Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,457 --> 00:00:12,005
I can't remember the last time we've talked.
2
00:00:14,564 --> 00:00:18,245
I'm thinking about going to Italy for my work.
3
00:00:19,336 --> 00:00:20,855
Sure.
4
00:00:21,905 --> 00:00:25,440
I think you've been working yourself too hard these days.
5
00:00:25,442 --> 00:00:28,395
Why don't we go together as a vacation trip?
6
00:00:28,845 --> 00:00:32,365
You know that I don't have the time to do that.
7
00:00:40,090 --> 00:00:41,605
Sir.
8
00:00:42,325 --> 00:00:44,775
Someone is here to see you.
9
00:01:08,885 --> 00:01:10,265
Wan-joon.
10
00:01:10,320 --> 00:01:11,650
Wan-soo.
11
00:01:11,655 --> 00:01:14,105
This is your father's home.
12
00:01:14,758 --> 00:01:18,145
Wow, it's huge!
13
00:01:32,576 --> 00:01:37,825
A new family came like occupying troops to the couple without children.
14
00:01:37,914 --> 00:01:41,835
This is when MC family's chaos started.
15
00:01:46,389 --> 00:01:52,245
You can't come like this without any word.
16
00:01:53,330 --> 00:01:55,415
Excuse me, Nurse Ha!
17
00:01:55,899 --> 00:01:57,900
You must be mistaken.
18
00:01:57,901 --> 00:02:02,155
This doesn't legitimize your affair.
19
00:02:02,239 --> 00:02:04,500
My children, Wan-soo and Wan-joon, don't have
20
00:02:04,508 --> 00:02:06,910
a father listed on their birth certificates.
21
00:02:06,910 --> 00:02:10,895
Wan-soo needs to start elementary school now.
22
00:02:12,983 --> 00:02:18,305
Do you want your sons to live with a label all their lives?
23
00:02:21,525 --> 00:02:23,075
Just accept it.
24
00:02:23,927 --> 00:02:26,945
You ended the family line for Mo family.
25
00:02:42,846 --> 00:02:47,295
The father's instinct that wouldn't let him abandon his sons...
26
00:02:48,318 --> 00:02:52,365
The woman who pierced through the wife's painful sense of loss
27
00:02:54,324 --> 00:02:57,475
and safely became the wife in MC family...
28
00:02:59,095 --> 00:03:01,460
Did you say your name was Ms. Jung?
29
00:03:01,464 --> 00:03:02,845
Yes.
30
00:03:02,999 --> 00:03:06,415
You'll no longer serve the woman you used to work for.
31
00:03:06,469 --> 00:03:09,715
I'm the lady of the house now.
32
00:03:10,507 --> 00:03:12,985
You need to pick the right team.
33
00:03:13,376 --> 00:03:16,995
Starting today, you will be loyal to me
34
00:03:18,014 --> 00:03:23,735
and report what Ahn Jae-rim and my father-in-law are doing in detail.
35
00:03:30,260 --> 00:03:32,675
Unless you want to lose your job.
36
00:03:35,332 --> 00:03:36,675
Okay?
37
00:03:38,802 --> 00:03:40,145
Yes, ma'am.
38
00:03:42,205 --> 00:03:43,555
You can go.
39
00:03:54,351 --> 00:03:56,550
She started as the president's nurse and
40
00:03:56,553 --> 00:03:59,020
immediately ended up as the lady in the house.
41
00:03:59,022 --> 00:04:02,405
But her ambition didn't stop there.
42
00:04:08,531 --> 00:04:11,445
Mom, try this!
43
00:04:11,501 --> 00:04:12,500
Try it!
44
00:04:12,502 --> 00:04:13,570
Mr. Mo.
45
00:04:13,570 --> 00:04:15,355
Let go of me!
46
00:04:35,525 --> 00:04:41,615
She burned with ambition to rule over MC through her perfect son.
47
00:04:46,970 --> 00:04:54,995
(Elegant Family / Graceful Family)
48
00:04:55,578 --> 00:04:57,465
(Episode 13)
49
00:05:15,398 --> 00:05:18,000
I hacked Mr. Huh's phone and deposited $500,000.
50
00:05:18,001 --> 00:05:23,230
We shut down his laptop, desktop, and phone so destruction of evidence will be added.
51
00:05:23,239 --> 00:05:24,585
Okay.
52
00:05:25,108 --> 00:05:29,095
You guys look like you all have a lot to say.
53
00:05:30,714 --> 00:05:33,695
You really liked Mr. Huh.
54
00:05:34,484 --> 00:05:37,320
- I want to know why. - Me too.
55
00:05:37,320 --> 00:05:40,975
There was something off about him from the start.
56
00:05:41,324 --> 00:05:45,060
There is no exception to those who can become a barrier for MC Group.
57
00:05:45,061 --> 00:05:46,590
That's our rule.
58
00:05:46,596 --> 00:05:50,745
And currently, Mr. Huh's personal life is threatening us.
59
00:05:55,305 --> 00:05:59,385
Mo Suk-hee's mother was murdered 15 years ago.
60
00:05:59,976 --> 00:06:03,665
We had to bury it since MC family was involved in it.
61
00:06:04,147 --> 00:06:07,835
That was the way to save MC Group at the time.
62
00:06:09,386 --> 00:06:12,380
Why does MC Group have to be alive and well?
63
00:06:12,389 --> 00:06:14,405
It's the reason we exist.
64
00:06:14,724 --> 00:06:17,920
Have I ever used TOP for my personal need?
65
00:06:17,927 --> 00:06:19,275
No.
66
00:06:20,530 --> 00:06:23,175
I think that answers your question.
67
00:06:28,738 --> 00:06:30,685
Ms. Suk-hee is here.
68
00:06:37,747 --> 00:06:42,510
I think you need to brief me on why Mr. Huh isn't here.
69
00:06:42,519 --> 00:06:43,850
Of course.
70
00:06:43,853 --> 00:06:46,405
You have the right to hear it.
71
00:06:48,925 --> 00:06:50,575
You guys can go.
72
00:07:07,477 --> 00:07:09,825
You put Mr. Huh in prison?
73
00:07:10,547 --> 00:07:11,580
For what?
74
00:07:11,581 --> 00:07:13,495
Embezzlement.
75
00:07:15,051 --> 00:07:18,065
Make him give up on the retrial.
76
00:07:21,591 --> 00:07:22,935
Suk-hee.
77
00:07:23,259 --> 00:07:26,260
You're part of MC family no matter what anyone says.
78
00:07:26,262 --> 00:07:29,930
It's unfortunate that your mother died, but it's all in the past.
79
00:07:29,933 --> 00:07:34,200
You shouldn't block MC family's future because of it.
80
00:07:34,204 --> 00:07:38,340
It might be the past for MC Group, but it's in the present for me.
81
00:07:38,341 --> 00:07:43,210
And it's a task I must do even if it gets in the way of MC family's future.
82
00:07:43,213 --> 00:07:45,980
But that task can come back to hurt you.
83
00:07:45,982 --> 00:07:47,365
Why?
84
00:07:47,684 --> 00:07:50,765
Because the murderer is one of MC family?
85
00:07:55,291 --> 00:07:58,790
You must have something to make you suspicious of your family.
86
00:07:58,795 --> 00:07:59,790
Whatever.
87
00:07:59,796 --> 00:08:05,615
MC Group will suffer a damage because it involves you and your mother.
88
00:08:07,537 --> 00:08:14,125
Why does that sound like you and MC Group buried the case?
89
00:08:16,246 --> 00:08:19,325
Mr. Huh is a competent man.
90
00:08:20,350 --> 00:08:23,410
But he can't do anything with his hands and feet tied.
91
00:08:23,419 --> 00:08:26,550
Do you think you can find another lawyer who will fight for a retrial?
92
00:08:26,556 --> 00:08:32,805
Even if you find a brave lawyer, you know that you won't be able to do it.
93
00:08:32,896 --> 00:08:34,245
So?
94
00:08:36,032 --> 00:08:37,885
Let me tell you again.
95
00:08:38,301 --> 00:08:40,730
Make Mr. Huh give up on the retrial.
96
00:08:40,737 --> 00:08:42,070
And if I do?
97
00:08:42,071 --> 00:08:47,355
If he gives up on the retrial, he can come back to living his normal life.
98
00:08:49,646 --> 00:08:53,865
That sounds very enticing...
99
00:08:54,751 --> 00:08:59,335
But do you know how you always take care of your work?
100
00:08:59,889 --> 00:09:04,505
You put the person in the worst state to at least get something.
101
00:09:04,661 --> 00:09:07,005
It looks sweet on the outside,
102
00:09:07,230 --> 00:09:09,675
but it's actually cruel.
103
00:09:17,707 --> 00:09:24,795
Mr. Huh will have a hard and dangerous time in prison.
104
00:09:26,215 --> 00:09:28,450
You're going to hurt him?
105
00:09:28,451 --> 00:09:31,650
I'm saying prison isn't somewhere you should stay for a long time.
106
00:09:31,654 --> 00:09:35,075
Not everything will go the way you want...
107
00:09:35,124 --> 00:09:37,090
no matter how powerful you are.
108
00:09:37,093 --> 00:09:41,730
The plans may change, but I found out that the results don't.
