take over the company. 154 00:15:10,826 --> 00:15:13,760 And the timing of his collapse is really interesting. 155 00:15:13,763 --> 00:15:18,685 So are you saying someone did something to him? 156 00:15:18,935 --> 00:15:22,325 Stop making ridiculous accusations and mind your own business. 157 00:15:23,306 --> 00:15:25,100 Ridiculous accusations? 158 00:15:25,107 --> 00:15:28,665 Who benefits the most from our dad collapsing? 159 00:15:28,778 --> 00:15:31,165 Isn't it a logical deduction? 160 00:15:35,651 --> 00:15:39,005 Our grandfather and our dad... 161 00:15:39,188 --> 00:15:43,575 They all die or collapse at a critical timing. 162 00:15:46,062 --> 00:15:48,490 It's our family's tradition. 163 00:15:48,497 --> 00:15:49,915 Seriously. 164 00:15:50,032 --> 00:15:52,485 That's a very big coincidence. 165 00:15:53,069 --> 00:15:57,525 When coincidences overlap, we call that inevitability. 166 00:15:58,274 --> 00:16:02,565 I hope you guys aren't part of the inevitability. 167 00:16:02,878 --> 00:16:07,080 Otherwise, that would mean the people here are so brutal and cruel. 168 00:16:07,083 --> 00:16:09,380 There's no need to engage with that. 169 00:16:09,385 --> 00:16:12,180 You must be tired. You should go rest. 170 00:16:12,188 --> 00:16:13,605 Okay. 171 00:16:25,334 --> 00:16:27,730 Look at you... 172 00:16:27,737 --> 00:16:31,325 We're so similar in the way we think. 173 00:16:32,274 --> 00:16:35,895 Well, we are comrades in the revolt. 174 00:16:36,379 --> 00:16:41,775 But Suk-hee, all we have left now is to be burned at a stake. 175 00:16:41,851 --> 00:16:42,910 Why? 176 00:16:42,918 --> 00:16:46,505 People who raised a revolt all die if it fails. 177 00:16:48,657 --> 00:16:54,090 Are you going to sit there and let Wan-joon have the CEO appointment ceremony? 178 00:16:54,096 --> 00:16:58,930 I will support you if I become the CEO, so you should get on my side. 179 00:16:58,934 --> 00:17:02,500 How are you going to do that when dad is unconscious? 180 00:17:02,505 --> 00:17:07,835 I usually shine more during difficult times than good times. 181 00:17:07,910 --> 00:17:09,695 So I was thinking... 182 00:17:09,745 --> 00:17:14,935 Do you want to get back the shares that dad took from you? 183 00:17:16,085 --> 00:17:19,650 If we gather my shares and your legal portion of the shares, 184 00:17:19,655 --> 00:17:22,575 we could be co-CEOs. 185 00:17:24,260 --> 00:17:26,945 You can talk to Mr. Huh about the shares. 186 00:17:27,029 --> 00:17:28,785 I knew it. 187 00:17:43,379 --> 00:17:50,435 A real prosecutor should be catching people like Ms. Han and not people like me. 188 00:17:50,986 --> 00:17:55,050 The problem is that your father is a prosecutor. 189 00:17:55,057 --> 00:17:59,885 Aren't you embarrassed to take on after your father to clean up MC Group's mess? 190 00:18:13,042 --> 00:18:18,065 We lost the brakes to stop Ms. Han's power when Mr. Mo collapsed. 191 00:18:18,414 --> 00:18:21,780 Shouldn't he get up in no time with the best medications since he's rich? 192 00:18:21,784 --> 00:18:23,510 I think he's in a critical condition. 193 00:18:23,519 --> 00:18:25,580 We're the ones who are in a critical condition. 194 00:18:25,588 --> 00:18:29,020 Ms. Han got out and the prosecutor who was in charge killed himself. 195 00:18:29,024 --> 00:18:33,590 The prosecutions won't give us the original case files. We're fighting with nothing. 196 00:18:33,596 --> 00:18:36,490 Oh, how is the judge in charge of the retrial? 197 00:18:36,499 --> 00:18:39,900 His name is Lee Min-young from Central District Court. 198 00:18:39,902 --> 00:18:43,230 He has history of punishing big companies for hoarding work and creating slush funds. 199 00:18:43,239 --> 00:18:44,470 He doesn't seem bad. 200 00:18:44,473 --> 00:18:46,040 Then can we get our hopes up? 201 00:18:46,041 --> 00:18:49,610 We can't let our guards down when we think about the power Ms. Han has over the laws. 202 00:18:49,612 --> 00:18:52,580 No matter what, Ms. Han is always the problem. 203 00:18:52,581 --> 00:18:55,480 Is there any way to put her in prison again? 204 00:18:55,484 --> 00:18:59,580 I tried to connect her to Mr. Wang's murder, but it's not easy. 205 00:18:59,588 --> 00:19:01,250 We have the maids' testimonies. 206 00:19:01,257 --> 00:19:02,975 It's not enough. 207 00:19:03,159 --> 00:19:07,460 It would help if Mr. Wang's doctor, Dr. Hwang, testified, but he refused. 208 00:19:07,463 --> 00:19:10,630 We have to find a way to get him on our side. 209 00:19:10,633 --> 00:19:13,600 Bro, can you get some information on Dr. Hwang? 210 00:19:13,602 --> 00:19:16,555 I will if you want me to. 211 00:19:17,439 --> 00:19:20,000 I'm sure Ms. Han doesn't think we'll stop here. 212 00:19:20,009 --> 00:19:24,010 She can try to hide Dr. Hwang or contact him so please keep an eye out for that. 213 00:19:24,013 --> 00:19:25,240 Okay, got it. 214 00:19:25,247 --> 00:19:29,535 We'll fight until the end no matter what. 215 00:19:30,586 --> 00:19:32,320 What are you hesitating for? 216 00:19:32,321 --> 00:19:33,775 Of course. 217 00:19:43,566 --> 00:19:45,325 This is Huh Yoon-do. 218 00:19:46,936 --> 00:19:48,855 How is your dad doing? 219 00:19:53,075 --> 00:19:56,295 Have you been here by yourself? 220 00:19:57,279 --> 00:19:59,465 You know everyone is busy. 221 00:20:02,017 --> 00:20:06,245 Did you come because you wanted to see how he was doing? 222 00:20:06,789 --> 00:20:08,915 I was worried about you. 223 00:20:15,297 --> 00:20:19,655 It doesn't feel bad to have someone's attention. 224 00:20:24,373 --> 00:20:28,335 I'm okay, so don't worry. 225 00:20:31,113 --> 00:20:33,305 I got a call from Mr. Joo. 226 00:20:33,816 --> 00:20:35,235 Really? 227 00:20:36,085 --> 00:20:38,005 It's what we wanted. 228 00:20:38,687 --> 00:20:41,050 When are you going to meet him? 229 00:20:41,056 --> 00:20:42,515 Tomorrow. 230 00:20:43,292 --> 00:20:44,745 Okay... 231 00:20:54,503 --> 00:20:55,955 Cheer up. 232 00:20:56,538 --> 00:20:58,325 You're not alone. 233 00:21:29,271 --> 00:21:33,965 I'm sorry about what happened to your father. 234 00:21:36,011 --> 00:21:38,080 Isn't it what you two wanted? 235 00:21:38,080 --> 00:21:40,465 What we wanted was the truth. 236 00:21:41,216 --> 00:21:44,375 Isn't that also why you're sitting here? 237 00:21:45,688 --> 00:21:50,015 I don't think your father was a good prosecutor. 238 00:21:50,292 --> 00:21:57,115 But I don't want to criticize how you're feeling about your dead father. 