109
00:09:41,731 --> 00:09:43,445
You sure about that?
110
00:09:43,733 --> 00:09:44,930
Suk-hee.
111
00:09:44,934 --> 00:09:47,830
You don't have the time to argue with me.
112
00:09:47,837 --> 00:09:49,500
You need to save Mr. Huh.
113
00:09:49,505 --> 00:09:51,585
You have a lot to do.
114
00:09:52,008 --> 00:09:54,440
Let me give you a piece of advice.
115
00:09:54,444 --> 00:09:56,870
All of your hands and feet are gone now.
116
00:09:56,879 --> 00:09:59,825
You'll have to take care of that first.
117
00:10:02,952 --> 00:10:08,575
Just remember that TOP always goes above and beyond your expectation.
118
00:10:38,454 --> 00:10:39,835
What?
119
00:10:39,889 --> 00:10:41,405
Traffic control?
120
00:10:42,825 --> 00:10:45,290
Captain, what do you mean traffic control?
121
00:10:45,294 --> 00:10:48,745
This just isn't right!
122
00:10:49,265 --> 00:10:51,030
I don't know. I got an order.
123
00:10:51,034 --> 00:10:52,100
From who?
124
00:10:52,101 --> 00:10:55,515
I don't know! I really don't know!
125
00:10:55,938 --> 00:10:57,285
Captain!
126
00:11:03,613 --> 00:11:05,865
(Wife)
127
00:11:07,183 --> 00:11:08,535
Hey honey.
128
00:11:09,519 --> 00:11:10,865
What?
129
00:11:11,087 --> 00:11:12,605
A search warrant?
130
00:11:12,855 --> 00:11:16,290
Mr. Kim, your friend looked very assertive.
131
00:11:16,292 --> 00:11:18,720
He used to throw mean punches when he was young.
132
00:11:18,728 --> 00:11:20,020
Really?
133
00:11:20,029 --> 00:11:22,690
How did a gangster transform into a farmer?
134
00:11:22,699 --> 00:11:25,000
I helped a lot of people out.
135
00:11:25,001 --> 00:11:26,385
Really?
136
00:11:33,042 --> 00:11:34,395
Mr. Kim.
137
00:11:34,577 --> 00:11:36,325
What is all this?
138
00:11:36,412 --> 00:11:37,940
What do you think?
139
00:11:37,947 --> 00:11:40,425
TOP has retaliated.
140
00:11:45,455 --> 00:11:47,150
Thank you for coming!
141
00:11:47,156 --> 00:11:49,005
Bye!
142
00:11:52,995 --> 00:11:55,015
The restaurant is closed.
143
00:11:55,198 --> 00:11:57,300
This is a search warrant for the residence of
144
00:11:57,300 --> 00:11:59,460
Huh Yoon-do who was arrested for embezzlement.
145
00:11:59,469 --> 00:12:01,115
Start searching.
146
00:12:04,674 --> 00:12:06,025
What...
147
00:12:06,175 --> 00:12:08,210
What are you talking about?
148
00:12:08,211 --> 00:12:11,025
My son embezzled money?
149
00:12:11,280 --> 00:12:13,565
You must be out of your mind.
150
00:12:13,783 --> 00:12:17,580
If my son is an embezzler, then I'm a grim reaper!
151
00:12:17,587 --> 00:12:18,820
That's ridiculous!
152
00:12:18,821 --> 00:12:21,135
Stop right now!
153
00:12:22,492 --> 00:12:24,860
What do you think you are doing?
154
00:12:24,861 --> 00:12:26,945
What are you doing?
155
00:12:27,130 --> 00:12:29,260
You two, go search the kitchen.
156
00:12:29,265 --> 00:12:30,330
Yes, sir.
157
00:12:30,333 --> 00:12:32,615
And you guys search the room.
158
00:12:33,703 --> 00:12:36,055
What's happening...
159
00:12:36,272 --> 00:12:42,970
The whole world knows what kind of person my son is!
160
00:12:42,979 --> 00:12:44,880
What do you mean, embezzlement?
161
00:12:44,881 --> 00:12:48,895
You guys must want to be punished by God!
162
00:12:49,452 --> 00:12:52,265
How is this happening...
163
00:12:52,622 --> 00:12:54,220
Yoon-do!
164
00:12:54,223 --> 00:12:57,205
Bring me my son, you thieves!
165
00:12:57,693 --> 00:13:00,705
Bring me my son!
166
00:13:00,897 --> 00:13:03,075
Yoon-do!
167
00:13:25,888 --> 00:13:28,375
How can the prosecution do this to us?
168
00:13:28,457 --> 00:13:30,660
Our desktop, laptop, and camera...
169
00:13:30,660 --> 00:13:33,220
They even took my camera!
170
00:13:33,229 --> 00:13:36,015
No, it must've been TOP.
171
00:13:36,833 --> 00:13:38,385
What do we do now?
172
00:13:39,001 --> 00:13:42,670
Suk-hee, my house is a mess too because of a search warrant.
173
00:13:42,672 --> 00:13:47,510
My wife and children are in shock, so I sent them to her parents' house.
174
00:13:47,510 --> 00:13:50,140
And I got transferred to traffic control.
175
00:13:50,146 --> 00:13:54,380
TOP is sending a warning that they'll take everything away from us.
176
00:13:54,383 --> 00:13:56,650
I don't know what we'll be able to do in this state.
177
00:13:56,652 --> 00:13:58,820
I started out with the intention to help,
178
00:13:58,821 --> 00:14:03,190
but if they're going to mess with my family, that honestly scares me.
179
00:14:03,192 --> 00:14:07,305
Wow, Ms. Han is really scary.
180
00:14:08,231 --> 00:14:13,030
She would survive an apocalypse on Earth and move to a different planet.
181
00:14:13,035 --> 00:14:16,455
How can this be happening in this day and age?
182
00:14:16,772 --> 00:14:19,185
I really can't do this anymore.
183
00:14:20,610 --> 00:14:22,525
It's our fault...
184
00:14:24,280 --> 00:14:26,040
I'm really sad and sorry.
185
00:14:26,048 --> 00:14:27,795
No need to say sorry.
186
00:14:27,817 --> 00:14:29,965
It's not your fault.
187
00:14:30,953 --> 00:14:33,320
Newspatch might have to shut its doors.
188
00:14:33,322 --> 00:14:35,875
I might have to leave the forces.
189
00:14:37,126 --> 00:14:42,215
Just remember that TOP always goes above and beyond your expectation.
190
00:15:08,991 --> 00:15:11,005
We're closed.
191
00:15:11,627 --> 00:15:13,545
Huh Jang-soo?
192
00:15:16,766 --> 00:15:18,285
Who are you?
193
00:15:18,868 --> 00:15:20,885
I'm Han Jae-gook.
194
00:15:24,140 --> 00:15:25,755
Han Jae-gook?
195
00:15:31,280 --> 00:15:33,825
Let me get straight to the point.
196
00:15:34,317 --> 00:15:38,135
Make Mr. Huh give up on the retrial.
197
00:15:40,990 --> 00:15:45,205
I'll let your son go if he gives up on the retrial.
198
00:15:47,630 --> 00:15:52,145
Are you the one who locked my son up?
199
00:15:54,737 --> 00:15:59,425
You shouldn't threaten me after locking an innocent man up.
200
00:16:01,010 --> 00:16:06,395
You look like you know a lot and know how the world works.
201
00:16:06,882 --> 00:16:09,235
Why are you doing this?
202
00:16:10,186 --> 00:16:13,705
Mr. Huh worked hard to become a lawyer.
203
00:16:13,723 --> 00:16:17,175
If he loses his license and becomes an ex-con,
204
00:16:17,493 --> 00:16:20,945
watching him will always put you in pain.
205
00:16:24,166 --> 00:16:27,985
I know you can make him change his mind.
206
00:16:31,173 --> 00:16:36,355
Everything will return to normal if you just make him give up on the retrial.
207
00:16:40,850 --> 00:16:44,505
Your decision can save your son.
208
00:16:49,325 --> 00:16:50,675
Sir?
209
00:16:52,962 --> 00:16:58,985
Did you send Yoon-do's mother to prison too?
210
00:17:02,038 --> 00:17:03,855
I don't want to do it.
211
00:17:04,607 --> 00:17:08,940
Yoon-do has been a lot of pain since he was a child
212
00:17:08,944 --> 00:17:13,865
because his innocent mother was locked up for 15 years.
213
00:17:14,683 --> 00:17:18,705
He's finally trying to fix it.
214
00:17:19,522 --> 00:17:22,035
How could I stop him?
215
00:17:23,793 --> 00:17:30,175
I don't have power, connections, or anything...
216
00:17:31,567 --> 00:17:34,355
but I'm not going to live like that.
217
00:17:34,570 --> 00:17:37,185
No matter how cruel this world is,
218
00:17:37,606 --> 00:17:42,555
there is no way my innocent son will go to prison.
219
00:17:43,045 --> 00:17:47,695
You don't have actual proof that Mr. Huh is innocent.
220
00:17:52,588 --> 00:17:57,105
There are people whose fate is to lose all the time.
221
00:18:00,262 --> 00:18:01,615
Wait!
222
00:18:27,790 --> 00:18:29,135
That's right!
223
00:18:29,792 --> 00:18:32,245
I've always lost my whole life!
224
00:18:32,461 --> 00:18:41,355
You win all the time, so you make up crimes and put blame on innocent people?
225
00:18:41,570 --> 00:18:44,570
Who do you think you are?
226
00:18:44,573 --> 00:18:49,110
How dare you make my son out to be a criminal and look down on him!
227
00:18:49,111 --> 00:18:51,195
Who do you think you are?
228
00:18:54,150 --> 00:18:57,765
Your son will not be coming home.
229
00:18:58,721 --> 00:19:02,475
Is that how rich and educated people live?
230
00:19:04,393 --> 00:19:08,060
I'm okay even if I don't have a lot of money and I'm uneducated!
231
00:19:08,063 --> 00:19:09,415
Why?
232
00:19:09,798 --> 00:19:15,615
Because I'm not going to live disgusting lives like you guys.
233
00:20:07,323 --> 00:20:08,875
Suk-hee...
234
00:20:09,158 --> 00:20:12,845
I'm really scared.
235
00:20:13,696 --> 00:20:18,615
What if I really can't see Yoon-do anymore?
236
00:20:21,737 --> 00:20:28,855
He won't blame me, right?
237
00:20:32,414 --> 00:20:35,195
My innocent son is locked up,
238
00:20:35,951 --> 00:20:40,020
and I didn't even beg the person who said she will get him out.
239
00:20:40,022 --> 00:20:42,305
I threw water at her instead.
240
00:20:42,992 --> 00:20:46,775
What if he really goes to prison?
241
00:20:47,830 --> 00:20:54,045
I'm scared I might become the father who ruined his son's life.
242
00:20:55,404 --> 00:20:57,130
What if...
243
00:20:57,139 --> 00:20:58,825
Yoon-do...
244
00:21:00,142 --> 00:21:06,165
What if he hates me?
245
00:21:09,118 --> 00:21:12,205
That's now how you raised him.
246
00:21:12,554 --> 00:21:15,035
He will be proud of you.
247
00:21:15,824 --> 00:21:23,075
What if Yoon-do really goes to prison?
248
00:21:23,265 --> 00:21:24,615
No.
249
00:21:24,767 --> 00:21:27,215
That will never happen.
250
00:21:27,503 --> 00:21:29,855
I will make sure...
251
00:21:31,073 --> 00:21:33,685
I will make sure he gets out.
252
00:21:33,842 --> 00:21:36,455
I'm going to do whatever it takes.
253
00:21:37,946 --> 00:21:39,465
Suk-hee.
254
00:21:41,050 --> 00:21:45,205
Please help him...
255
00:21:45,854 --> 00:21:51,975
You were born into a rich family,
256
00:21:52,628 --> 00:21:55,675
so you have the power to get him out.
257
00:21:56,131 --> 00:21:58,985
Please help him!
258
00:21:59,134 --> 00:22:02,615
I will pay you back for this.
259
00:22:03,138 --> 00:22:07,025
Please help him...
260
00:22:14,650 --> 00:22:16,035
I will...
261
00:22:17,553 --> 00:22:20,165
I will get him out no matter what.
262
00:22:40,642 --> 00:22:43,725
I knew we'd see each other again someday.
263
00:22:45,914 --> 00:22:49,235
This is a lot more dramatic than I expected.
264
00:22:50,719 --> 00:22:55,350
We'll be seeing each other for a long time. Let's take it slowly.
265
00:22:55,357 --> 00:22:58,105
How do you like your coffee?
266
00:23:01,663 --> 00:23:03,775
American style.
267
00:23:03,899 --> 00:23:05,245
American?
268
00:23:15,444 --> 00:23:17,255
Look who it is.
269
00:23:17,513 --> 00:23:20,680
What is the high and mighty Suk-hee doing here?
270
00:23:20,682 --> 00:23:22,135
Where's Mr. Huh?
271
00:23:22,451 --> 00:23:24,720
Are you two playing hide and seek?
272
00:23:24,720 --> 00:23:29,435
You and your lawyer are taking turns as suspects.
273
00:23:29,491 --> 00:23:31,560
Seriously.
274
00:23:31,560 --> 00:23:33,990
The prosecution office isn't some playground.
275
00:23:33,996 --> 00:23:37,075
You keep inviting innocent people.
276
00:23:37,533 --> 00:23:40,815
I can't tell if you're bored or just stupid.
277
00:23:41,103 --> 00:23:43,030
I need to see Mr. Huh.
278
00:23:43,038 --> 00:23:45,140
Of course I'll help you with that.
279
00:23:45,140 --> 00:23:47,525
We go way back.
280
00:23:55,350 --> 00:23:57,650
Your manners have gotten better.
281
00:23:57,653 --> 00:23:59,005
That's good.
282
00:24:12,301 --> 00:24:13,885
Are you okay?
283
00:24:14,870 --> 00:24:16,955
Yeah, I'm okay.
284
00:24:17,039 --> 00:24:19,440
I didn't think it would lead to an arrest.
285
00:24:19,441 --> 00:24:20,985
It's all my fault.
286
00:24:21,477 --> 00:24:23,925
I should've expected this.
287
00:24:24,480 --> 00:24:27,910
It's my fault for thinking that I knew Ms. Han and TOP well.
288
00:24:27,916 --> 00:24:29,410
I let my guard down.
289
00:24:29,418 --> 00:24:31,250
And what if you did expect it?
290
00:24:31,253 --> 00:24:33,265
You'd get still arrested.
291
00:24:33,889 --> 00:24:36,335
This isn't anyone's fault.
292
00:24:39,728 --> 00:24:43,545
I'm sorry I let things come to this.
293
00:24:45,033 --> 00:24:48,315
We don't have time to blame ourselves.
294
00:24:48,470 --> 00:24:51,085
We're in a full scale war now.
295
00:24:51,540 --> 00:24:52,885
You're right.
296
00:24:53,041 --> 00:24:55,770
They probably hacked my phone or laptop to deposit the money.
297
00:24:55,777 --> 00:24:57,410
I can't get out of that.
298
00:24:57,412 --> 00:25:01,910
The only proof we have is that I have no reason to embezzle money.
299
00:25:01,917 --> 00:25:03,510
But that's hard to prove.
300
00:25:03,519 --> 00:25:06,335
- I'll get a lawyer first. - It won't be easy.
301
00:25:06,455 --> 00:25:09,420
There won't be any lawyer who wants to be on Ms. Han's bad side.
302
00:25:09,424 --> 00:25:13,175
I will get a court-appointed lawyer and defend myself as much as I can.
303
00:25:13,428 --> 00:25:16,530
Ms. Han wants you to give up on the retrial.
304
00:25:16,532 --> 00:25:19,385
She said she'll let you go if you do.
305
00:25:19,835 --> 00:25:23,800
Her philosophy is no mercy for betrayers.
306
00:25:23,805 --> 00:25:26,625
From her perspective, I'm a betrayer.
307
00:25:26,808 --> 00:25:29,940
The moment I negotiate with her, I will be off to prison.
308
00:25:29,945 --> 00:25:32,095
That's how she does things.
309
00:25:35,384 --> 00:25:37,950
It has to be decided within 48 hours.
310
00:25:37,953 --> 00:25:41,335
Whether I get released or get sent to prison.
311
00:25:42,057 --> 00:25:44,005
We have only one option.
312
00:25:44,026 --> 00:25:47,690
I'm sure the arrest warrant came through Joo Young-il.
313
00:25:47,696 --> 00:25:51,175
So my release is only possible through him too.
314
00:25:51,233 --> 00:25:52,645
Joo Young-il...
315
00:25:54,503 --> 00:25:58,255
He's the only solution we have right now.
316
00:25:59,942 --> 00:26:01,695
We'll have to try it.
317
00:26:06,381 --> 00:26:12,905
My fate was in your hands when I was locked up.
318
00:26:13,422 --> 00:26:17,075
Is my fate in your hands now?
319
00:26:21,730 --> 00:26:23,115
Oh...
320
00:26:23,231 --> 00:26:26,260
I bet my father is very worried right now.
321
00:26:26,268 --> 00:26:28,300
Can you please take care of that?
322
00:26:28,303 --> 00:26:34,500
Your father is a lot stronger than you think.
323
00:26:34,509 --> 00:26:36,195
He's awesome.
324
00:26:36,244 --> 00:26:39,795
Nothing happened to him, right?
325
00:26:41,850 --> 00:26:43,195
No.
326
00:26:48,156 --> 00:26:50,005
Suk-hee...
327
00:26:50,492 --> 00:26:54,445
Please help him.
328
00:26:54,730 --> 00:26:57,615
You can get him out.
329
00:26:58,033 --> 00:27:01,115
I'll pay you back for this.
330
00:27:02,371 --> 00:27:06,825
Please help him.
331
00:27:13,582 --> 00:27:18,220
I'm going to get you out no matter what.
332
00:27:18,220 --> 00:27:20,335
That makes me feel better.
333
00:27:20,656 --> 00:27:22,905
That you're by my side.