239 00:21:57,966 --> 00:22:01,125 So what's your plan? 240 00:22:01,370 --> 00:22:04,700 Ms. Han was involved in Mr. Huh's embezzlement case. 241 00:22:04,707 --> 00:22:08,070 And she committed a crime of obstruction of justice against my dad. 242 00:22:08,077 --> 00:22:09,410 And I have proof too. 243 00:22:09,411 --> 00:22:10,865 Proof? 244 00:22:11,013 --> 00:22:15,050 I found it when I traced what my dad has been doing. 245 00:22:15,050 --> 00:22:19,545 And of course I learned about my dad's embarrassing history. 246 00:22:19,755 --> 00:22:21,790 Why do you want to join our side? 247 00:22:21,790 --> 00:22:24,250 I can let her get away with it once. 248 00:22:24,259 --> 00:22:29,655 But if I let her get away with it twice, than I'm the one with a problem. 249 00:22:30,232 --> 00:22:33,955 Han Jae-gook is not an easy match to fight. 250 00:22:34,269 --> 00:22:37,655 I'm sure you two know that better than I do. 251 00:22:39,808 --> 00:22:42,465 We must win this game. 252 00:22:42,845 --> 00:22:48,875 I thought that you two know how to fight her better than I do. 253 00:22:49,585 --> 00:22:54,505 The more crimes she has committed, the higher chance we have of locking her up. 254 00:22:54,957 --> 00:22:57,045 Now we're talking. 255 00:22:57,326 --> 00:23:00,560 The charges of coercion and obstruction of business that you are 256 00:23:00,562 --> 00:23:04,530 pursuing right now can indict her, but it doesn't guarantee imprisonment. 257 00:23:04,533 --> 00:23:07,360 - Isn't imprisonment your goal? - Of course. 258 00:23:07,369 --> 00:23:13,070 What's clear is that Ms. Han has more power than me with the law. 259 00:23:13,075 --> 00:23:16,440 So our solution is the more the merrier? 260 00:23:16,445 --> 00:23:20,980 I'm sure you're not trying to get her without any weapons. 261 00:23:20,983 --> 00:23:22,435 Of course not. 262 00:23:23,318 --> 00:23:28,945 Let's dig up everything and have a display of Ms. Han's crimes. 263 00:23:29,892 --> 00:23:31,345 Oh, Mr. Joo. 264 00:23:31,994 --> 00:23:33,915 I have a favor to ask. 265 00:23:34,329 --> 00:23:37,660 Can you release the files from a murder case 266 00:23:37,666 --> 00:23:41,525 15 years ago that the prosecutions has sealed? 267 00:23:57,619 --> 00:23:59,520 Look into it thoroughly. 268 00:23:59,521 --> 00:24:01,620 We're going against Ms. Han. 269 00:24:01,623 --> 00:24:03,920 Make sure you've got everything. 270 00:24:03,926 --> 00:24:06,915 And then you can leave the rest to me. 271 00:24:12,434 --> 00:24:14,400 Is he really the Joo Tae-young I used to know? 272 00:24:14,403 --> 00:24:17,195 It must've been a huge shock for him. 273 00:24:18,640 --> 00:24:21,525 And he'll be that much more desperate. 274 00:24:27,449 --> 00:24:32,705 From the case files, we got the investigative report on unnatural death. 275 00:24:32,754 --> 00:24:35,290 Right. There's a high chance that the medical 276 00:24:35,290 --> 00:24:38,120 examiner came since it was a murder scene. 277 00:24:38,126 --> 00:24:41,430 But the medical examiner reported that the victim 278 00:24:41,430 --> 00:24:44,290 had been dead for 3 to 4 hours at the time. 279 00:24:44,299 --> 00:24:46,160 What was the time of the examination? 280 00:24:46,168 --> 00:24:47,985 5:10 PM. 281 00:24:48,136 --> 00:24:51,865 So the time of death was between 1 and 2 PM. 282 00:24:52,474 --> 00:24:55,535 So the time of death at 4 PM was a lie. 283 00:24:55,844 --> 00:25:00,005 Based on this, I think the autopsy results were fake too. 284 00:25:00,549 --> 00:25:04,280 If the murder happened between 1 and 2... 285 00:25:04,286 --> 00:25:07,245 My mom was with me at the time. 286 00:25:07,623 --> 00:25:11,845 Mr. Huh, we finally got your mother's alibi. 287 00:25:17,766 --> 00:25:21,725 If the murder happened between 1 and 2 PM, 288 00:25:22,037 --> 00:25:24,230 Mr. Mo and Ms. Han visited after that time, so 289 00:25:24,239 --> 00:25:26,200 they're excluded from the pool of suspects. 290 00:25:26,208 --> 00:25:29,735 So my dad and Ms. Han aren't suspects? 291 00:25:30,312 --> 00:25:34,180 Then there's a high chance that Ms. Han came to clean up the mess. 292 00:25:34,182 --> 00:25:37,610 But Mo Wan-joon came at 11 AM, Ha Young-seo came at 1:25 PM, 293 00:25:37,619 --> 00:25:40,020 and Mo Wan-soo arrived at 1:45 PM. 294 00:25:40,022 --> 00:25:42,450 Ha Young-seo and Mo Wan- soo are the ones who 295 00:25:42,457 --> 00:25:45,115 arrived closest to the time of the murder. 296 00:25:45,827 --> 00:25:48,790 This is a picture of the crime scene, and this is a picture of evidence. 297 00:25:48,797 --> 00:25:52,760 There are the wine, weapon, and even the painting. 298 00:25:52,768 --> 00:25:55,070 But the book called "Appearance from Behind" is nowhere 299 00:25:55,070 --> 00:25:57,455 to be found, not even on the list of evidence. 300 00:25:57,739 --> 00:25:59,595 I'm home. 301 00:26:03,679 --> 00:26:06,940 There's something else missing besides the book. 302 00:26:06,949 --> 00:26:08,250 What is it? 303 00:26:08,250 --> 00:26:09,705 A wine glass. 304 00:26:09,985 --> 00:26:14,050 I am sure I saw a wine glass at the scene on that day. 305 00:26:14,056 --> 00:26:15,475 That's right. 306 00:26:15,824 --> 00:26:20,090 It's weird to have an opened bottle of wine and no glass. 307 00:26:20,095 --> 00:26:20,960 Right. 308 00:26:20,963 --> 00:26:22,790 You don't open the bottle without a glass. 309 00:26:22,798 --> 00:26:23,730 Right. 310 00:26:23,732 --> 00:26:26,330 So the book and the wine glass are missing. 311 00:26:26,335 --> 00:26:28,730 - Why? - Maybe they hid it on purpose. 312 00:26:28,737 --> 00:26:34,195 Because the book and the wine glass are evidence that points to the killer? 313 00:26:35,077 --> 00:26:37,210 My mom didn't drink. 314 00:26:37,212 --> 00:26:40,235 She'd only drink champagne if she did. 315 00:26:49,625 --> 00:26:52,660 That's the wine that Ha Young-seo likes. 316 00:26:52,661 --> 00:26:56,015 But that doesn't mean on one else drank it. 317 00:26:57,132 --> 00:27:00,830 The three suspects who are left, Ha Young-seo, Mo Wan-joon, and Mo Wan-soo... 318 00:27:00,836 --> 00:27:05,270 From those three, who is connected to both the book and the wine? 319 00:27:05,273 --> 00:27:07,140 Wan-soo who likes books and wine? 320 00:27:07,142 --> 00:27:08,540 I'll keep that in mind. 321 00:27:08,543 --> 00:27:10,140 Ha Young-seo qualifies too. 322 00:27:10,145 --> 00:27:12,440 She likes wine and wants to appear intellectual. 323 00:27:12,447 --> 00:27:14,540 And she had an inferiority complex about my mother. 324 00:27:14,549 --> 00:27:16,410 She could've brought the book to show off. 325 00:27:16,418 --> 00:27:18,020 I'll keep that in mind too. 326 00:27:18,020 --> 00:27:21,850 "Transgenders can put on awesome artificial breasts." 327 00:27:21,857 --> 00:27:24,990 "But the shoulder blades don't hide the fact that they are men." 328 00:27:24,993 --> 00:27:26,890 That's what's written in the book. 329 00:27:26,895 --> 00:27:32,230 If we consider the sexuality, it might belong to Mo Wan-joon. 330 00:27:32,234 --> 00:27:35,155 She's the best reporter in Newspatch. 331 00:27:35,771 --> 00:27:39,925 So we can't exclude any of the three suspects. 332 00:27:40,909 --> 00:27:43,235 My head hurts. 333 00:27:44,246 --> 00:27:45,640 Hold on. 334 00:27:45,647 --> 00:27:49,335 What if the three committed the murder together? 335 00:27:50,419 --> 00:27:51,920 I'm sorry. 336 00:27:51,920 --> 00:27:55,950 Detective Oh, we can confirm that the time of death was fake if we 337 00:27:55,957 --> 00:28:00,315 compare the medical examiner's report with the forensics' report. 338 00:28:00,462 --> 00:28:04,490 That means you want me to find out who the forensics examiner was. 339 00:28:04,499 --> 00:28:06,960 You catch on quick because you're a detective. 340 00:28:06,968 --> 00:28:08,730 Today's harvests are finding an alibi for 341 00:28:08,737 --> 00:28:11,230 Mr. Huh's mother, finding out that the time of death was fake 342 00:28:11,239 --> 00:28:15,940 and concluding that the suspects are Ha Young-seo, Mo Wan-joon, and Mo Wan-soo. 343 00:28:15,944 --> 00:28:20,740 We can do an intensive investigation on the three if the retrial gets approved. 344 00:28:20,749 --> 00:28:23,875 Getting the retrial approved is crucial. 345 00:28:25,253 --> 00:28:28,190 Oh, we need to go somewhere. Let's go. 346 00:28:28,190 --> 00:28:29,420 "We?" 347 00:28:29,424 --> 00:28:30,875 Where? 348 00:28:32,494 --> 00:28:34,660 It's not like that. 349 00:28:34,663 --> 00:28:36,285 Then what is it? 350 00:28:36,898 --> 00:28:39,885 This is what you wanted to see, right? 351 00:28:40,435 --> 00:28:41,930 It's not that we wanted it... 352 00:28:41,937 --> 00:28:43,955 - Let's go. - Okay. 353 00:28:47,442 --> 00:28:49,735 They look good together. 354 00:28:49,878 --> 00:28:51,295 Yeah. 355 00:29:01,623 --> 00:29:02,850 Suk-hee! 356 00:29:02,858 --> 00:29:04,320 You found the place! 357 00:29:04,326 --> 00:29:07,545 The navigation did all the work for me. 358 00:29:07,896 --> 00:29:09,915 You haven't changed. 359 00:29:10,499 --> 00:29:12,155 How have you been? 360 00:29:12,501 --> 00:29:14,325 Long time no see. 361 00:29:21,710 --> 00:29:23,210 It's pretty, right? 362 00:29:23,211 --> 00:29:25,535 It's the gift you gave me. 363 00:29:35,157 --> 00:29:37,850 - What about Baek Soo-Jin? - It's going as planned. 364 00:29:37,859 --> 00:29:40,160 Who is it? Let me see his face. 365 00:29:40,162 --> 00:29:44,430 He went to Italy to study music and changed his major to culinary arts. 366 00:29:44,432 --> 00:29:47,430 I think the common interest in music grabbed her attention. 367 00:29:47,435 --> 00:29:48,730 Good. 368 00:29:48,737 --> 00:29:50,270 How far has it gone? 369 00:29:50,272 --> 00:29:51,925 Let's take a look. 370 00:29:55,210 --> 00:29:57,465 I knew about this... 371 00:29:58,146 --> 00:30:01,565 but actually hearing it makes me feel worse. 372 00:30:07,088 --> 00:30:09,945 Is Wan-joon doing okay? 373 00:30:10,859 --> 00:30:15,255 Let's sue Ms. Han for joint principal offender of fraud. 374 00:30:15,797 --> 00:30:19,330 I don't want to cause a problem with what's already in the past. 375 00:30:19,334 --> 00:30:20,785 Soo-Jin. 376 00:30:21,269 --> 00:30:23,055 This is for me. 377 00:30:23,305 --> 00:30:24,470 What? 378 00:30:24,472 --> 00:30:27,225 We need your help. 379 00:30:48,930 --> 00:30:52,360 Her reputation isn't bad for progressive rulings. 380 00:30:52,367 --> 00:30:54,560 Seeing how she supported her husband studying 381 00:30:54,569 --> 00:30:56,600 abroad, she seems dedicated to her family. 382 00:30:56,605 --> 00:30:57,830 What's her Achilles' heel? 383 00:30:57,839 --> 00:31:02,840 A problematic teenage son and an unemployed husband with a PhD from the States. 384 00:31:02,844 --> 00:31:06,810 She worked hard for her family, but her son is a problematic student? 385 00:31:06,815 --> 00:31:08,140 That's too bad. 386 00:31:08,149 --> 00:31:09,380 So what's our solution? 387 00:31:09,384 --> 00:31:12,780 Why don't we choose a negative route and use her son? 388 00:31:12,787 --> 00:31:17,375 Problematic children of rich families always gains attention. 389 00:31:18,159 --> 00:31:19,620 What do you think, Mr. Yoon? 390 00:31:19,628 --> 00:31:22,690 She cares about her reputation and wants high honors. 391 00:31:22,697 --> 00:31:25,530 So I think getting her to the supreme court is also a good option. 392 00:31:25,533 --> 00:31:27,455 She wants high honors? 393 00:31:27,936 --> 00:31:29,230 What did her husband study? 394 00:31:29,237 --> 00:31:30,630 Korean studies. 395 00:31:30,639 --> 00:31:33,670 He got a PhD in the States for Korean studies? 396 00:31:33,675 --> 00:31:35,125 Yes. 397 00:31:37,178 --> 00:31:38,595 Okay. 398 00:31:47,989 --> 00:31:49,915 You must like wine. 399 00:31:50,425 --> 00:31:53,385 I just like to sip it here and there. 400 00:31:53,795 --> 00:31:59,660 You would've made history as a female judge if you had stayed in the courts. 401 00:31:59,668 --> 00:32:00,700 That's too bad. 402 00:32:00,702 --> 00:32:04,940 It could have been possible if the climate was like what it is today. 403 00:32:04,940 --> 00:32:11,195 I heard it used to be hard for female judges to advance. 404 00:32:12,013 --> 00:32:16,350 The past will appear bad if you look at it with the present perspective. 405 00:32:16,351 --> 00:32:17,775 Right. 406 00:32:18,787 --> 00:32:21,480 What are you going to do about the retrial? 407 00:32:21,489 --> 00:32:22,915 The retrial? 408 00:32:24,859 --> 00:32:26,360 I'm in the process of reviewing it. 409 00:32:26,361 --> 00:32:29,390 The judicial authority is made by the judiciary. 410 00:32:29,397 --> 00:32:31,160 The moment you approve the retrial, 411 00:32:31,166 --> 00:32:36,325 the court will have to deal with countless past cases. 412 00:32:37,205 --> 00:32:39,270 I know you care about your reputation. 413 00:32:39,274 --> 00:32:44,595 You don't perceive the judiciary's reputation as apart from yours, right? 