334
00:27:33,135 --> 00:27:36,615
(Reporter Kim Bu-gi)
335
00:27:38,073 --> 00:27:42,925
The number you have called is not available. Please leave a message--
336
00:27:43,512 --> 00:27:46,565
(Detective Oh)
337
00:27:47,716 --> 00:27:52,265
The number you have called is not available. Please leave a message--
338
00:27:58,126 --> 00:28:01,175
(Reporter Oh Gwang-mi)
339
00:28:01,730 --> 00:28:07,085
The number you have called is not available. Please leave a message--
340
00:28:48,844 --> 00:28:52,825
I found your regular bar. I'm as good as a reporter now, right?
341
00:28:54,883 --> 00:28:56,265
Mr. Kim,
342
00:28:56,718 --> 00:29:02,835
Mr. Huh wanted me to confirm what you two said as you were holding hands.
343
00:29:06,695 --> 00:29:10,575
It's an impossible task. Why have you still held on to it?
344
00:29:11,466 --> 00:29:17,300
From pride, obsession, tenacity, or ambition as a reporter?
345
00:29:17,305 --> 00:29:21,225
Let's add just one more thing to that.
346
00:29:22,210 --> 00:29:24,695
Justice.
347
00:29:27,015 --> 00:29:29,595
He wanted to add "justice."
348
00:30:20,602 --> 00:30:27,985
Mr. Huh said he was able to come this far because what you said gave him strength.
349
00:30:32,848 --> 00:30:35,710
You should solve the case and get promoted.
350
00:30:35,717 --> 00:30:37,380
The promotion is not what is important.
351
00:30:37,385 --> 00:30:40,535
This involves you and your mother's lives.
352
00:30:54,102 --> 00:30:55,455
I'm hungry.
353
00:30:55,704 --> 00:30:57,055
I'm hungry.
354
00:31:00,442 --> 00:31:02,425
Dang it...
355
00:31:02,844 --> 00:31:05,810
Why do I feel so empty no matter how much I eat?
356
00:31:05,814 --> 00:31:08,125
What am I supposed to do?
357
00:31:09,284 --> 00:31:11,495
I need to stop eating bread.
358
00:31:19,694 --> 00:31:21,975
You're Mr. Huh's friend.
359
00:31:22,564 --> 00:31:24,530
You're right. I'm Tae-ho.
360
00:31:24,532 --> 00:31:26,400
The smart student Oh Gwang-mi.
361
00:31:26,401 --> 00:31:28,555
It's nice to see you buddy.
362
00:31:29,371 --> 00:31:34,125
My mother is in prison because she was accused of being a murderer.
363
00:31:38,580 --> 00:31:42,865
Fill that emptiness with your friendship with Mr. Huh.
364
00:31:57,899 --> 00:32:02,015
I want to get Mr. Huh out within 48 hours.
365
00:32:02,370 --> 00:32:06,725
I know this can put not just me, but you guys in danger too.
366
00:32:16,584 --> 00:32:21,790
Ms. Han told me to give Mr. Wang a sauce with bitter almond
367
00:32:21,790 --> 00:32:25,690
and to text her when he was finished with his meal.
368
00:32:25,694 --> 00:32:31,875
I didn't know Mr. Wang would pass away like that.
369
00:32:36,805 --> 00:32:37,830
What is that?
370
00:32:37,839 --> 00:32:41,570
Evidence that shows how Ms. Han tried to kill my grandfather.
371
00:32:41,576 --> 00:32:43,395
Give me your phone.
372
00:32:44,846 --> 00:32:48,735
Do you want to be blamed for my grandfather's murder?
373
00:32:50,819 --> 00:32:55,165
I can't help you later if you don't give it to me right now.
374
00:33:08,036 --> 00:33:11,555
And one more thing.
375
00:33:12,874 --> 00:33:14,725
(He's almost done with his meal.)
376
00:33:16,544 --> 00:33:21,795
I'm not going to give up on getting Mr. Huh out and taking Ms. Han down.
377
00:33:26,054 --> 00:33:28,535
But I need your help.
378
00:33:29,691 --> 00:33:32,060
The retrial won't happen if Mr. Huh doesn't
379
00:33:32,060 --> 00:33:34,590
get released. We need to get him out first.
380
00:33:34,596 --> 00:33:37,960
I'll just see my transfer as vacation.
381
00:33:37,966 --> 00:33:42,630
The evidence will be against him because they probably hacked to deposit the money.
382
00:33:42,637 --> 00:33:43,830
How can we get him out?
383
00:33:43,838 --> 00:33:46,240
Ms. Han and Joo Young-il worked together to lock him up.
384
00:33:46,241 --> 00:33:50,855
We'll have to grab Joo Young-il and negotiate Mr. Huh's release.
385
00:33:51,479 --> 00:33:53,765
That's what Mr. Huh said too.
386
00:33:54,516 --> 00:33:57,950
The case file says there is not security footage.
387
00:33:57,952 --> 00:33:59,520
This is omission of evidence.
388
00:33:59,521 --> 00:34:02,520
Omission of evidence is shameful but not enough to incriminate them.
389
00:34:02,524 --> 00:34:04,290
We can't do anything if they insist.
390
00:34:04,292 --> 00:34:06,905
That's why prosecutors omit evidence all the time.
391
00:34:07,729 --> 00:34:12,200
What if we prove that they omitted the evidence on purpose?
392
00:34:12,200 --> 00:34:15,500
That's destroying evidence. You can get up to 5 years sentence.
393
00:34:15,503 --> 00:34:17,915
Is there a way we can prove it?
394
00:34:19,574 --> 00:34:24,855
What if the police turned it over and Mr. Joo omitted it?
395
00:34:24,913 --> 00:34:28,580
Yoon-do and I looked hard for it, but we couldn't find the police files.
396
00:34:28,583 --> 00:34:31,510
We thought they hid it because they had something to hide.
397
00:34:31,519 --> 00:34:35,620
Those guys always leave a way out.
398
00:34:35,623 --> 00:34:40,360
I'm sure TOP got to the police too since they control the prosecutions.
399
00:34:40,361 --> 00:34:42,960
Why don't we meet with the officer who was in charge at the time?
400
00:34:42,964 --> 00:34:46,400
Mr. Kim, you must know who it is since you reported on it.
401
00:34:46,401 --> 00:34:49,370
Park Jin-soo, that bastard...
402
00:34:49,370 --> 00:34:51,170
You even remember the bastard's name?
403
00:34:51,172 --> 00:34:54,725
You'll know when you see his face. You can't help but remember it.
404
00:34:54,776 --> 00:34:57,710
He's a criminal with a detective's mask.
405
00:34:57,712 --> 00:35:00,110
Thinking about him makes me want to barf.
406
00:35:00,115 --> 00:35:01,280
What can we do?
407
00:35:01,282 --> 00:35:05,035
The other side is fighting us with money and power.
408
00:35:05,186 --> 00:35:08,935
The only thing we can do is go see people.
409
00:35:08,957 --> 00:35:12,120
We have to do whatever it takes even if it only has 0.01% chance.
410
00:35:12,127 --> 00:35:18,985
I can't promise that he has something or that he will hand it over to us if he does.
411
00:35:22,170 --> 00:35:24,470
Stop looking at me with those hopeful eyes.
412
00:35:24,472 --> 00:35:26,825
I haven't seen him in 3 years.
413
00:35:28,810 --> 00:35:31,840
Detective Oh, please find out which precinct he works at.
414
00:35:31,846 --> 00:35:33,195
Okay.
415
00:35:33,214 --> 00:35:36,050
I will find out how we can connect Ms. Han to this.
416
00:35:36,050 --> 00:35:37,810
We only have 48 hours.
417
00:35:37,819 --> 00:35:39,620
Don't even stop to catch your breath.
418
00:35:39,621 --> 00:35:41,005
All right.
419
00:35:42,924 --> 00:35:44,050
Come on.
420
00:35:44,058 --> 00:35:45,805
Let's do it together.
421
00:35:52,967 --> 00:35:55,755
Let's do it!
422
00:36:05,046 --> 00:36:07,440
Let's use the family's psychology.
423
00:36:07,448 --> 00:36:10,935
Who will benefit the most if Ms. Han goes away?
424
00:36:20,094 --> 00:36:21,475
Yes?
425
00:36:21,563 --> 00:36:23,490
- Hey! - Wan-soo?
426
00:36:23,498 --> 00:36:26,300
What brings you to such a shabby place?
427
00:36:26,301 --> 00:36:27,685
Have a seat.
428
00:36:33,041 --> 00:36:34,955
What did you need?
429
00:36:35,043 --> 00:36:36,395
Wan-soo.
430
00:36:36,611 --> 00:36:39,695
What do you think about Ms. Han?
431
00:36:40,048 --> 00:36:42,210
Why are you asking me that all of a sudden?
432
00:36:42,217 --> 00:36:46,165
You're more than qualified to take on the company.
433
00:36:47,255 --> 00:36:51,490
You lack business management experience, but you can build it starting now.
434
00:36:51,492 --> 00:36:55,020
You can get a smart employee and just be the face of the company.
435
00:36:55,029 --> 00:36:58,245
I'm not saying that you're not good enough.
436
00:36:58,533 --> 00:37:02,085
It's just that you have a handicap as an artist.
437
00:37:05,740 --> 00:37:10,355
To be honest, isn't this the best time for you to become the heir?
438
00:37:11,713 --> 00:37:14,040
Our father is rooting for you.
439
00:37:14,048 --> 00:37:15,880
Well, that is true...