414 00:32:46,014 --> 00:32:51,335 Your husband interestingly got a degree in Korean studies in the States. 415 00:32:51,553 --> 00:32:53,720 It is a unique resume. 416 00:32:53,722 --> 00:32:58,360 MC Group is going to develop Korean studies major at a university in the States. 417 00:32:58,360 --> 00:33:00,420 Compared to China and Japan, 418 00:33:00,428 --> 00:33:03,730 Korea is still unknown in the States. 419 00:33:03,732 --> 00:33:08,260 It would be nice to have a corporation support something that the country can't do. 420 00:33:08,269 --> 00:33:09,700 Why are you telling me this? 421 00:33:09,704 --> 00:33:12,400 Having a husband who is a professor at a college in 422 00:33:12,407 --> 00:33:15,595 the States will balance having a wife who is a judge. 423 00:33:47,475 --> 00:33:48,710 It has been dismissed. 424 00:33:48,710 --> 00:33:50,770 It was processed as you had intended. 425 00:33:50,779 --> 00:33:54,035 The dismissal of the retrial was expected. 426 00:33:56,418 --> 00:33:57,880 How's the ceremony coming along? 427 00:33:57,886 --> 00:34:01,790 We're only going to invite the board members to the ceremony. 428 00:34:01,790 --> 00:34:04,390 No, include the vice presidents. 429 00:34:04,392 --> 00:34:08,660 We need to portray an image of a CEO who can communicate with his employees. 430 00:34:08,663 --> 00:34:09,760 What about the press? 431 00:34:09,764 --> 00:34:11,860 We already published an article about the VP. And we 432 00:34:11,866 --> 00:34:13,960 will publish one article per day until the ceremony. 433 00:34:13,968 --> 00:34:14,960 Will that be enough? 434 00:34:14,969 --> 00:34:18,570 Then why don't we invite reporters to the ceremony? 435 00:34:18,573 --> 00:34:20,025 Okay. 436 00:34:20,075 --> 00:34:23,640 Let's have talk with the reporters 30 minutes before the ceremony. 437 00:34:23,645 --> 00:34:26,040 Get the questions beforehand and prepare answers for them. 438 00:34:26,047 --> 00:34:27,080 I'll get them ready. 439 00:34:27,082 --> 00:34:33,305 And let's have a separate party in the evening of the ceremony with important leaders. 440 00:34:33,788 --> 00:34:37,190 Get the the list of leaders on the invitation list confirmed by me first. 441 00:34:37,192 --> 00:34:38,645 Yes, ma'am. 442 00:34:40,895 --> 00:34:43,015 By the way, tell Mr. Huh to come see me. 443 00:34:46,868 --> 00:34:48,325 Yes, ma'am. 444 00:34:49,370 --> 00:34:50,795 Okay. 445 00:34:54,109 --> 00:34:55,840 How is Ms. Jung doing? 446 00:34:55,844 --> 00:34:57,295 You see... 447 00:34:58,246 --> 00:35:01,780 I guess Ms. Jung is really annoying the bodyguard. 448 00:35:01,783 --> 00:35:03,235 Really? 449 00:35:08,256 --> 00:35:10,375 Let's just send her away. 450 00:35:11,025 --> 00:35:12,445 Excuse me? 451 00:35:12,727 --> 00:35:16,560 And clean up Ms. Jung's house without leaving anything out. 452 00:35:16,564 --> 00:35:20,160 Especially anything that is related to Mr. Wang. 453 00:35:20,168 --> 00:35:21,585 Yes, ma'am. 454 00:35:34,382 --> 00:35:37,505 Son, you must be so sad. 455 00:35:39,053 --> 00:35:40,880 It's not totally unexpected. 456 00:35:40,889 --> 00:35:43,775 Just think of it as stepping in mud. 457 00:35:44,058 --> 00:35:50,930 Before stepping in mud, you worry about getting mud on your clothes. 458 00:35:50,932 --> 00:35:55,825 But once you're in the mud, you're not scared of getting your clothes wet. 459 00:35:56,671 --> 00:36:02,635 Son, your clothes already have mud all over them. 460 00:36:02,944 --> 00:36:04,935 What are you scared of? 461 00:36:06,147 --> 00:36:07,865 Dad, I'm all right. 462 00:36:09,083 --> 00:36:13,420 I'm just worried about me being able to hold on until the end. 463 00:36:13,421 --> 00:36:15,445 Of course you will. 464 00:36:17,125 --> 00:36:19,485 You're my son. 465 00:36:27,502 --> 00:36:28,955 Have a seat. 466 00:36:40,515 --> 00:36:42,205 Are you okay? 467 00:36:42,283 --> 00:36:43,735 Yeah. 468 00:36:43,952 --> 00:36:45,405 I'm okay. 469 00:36:45,587 --> 00:36:48,590 I can tell from just hearing your voice now, 470 00:36:48,590 --> 00:36:50,845 whether you're okay or not. 471 00:36:52,527 --> 00:36:57,115 We expected this and were already working on our next moves. 472 00:36:57,398 --> 00:36:58,530 I know. 473 00:36:58,533 --> 00:37:00,925 It turned out as we expected. 474 00:37:01,836 --> 00:37:05,595 But I guess I was hoping for something different. 475 00:37:07,709 --> 00:37:11,510 I haven't eaten yet. 476 00:37:11,512 --> 00:37:12,965 Really? 477 00:37:13,014 --> 00:37:14,440 Shall we eat then? 478 00:37:14,449 --> 00:37:15,580 Yeah. 479 00:37:15,583 --> 00:37:17,005 Barbeque! 480 00:37:18,653 --> 00:37:22,415 Dad, please give us 5 servings of meat. 481 00:37:33,935 --> 00:37:35,385 What is it? 482 00:37:35,470 --> 00:37:36,895 It's Mr. Yoon. 483 00:37:39,307 --> 00:37:41,065 This is Huh Yoon-do. 484 00:37:41,976 --> 00:37:45,480 Your face looks like you had hope for the retrial. 485 00:37:45,480 --> 00:37:47,665 Are you really that naive? 486 00:37:49,617 --> 00:37:51,780 Being naive isn't a good thing. 487 00:37:51,786 --> 00:37:54,950 Did you call me here to see how naive I am? 488 00:37:54,956 --> 00:37:56,850 You know who Usain Bolt is, right? 489 00:37:56,858 --> 00:38:00,215 The gold medalist sprinter in the Olympics. 490 00:38:00,628 --> 00:38:03,230 "If you lost although you ran, work harder at it." 491 00:38:03,231 --> 00:38:05,960 "If you worked hard at it but you still lost, then give up." 492 00:38:05,967 --> 00:38:08,400 That's what his father said to him. 493 00:38:08,403 --> 00:38:11,525 I think his father is a very wise man. 494 00:38:11,539 --> 00:38:14,625 But he ended up getting the gold medal. 495 00:38:15,343 --> 00:38:19,640 Unfortunately, you don't even have the opportunity to run. 496 00:38:19,647 --> 00:38:22,650 I'm not going to give up. 497 00:38:22,650 --> 00:38:24,850 This isn't something you can win by unyielding. 498 00:38:24,852 --> 00:38:27,020 It's a matter of principles. 499 00:38:27,021 --> 00:38:28,505 Mr. Huh. 500 00:38:28,856 --> 00:38:32,815 The world moves according to strict rules and order. 501 00:38:34,595 --> 00:38:38,285 What rules do you think move the world? 502 00:38:42,170 --> 00:38:45,230 Only a few very special people change history. 503 00:38:45,239 --> 00:38:49,895 And a huge capital from a very small group feeds everyone in the world. 504 00:38:50,645 --> 00:38:54,680 You only favor the elites and the those in high ranks. 505 00:38:54,682 --> 00:38:57,210 We live in a capitalist world. 506 00:38:57,218 --> 00:39:00,075 The essence of this world is inequality. 507 00:39:00,221 --> 00:39:05,345 The owners and laborers should stay in their place and do their work. 508 00:39:06,627 --> 00:39:08,085 So... 509 00:39:10,398 --> 00:39:14,560 ordinary people like us should just live off of whatever the capitalists throw at us? 510 00:39:14,569 --> 00:39:17,530 And thank them regardless of what they do? 511 00:39:17,538 --> 00:39:19,400 MC Group has to be strong in order for the 512 00:39:19,407 --> 00:39:21,600 countless employees and their families to benefit. 513 00:39:21,609 --> 00:39:23,710 And maintaining that system is my job. 514 00:39:23,711 --> 00:39:26,805 I acknowledge your principle. 515 00:39:27,014 --> 00:39:32,520 But can that principle justify all sorts of crimes and corruption? 516 00:39:32,520 --> 00:39:33,750 Of course it can. 517 00:39:33,755 --> 00:39:35,920 Many peoples' lives are on the line. 518 00:39:35,923 --> 00:39:38,815 Nothing comes before their survival. 519 00:39:39,727 --> 00:39:43,490 Do you know why I can't put Suk-hee in a leader position? 520 00:39:43,498 --> 00:39:46,500 An owner has to have dignity and power that is suitable for an owner. 521 00:39:46,501 --> 00:39:50,430 But Suk-hee keeps on trying to go down to the dumps. 522 00:39:50,438 --> 00:39:52,800 Someone who doesn't know where her place is and what 523 00:39:52,807 --> 00:39:55,000 she should do is disqualified from being a leader. 524 00:39:55,009 --> 00:40:00,165 You're just against her because you can't control her. 525 00:40:03,718 --> 00:40:06,680 Chaos ensues when the order is broken. 526 00:40:06,687 --> 00:40:09,550 Not just for MC Group, but for the world too. 527 00:40:09,557 --> 00:40:14,585 Then how are you going to explain the countless revolutions? 528 00:40:14,662 --> 00:40:17,430 What happened to France who cut off the Queen's head? 529 00:40:17,432 --> 00:40:19,730 Is the world equal for them? 530 00:40:19,734 --> 00:40:24,530 It's not perfect, but our lives have gotten much better than what it used to be. 531 00:40:24,539 --> 00:40:26,840 And it will get better in the future. 532 00:40:26,841 --> 00:40:31,395 Getting back up no matter how many times you run into things and fall down... 533 00:40:32,246 --> 00:40:34,565 That's the order of history. 534 00:40:41,823 --> 00:40:45,415 This is why I said you're naive. 535 00:40:45,593 --> 00:40:50,685 We will continue to live in a capitalist world. 536 00:40:50,898 --> 00:40:54,460 Capitalism was started as a good system to bring private property to people. 537 00:40:54,469 --> 00:40:56,330 But what is the current result? 538 00:40:56,337 --> 00:40:58,270 It's built on inequality! 539 00:40:58,272 --> 00:41:02,635 But the effort to break down that inequality will never go away... 540 00:41:02,910 --> 00:41:05,295 as long as humans exist. 541 00:41:06,080 --> 00:41:09,235 I'm not going to give up on the retrial. 542 00:41:10,585 --> 00:41:13,450 If I can't take you down with one blow, 543 00:41:13,454 --> 00:41:19,745 I will slowly throw small punches one by one. 544 00:41:20,428 --> 00:41:23,185 I don't have a strong punch, 545 00:41:23,297 --> 00:41:26,160 but I have the strength to throw small punches. 546 00:41:26,167 --> 00:41:29,855 I will not stop this fight as long as I'm alive. 547 00:42:59,527 --> 00:43:01,820 I was hoping it wouldn't go this way... 548 00:43:01,829 --> 00:43:04,015 but it happened. 549 00:43:04,298 --> 00:43:08,385 Is there really no hope left for our society? 550 00:43:08,869 --> 00:43:12,865 How come the people without power always lose? 551 00:43:13,808 --> 00:43:16,165 I barely got my job back... 552 00:43:18,245 --> 00:43:21,240 What if I get transferred to traffic control again? 553 00:43:21,248 --> 00:43:24,710 No way. They'll probably think it's game over since the retrial was dismissed. 554 00:43:24,719 --> 00:43:26,550 I'm sure they won't go that far. 555 00:43:26,554 --> 00:43:31,875 Comrades, please just give me one day to deviate starting now. 556 00:43:33,094 --> 00:43:37,290 Sir, please don't accept any more customers and bring us all the drinks you have! 557 00:43:37,298 --> 00:43:41,300 And make all the dishes that you can make! 558 00:43:41,302 --> 00:43:43,355 I'll be sure to pay you. 559 00:43:45,272 --> 00:43:47,970 That's enough. How are you going to take care of the consequences? 560 00:43:47,975 --> 00:43:50,940 What's the point? I will just lose the house. 561 00:43:50,945 --> 00:43:52,240 There's ones for monthly rent. 562 00:43:52,246 --> 00:43:54,480 And I have the mountains as my last resort. 563 00:43:54,482 --> 00:43:58,375 I'll get on the show for people who live in nature. 564 00:44:00,721 --> 00:44:03,115 Didn't you expect this? 565 00:44:05,292 --> 00:44:08,120 But we have the right to get drunk. 566 00:44:08,129 --> 00:44:10,315 Please give me a shot too. 567 00:44:15,870 --> 00:44:17,295 Hello? 568 00:44:22,910 --> 00:44:25,795 Mo Suk-hee, where are you right now? 569 00:44:46,267 --> 00:44:47,685 Ms. Jung. 570 00:44:47,902 --> 00:44:49,355 Suk-hee. 571 00:44:58,979 --> 00:45:04,705 Suk-hee will find out about who she is now. 572 00:45:14,028 --> 00:45:15,445 What? 573 00:45:18,432 --> 00:45:21,860 I'm my grandfather's daughter? 574 00:45:21,869 --> 00:45:25,625 I'm sorry Suk-hee for not telling you until now. 575 00:45:29,977 --> 00:45:31,635 Is it really true? 576 00:45:37,685 --> 00:45:45,015 My father told me that Mr. Wang was not on good terms with his wife for a long time. 577 00:45:45,192 --> 00:45:49,885 And then he met your mother. 578 00:45:53,667 --> 00:45:58,955 Mr. Wang wanted to reveal the truth about you. 579 00:45:59,140 --> 00:46:03,240 But his wife killed herself. 580 00:46:03,244 --> 00:46:07,405 And then Ms. Han betrayed him, and he got into a car accident. 581 00:46:07,982 --> 00:46:10,275 So he lost his chance. 582 00:46:18,526 --> 00:46:25,555 He was going to proudly reveal it once you became the CEO. 583 00:46:27,468 --> 00:46:30,125 But Mr. Wang passed away... 584 00:46:31,438 --> 00:46:33,865 I'm really sorry. 585 00:46:34,375 --> 00:46:37,265 I know it must be very hard for you, 586 00:46:38,312 --> 00:46:41,065 but you had to know. 587 00:46:43,250 --> 00:46:45,135 I'm sorry Suk-hee. 588 00:47:07,474 --> 00:47:08,925 Suk-hee! 589 00:47:16,417 --> 00:47:18,275 What about my mother? 