440
00:37:15,883 --> 00:37:20,635
I want you to be the heir instead of Wan-joon for various reasons.
441
00:37:21,289 --> 00:37:23,705
You said you'd take care of me.
442
00:37:24,058 --> 00:37:25,805
I meant that.
443
00:37:26,461 --> 00:37:27,560
Wan-soo.
444
00:37:27,562 --> 00:37:29,445
You should be the heir.
445
00:37:33,434 --> 00:37:36,715
But Ms. Han is the problem.
446
00:37:38,006 --> 00:37:41,755
She's the biggest barrier in you becoming the heir.
447
00:37:41,876 --> 00:37:43,225
So?
448
00:37:44,145 --> 00:37:46,095
I want to take her down.
449
00:37:49,384 --> 00:37:52,505
You dream big Suk-hee.
450
00:37:52,987 --> 00:37:55,020
Do you want to join the war?
451
00:37:55,023 --> 00:37:59,675
So you're saying we should send her far, far away?
452
00:37:59,961 --> 00:38:06,485
To be honest, why do our grandfather, father, and we have to be controlled by her?
453
00:38:07,068 --> 00:38:10,015
This is a matter of our family's pride.
454
00:38:12,240 --> 00:38:15,125
It's not a bad offer...
455
00:38:15,576 --> 00:38:17,895
but it is a little dangerous.
456
00:38:20,181 --> 00:38:26,305
Well, if you just say the word, I have a plan to take her down.
457
00:38:27,088 --> 00:38:30,105
Let me know when you make your decision.
458
00:38:30,191 --> 00:38:31,690
Okay, got it.
459
00:38:31,693 --> 00:38:34,705
But I won't wait long.
460
00:38:35,063 --> 00:38:37,275
You know how impatient I am.
461
00:38:49,644 --> 00:38:52,425
I want to take her down.
462
00:38:58,152 --> 00:39:01,750
Currently, Mo Chul-hee has 31.6% from the shares he got from Suk-hee.
463
00:39:01,756 --> 00:39:06,475
Mo Wan-joon has 31.4% from what the president has given him.
464
00:39:06,561 --> 00:39:08,260
There's only 0.2% difference.
465
00:39:08,262 --> 00:39:12,945
Won't this be easy if we just persuade some of the board members?
466
00:39:13,201 --> 00:39:15,485
But there will be some noise.
467
00:39:16,637 --> 00:39:19,985
Why don't we change Mo Wan-soo's shares then?
468
00:39:20,441 --> 00:39:23,195
Take Mo Wan-soo's shares?
469
00:39:24,912 --> 00:39:29,635
My gosh, I think I'm here more often than my office.
470
00:39:34,756 --> 00:39:37,890
I don't see my favorite member, Mr. Huh.
471
00:39:37,892 --> 00:39:39,090
He's out on an assignment.
472
00:39:39,093 --> 00:39:40,790
Oh, he's working outside.
473
00:39:40,795 --> 00:39:41,860
Let's go upstairs.
474
00:39:41,863 --> 00:39:43,215
Okay.
475
00:39:44,932 --> 00:39:46,915
I saw the 10% already.
476
00:39:54,275 --> 00:39:55,655
Ms. Han.
477
00:39:55,910 --> 00:40:00,380
There was a poll that said all of the useful and touching business
478
00:40:00,381 --> 00:40:04,935
in the world were created by people between the ages 25 and 40.
479
00:40:05,953 --> 00:40:08,505
What a disheartening toll, right?
480
00:40:09,090 --> 00:40:11,275
I'm turning 40 soon.
481
00:40:11,559 --> 00:40:14,460
But I haven't accomplished anything yet.
482
00:40:14,462 --> 00:40:16,160
It's just a poll.
483
00:40:16,164 --> 00:40:17,515
Really?
484
00:40:17,598 --> 00:40:22,215
That's an age with a lot of possibility to accomplish something.
485
00:40:22,937 --> 00:40:24,630
You really think so?
486
00:40:24,639 --> 00:40:25,985
Of course.
487
00:40:27,642 --> 00:40:32,395
That's true. It's possible if I have your support.
488
00:40:32,647 --> 00:40:34,710
If we each stay at our own place and do our work,
489
00:40:34,715 --> 00:40:37,080
it will turn into an achievement one day.
490
00:40:37,084 --> 00:40:39,520
Like how Mo Wan-joon will stay as the vice president
491
00:40:39,520 --> 00:40:42,435
and you will stay as a director.
492
00:40:47,328 --> 00:40:52,645
So you're telling me to shut up and just be a director?
493
00:40:53,067 --> 00:40:54,815
That's too bad.
494
00:40:55,736 --> 00:40:58,015
I want to run a business too.
495
00:40:59,807 --> 00:41:02,755
You have experience in a variety of things.
496
00:41:03,077 --> 00:41:05,525
Being a film director suits you.
497
00:41:06,047 --> 00:41:10,265
You should leave a touching achievement as a director before it's too late.
498
00:41:10,284 --> 00:41:12,365
You're almost 40 now.
499
00:41:13,988 --> 00:41:15,605
Don't you agree?
500
00:41:18,226 --> 00:41:19,575
But Ms. Han,
501
00:41:19,727 --> 00:41:23,275
do you think you can change my father's opinion?
502
00:41:23,464 --> 00:41:25,675
The president is a wise man.
503
00:41:25,766 --> 00:41:30,415
He will end up making a decision that is best for MC Group.
504
00:41:34,041 --> 00:41:37,310
You're so stubborn.
505
00:41:37,311 --> 00:41:39,480
It's not being stubborn, it's having conviction.
506
00:41:39,480 --> 00:41:40,825
Ms. Han.
507
00:41:41,315 --> 00:41:45,935
Don't you know that there's always a trap hiding in convictions?
508
00:42:11,712 --> 00:42:12,710
Hey.
509
00:42:12,713 --> 00:42:14,425
Where are you?
510
00:42:26,527 --> 00:42:28,945
Did you decide to join the war?
511
00:42:30,031 --> 00:42:31,415
But Suk-hee,
512
00:42:31,866 --> 00:42:37,115
we'll need a very elaborate plan to take Ms. Han down.
513
00:42:37,672 --> 00:42:39,015
I know.
514
00:42:39,941 --> 00:42:41,755
Then what's your plan?
515
00:42:42,443 --> 00:42:45,340
I'm working on District Attorney Joo Young-il.
516
00:42:45,346 --> 00:42:46,695
What?
517
00:42:46,881 --> 00:42:48,265
How?
518
00:42:48,282 --> 00:42:51,210
You know I went on a blind date with his son.
519
00:42:51,218 --> 00:42:52,420
I know.
520
00:42:52,420 --> 00:42:56,305
You went to prison because you mad a scene out of it.
521
00:42:56,557 --> 00:42:57,620
Yeah.
522
00:42:57,625 --> 00:42:58,975
And?
523
00:42:58,993 --> 00:43:02,245
I approached him again saying that I want to get married.
524
00:43:02,863 --> 00:43:04,830
If I become his daughter-in-law,
525
00:43:04,832 --> 00:43:09,045
wouldn't it be better to have a daughter-in-law with a lot of shares?
526
00:43:09,170 --> 00:43:10,515
So?
527
00:43:11,072 --> 00:43:14,840
I asked him to take care of Ms. Han if he wants to get a rich daughter-in-law.
528
00:43:14,842 --> 00:43:16,570
Wow...
529
00:43:16,577 --> 00:43:18,555
- But... - But?
530
00:43:20,247 --> 00:43:22,550
You have to persuade dad.
531
00:43:22,550 --> 00:43:24,035
Me?
532
00:43:25,453 --> 00:43:27,465
Why do I have to do that?
533
00:43:27,588 --> 00:43:30,090
We need to make sure what he's thinking so we
534
00:43:30,091 --> 00:43:32,790
won't have any problems after the revolt is over.
535
00:43:32,793 --> 00:43:37,375
Imagine we got rid of Ms. Han when dad still wants her to stay.
536
00:43:37,732 --> 00:43:40,685
What will we do if it comes back to us?
537
00:43:40,701 --> 00:43:46,985
It's not fair for you to be so smart when you're already pretty.
538
00:43:48,342 --> 00:43:51,825
My brain cells are pretty active.
539
00:43:53,581 --> 00:43:57,865
You need to check what dad is thinking first.
540
00:43:58,819 --> 00:44:00,120
Okay.
541
00:44:00,121 --> 00:44:02,005
Don't worry about that.
542
00:44:02,790 --> 00:44:06,405
But how are we going to take Ms. Han down?
543
00:44:07,161 --> 00:44:10,115
It won't be fun if you know in advance.
544
00:44:10,631 --> 00:44:12,245
You're pretty cool.
545
00:44:13,567 --> 00:44:15,445
You just realized that?
546
00:44:37,892 --> 00:44:41,460
Are you allowed to enter the course with that swing?
547
00:44:41,462 --> 00:44:43,530
They must accept everyone now.
548
00:44:43,531 --> 00:44:44,830
Look who it is!
549
00:44:44,832 --> 00:44:47,460
It's Mr. Kim who chases after celebrities.
550
00:44:47,468 --> 00:44:49,900
Your neck is about to snap from that chain.
551
00:44:49,904 --> 00:44:52,230
Shall I chase after a detective this time?
552
00:44:52,239 --> 00:44:53,900
That's enough.
553
00:44:53,908 --> 00:44:57,095
- We're the ones who need a favor. - You're right.
554
00:44:57,411 --> 00:44:59,795
- Let's grab a cup of tea. - Me?
555
00:45:00,214 --> 00:45:02,980
I don't hang out with ugly people.
556
00:45:02,983 --> 00:45:06,705
Then you can just leave the forces for corruption.
557
00:45:11,892 --> 00:45:15,360
How dare you say the word "corruption" to someone who
558
00:45:15,362 --> 00:45:18,815
has protected and served the public for 30 years?
559
00:45:19,867 --> 00:45:22,000
You look young for your age.
560
00:45:22,002 --> 00:45:25,400
I can tell where you work at.
561
00:45:25,406 --> 00:45:26,940
I can tell from your looks.
562
00:45:26,941 --> 00:45:29,610
You won't grow old if you move to Gangnam like I did.
563
00:45:29,610 --> 00:45:32,680
You remember the maid murder case from 15 years ago, right?
564
00:45:32,680 --> 00:45:36,035
I've solved a lot of cases.
565
00:45:36,050 --> 00:45:38,850
Why are you talking about such an old case anyway?
566
00:45:38,853 --> 00:45:40,950
It's under internal investigation.
567
00:45:40,955 --> 00:45:42,690
Are you in charge of it?
568
00:45:42,690 --> 00:45:44,035
Yes.
569
00:45:45,960 --> 00:45:49,660
Why are you investigating a closed case?
570
00:45:49,663 --> 00:45:52,660
We keep getting anonymous letters saying that we don't have the real killer.
571
00:45:52,666 --> 00:45:54,015
Really?
572
00:45:54,235 --> 00:45:58,570
You've been living very well from the bribe you've received.
573
00:45:58,572 --> 00:46:03,055
That's too bad. You're going to end up taking the fall for it.
574
00:46:03,477 --> 00:46:06,110
- What? - The police files have been destroyed.
575
00:46:06,113 --> 00:46:08,880
That's because my superiors ordered me to do it.
576
00:46:08,883 --> 00:46:12,920
This case is being investigated with the files from prosecutions.
577
00:46:12,920 --> 00:46:14,880
But there's no security footage.
578
00:46:14,889 --> 00:46:17,590
Obtaining the security footage is a basic step in an investigation.
579
00:46:17,591 --> 00:46:19,405
Where did you hide it?
580
00:46:19,660 --> 00:46:21,620
What are you talking about?
581
00:46:21,629 --> 00:46:23,430
We handed over the security footage.
582
00:46:23,430 --> 00:46:25,800
If it's gone, then it must be the prosecution who did it.
583
00:46:25,800 --> 00:46:27,860
It wasn't us. You got the wrong guy.
584
00:46:27,868 --> 00:46:29,415
Do you have proof?
585
00:46:29,537 --> 00:46:30,700
I said--
586
00:46:30,704 --> 00:46:35,185
You'll be put in a difficult position if you don't have proof.
587
00:46:35,810 --> 00:46:39,340
People who like to turn a blind eye to injustice and can't stand being disadvantaged.
588
00:46:39,346 --> 00:46:45,035
The detectives who take money usually leave a way out for themselves.
589
00:46:47,721 --> 00:46:51,335
That's true, but it's been a long time.
590
00:46:52,426 --> 00:46:55,605
Are you saying that's me?
591
00:46:56,030 --> 00:46:59,145
Sir, this is serious.
592
00:46:59,200 --> 00:47:02,415
The internal investigation will blow it up soon.
593
00:47:07,241 --> 00:47:10,095
This box shows the corruption.
594
00:47:10,711 --> 00:47:14,140
He made enough deals to account for these files.
595
00:47:14,148 --> 00:47:17,965
Wow, this is humiliating as a fellow police officer.
596
00:47:19,286 --> 00:47:22,150
There's a case from 20 years ago too.
597
00:47:22,156 --> 00:47:24,835
Then there's a chance it's in here.
598
00:47:35,703 --> 00:47:38,855
Mr. Huh is a lucky guy.
599
00:47:40,674 --> 00:47:42,025
What is it?
600
00:48:01,862 --> 00:48:04,115
Your first son is here.
601
00:48:09,470 --> 00:48:10,670
What is it?
602
00:48:10,671 --> 00:48:14,500
Dad, I heard something very interesting today.
603
00:48:14,508 --> 00:48:15,600
What is it?
604
00:48:15,609 --> 00:48:19,810
I think Ms. Han is going to rush Wan-joon's appointment as the president.
605
00:48:19,813 --> 00:48:20,840
What?
606
00:48:20,848 --> 00:48:24,935
This came from TOP, so I'm sure it's the truth.
607
00:48:27,655 --> 00:48:33,075
Don't you think Ms. Han is getting too big headed?
608
00:48:33,460 --> 00:48:37,660
There's nothing to say about her competence and loyalty.
609
00:48:37,665 --> 00:48:40,500
But dad, if we think about it,
610
00:48:40,501 --> 00:48:46,825
Ms. Han works for MC Group, not for our family.
611
00:48:47,408 --> 00:48:51,025
I'm sure Ms. Han won't betray MC Group,
612
00:48:51,345 --> 00:48:54,880
but she could abandon our family anytime.
613
00:48:54,882 --> 00:48:59,035
Why else would she ignore your decision like this?
614
00:49:00,721 --> 00:49:03,475
You are the owner of MC Group.
615
00:49:03,557 --> 00:49:06,105
Why are you being dragged by her?
616
00:49:06,460 --> 00:49:11,930
I heard my grandfather was like that too, but look at where that has gotten us!
617
00:49:11,932 --> 00:49:13,285
That's enough.
618
00:49:16,103 --> 00:49:19,825
So what are you thinking?
619
00:49:20,774 --> 00:49:25,055
We can't abandon the car because the brakes aren't working.
620
00:49:27,548 --> 00:49:30,035
We've got to replace the brakes.
621
00:49:31,385 --> 00:49:33,935
Before the car gets more damaged.
622
00:49:39,827 --> 00:49:41,675
You may go now.
623
00:49:42,096 --> 00:49:43,775
Okay.
624
00:49:57,111 --> 00:49:58,455
Yes?
625
00:50:00,881 --> 00:50:02,225
Suk-hee?
626
00:50:02,683 --> 00:50:04,035
Suk--
627
00:50:05,252 --> 00:50:08,665
Dad is thinking about it now.
628
00:50:09,056 --> 00:50:10,405
Really?
629
00:50:10,657 --> 00:50:14,690
He asked me what I thought about the matter after I dissed Ms. Han.
630
00:50:14,695 --> 00:50:17,915
That means he's swaying to our side.
631
00:50:18,799 --> 00:50:24,015
I think dad will agree to it if Mr. Joo gives him a little push.
632
00:50:25,339 --> 00:50:26,685
Got it.
633
00:50:34,948 --> 00:50:36,735
(Reporter Kim Bu-gi)
634
00:50:38,452 --> 00:50:39,835
Yes?
635
00:50:40,054 --> 00:50:41,220
Really?
636
00:50:41,221 --> 00:50:43,935
Okay, I'll be right there.
637
00:50:46,326 --> 00:50:48,005
What was that about?
638
00:50:48,529 --> 00:50:50,375
Good news for us.
639
00:50:50,597 --> 00:50:51,945
Really?
640
00:50:53,500 --> 00:50:55,000
I have to go.
641
00:50:55,002 --> 00:50:56,385
Suk-hee.
642
00:50:57,071 --> 00:50:58,415
Good luck.
643
00:50:59,907 --> 00:51:01,255
Good luck.
644
00:51:05,612 --> 00:51:07,910
$500,000 of the company's money was deposited
645
00:51:07,915 --> 00:51:10,295
into your father, Huh Jang-soo's account.
646
00:51:10,651 --> 00:51:12,750
You know that your penalty will increase with
647
00:51:12,753 --> 00:51:15,080
economic crime it it was more than $500,000 right?
648
00:51:15,089 --> 00:51:17,835
Of course I know that. I'm a lawyer.
649
00:51:20,727 --> 00:51:23,345
Why are you so full of confidence?
650
00:51:23,397 --> 00:51:28,045
Mr. Huh, you've gotten very cocky since you've started working for MC Group.
651
00:51:30,270 --> 00:51:32,670
I'm being sincere when I say this.
652
00:51:32,673 --> 00:51:35,500
I'm worried that the same thing is going to happen
653
00:51:35,509 --> 00:51:38,225
to you as the time you arrested Mo Suk-hee.
654
00:51:39,146 --> 00:51:41,265
Worry about yourself.
655
00:51:41,482 --> 00:51:44,380
You boldly deposited the money with your phone.
656
00:51:44,384 --> 00:51:48,005
And your phone is down.
657
00:51:48,055 --> 00:51:50,135
Is it to destroy evidence?
658
00:51:52,960 --> 00:51:56,190
I guess you learned only the bad stuff from TOP.
659
00:51:56,196 --> 00:52:01,515
You have to prove motive for embezzlement.
660
00:52:01,702 --> 00:52:04,530
Why would I commit a crime that will be discovered easily?
661
00:52:04,538 --> 00:52:05,955
I'm not an idiot.