590 00:47:19,186 --> 00:47:21,875 Suk-hee, you see... 591 00:47:35,903 --> 00:47:38,525 I was scared at first too. 592 00:47:39,440 --> 00:47:42,525 But I've already grown attached to her. 593 00:47:44,411 --> 00:47:48,710 But do you think your husband will believe you? 594 00:47:48,716 --> 00:47:53,475 Thankfully, he hasn't been home a lot because of business trips. 595 00:47:54,688 --> 00:48:00,015 I did the calculations, and I think I can say I had the baby next month. 596 00:48:01,195 --> 00:48:06,485 Ms. Jung, please go back to the house and say that I've left. 597 00:48:07,268 --> 00:48:11,995 I'll say that I had the baby and come back next month. 598 00:48:12,673 --> 00:48:14,125 Okay. 599 00:48:20,047 --> 00:48:22,905 The president loves the baby, right? 600 00:48:22,950 --> 00:48:24,375 Of course. 601 00:48:25,419 --> 00:48:28,975 But her mother ended up passing away... 602 00:48:29,490 --> 00:48:31,775 so he's very sad. 603 00:48:33,360 --> 00:48:36,245 She's so pretty. 604 00:48:38,666 --> 00:48:42,200 I'm going to raise her to be the best kid in the world. 605 00:48:42,202 --> 00:48:44,455 She's like a gift from God. 606 00:48:48,375 --> 00:48:53,640 Mr. Wang only worried about you being in shock since you and 607 00:48:53,647 --> 00:48:59,005 Ms. Ahn were closer than a real mother and daughter are. 608 00:49:47,735 --> 00:49:50,600 Suk-hee, what were you so sad about? 609 00:49:50,604 --> 00:49:52,870 My friends keep making fun of me. 610 00:49:52,873 --> 00:49:54,600 They think I don't have a dad. 611 00:49:54,608 --> 00:49:57,470 You'll only get more hard things to deal with. 612 00:49:57,478 --> 00:49:59,540 Try running every time that happens. 613 00:49:59,546 --> 00:50:03,710 When you run, the hard things will disappear and you'll feel good. 614 00:50:03,717 --> 00:50:04,910 Did you do that? 615 00:50:04,918 --> 00:50:06,375 Of course. 616 00:50:07,087 --> 00:50:12,975 You're my daughter, so you will run like I did and feel stronger. 617 00:50:13,427 --> 00:50:18,255 But mom, how come we don't live together with dad? 618 00:50:20,367 --> 00:50:24,095 It's because your dad is very busy. 619 00:50:26,240 --> 00:50:30,235 Suk-hee, are you sad that your dad is not around? 620 00:50:31,412 --> 00:50:32,835 Suk-hee. 621 00:50:41,822 --> 00:50:44,550 Suk-hee, you can do everything you want to do today. 622 00:50:44,558 --> 00:50:46,815 - Really? - Of course. 623 00:50:47,428 --> 00:50:48,620 What do you want to do? 624 00:50:48,629 --> 00:50:51,360 My friends went to go see the soccer game with their dads. 625 00:50:51,365 --> 00:50:54,925 Do you want to go watch a soccer game with me? 626 00:50:54,968 --> 00:50:58,495 It's really you Suk-hee, right? 627 00:50:58,505 --> 00:51:00,565 It is really me. 628 00:51:01,041 --> 00:51:03,635 Now I can die in peace. 629 00:52:07,941 --> 00:52:11,565 You shouldn't have been born. 630 00:52:11,945 --> 00:52:14,640 How can a dad say that to his daughter? 631 00:52:14,648 --> 00:52:16,710 I don't consider you my daughter. 632 00:52:16,717 --> 00:52:18,175 That's right. 633 00:52:18,685 --> 00:52:23,190 Our relationship ended when you sent me away to the States 15 years ago. 634 00:52:23,190 --> 00:52:28,560 From what I remember, my mom was going to move into the house with me before she died. 635 00:52:28,562 --> 00:52:32,615 Did you have no intention of accepting us? 636 00:52:34,268 --> 00:52:36,830 Did you hate my mom so much you wanted to kill her? 637 00:52:36,837 --> 00:52:40,065 Did you even love her? 638 00:52:40,607 --> 00:52:43,995 There are puzzles that have several answers. 639 00:53:09,603 --> 00:53:11,325 Did you know? 640 00:53:12,906 --> 00:53:15,665 That I'm not your real daughter... 641 00:53:18,745 --> 00:53:21,065 Because my mom lied to you... 642 00:53:23,417 --> 00:53:27,145 Did you hate me so much because I'm not your daughter? 643 00:53:30,591 --> 00:53:32,275 That's why... 644 00:53:36,964 --> 00:53:39,915 That's why you buried my mom's murder 645 00:53:41,368 --> 00:53:43,625 and send the young child... 646 00:53:45,205 --> 00:53:48,565 a child who doesn't know anything 647 00:53:48,942 --> 00:53:51,695 to the States like that? 648 00:54:08,095 --> 00:54:14,525 I'm going to reveal the truth that no one told me about. 649 00:54:34,821 --> 00:54:37,675 The times you spent with your mother, 650 00:54:37,824 --> 00:54:39,890 the feelings you guys shared 651 00:54:39,893 --> 00:54:42,245 and the love that you shared... 652 00:54:42,996 --> 00:54:45,615 That's all yours, Suk-hee. 653 00:54:47,200 --> 00:54:51,955 Your history doesn't change just because your father did. 654 00:54:53,473 --> 00:54:54,925 Yeah. 655 00:54:56,276 --> 00:54:59,395 That's why I'm more thankful for my mom. 656 00:55:12,759 --> 00:55:15,960 It's weird to see a 30 year-old stumble because 657 00:55:15,962 --> 00:55:19,555 she found out the truth about her birth, right? 658 00:55:22,536 --> 00:55:28,700 Mr. Huh, what happens to the shares if I am my grandfather's daughter? 659 00:55:28,709 --> 00:55:31,610 You're legally guaranteed the right to receive 660 00:55:31,611 --> 00:55:34,580 the same amount of inheritance as Mr. Mo. 661 00:55:34,581 --> 00:55:36,035 Really? 662 00:55:37,884 --> 00:55:40,245 Then I should get my shares. 663 00:55:40,487 --> 00:55:42,420 You want to get your shares? 664 00:55:42,422 --> 00:55:43,875 Yeah. 665 00:55:44,157 --> 00:55:46,215 I need to. 666 00:55:50,030 --> 00:55:53,430 You'll submit a legal request as Mr. Wang's daughter. 667 00:55:53,433 --> 00:55:54,130 Okay. 668 00:55:54,134 --> 00:55:59,270 Then you can request 25% of the 50% of inheritance that Mr. Mo received. 669 00:55:59,272 --> 00:56:05,935 And you can get 25% of the 50% that Mr. Mo gave to the family. 670 00:56:06,480 --> 00:56:10,310 Does that mean I can have more shares than Mo Wan-joon? 671 00:56:10,317 --> 00:56:13,950 We'll be able to tell right away once we find out the details of the share division. 672 00:56:13,954 --> 00:56:15,375 Okay. 673 00:56:16,022 --> 00:56:18,820 You becoming the majority shareholder and get TOP under 674 00:56:18,825 --> 00:56:21,560 your power to bring down Ms. Han is also an option. 675 00:56:21,561 --> 00:56:23,590 That was my original plan. 676 00:56:23,597 --> 00:56:26,155 Anyway, let's try it again. 677 00:56:30,337 --> 00:56:31,755 Ms. Jung. 678 00:56:37,544 --> 00:56:39,335 I'm really sorry. 679 00:56:39,679 --> 00:56:43,875 I think Ms. Han already took the DNA test results. 680 00:56:44,684 --> 00:56:47,905 I found out when I was packing my things. 681 00:56:51,191 --> 00:56:53,745 I thought I hid it well. 682 00:56:53,960 --> 00:56:56,855 It's not your fault. 683 00:57:01,234 --> 00:57:05,455 That's why Ms. Han let you go easily. 684 00:57:08,875 --> 00:57:14,265 So she doesn't care that I'm Mr. Wang's daughter, huh? 685 00:57:16,750 --> 00:57:18,875 What are you going to do? 686 00:57:19,186 --> 00:57:24,475 Even though I don't have my shares, I'm still my grandfather's daughter. 687 00:57:25,425 --> 00:57:29,045 Families should sort out their relationships. 688 00:57:29,663 --> 00:57:32,490 It's only right for my grandfather-- 689 00:57:32,499 --> 00:57:33,955 No. 690 00:57:34,601 --> 00:57:37,255 It's only right for my father. 691 00:57:56,656 --> 00:57:59,290 Did you find out about who you really are? 692 00:57:59,292 --> 00:58:01,920 You must've thought I'd fall to the ground and 693 00:58:01,928 --> 00:58:04,785 cry just because I have a different father. 694 00:58:10,136 --> 00:58:11,595 But Ms. Han... 695 00:58:12,739 --> 00:58:18,935 I don't think my dad knew that I was Mr. Wang's daughter. 696 00:58:20,647 --> 00:58:23,975 It seems like you kindly told him about it. 697 00:58:23,984 --> 00:58:26,635 He had to know about it eventually. 698 00:58:27,521 --> 00:58:30,990 Right. You respect the facts. 699 00:58:30,991 --> 00:58:33,720 Although it's excluded when dealing with money. 700 00:58:33,727 --> 00:58:35,590 It's good that you catch on quick. 701 00:58:35,595 --> 00:58:40,525 You didn't expect that my dad would be shocked once he heard that? 702 00:58:41,434 --> 00:58:43,695 He's a strong man. 703 00:58:44,905 --> 00:58:46,925 Oh... 704 00:58:48,909 --> 00:58:51,165 So that's why he collapsed. 705 00:58:51,378 --> 00:58:55,735 It was from the shock since he's a very strong man. 706 00:59:00,387 --> 00:59:02,605 Anyway, that's surprising. 707 00:59:02,789 --> 00:59:09,015 Whenever you won something, someone died and someone else collapsed. 708 00:59:09,229 --> 00:59:13,615 It's not that I won, it's MC Group that won. 709 00:59:15,302 --> 00:59:17,395 You're talented. 710 00:59:18,838 --> 00:59:22,300 We'll have to wait and see when that talent runs out. 711 00:59:22,309 --> 00:59:26,540 You have a high self-esteem, so you can go about your life just like you used to. 712 00:59:26,546 --> 00:59:28,640 For the sake of the family's peace. 713 00:59:28,648 --> 00:59:30,010 No! 714 00:59:30,016 --> 00:59:33,705 People who deserve peace should enjoy it. 715 00:59:33,787 --> 00:59:37,315 The MC family doesn't deserve it. 716 00:59:38,992 --> 00:59:40,390 So? 717 00:59:40,393 --> 00:59:42,445 I respect the facts too. 718 00:59:42,796 --> 00:59:49,300 But my family should also respect the fact that I'm my grandfather's daughter. 719 00:59:49,302 --> 00:59:50,825 Don't you agree? 720 01:00:24,070 --> 01:00:26,155 Ms. Suk-hee is here. 721 01:00:54,634 --> 01:00:57,225 What do you think you are doing? 722 01:00:57,570 --> 01:01:00,425 I guess Ms. Han hasn't told you yet. 723 01:01:01,274 --> 01:01:05,165 I'm my grandfather's daughter. 724 01:01:07,347 --> 01:01:10,105 You have really lost it now. 725 01:01:10,216 --> 01:01:13,905 You're really trying to mess up this family. 726 01:01:14,721 --> 01:01:18,915 Ms. Jung, what are you trying to do? 727 01:01:19,859 --> 01:01:23,220 Suk-hee really is Mr. Wang's daughter. 728 01:01:23,229 --> 01:01:24,755 What? 729 01:01:37,077 --> 01:01:41,010 Ms. Jung, you can unpack in the room next to mine upstairs. 730 01:01:41,014 --> 01:01:42,465 Yes, ma'am. 731 01:01:50,490 --> 01:01:52,215 All right. 732 01:01:52,325 --> 01:01:55,185 We should reorganize the titles now. 733 01:01:55,195 --> 01:01:57,590 We are a distinguished family after all. 734 01:01:57,597 --> 01:02:01,455 So do you want me to call you Miss Suk-hee?? 735 01:02:01,634 --> 01:02:03,085 Miss Suk-hee? 736 01:02:04,637 --> 01:02:06,225 That sounds nice. 737 01:02:06,439 --> 01:02:08,125 Sis. 738 01:02:08,174 --> 01:02:09,625 Sis? 739 01:02:16,516 --> 01:02:19,375 Then Suk-hee, 740 01:02:19,586 --> 01:02:21,350 what am I supposed to call you? 741 01:02:21,354 --> 01:02:22,680 Auntie. 742 01:02:22,689 --> 01:02:25,175 Auntie Suk-hee? 743 01:02:28,194 --> 01:02:33,290 Wow, our family is really something. 744 01:02:33,299 --> 01:02:37,730 Do you know what the worst curse a god has given to humans is? 745 01:02:37,737 --> 01:02:41,865 It's that humans can adjust to any circumstance. 746 01:02:42,308 --> 01:02:44,570 The awkwardness will only last a little bit. 747 01:02:44,577 --> 01:02:48,935 We will naturally adjust to it. 748 01:02:56,256 --> 01:03:00,985 Sis, don't you think the house feels a little empty? 749 01:03:01,828 --> 01:03:07,455 I want to bring Suh-Jin and Suh-Jin's mom and make this into a home sweet home. 750 01:03:10,069 --> 01:03:14,925 If you don't like that, why don't you move out? 751 01:03:15,842 --> 01:03:17,270 Stop it Suk-hee! 752 01:03:17,277 --> 01:03:21,865 Dear nephew, how dare you use the informal tone with your aunt? 753 01:03:22,816 --> 01:03:26,380 I thought you are smart. Hurry up and get used to it. 754 01:03:26,386 --> 01:03:27,805 Yeah. 755 01:03:27,987 --> 01:03:31,975 Auntie Suk-hee isn't wrong. 756 01:03:32,325 --> 01:03:36,830 Auntie, I'm thinking of making our family's story into a movie. 757 01:03:36,830 --> 01:03:39,590 Don't you think it's really interesting? 758 01:03:39,599 --> 01:03:42,700 I don't even know if he's my brother or sister. 759 01:03:42,702 --> 01:03:45,655 And my sister became my aunt today. 760 01:03:46,739 --> 01:03:49,795 I wonder what will change tomorrow. 761 01:03:50,643 --> 01:03:52,095 I don't know... 762 01:03:53,079 --> 01:03:58,605 I think the finale will be us standing in court as a plaintiff and defendant. 763 01:04:04,724 --> 01:04:06,020 Whatever. 764 01:04:06,025 --> 01:04:11,630 There's an option of going to prison if you don't like my type of home sweet home. 765 01:04:11,631 --> 01:04:15,585 So I guess you don't have to worry about moving out. 766 01:04:24,510 --> 01:04:26,165 It's true. 767 01:04:31,718 --> 01:04:37,190 Ms. Han, Suk-hee was the child outside of his 30 year marriage? 768 01:04:37,190 --> 01:04:38,320 Yes. 769 01:04:38,324 --> 01:04:40,945 Wow... 770 01:04:41,461 --> 01:04:46,855 Does that put Wan-joon's place as an heir at risk? 771 01:04:47,133 --> 01:04:48,900 Shut your mouth. 772 01:04:48,902 --> 01:04:50,825 Are you enjoying this? 773 01:04:52,672 --> 01:04:56,995 Suk-hee will try to fight for her shares, right? 