662
00:52:06,673 --> 00:52:11,610
And the amount matched the exact qualification for increase in penalty.
663
00:52:11,612 --> 00:52:16,040
And the prosecution came at me with an arrest warrant as soon as it was deposited.
664
00:52:16,049 --> 00:52:20,350
You know that illegally obtained evidence is dismissible, right?
665
00:52:20,354 --> 00:52:25,775
So I'm saying this is a setup.
666
00:52:30,597 --> 00:52:34,285
Mr. Huh's fate is in your hands.
667
00:52:35,502 --> 00:52:36,855
My fate too.
668
00:52:38,172 --> 00:52:39,925
Newspatch's fate too.
669
00:52:44,211 --> 00:52:46,095
I'll see you all later.
670
00:53:18,312 --> 00:53:20,940
Thank you for accepting my invitation.
671
00:53:20,948 --> 00:53:23,080
Suk-hee, you brave lady,
672
00:53:23,083 --> 00:53:25,550
I'm saying this because I think of you as my daughter.
673
00:53:25,552 --> 00:53:29,005
Let me give you a tip on how to own MC Group.
674
00:53:29,690 --> 00:53:31,435
A tip?
675
00:53:32,025 --> 00:53:34,760
I am curious to find out what it is.
676
00:53:34,761 --> 00:53:36,730
Hold hands with Ms. Han.
677
00:53:36,730 --> 00:53:40,545
Then both Ms. Han and I will be on your side.
678
00:53:40,667 --> 00:53:43,870
So you're saying you'll never get out of Ms. Han's shadow.
679
00:53:43,870 --> 00:53:46,640
Let's send Mr. Huh to prison.
680
00:53:46,640 --> 00:53:49,300
And you can take over MC Group.
681
00:53:49,309 --> 00:53:52,125
Mr. Huh's sudden arrest last night...
682
00:53:52,879 --> 00:53:56,635
It's you and Ms. Han's doing right?
683
00:54:12,699 --> 00:54:14,730
Let's send Huh Yoon-do away.
684
00:54:14,735 --> 00:54:17,930
Do we need to do this in this sensitive time?
685
00:54:17,938 --> 00:54:20,670
It's not the time to dream about becoming the police chief.
686
00:54:20,674 --> 00:54:22,440
You could get arrested.
687
00:54:22,442 --> 00:54:24,470
You need to watch what you say.
688
00:54:24,478 --> 00:54:27,240
Mo Suk-hee and Huh Yoon-do have obtained the case
689
00:54:27,247 --> 00:54:30,435
file and a witness for the murder from 15 years ago.
690
00:54:31,885 --> 00:54:36,635
You can lose everything you have the moment you hesitate.
691
00:54:42,896 --> 00:54:44,515
I understand.
692
00:54:44,564 --> 00:54:47,115
Ms. Han has a lot of power.
693
00:54:48,068 --> 00:54:51,855
But how much longer are you going to serve Ms. Han?
694
00:54:53,006 --> 00:54:55,540
Are you going to have your son take it on too?
695
00:54:55,542 --> 00:54:58,270
- Hey! - Let Huh Yoon-do go.
696
00:54:58,278 --> 00:55:00,110
He's a suspect for embezzlement.
697
00:55:00,113 --> 00:55:02,365
You know it was TOP's doing.
698
00:55:07,854 --> 00:55:09,205
Mr. Joo.
699
00:55:10,857 --> 00:55:16,545
Do you know what the cause of crimes like murder, robbery, and corruption is?
700
00:55:20,233 --> 00:55:21,585
It's love.
701
00:55:22,869 --> 00:55:27,685
Most of the crimes that humans have committed were because of love.
702
00:55:30,877 --> 00:55:32,070
So?
703
00:55:32,079 --> 00:55:35,365
I bet it's the same for your father.
704
00:55:36,550 --> 00:55:39,350
Your father's desire to have you live in a nice
705
00:55:39,353 --> 00:55:42,405
house, wear nice clothes, and drive a nice car.
706
00:55:43,490 --> 00:55:45,475
It's understandable.
707
00:55:47,861 --> 00:55:49,460
Are you done?
708
00:55:49,463 --> 00:55:53,115
Mr. Huh, you're a suspect of embezzlement.
709
00:55:53,300 --> 00:55:57,515
How dare you spute ridiculous things?
710
00:55:57,704 --> 00:55:59,570
Do you think the prosecution office is a joke?
711
00:55:59,573 --> 00:56:03,040
The problem is that your father is a prosecutor.
712
00:56:03,043 --> 00:56:06,895
Aren't you embarrassed to be taking on after your father to clean up MC Group's mess?
713
00:56:15,756 --> 00:56:17,705
Have you lost your mind?
714
00:56:18,992 --> 00:56:22,945
Are you just an incompetent prosecutor or were you always in on this?
715
00:56:36,076 --> 00:56:39,695
Let's arrest Ms. Han.
716
00:56:46,520 --> 00:56:51,720
Ms. Han told me to give Mr. Wang a sauce with bitter almond
717
00:56:51,725 --> 00:56:55,275
and to text her when he was finished with his meal.
718
00:56:55,595 --> 00:57:02,215
I didn't know Mr. Wang would pass away like that.
719
00:57:02,402 --> 00:57:06,440
Ms. Han is involved in Mr. Wang's death?
720
00:57:06,440 --> 00:57:10,540
We're getting a lot of proof that shows she was determined to kill him.
721
00:57:10,544 --> 00:57:15,010
That's not enough to prove conspiracy to commit murder.
722
00:57:15,015 --> 00:57:17,035
Then what about this?
723
00:57:19,019 --> 00:57:22,250
Who killed my grandfather?
724
00:57:22,255 --> 00:57:24,605
- Mo Suk-hee! - Tell me the truth.
725
00:57:24,991 --> 00:57:26,460
Then I will sign it.
726
00:57:26,460 --> 00:57:27,690
I took care of it.
727
00:57:27,694 --> 00:57:29,345
Ms. Han.
728
00:57:31,398 --> 00:57:33,945
That's not the only thing I have.
729
00:57:47,414 --> 00:57:50,250
No matter how bad you are at your job, isn't obtaining
730
00:57:50,250 --> 00:57:53,295
security footage the basic step in an investigation?
731
00:57:54,721 --> 00:57:58,120
If you don't let Mr. Huh go and arrest Ms. Han,
732
00:57:58,124 --> 00:58:00,990
I will spread on social media the evidence that you
733
00:58:00,994 --> 00:58:04,415
omitted a security footage for a case from 15 years ago.
734
00:58:07,734 --> 00:58:10,285
And I will hold a press conference.
735
00:58:10,871 --> 00:58:15,885
You've got a hurdle to get through before your appointment as the police chief.
736
00:58:22,115 --> 00:58:23,735
Look here, Suk-hee.
737
00:58:25,118 --> 00:58:30,275
Inexperienced prosecutors sometimes make mistakes during investigations.
738
00:58:30,290 --> 00:58:32,575
It happens often in our work.
739
00:58:32,959 --> 00:58:38,645
It was when I was young, and there really wasn't a security footage at the time.
740
00:58:39,266 --> 00:58:42,015
I guess it's because someone hid it.
741
00:58:43,336 --> 00:58:45,355
I'm a busy man.
742
00:58:47,407 --> 00:58:52,495
I took precious time out of my schedule since you're part of MC family.
743
00:58:52,546 --> 00:58:56,565
You should work on something that's suited to your age.
744
00:59:00,954 --> 00:59:04,975
Maybe this will be more to your liking.
745
00:59:09,362 --> 00:59:14,485
Do you remember the police officer who was in charge of the case?
746
00:59:16,369 --> 00:59:20,855
He said he handed over the security footage to the prosecutor.
747
00:59:21,608 --> 00:59:26,295
And the footage disappeared as soon as it reached the prosecutor.
748
00:59:38,925 --> 00:59:41,290
If we add the officer's testimony to this list,
749
00:59:41,294 --> 00:59:43,630
it will qualify as destroying of evidence.
750
00:59:43,630 --> 00:59:46,645
I heard the maximum sentence is 5 years.
751
00:59:47,701 --> 00:59:53,155
You're going to have to turn down the police chief position and go to prison instead.
752
01:00:01,414 --> 01:00:04,610
Do you think you can take Ms. Han down that easily?
753
01:00:04,618 --> 01:00:07,635
TOP is an expert in destroying evidence.
754
01:00:08,388 --> 01:00:13,745
That's why I'm taking the load off of you.
755
01:00:23,103 --> 01:00:26,585
I'm not Suh-jin's real father.
756
01:00:26,973 --> 01:00:31,225
TOP worked to kill Choi Na-ri.
757
01:00:31,378 --> 01:00:37,735
Ms. Han threatened me by saying that I need to sacrifice myself for MC Group.
758
01:00:38,985 --> 01:00:42,280
She told she'd give me the shares and that I need to hold a press conference.
759
01:00:42,288 --> 01:00:44,335
I was forced to do it.
760
01:00:44,357 --> 01:00:47,060
You can reveal this as much as you want.
761
01:00:47,060 --> 01:00:49,260
I can also testify if you need me to do.
762
01:00:49,262 --> 01:00:50,875
It's the truth.
763
01:00:53,033 --> 01:00:55,730
That counts as coercion, right?
764
01:00:55,735 --> 01:01:01,025
And she created fake search words to induce comments and ended an actress' career.
765
01:01:01,174 --> 01:01:04,555
I learned that it also qualifies as obstruction of business.
766
01:01:05,311 --> 01:01:09,065
I mean, you must know more since you're the expert.
767
01:01:09,683 --> 01:01:15,435
Mr. Joo, I'll protect you from the retrial.
768
01:01:17,357 --> 01:01:19,950
And let me give you a tip.
769
01:01:19,959 --> 01:01:23,220
My father is not on good terms with Ms. Han right now.
770
01:01:23,229 --> 01:01:27,000
They're in disagreement about the appointment of new president.
771
01:01:27,000 --> 01:01:32,285
Wouldn't you feel less burdened if you're on the same page as my dad?
772
01:01:33,807 --> 01:01:39,655
Mr. Joo, you said two tigers can't live on one mountain.
773
01:01:40,480 --> 01:01:44,035
You shouldn't just call anyone "brave."
774
01:01:44,350 --> 01:01:47,335
I'm a brave tiger.
775
01:01:53,660 --> 01:01:58,015
Now there's 24 hours left until the arrest warrant runs out.
776
01:01:58,965 --> 01:02:02,185
Release Mr. Huh.
777
01:02:02,535 --> 01:02:06,015
Or I will take you down first.
778
01:02:50,784 --> 01:02:53,180
If we add the officer's testimony to this list,
779
01:02:53,186 --> 01:02:55,805
it will qualify as destroying of evidence.
780
01:02:56,289 --> 01:02:59,235
I heard the maximum sentence is 5 years.
781
01:03:00,426 --> 01:03:05,315
You're going to have to turn down the police chief position and go to prison instead.
782
01:03:20,146 --> 01:03:21,525
Hello?
783
01:03:21,781 --> 01:03:23,125
It's me.
784
01:03:34,327 --> 01:03:40,445
You and I are both being bothered about what happened a long time ago.
785
01:03:41,768 --> 01:03:46,715
Ms. Han will take care of that.
786
01:03:47,574 --> 01:03:48,925
Sir.
787
01:03:49,843 --> 01:03:55,580
I heard you're not on good terms with Ms. Han because of the new appointment issue.
788
01:03:55,582 --> 01:04:00,705
Will it be okay to let Ms. Han handle a dangerous bomb?
789
01:04:05,725 --> 01:04:07,075
Then...
790
01:04:08,027 --> 01:04:11,215
Do you have another solution?
791
01:04:13,166 --> 01:04:18,315
An expert doesn't make unnecessary moves.
792
01:04:24,344 --> 01:04:28,725
We should bury the murder case that's bad news for everyone.
793
01:04:29,048 --> 01:04:33,110
And I will go toward the police chief's position as planned.
794
01:04:33,119 --> 01:04:36,905
You should part ways with Ms. Han now.
795
01:04:43,096 --> 01:04:45,045
Ms. Han...
796
01:04:48,501 --> 01:04:51,115
Do you think it's really possible?
797
01:04:52,672 --> 01:04:57,795
I'm an expert on these things.
798
01:05:25,972 --> 01:05:27,325
Wan-joon.
799
01:05:28,241 --> 01:05:31,225
Isn't this music awesome?
800
01:05:39,419 --> 01:05:44,790
You have zero taste for arts.
801
01:05:44,791 --> 01:05:46,575
A taste for arts?
802
01:05:47,527 --> 01:05:50,305
I don't need that on my resume.
803
01:05:50,363 --> 01:05:55,785
Do you know that Steve Jobs was inspired by this song and made iPods?
804
01:05:57,070 --> 01:06:01,725
Bill Gates was always jealous of Steve Job's eye for the arts.
805
01:06:02,809 --> 01:06:04,155
So?
806
01:06:05,211 --> 01:06:08,265
You want to run a business for the arts?
807
01:06:09,382 --> 01:06:14,865
The one who changed history was Steve Jobs, the one with an eye for the arts.
808
01:06:15,989 --> 01:06:19,305
But you're not him.
809
01:06:19,692 --> 01:06:25,415
You shouldn't discuss the arts when you're just a bad film maker.
810
01:06:30,003 --> 01:06:35,385
I wonder if you can be confident when Ms. Han is gone.
811
01:06:39,779 --> 01:06:44,035
Confidence comes from competence.
812
01:06:59,365 --> 01:07:01,515
We'll find out soon enough.
813
01:07:08,074 --> 01:07:09,425
Mr. Joo.
814
01:07:11,344 --> 01:07:18,335
A real prosecutor should arrest people like Ms. Han, not me.
815
01:07:23,456 --> 01:07:25,805
Do you want to live like your father?
816
01:07:26,592 --> 01:07:31,975
Every case will become your part of your career as a prosecutor.
817
01:07:32,698 --> 01:07:35,245
Don't you think this isn't right?
818
01:07:56,823 --> 01:07:58,175
Yes, dad.
819
01:08:14,941 --> 01:08:16,325
Dad.
820
01:08:19,145 --> 01:08:21,765
Is something wrong?
821
01:08:22,348 --> 01:08:25,480
Let Mr. Huh go.
822
01:08:25,485 --> 01:08:26,835
What?
823
01:08:29,922 --> 01:08:33,775
Did we really get played by Ms. Han?
824
01:08:41,033 --> 01:08:43,160
Dad, what does Ms. Han--
825
01:08:43,169 --> 01:08:44,515
Mr. Joo.
826
01:08:46,572 --> 01:08:50,170
I always made the best choice available at the moment.
827
01:08:50,176 --> 01:08:52,010
And I'm doing the same right now.
828
01:08:52,011 --> 01:08:55,680
You always told me a fist is stronger than a finger.
829
01:08:55,681 --> 01:08:58,580
We can get through difficult things together.
830
01:08:58,584 --> 01:09:01,505
Please tell me what's going on.
831
01:09:03,589 --> 01:09:08,675
No father in this world should be judged by his son.
832
01:09:09,529 --> 01:09:11,175
Just do as I say.
833
01:10:12,792 --> 01:10:14,945
I told you I'd get you out.
834
01:11:25,631 --> 01:11:27,945
What's taking them so long...
835
01:11:32,438 --> 01:11:33,785
Yoon-do!
836
01:11:33,806 --> 01:11:36,740
Yoon-do! It must've been so hard.
837
01:11:36,742 --> 01:11:38,525
Let me see your face.
838
01:11:38,811 --> 01:11:40,510
You look so tired.
839
01:11:40,513 --> 01:11:44,665
Hey! I wasn't even able to eat because of you...
840
01:11:46,519 --> 01:11:47,865
Okay.
841
01:11:48,621 --> 01:11:50,435
Did you get to eat?
842
01:11:51,057 --> 01:11:52,820
Look at your face.
843
01:11:52,825 --> 01:11:54,175
Have a seat.
844
01:11:54,460 --> 01:11:56,760
I heated up some tofu.
845
01:11:56,762 --> 01:11:59,275
It's organic tofu. Wait here.
846
01:11:59,665 --> 01:12:01,485
That hurts.
847
01:12:21,053 --> 01:12:24,005
What are you going to do about Mr. Huh?
848
01:12:27,626 --> 01:12:30,245
We need to send him to prison now.
849
01:12:30,463 --> 01:12:31,815
Yes, ma'am.
850
01:12:35,768 --> 01:12:37,655
(Joo Young-il)
851
01:12:39,205 --> 01:12:42,725
The number you have called is not available...
852
01:12:44,210 --> 01:12:46,225
Suk-hee is here.
853
01:13:29,722 --> 01:13:33,375
I got released because it was a setup.
854
01:13:36,362 --> 01:13:40,515
We're thinking about suing all of of you for libel.
855
01:13:42,134 --> 01:13:46,615
But it will be better to have Ms. Han go for the team, right?
856
01:13:47,573 --> 01:13:48,925
Libel?
857
01:13:50,075 --> 01:13:52,295
That's too small of a crime.
858
01:13:52,945 --> 01:13:54,325
Is that so?
859
01:13:55,614 --> 01:13:57,365
You're not satisfied?
860
01:13:57,983 --> 01:14:00,865
Well, you do like big things.
861
01:14:03,856 --> 01:14:10,145
Han Jae-gook, you're under arrest for coercion and obstruction of business.
862
01:14:54,306 --> 01:14:56,355
(Elegant Family / Graceful Family)
863
01:14:56,442 --> 01:14:58,840
There's an arrest warrant for you, Ms. Han.
864
01:14:58,844 --> 01:15:00,470
You're going to go through some hard time.
865
01:15:00,479 --> 01:15:03,680
It's time to create a new TOP.
866
01:15:03,682 --> 01:15:06,980
It's almost time to blow all the dirty things out.
867
01:15:06,986 --> 01:15:10,180
Ahn Jae-rim was murdered 15 years ago.
868
01:15:10,189 --> 01:15:12,720
The one who is in prison is my mother.
869
01:15:12,725 --> 01:15:14,220
It's already done and over with.
870
01:15:14,226 --> 01:15:17,630
This case will not be closed until we find the real killer.
871
01:15:17,630 --> 01:15:19,630
- Get out right now! - No!
872
01:15:19,632 --> 01:15:23,100
Is the killer one of our family members?
65824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.