774 01:05:01,915 --> 01:05:06,950 It seems like we ran into a hurdle before Wan-joon's appointment as the CEO. 775 01:05:06,953 --> 01:05:10,575 - What's our solution? - This doesn't change anything. 776 01:05:11,357 --> 01:05:12,450 What? 777 01:05:12,458 --> 01:05:15,260 There's no proof that she is Mr. Wang's daughter. 778 01:05:15,261 --> 01:05:17,855 What about Ms. Jung's testimony? 779 01:05:18,831 --> 01:05:21,955 Wan-soo, you're my son. 780 01:05:22,969 --> 01:05:27,170 Suk-hee was the child outside of his 30 year marriage? 781 01:05:27,173 --> 01:05:28,300 Yes. 782 01:05:28,308 --> 01:05:30,425 Wow... 783 01:05:31,444 --> 01:05:36,505 Does that put Wan-joon's place as an heir at risk? 784 01:05:37,083 --> 01:05:38,910 Shut your mouth. 785 01:05:38,918 --> 01:05:41,045 Are you enjoying this? 786 01:05:42,622 --> 01:05:46,975 Suk-hee will try to fight for her shares, right? 787 01:05:51,864 --> 01:05:56,325 It seems like we ran into a hurdle before Wan-joon's appointment as the CEO. 788 01:05:56,903 --> 01:06:00,725 - What's our solution? - This doesn't change anything. 789 01:06:01,307 --> 01:06:02,400 What? 790 01:06:02,408 --> 01:06:05,170 There's no proof that she is Mr. Wang's daughter. 791 01:06:05,178 --> 01:06:07,735 What about Ms. Jung's testimony? 792 01:06:08,748 --> 01:06:12,175 Wan-soo, you're my son. 793 01:06:12,618 --> 01:06:14,450 How can I prove that? 794 01:06:14,454 --> 01:06:17,875 Without proof, it's just an empty testimony. 795 01:06:20,259 --> 01:06:24,530 So you already got the DNA test results and-- 796 01:06:24,530 --> 01:06:26,155 I took care of it. 797 01:06:34,374 --> 01:06:36,700 The appointment will proceed as planned. 798 01:06:36,709 --> 01:06:38,010 Okay. 799 01:06:38,011 --> 01:06:39,040 Of course. 800 01:06:39,045 --> 01:06:42,565 Ms. Han, thank you so much. 801 01:06:48,588 --> 01:06:51,045 I'll get going then. 802 01:06:58,798 --> 01:07:04,195 It seems like your dream is finally coming true. 803 01:07:04,871 --> 01:07:06,130 Congratulations. 804 01:07:06,139 --> 01:07:09,865 MC Group always belonged to my son. 805 01:07:13,079 --> 01:07:14,965 "My son." 806 01:07:16,949 --> 01:07:18,905 Am I not your son then? 807 01:07:21,220 --> 01:07:25,045 Not all sons are the same. 808 01:08:00,660 --> 01:08:04,785 Mo Wan-joon's MC era is beginning now? 809 01:08:13,506 --> 01:08:14,965 Mr. Huh. 810 01:08:32,258 --> 01:08:33,290 You're here. 811 01:08:33,292 --> 01:08:35,485 Why did you get so scared? 812 01:08:38,531 --> 01:08:40,660 My favorite person, Mr. Huh, 813 01:08:40,666 --> 01:08:45,470 shall we have a professional talk about the law today? 814 01:08:45,471 --> 01:08:47,030 What do you mean? 815 01:08:47,039 --> 01:08:49,065 Suk-hee and I... 816 01:08:50,676 --> 01:08:56,265 I mean, Auntie Suk-hee and I are comrades in a revolt. You know that, right? 817 01:08:56,415 --> 01:08:59,710 We are thinking about becoming co-CEOs. 818 01:08:59,719 --> 01:09:04,020 Is there a way to get Auntie Suk-hee's shares back? 819 01:09:04,023 --> 01:09:09,220 In order to do that, we have to sue to dismiss the shares transfer. 820 01:09:09,228 --> 01:09:13,730 But that will be hard since she agreed to sign away her shares. 821 01:09:13,733 --> 01:09:15,155 Really? 822 01:09:15,701 --> 01:09:20,395 Then we can request to get her legal share from my grandfather. 823 01:09:20,740 --> 01:09:26,135 But there's nothing to directly prove that she's Mr. Wang's daughter. 824 01:09:30,149 --> 01:09:34,475 You lack a little creativity, Mr. Huh. 825 01:09:34,787 --> 01:09:37,220 Maybe it's because you're too honest. 826 01:09:37,223 --> 01:09:41,615 Consider the coercion charge from last time. 827 01:09:41,661 --> 01:09:44,260 Auntie Suk-hee had no choice but to give her shares 828 01:09:44,263 --> 01:09:46,590 to my dad because of the threats and coercion. 829 01:09:46,599 --> 01:09:50,255 And I can testify for that. 830 01:09:50,503 --> 01:09:54,670 You will testify that she was forced to sign it? 831 01:09:54,674 --> 01:09:56,425 Yes. 832 01:09:56,876 --> 01:10:01,665 That will be a win for everyone, right? 833 01:10:11,424 --> 01:10:12,875 So? 834 01:10:13,292 --> 01:10:18,555 If Auntie Suk-hee sues for the shares that she was forced to give away, 835 01:10:19,398 --> 01:10:23,425 I think it will complicate things. 836 01:10:26,505 --> 01:10:31,065 As you know, Auntie Suk-hee and I are close. 837 01:10:31,611 --> 01:10:36,965 Auntie Suk-hee and I becoming co-CEOs is an option too. 838 01:10:39,619 --> 01:10:41,275 Ms. Han. 839 01:10:42,054 --> 01:10:48,115 We can bring you much better results than you expect. 840 01:10:49,095 --> 01:10:53,190 It will be hard to change the heir right this moment, 841 01:10:53,199 --> 01:11:00,455 but there's an option to return 30% of my shares as a solution. 842 01:11:04,977 --> 01:11:09,235 You're the one who told me to wait for the right timing. 843 01:11:09,548 --> 01:11:13,305 I am ready to wait as long as I need to. 844 01:11:14,320 --> 01:11:19,115 All right then, do you agree to give me my 30%? 845 01:11:20,626 --> 01:11:25,055 I told you I really like the number 3. 846 01:11:26,432 --> 01:11:27,630 Wan-soo. 847 01:11:27,633 --> 01:11:29,085 Yes? 848 01:11:29,869 --> 01:11:35,995 I can't have you as the leader for the sake of MC Group. 849 01:11:36,575 --> 01:11:39,795 Although I can bury you killing someone. 850 01:11:40,780 --> 01:11:42,235 What? 851 01:11:44,050 --> 01:11:45,450 Suk-hee's mother-- 852 01:11:45,451 --> 01:11:48,305 No, I mean, Ms. Ahn. 853 01:11:49,822 --> 01:11:52,275 You're the one who killed her. 854 01:12:42,808 --> 01:12:44,910 (Elegant Family / Graceful Family) 855 01:12:44,910 --> 01:12:46,470 Tell me the truth. 856 01:12:46,479 --> 01:12:49,410 But Mo Wan-soo doesn't have a motive. 857 01:12:49,415 --> 01:12:52,050 To be honest, I hope you're not the killer. 858 01:12:52,051 --> 01:12:54,980 At least the two of us are like real family. 859 01:12:54,987 --> 01:12:57,750 We have a sure proof, so we need to begin now. 860 01:12:57,757 --> 01:12:59,950 Let's get ready for the ceremony. 861 01:12:59,959 --> 01:13:01,385 Hold on! 862 01:13:01,694 --> 01:13:03,990 You must be Ms. Han. 863 01:13:03,996 --> 01:13:06,030 What do you mean Ms. Han disappeared? 864 01:13:06,031 --> 01:13:08,930 You were the best colleagues for me. 865 01:13:08,934 --> 01:13:12,555 Han Jae-gook's era in TOP protecting the fortress is over. 67215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.